sylabusy II rok licencjat wersja francuska

Transkrypt

sylabusy II rok licencjat wersja francuska
filologia romańska
SYLABUSY
rok II
stopień I
rok akademicki 2010/11
wersja francuska
Nom du cours : FRANCAIS PRATIQUE – grammaire pratique
Code ECTS :
UFR : Chaire de Philologie Romane
Nom de l’enseignant : mgr Anne Delsipée
Nombre d’heures : 60
Crédits ECTS : 4 + 8 p.
Degré : licence
Année et semestre : 2ième ( deux semestres)
Évaluation : signature + note à la fin de chaque semestre,
examen écrit en juin
Langue : français
Description : L’objectif de ce cours est de donner aux étudiants les outils grammaticaux nécessaires pour communiquer
tant oralement que par écrit. Démarche :exercices de conceptualisation à partir d’un corpus choisi par l’enseignant –
formulation de règles – exercices de réemploi – exercices de production dans un contexte plus large.
Programme : - la phrase négative
- la phrase interro-négative
- la phrase exclamative
- la mise en relief
- les moyens d’expression dans la phrase simple et complexe : l’expression de la cause, de la conséquence,
du but, de la condition et de l’hypothèse, de l’opposition et la concession, du temps, de la comparaison et de l’intensité
- les prépositions
- l’adverbe
- les constructions infinitives
- les constructions participiales : participe présent, passé, gérondif
Bibliographie :
1. D. ABRY, M.-L. CHALARON, La grammaire des premiers temps, P.U.G., Grenoble, 1998.
2.
BESCHERELLE, L’art de conjuguer - Dictionnaire de 12000 verbes, Hatier, Paris, 1997.
3. M. BOULARES, J.-L. FREROT, Grammaire progressive du français. Niveau avancé, CLE
International, 1997.
4. M. CALLAMAND, M. BOULARES, Grammaire vivante du français. Ex. d'apprentissage 3,
Larousse FLE, 1992.
5. DELATOUR, JENNEPIN, LEON-DUFOUR, TEYSSIER, Grammaire pratique du français en 80
fiches, Hachette, Paris, 2000.
6. DELATOUR, JENNEPIN, LEON-DUFOUR, TEYSSIER, Grammaire - Cours de civilisation
française de la Sorbonne, Hachette, Paris, 1991.(+ exercices)
7. Ch. DESCOTES-GENON, M.-H. MORSEL, C. RICHON, L’exercisier. Expression française
pour le niveau intermédiaire, P.U.G., 1997.
8.
R. GOBBE, M. TORDOIR, Manuel de grammaire française, Plantyn, Bruxelles, 1984.
9. M. GREGOIRE, O. THIEVENAZ, Grammaire progressive du français avec 500 exercices, CLE,
1995.
10. M. GREVISSE, A. GOOSSE, Le Bon Usage, Duculot, Paris Gembloux, 1986.
11. M. GREVISSE, A. GOOSSE, Précis de grammaire française, Duculot, Paris Gembloux, 1980.
12. A. MONNERIE, Le français au présent, Didier Hatier, Paris, 1987. (+ exercices)
13. E. SIREJOLS, Grammaire. Exercices 3. Niveau avancé, coll. Entraînez-vous, CLE, Paris, 1993.
14. E. SIREJOLS, P. CLAUDE, Grammaire. Niveau avancé. 450 nouveaux exercices, coll. Le
nouvel entraînez-vous, CLE, Paris, 1997.
Nom du cours :
Français pratique
UFR : Chaire de Philologie Romane
Nombre d’heures :
30
Degré :
Licence
Évaluation :
examen
Description :
Code ECTS :
Nom de l’enseignant :
Dr Olga Wrońska
Crédits ECTS : 8
Année et semestre :
II année, été
Langue :
français
Objectifs :
Analyser des articles de presse sous l’angle de la logique de l’argumentation et des stratégies rhétoriques, dégager et
reformuler les idées principales et leur agencement afin de mieux manier la langue écrite, exercer l’intellect et savoir plus
sur l’actualité en France.
