bedienungsanleitung user manual mode d`emploi
Transkrypt
bedienungsanleitung user manual mode d`emploi
BEDIENUNGSANLEITUNG WAFFEL MAKER USER MANUAL WAFFLE MAKER MODE D‘EMPLOI GAUFRIER ISTRUZIONI PER L‘USO MACCHINA PER WAFFEL INSTRUKCJA GOFROWNICA MANUAL DE USO GOFRERA R C W M - 1 K R C W M - 1 2 0 0 K R C W M - 2 4 0 0 K WWW.CATERINGROYAL.DE 1. TECHNISCHE DETAILS Inhalt | Content | Contenu | Contenuto | Treść | Contenido Deutsch 3 English 7 Français 11 Italiano 15 Polski 21 Español 23 WWW.CATERINGROYAL.DE Modell Spannung RCWM-1K 230V RCWM-1200K 230V RCWM-2400K 230V Power Maße Timer 2000W 425×305×225mm max. 15min 1200W 370x250x265 max. 15min 2400W 370x500x265 max. 15min 2. SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Rechnung und nach Möglichkeit den Karton mit der Innenverpackung gut auf. • Bitte halten Sie das Gerät vor direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel) ziehen. • Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel), wenn Sie das Gerät nicht benutzen, zur Reinigung oder bei Störung. • Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Arbeitsplatz verlassen, schalten Sie das Gerät bitte immer aus, bzw. ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel). • Prüfen Sie das Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein beschädigtes Gerät bitte nicht in Betrieb nehmen. • Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor etc.) erreichbar liegen. Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es besteht Erstickungsgefahr. • Betreiben Sie das Gerät nicht an einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem. • Die Backflächen und der Deckel werden sehr heiß (Verbrennungsgefahr!). Fassen Sie nur den Griff an. • Stellen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage! • Um einen Hitzestau zu vermeiden, das Gerät nicht direkt unter einen z.B. Schrank stellen. Sorgen Sie für genügend Freiraum! • Achten Sie beim Öffnen der Backflächen auf den austretenden Dampf. • Das Gerät bitte nie in der Nähe oder unterhalb von Gardinen und anderen brennbaren Materialien verwenden! 3 3. INBETRIEBNAHME DES GERÄTES Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese an einem sicheren Ort auf. Bei Weitergabe des Artikels übergeben Sie bitte auch diese Anleitung. 1. Fetten Sie die Backflächen vor dem ersten Gebrauch leicht ein. 2. Betreiben Sie das Gerät mit geschlossenen Backflächen ca. 10 Minuten (siehe Benutzung des Gerätes). Danach mit einem feuchten Spültuch nachwischen. Die ersten Waffeln bitte nicht verzehren! 4. BENUTZUNG DES GERÄTES • Wickeln Sie das Kabel bitte vollständig ab. • Nach dem Sie das Gerät an die vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose 230V/50 Hz angeschlossen haben, geht die grüne Kontrolleuchte an. Drehen Sie das Thermostat im Uhrzeigersinn (die grüne Kontrolleuchte ist immer noch an und die gelbe leuchtet nun auch). Das Gerät beginnt zu heizen. Es braucht 12 Minuten bis sich die Temperatur des Waffel Makers bis auf 250°C erhitzt. Wenn die Temperatur von 250 °C erreicht wurde, beginnt das Gerät automatisch mit dem Unterbrechen der Hitze. Wenn die Temperatur unter eine bestimmte eingestellte Grenze senkt, beginnt das Gerät automatisch wieder zu heizen. • Es gibt eine Timer-Einstellung (der Timer ist maximal auf 15 Minuten einstellbar) bei diesem Gerät. Er zeigt nur die Betriebszeit an und hat keine Verbindung mit der elektrischen Funktion. Sie können den Timer auf der rechten Seite auf die gewünschte Zeit einstellen. Wenn die Zeit abgelaufen ist und die Einstellung beendet ist, wird das Gerät Sie mit einem Ton „Ting“, darauf hinweisen, dass die Zeit abgelaufen ist und die Produktion abgeschlossen ist. • Halten Sie während der Aufheizzeit die Backflächen geschlossen. • Öffnen Sie den Deckel, geben Sie den Teig in die Mitte der Backfläche. Um gleichmäßige Waffeln zu erhalten, können Sie den Teig etwas verteilen. Füllen Sie bitte nur so viel Teig ein, sodass die untere