lekcja 2 częœć pierwsza
Transkrypt
lekcja 2 częœć pierwsza
Niemiecki w biznesie LEKCJA 2 CZÊŒÆ PIERWSZA Nasz¹ lekcjê rozpoczynamy od nauki prawid³owego adresowania koperty. W lewym górnym rogu koperty umieszczamy adres nadawcy (1), w prawym dolnym – adres odbiorcy (2). . . . . (1) Erich Wagner Schulstraße 15 D-8390 Passau . . . . . (2) Firma Hans Sauer Poststraße 10 D-4000 Düsseldorf (1) der Absender – nadawca Vorname, Familienname – imiê, nazwisko Hans Sauer Straße, Hausnummer – ulica, numer domu Poststraße 10 Postleitzahl Ort – kod miejscowoœci D-1000 Berlin akademischer Grad, Vorname, Familienname – stopieñ naukowy, imiê, nazwisko Dr. Paul Messner Postfach Nummer – skrytka pocztowa Postfach 1515 Postleitzahl Ort – kod miejscowoœci D-1000 Berlin Imiê umieszczamy przed nazwiskiem. Numer domu umieszczamy po nazwie ulicy. Kod miejscowoœci wystêpuje w skrócie (PLZ). Stopnie naukowe piszemy w skrócie. Zapoznamy siê teraz z oznaczeniami wystêpuj¹cymi na kopertach: Rodzaje przesy³ek: Eilbrief Express } Einschreiben Einschreibebrief – Ekspres } – Polecony Drucksache – Druki Luftpost – Poczta lotnicza Wertsendung – Przesy³ka wartoœciowa UWAGA! Wszystkie nazwiska, adresy i nazwy firm s¹ fikcyjne. – 21 – Inne oznaczenia wystêpuj¹ce na kopertach: Vorsicht Postlagernd Nachnahme Bitte nicht knicken Postfach – – – – – Ostro¿nie Poste restante Za zaliczeniem pocztowym Proszê nie zginaæ Skrytka pocztowa Napisy na kopertach wystêpuj¹ bez rodzajników. Proszê kilka razy powtórzyæ s³ownictwo, zwracaj¹c uwagê na polskie t³umaczenie. Teraz proszê sprawdziæ, jak Pañstwo opanowali napisy wystêpuj¹ce na kopertach, t³umacz¹c je na jêzyk niemiecki: Ostro¿nie > Vorsicht Druki > Drucksache Przesy³ka wartoœciowa > Wertsendung Ekspres > Eilbrief Poczta lotnicza > Luftpost Poste restante > Postlagernd Proszê nie zginaæ > Bitte nicht knicken Polecony > Einschreibebrief Za zaliczeniem pocztowym > Nachnahme Skrytka pocztowa > Postfach Powtarzamy kolejne s³ówka, zapamiêtuj¹c je wraz z rodzajnikiem i t³umacz¹c na jêzyk polski: der Grad > stopieñ akademischer Grad > stopieñ naukowy der Firmenname > nazwa firmy die Hausnummer > numer domu der Vorname > imiê der Familienname > nazwisko die Gesellschaftsform > forma spó³ki Proszê zwróciæ uwagê na typowe niemieckie wzory pisania adresów, które mog¹ Pañstwo wykorzystaæ w swojej korespondencji. (2) die Adresse – adres Herrn/Frau akademischer Grad, Vorname, Familienname Straße, Hausnummer PLZ Ort Herrn Dr. Peter Braun Kirchallee 10 4000 Frankfurt – 22 – Firma Firmenname Straße, Hausnummer PLZ Ort Firma Josef Brenner Lanstr. 200 700 Stuttgart 1 Firmenname, Gesellschaftsform Postfach Nummer PLZ Ort Müller & Klein GmbH Postfach 9500 2000 Hamburg 86 Herrn/Frau Vorname, Familienname Postlagernd PLZ Ort Firma z. H. Herrn/Frau Name Straße, Hausnummer PLZ Ort Frau Anne Muster Postlagernd 34 Berlin 1 Huber AG z. H. Frau Monika Klein Schulstr. 50 230 Bielefeld 2 Herrn/Frau Vorname, Familienname i. H. Firma PLZ Ort Herrn Carl Klein i. H. Elektro-Müller GmbH 4500 Essen 2 1. Stopieñ naukowy umieszczamy przed imieniem i nazwiskiem. Piszemy w skrócie: Professor = Prof. Doktor = Dr. Doktor habilitatus = Dr. habil. 2. Jeœli jest podana forma spó³ki (AG, KG, GmbH), to w adresie s³owo „Firma” nie wystêpuje. Znaczenie skrótów: AG = Aktiengesellschaft GmbH = Gesellschaft mit beschränkter Haftung KG = Kommanditgesellschaft – spó³ka akcyjna – spó³ka z ograniczon¹ odpowiedzialnoœci¹ – spó³ka komandytowa 3. Przed imieniem i nazwiskiem panów umieszczamy s³owo „Herrn”, pañ – „Frau”. 4. Skrót z. H. (lub: z. Hd.) oznacza zu Händen von – do r¹k w³asnych 5. Skrót i. H. oznacza im Haus – w firmie Utrwalmy s³ownictwo, czytaj¹c wzory adresów. Starajmy siê zapamiêtaæ nie tylko nowe s³ownictwo, ale tak¿e sposób adresowania, typowy dla niemieckiej korespondencji. Zanim zapoznaj¹ siê Pañstwo z uk³adem typowym dla listu oficjalnego, proszê nauczyæ siê nowego s³ownictwa: der Preis, -es, -e > [de:r prais] – cena die Preisliste, –, -n > [di: praislist«] – cennik sehr geehrte Damen und Herren > [ze:r g«e:rt« dam«n unt her«n] – szanowne panie i panowie – 23 –