Supports :
Articles polémiques du quotidien le Monde
Nom du cours : Français Pratique (Expression et Compréhension Orales)
Code ECTS :
UFR : Chaire de Philologie Romane
Nom de l’enseignant : dr Katarzyna Kotowska
Nombre d’heures : 60
Crédits ECTS : 4 + 8
Degré : licence
Année et semestre : 2, semestres d’hiver et d’été
Évaluation : partiel
Langue : français
Description :
La problématique des activités d’écoute et de compréhension de l’oral touche l’actualité culturelle et sociologique de la
France et de la Francophonie (les documents authentiques comme les programmes télévisés, les fragments de films,
d’interviews, de reportages, etc.). La production orale s’organise autour de la communication interpersonnelle (la prise de
contacte, expression d’un point de vue, s’exprimer en continue). La construction et l’emploie de l’exposé.
Bibliographie :
A. Aküz, B. Bazelle-Shahmaei, J. Bonenfant, Exercices d'oral en contexte : Niveau intermédiaire, Hachette, Paris 2002,
coll. La mise en pratique. M. Barféty., Comprehension orale, competence B1+,B2, niveau 3, CLE International, Paris
2007, A. Bloomfield, E.Daill, DELF B 2- 200 activités, CLE International, Paris 2006, coll. Le nouvel entraînez-vous. A.
Bloomfield, A. Mubanga Beya, DELF B 1- 200 activités, CLE International, Paris 2006, coll. Le nouvel entraînez-vous.
D. Fiusa, M.-J. Kehl, F. Weiss, En effeuillant la marguerite … Exercices d’entrainement à la compréhension et à
l’expression orales, Langenscheidt-Hachette, Paris 1979. O. Grand-Clément, Savoir-vivre avec les français. Que faire ?
Que dire ?, Hachette Paris 2000, coll. Outils. C. Martins, J.-J. Mabilat, Conversation. Pratiques de l’oral, Didier, Paris
2003. A. Pacthold, P.-Y. Roux, 80 fiches pour la production orale, Didier, Paris 1999. G. Rollet, Parler et écrire avec la
bande dessinée, Hachette, Paris 1974. P.-Y. Roux, 120 fiches d’évaluation en classe de Fle, Didier, Paris 1998. G.
Vigner, Parler et convaincre, Hachette, Paris 1979, coll. Outils. F. Weiss, Jouer, communiquer, apprendre, Hachette,
Paris 2002, coll. Pratiques de classe.
Nom du cours :
Français pratique
UFR : Chaire de Philologie Romane
Nombre d’heures :
30
Degré :
Licence
Évaluation :
examen
Description :
Code ECTS :
Nom de l’enseignant :
Dr Olga Wrońska
Crédits ECTS : 8
Année et semestre :
II année, été
Langue :
français
Objectifs :
Analyser des articles de presse sous l’angle de la logique de l’argumentation et des stratégies rhétoriques, dégager et
reformuler les idées principales et leur agencement afin de mieux manier la langue écrite, exercer l’intellect et savoir plus
sur l’actualité en France.
Supports :
Articles polémiques du quotidien le Monde
Nazwa przedmiotu: Metodyka
Kod ECTS:
Nazwa jednostki prowadzącej kierunek: Katedra
Nazwa kierunku: Filologia
Filologii Romańskiej
Nazwa specjalności: Filologia romanska Specjalizacja nauczycielska dwuprzedmiotowa
Nazwisko osoby prowadzącej: dr hab. Joanna Jereczek-Lipińska
Liczba godzin zajęć: 30
Liczba punktów ECTS: 3
Rodzaj studiów: studia stacjonarne I stopnia
Rok i semestr studiów: Rok II, semestr III
Język wykładowy: francuski
Status przedmiotu:
Metody dydaktyczne: wykład, dyskusja, analiza tekstów
Formy i warunki zaliczania przedmiotu:
teoretycznych
Zaliczenie na ocenę
Określenie przedmiotów wprowadzających wraz z wymaganiami wstępnymi:
Zajęcia mają charakter wprowadzający nowe pojęcia, problemy i metody badań.
ZałoŜenia i cele przedmiotu:
Zapoznanie studenta z ewolucją w dziedzinie dydaktyki języków obcych, wprowadzenie podstawowych terminów oraz
zarys historyczny poszczególnych metodologii nauczania jęzków obcych.