Backfläche bedeckt ist. Der Einfüllvorgang sollte rasch erfolgen, da sonst die Waffeln nicht gleichmäßig braun werden. • Mit dem Regler können Sie die gewünschte Backtemperatur einstellen. Werden Ihre Waffeln zu dunkel, drehen Sie den Regler auf eine niedrigere Stufe. • Erlischt die Kontrollleuchte, ist der Backvorgang beendet. Die Backzeit hängt vom individuellen Geschmack ab. • Deckel öffnen und die fertigen Waffeln mit einer Holzgabel entnehmen. Keine scharfen oder schneidenden Gegenstände benutzen, so dass die Beschichtung der Backflächen nicht beschädigt wird. Legen Sie die fertige Waffel auf eine Servierplatte oder einen Teller und streuen Sie ein wenig Puderzucker darüber. 4 • • • Fetten Sie die Backflächen, nach den einzelnen Backvorgängen, nach Bedarf erneut ab. Die Backflächen sollten in den Backpausen immer geschlossen sein. Möchten Sie den Betrieb beenden, stellen Sie den Schalter aus und ziehen Sie dann den Stecker (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel) aus der Steckdose. Die Kontrollleuchten gehen aus. 5. REINIGUNG UND PFLEGE • Ziehen Sie den Netzstecker (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel) und lassen Sie das Gerät abkühlen. • Pinseln Sie Krümel oder Reste von den Backflächen und den Rändern. • Reinigen Sie das Gerät nur mit einem leicht feuchten Tuch. • Verwenden Sie keine scharfen Reinigungsmittel. • Tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser! 5 Notitzen | Notes USER MANUAL Bedienungsanleitung | Mode d‘emploi | Istruzioni per l‘uso | Instrukcja WAFFLE MAKER R C W M - 1 K R C W M - 1 2 0 0 K R C W M - 2 4 0 0 K WWW.CATERINGROYAL.DE WWW.CATERINGROYAL.DE I. TECHNICAL PARAMETER Name Voltage Power Dimension Timer RCWM-1K 230V 2000W 425×305×225mm max. 15min RCWM-1200K 230V 1200W 370x250x265 max. 15min RCWM-2400K 230V 2400W 370x500x265 max. 15min 3. OPERATING THE UNIT • Please read and understand these instructions carefully before operating the device and keep it for future reference. If this device will be passed to third parties, the manual must be passed on too. • Season the grids with cooking spray or vegetable oil before you use the unit for the first time. • Operate the unit with closed grids approx. 10 minutes (see operation of the unit). After use clean the unit with a wet dishcloth. Please do not eat the first waffles! 2. SAFETY INSTRUCTIONS Please read this manual carefully before operating the unit and keep manual an invoice for future reference and if possible keep the cardboard with inner packages. • Please avoid direct exposure of sunlight and moisture (do not immerse in liquids) and avoid sharp edges. Do not use the unit with wet hands. If the unit became wet or damp, please plug off the mains plug immediately (pull the plug, not the cable). • Turn the unit off and pull in any case the plug out of the socket (pull the plug, not the cable), when the device is not operated, for cleaning purposes or in case of failure. • Do not leave the appliance unattended while it is operating. If you leave the wor king place, please turn the device off or pull the plug out off the socket (pull the plug, not the cable). • Regularly check unit and cable for damages. Do not operate the device, when it is damaged. • For the security of your children do not leave packaging parts unattended (plastic bags, cardboard, polystrene etc.). Do not allow children to play with foil. There is danger of suffocation! • Do not operate the unit with an external timer or separate remote system. • The grids and the lid are getting very hot (Danger of burning!). Only touch the handle. • Place the unit on a heat resistant basis! • To prevent heat congestion, do not place the unit below e. g. a cupboard. Make sure there is sufficient free space! • Please be careful steam emits, when the grids are opened. • Do not operate the unit near or below curtains or other flammable materials! 