Treści programowe:
1 Prezentacja dydaktyki (definicja, interdyscyplinarność i ewolucja w dydaktyce)
2 Podstawowe terminy z dziedziny, eklektyka w dydaktyce języków obcych
3-4 Metodologia tradycyjna, myśl dydaktyczna od XVI do XIX wieku
5 Przegląd podręczników, bilans krytyczny, podsumowanie
6 Metodologia « directe » - bezpośrednia
7 Funkcje tekstu, praca z tekstem, przegląd podręczników epoki
8 Bilans krytyczny
9 Metodologia aktywna
10-11 Metodologia audio-wizualna – powstanie, zasady funkcjonowania, związki z językoznawstwem stosowanym
12 Metodologia kognitywna
13 Prezentacja podręczników ilustrującywh poszczególne metodologie
14 L’approche communicative
15 Bilans krytyczny przeglądu historycznego. Dyskusja nad ewolucją w dydaktyce języków obcych i jej głównych
tendencjach
Wykaz literatury podstawowej i uzupełniającej:
CHADUC M.-Th. 2000. Les grandes notions de pédagogie, Paris, Armand Colin/Bordas.
CLOSSET F.1950. Didactique des langues vivantes, Paris/Bruxelles, Didier.
DALGALIAN G., LIEUTAUD S. ET WEISS F. 1981. Pour un enseignement des langues et une nouvelle formation des
enseignants, Paris, CLE international.
DURKHEIM E. 1938. L’évolution pédagogique en France, Paris, P.U.F.
GALISSON R. 1980. D’hier à aujourd’hui. La didactique des langues étrangères. Du structuralisme au fonctionnalisme,
Paris, Clé International
FLAMENT-BOISTRANCOURT D. 1992. Théories, données et pratiques en français langue
étrangère (Travaux et recherches). Presses Universitaires de Lille.
PUREN, Ch.1988. Histoire des méthodologies de l’enseignement des langues, Paris, Clé International.
Kod ECTS:
Nazwa przedmiotu: Metodyka
Nazwa jednostki prowadzącej kierunek: Katedra
Nazwa kierunku: Filologia
Filologii Romańskiej
Nazwa specjalności: Filologia romańska specjalizacja nauczycielska dwuprzedmiotowa
Nazwisko osoby prowadzącej: dr hab. Joanna Jereczek-Lipińska
Liczba godzin zajęć: 30
Liczba punktów ECTS: 3
Rodzaj studiów: studia stacjonarne I stopnia
Rok i semestr studiów: Rok II, semestr IV
Język wykładowy: francuski
Status przedmiotu:
Metody dydaktyczne: wykład, dyskusja, analiza tekstów
Formy i warunki zaliczania przedmiotu:
teoretycznych, obserwacje i analizy zajęć
Zaliczenie na ocenę
Określenie przedmiotów wprowadzających wraz z wymaganiami wstępnymi:
Zajęcia mają charakter wprowadzający nowe pojęcia, problemy i metody badań.
ZałoŜenia i cele przedmiotu:
Zapoznanie studentów z metodami badań w dydaktyce, wprowadzenie podstawowych treści przedmiotu : metody
pracy w dydaktyce języków, etapy nauczania, cele i sposoby nauczania, motywacja, techniki pracy nauczyciela,
narzędzia pracy oraz strategie dynamicznego rozwoju nauczyciela.
Treści programowe:
1 Kompleksowość dydaktyki, wybór swojej metody nauczania, kryteria, eklektyka we współczesnej dydaktyce, cele
procesu uczenia i nauczania, cele poszczególnych jednostek lekcyjnych jak i całego procesu nauczania
2 Od etapów w procesie uczenia się do etapów uczenia, termin komunikacji w języku i dydaktyce języka obcego, „le
contrat de communication”
3-4 Rozwijanie 4 sprawności – rozumienie tekstu pisanego, rozumienie ze słuchu, kompetencja pisania i komunikacji
ustnej
5-6 Scenariusz przed lekcją i scenariusz na lekcję – przygotowanie autentycznego dokumentu wyjściowego
7 Etapy lekcji, typy ćwiczeń i wpływ rodzaju techniki pracy na organizację pracy
8 Interakcja w klasie, dialogi,
9 Podstawowe techniki pracy w klasie językowej – wyjaśnianie
10 Podstawowe techniki pracy w klasie językowej – ocena, rola błędu w uczeniu się i nauczaniu języka
11 Podstawowe techniki pracy w klasie językowej – polecenie
12-13 Materiały do nauczania i uczenia się języka – podręczniki, przegląd podstawowych podręczników, kryteria
skutecznego wyboru podręcznika
14 Materiały do nauczania i uczenia się języka – materiały wideo, środki multymedialne, Internet w klasie językowej
15. Jak zapanować nad nieprzewidywalnym? Czy moŜna nauczyć się improwizować?
Wykaz literatury podstawowej i uzupełniającej:
ALLAL L., CARDINET J., PERRENOUD P.1979. L’évaluation formative dans un enseignement différencié, Berne,
Lang, pp. 142-143
CHARAUDEAU, P.1992. Grammaire du sens et de l’expression, Paris, Hachette.