8 4. INSTRUCTION • Plug in socket, green indication light on, turn on thermostat clockwise, green indication light is on, yellow indication light is on as well, means equipment starts to heat. When temperature goes up to setting temperature, the equipment stops heating automatically. When temperature lowes down to certain temperature data, the equipment restarts to heat. It runs repeatedly in this way to make sure temperature is constant within working temperature range. • It needs 12 minutes from pressing power switch to the temperature of oven goes up to 250°C. • When temperature of this equipment goes up to 250°C, paint a layer of edible vegetable oil onto mould. Then make pulp, and put them into template, and cover it. Adjust the timer on right side (the range of setting time is 0~5 minute, operator can set time with their own). When time is to the setting one, the oven will give out a sound “Ting” to point out operator that time is up, the production is finished. Then operator can make other food. When food all is finished, operator should cut off electricity. • Please keep the grids closed during heat-up. • Open the lid and pour batter onto the centre of the lower grid.You can use a spatula to spread batter evenly over the grid. The lower grid should be covered with batter. Please do this procedure rather fast, because otherwise the waffles will not become evenly brown. • You can choose the required baking temperature with the controller. If the waffles are too dark please turn the controller to a lower level. 9 • • • • • • User can make time setting according to the difference of prescription of pulp and luster of food customer likes. Generally, the more time lasts the darker luster will be, whereas, it is not. But time cannot be too short, or food will not be hot and with no luster. Open the lid and take out the baked waffles with a wooden fork. Do not use sharp or cutting tools, to prevent damages of the grids. Place the baked waffle onto a platter or plate and put some icing sugar on it. If necessary season the grids with cooking spray or vegetable oil again. When baking of one waffle is completed, please always close the grids, until the next baking procedure. If you want to stop operating, please turn off the switch and pull off the plug (pull the plug, not the cable) out of the socket. The indication light will go off. Cleaning: This equipment can be washed by wet towel with cleaner, but it cannot be washed by water directly and in water. Or its electric will be destroyed. MODE D‘EMPLOI Bedienungsanleitung | User Manual | Istruzioni per l‘uso | Instrukcja 5. CLEANING AND MAINTENANCE • Pull the main plug (pull the plug, not the cable) and let the unit cool down. • Remove crumbs and residues from grids and edges. • Clean the unit only with a damp cloth. • Do not use any aggressive detergents. • Never immerse the unit into water! GAUFRIER R C W M - 1 K R C W M - 1 2 0 0 K R C W M - 2 4 0 0 K 10 WWW.CATERINGROYAL.DE I. DÉTAILS TECHNIQUES Modèles Tension Puissance Dimensions Minuteur RCWM-1K 230V 2000W 425×305×225mm max. 15min 3. AVANT L’UTILISATION DE L’APPAREIL RCWM-1200K 230 1200W 370x250x265 max. 15min RCWM-2400K 230 2400W 370x500x265 max. 15min 2. MESURES DE SÉCURITÉ Lisez les instructions de sécurité avant toute utilisation de l’appareil et conservez-les avec la facture et si possible le carton d’envoi. • Tenez l’appareil à l’abri des rayons du soleil, de l’humidité (ne jamais plonger l’appareil dans l’eau) et des rebords pointus. Ne touchez pas l’appareil avec des mains humides. Débranchez immédiatement l’appareil (en tirant sur la fiche électrique, et non sur le cordon) s’il devait entrer en contact avec une source d’humidité. • Éteignez l’appareil et débranchez-le (en tirant sur la fiche électrique, et non sur e cordon) lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, ou que vous le nettoyez ou si vous remarquez un disfonctionnement. • Ne laissez pas l’appareil sans surveillance. Éteignez