CICUREL F. 1994. Marques et traces de la position de l’autre dans les discours d’enseignement des langues, Carnets du
Cediscor, 2, Discours d’enseignement et discours médiatiques : pour une recherche de la didacticité.
DUFAYS J.-L. 1999. L’analyse des pratiques de classe : cadrage d’une problématique, in Didactique du français et des
langues étrangères : analyser des pratiques de classe, sous la direction de J.L. Dufays et Ch. Ronveaux, Cahier du
CEDILL, n.29.
DURAND-DAUDET M.-C. 2004. La consigne d’exercice, un genre textuel propre à la langue de scolarisation : entre
savoir du linguiste et du psycholinguiste in Langue et études de la langue, Approches linguistiques et didactiques,
Publications de l’Université de Provence, pp.227-237.
JERECZEK-LIPINSKA J., 2007, La didactique des discours en classe de FLE, Wydawnictwo Uniwersytetu
Gdańskiego, Gdańsk 2005.
LUSSIER Denise, 1992. Evaluer les apprentissages dans une approche communicative, Paris,
Hachette FLE, Formation.
WAENDENDRIES M. 1996. Le guidage du dialogue en classe de langue, Analyse d'extraits de classe, in La construction
interactive des discours de la classe de langue, Paris, Presses de la Sorbonne nouvelle
Nom du cours :
Hisoire de la littérature française du XIX siècle :
UFR : Chaire de Philologie Romane
Nombre d’heures :
30
Degré :
licence
Évaluation :
Examen écrit
Description :
Code ECTS :
Nom de l’enseignant :
Dr Ewa Małgorzata Wierzbowska
Crédits ECTS : 3
Année et semestre :
II, 1 hiver
Langue :
français
Le contexte social, politique, philosophique. L’Individu, la subjectivité. L’évolution du héros dans la
littérature du XIXe siècle. L’écrivain et la société. La relation entre l’homme et la nature. L’évolution
de la langue littéraire au XIXe siècle. L’histoire en tant qu’objet de la littérature. La place de la
science dans la littérature du XIXe siècle. Le développement de la critique littéraire.
Bibliographie :
Birth and Death in Nineteenth-Century French Culture, ed. N. Harkness et al., Rodopi 2007.
Bony J., Lire le romantisme, Nathan, Paris 2001.
Marchal B., Lire le symbolisme, Dunod, Paris 1993.
Michel A. et al. , Littérature française du XIXe siècle, PUF, Paris 1993.
Tadié J.-Y., Introduction à la vie littéraire du XIXe siècle, Dunod, Paris 1998.
Widden S., Leaving Parnassus. The lyric subject in Verlaine and Rimbaud, Rodopi, Amsterdam 2007.
Nom du cours : Cours monographique Les grands écrivains français du XXe siècle
UFR : Chaire de Philologie Romane
Code ECTS :
Nom de l’enseignant :
Prof. Michal Piotr Mrozowicki
Nombre d’heures : 30
Crédits ECTS : 3
Degré : Licence
Année et semestre : 2, été
Évaluation : assiduité
Langue : français
Description : Le cours sert à présenter et analyser quelques uns des chefs-d’œuvre littéraires du XXe siècle en France. Il
est conçu comme complémentaire par rapport au cours d’histoire de la littérature française (le XXe).
1-2 Gide
3-5 Proust
6 Mauriac, Bernanos
7 Malraux
8 Saint-Exupéry
9 Montherlant
10-11 Sartre et l’existentialisme
12 Camus
13 Butor et le nouveau roman
14 Raymond Queneau entre le surréalisme et l’OuLiPo
15 Michel Tournier
Bibliographie :
Lagarde et Michard – XXe, les grands auteurs français. Anthologie et histoire littéraire
+ les textes des oeuvres présentées ainsi que tous les ouvrages disponibles relatifs à ces œuvres et leurs auteurs
Nom du cours :
Littérature française du XXe et XXIe siècle
UFR : Chaire de Philologie Romane
Nombre d’heures : 30
Code ECTS :
Nom de l’enseignant :
mgr Małgorzata Jednoralska-Józefczyk
Crédits ECTS : 3 p.
Degré :
Année et semestre :
Licence
2, 3, été
Évaluation :
Langue :
Activité, examen
français
Description :
Le cours vise à compléter les conférences de la littérature contemporaine. La présentation du palmarès de grands noms de
la littérature du XXe et XXIe siècle, ainsi que des auteurs débutants, mais déjà remarqués. Les prix littéraires en France et
des lauréats français et francophones.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Prix Nobel de Litterature et des lauréats français
Roman fleuve
Poésie
Théâtre (Ionesco, Beckett)
Nouveau Roman (Sarraute, Robbe Grillet, Simon)
R. Gary
P. Modiano
Critique littéraire
Le Clézio
G. Perec
Auteurs des Editions de Minuit
Auteurs francophones d’origine étrangère
Les années 90 (Nothomb, Beigbeder)
XXIe siècle (Houellebecq, Vigan)
Bibliographie :
1. Lagarde, Michard, Histoire de la litterature française : XX siècle
2. Roger Martin du Gard , Les Thibault
3. Alain Robbe-Grillet, La maison de rendez-vous
4. Alain Robbe-Grillet, Pour un nouveau roman
5. Dominique Bona, Romain Gary
6. Romain Gary, La promesse de l'aube
7. Patrick Modiano Rue des boutiques obscures, Quartier Perdu
8. Jean Echenoz Au piano
9. H. Troyat, A.Makine
10. A. Nothomb Stupeur et tremblements,
11. Delphine de Vigan Les heures souterraines
Nom du cours : traductions écrites
Code ECTS :
UFR : Chaire de Philologie Romane
Nom de l’enseignant : Jan Kortas
Nombre d’heures : 30
Crédits ECTS : 4
Degré : licence
Année et semestre : année II, semestre d’hiver
Évaluation : test de traduction
Langue : française
Description :
-Types d’erreurs dans la traduction.
- Techniques d’archaisation dans la traduction de textes historiques.
- Traduction de textes littéraires contemporains.
- Traduction des jeux de mots.
- Traduction de textes de presse.
Bibliographie :
Paprocka, N., « Erreurs en traduction pragmatique du français en polonais »
Walkiewicz, B., Traduction des jeux de mots ».
Nom du cours : « Parler mieux, comprendre plus » - cours facultatif
UFR : Chaire de Philologie Romane
Nombre d’heures :
30
Nom de l’enseignant :
Dr Olga Wrońska
Crédits ECTS : 2
Code ECTS :
Degré :
licence
Évaluation :
Présence et activité
Description :
Année et semestre :
II et III année, hiver
Langue :
Français
L’exploitation des documents authentiques axés autour de sept grand thèmes permet de développer
les compétences communicationnelles et culturelles. On abordera la civilisation française sous
l’angle
du cinéma
de l’art
de la cuisine
de l’écologie
de la chanson
de la littérature
de la famille
Nom du cours :
Poésie française du 20ème siècle
Code ECTS :
UFR :
Chaire de Philologie Romane
Nom de l’enseignant :
dr. Tomasz Swoboda
Nombre d’heures :
30
Crédits ECTS : 2
Degré :
licence
Année et semestre :
2ème et 3ème année, été
Évaluation :
activité + mémoire écrit
Langue :
français
Description :
Lecture, analyse et interprétation de la poésie française du 20ème siècle.
Bibliographie :
1. M. Leiris, Mots sans mémoire, Paris, Gallimard, 1998.
2. A. Artaud, Œuvres, Paris, Gallimard, 2004.
3. G. Bataille, Œuvres complètes, t. III, Paris, Gallimard, 1971.
4. R. Caillois, Pierres, Paris, Gallimard, 2005.
5. H. Michaux, Œuvres complètes, t. I, Paris, Gallimard, 1998.
6. F. Ponge, Œuvres complètes, t. I, Paris, Gallimard, 1999.
7. Y. Bonnefoy, Poèmes, Paris, Gallimard, 1998.
8. K. Rodowska, Na szali znaków : czternastu poetów francuskich, Wrocław, Biuro Literackie, 2007.
9. J.-L. Steinmetz, Les temps sont venus : essais sur la poésie du XXe siècle, Nantes, Cécile Défaut, 2005.
10. J.-M. Gleize, À noir : poésie et littéralité, Paris, Seuil, 1992.

Podobne dokumenty