l’appareil et débranchez-le (en tirant sur la fiche électrique, et non sur le cordon) lorsque vous quittez la pièce. • Vérifiez régulièrement que l’appareil et le cordon d’alimentation ne sont pas en dommagés. Ne l’utilisez pas si c’était le cas. • Pour la sûreté des enfants, ne laissez aucun emballage (sac plastique, carton, …) à leur portée. Ne laissez jamais un jeune enfant jouer avec un sachet plastique, il pourrait s’étouffer. • Ne pas branchez à un minuteur externe ou à système de contrôle à distance. • La surface de cuisson et l’armature de l’appareil deviennent brûlants (risque de brûlure !). Ne touchez que la poignée de l’appareil. • Positionnez l’appareil sur une surface résistante à la chaleur. • L’appareil ne doit pas fonctionner directement sous une étagère ou autre obstac le afin d’éviter toute accumulation de chaleur. Assurez-vous qu’il y a suffisamment d’espace autour de l’appareil pour que l’air puisse circuler. • Faites attention à la vapeur lorsque vous ouvrez le gaufrier en marche. • Ne jamais laissez l’appareil à proximité ou sous des rideaux ou autres matériaux inflammables. 12 Lisez attentivement le mode d’emploi avant toute utilisation de l’appareil et conservez-le dans un endroit sûr. Si vous donnez l’appareil à un tiers, veuillez lui fournir aussi le mode d’emploi. • Graissez légèrement les surfaces chauffantes avant la première utilisation. • Faites chauffer l’appareil fermé pendant 10 minutes (voir utilisation de l’appareil). Essuyez ensuite la surface avec un chiffon humide. Ne pas consommer les premières gaufres ! 4. UTILISATION DE L’APPAREIL • Déroulez totalement le câble de l’appareil. • Branchez l’appareil sur une prise de terre 230V/50Hz, le voyant vert de mise en marche s’allume. Tournez le thermostat dans le sens des aiguilles d’une mont re (le voyant vert est toujours allumé, le jaune s’allume aussi). L’appareil com mence à chauffer. Cela prend environ 12 minutes pour que la température att eigne 250°C. Lorsque les 250°C sont atteints, le réglage automatique de la cha leur se met en marche et l’appareil s’éteint, lorsque la température descend sous une certaine limite, il se remet en marche automatiquement. • Le gaufrier possède un minuteur (temps maximum réglable : 15minutes). Il ne montre que le temps d’utilisation et n’a aucune connexion avec le système élec trique.Vous pouvez régler le minuteur se situant à droite sur le temps voulu. Lorsque le temps s’est écoulé, l’appareil sonnera « ting » pour avertir que le temps est écoulé et que la gaufre est prête. • Maintenez l’appareil fermé lors du temps de chauffage. • Ouvrez le gaufrier, mettez la pâte au milieu.Vous pouvez un peu l’étaler afin d’obtenir des gaufres totalement homogènes. Ne mettez que la quantité de pâte nécessaire pour la plaque chauffante inférieure soit couverte de pâte. Cette étape doit être effectuée rapidement afin que les deux côtés soient également cuits. • Le thermostat permet de régler la température. Réduisez-la si vos gaufres sont trop cuites. 13 • • • • • Une cuisson normale est terminée lorsque le voyant jaune s’éteint. Cepen dant il dépend des goûts de chacun. Le voyant vert reste allumé et montre que l’appareil est toujours en marche. Ouvrir le gaufrier et ôtez la gaufre avec une fourchette en bois. Ne pas utiliser d’ustensile coupant ou pointu afin de ne pas abîmer la surface de l’appareil. Met tez la gaufre sur un plat ou une assiette et saupoudrée d’un peu de sucre glace. Graissez la surface lorsque c’est nécessaire pour que les gaufres n’attachent pas. Le gaufrier doit rester fermé lorsqu’il n’est pas en service. Lorsque vous ne voulez plus utiliser l’appareil, éteignez-le et enlever la fiche de la prise électrique en tirant dessus. Les voyants s’éteignent. ISTRUZIONI PER L‘USO Bedienungsanleitung | User Manual | Mode d‘emploi | Instrukcja 5. NETTOYAGE ET ENTRETIEN • Débranchez l’appareil (en tirant sur la fiche électrique, et non sur le cordon) et laissez-le refroidir. • Otez les miettes et restes de pâte sur la plaque et les bords de l’appareil. • Ne nettoyer l’appareil qu’avec un chiffon humide. • N’utilisez pas de produit nettoyant agressif. • Ne plongez pas l’appareil dans de l’eau. MACCHINA PER WAFFEL R C W M - 1 K R C W M - 1 2 0 0 K R C W M - 2 4 0 0 K 14 WWW.CATERINGROYAL.DE I. DETTAGLI TECNICI Modello Tensione Potenza Dimensioni Timer max. RCWM-1K 230V 2000W 425×305×225mm 15min 3. MESSA IN FUNZIONE DELL’APPARECCHIO RCWM-1200K 230 1200W 370x250x265 15min RCWM-2400K 230 2400W 370x500x265 15min 2. AVVISO DI SICUREZZA Prima della messa in funzione di quest’apparecchio si prega di leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e di conservarle bene insieme alla fattura e se possibile anche con l’involucro e l’imballaggio interno. • Si prega di tenere lontano l’apparecchio dai raggi solari diretti, dall’umidità (non immergere mai in liquidi) e da bordi taglienti. Non utilizzate l’apparecchio con le mani umide. Nel caso l’apparecchio dovesse inumidirsi o bagnarsi, si prega di staccare la spina (per favore, tirare afferrando la spina e non il cavo). • Spegnete l’apparecchio e togliete sempre la spina dalla presa (tirate afferrando la spina e non il cavo) se non utilizzate l’apparecchio, per la pulizia e in caso di guasto. • Evitate che l’apparecchio funzioni senza sorveglianza. Nel caso in cui doveste assentarvi dal posto di lavoro spegnete sempre l’apparecchio, in particolare staccate la spina dalla presa (tirate afferrando la spina e non il cavo). • Controllate regolarmente che l’apparecchio e il cavo non presentino guasti. Si prega di non mettere mai in funzione un apparecchio danneggiato. • Per garantire la sicurezza dei vostri bambini non lasciate il materiale dell’imballaggio (sacchetti di plastica, cartone, polistirolo ecc.) alla loro portata. Non fate giocare i bambini piccoli con pellicole o sacchetti di plastica. Pericolo di soffocamento. • Non fate funzionare l’apparecchio collegandolo ad un orologio programmabile esterno o ad un sistema di telecontrollo. • Le piastre e il coperchio diventano roventi (Pericolo di ustioni!). Afferrate solamente la manopola. • Appoggiate l’apparecchio su una superficie termostabile! • Per evitare il surriscaldamento non collocare l’apparecchio direttamente per es. sotto un armadio o un mobile. • Aprendo le piastre fate attenzione al vapore che fuoriesce. • Non utilizzare mai l’apparecchio in vicinanza o sotto tende o altri materiali infiammabili! 16 Si prega di leggere attentamente le istruzioni per l’uso e di conservarle in un luogo sicuro. Nel caso l’apparecchio venga consegnato ad altre persone, si prega di consegnare anche queste istruzioni. • Ungete le superfici della piastra prima di usare l’apparecchio per la prima volta. • Utilizzate l’apparecchio tenendo chiuse le piastre per ca. 10 minuti (vedi utilizzo dell’apparecchio). Dopo di che si pulisca il tutto con uno strofinaccio per lavare i piatti. Per favore, non mangiare i primi waffel! 4. UTILIZZO DELL’APPARECCHIO • Per favore, srotolate completamente il cavo. • Dopo aver collegato l’apparecchio alla presa con contatto per conduttore di protezione 230V/50 Hz, a sua volta installata secondo le prescrizioni, si accende la spia verde. Girate il termostato in senso orario (la spia verde è ancora acce sa e anche quella gialla s’illumina). L’apparecchio inizia a riscaldarsi. La macchina per waffel impiega 12 minuti per raggiungere la temperatura di 250°C. Una volta raggiunti i 250°C, l’apparecchio inizia automaticamente l’interruzione del calore. Quando la temperatura va al di sotto della temperatura di soglia impos tata, l’apparecchio inizia di nuovo a scaldare. • L’apparecchio dispone di un timer regolabile (il timer è regolabile per un massimo di 15 minuti). Indica solamente il tempo di funzionamento e non ha alcun collegamento con le funzioni elettriche. Con il timer che trovate sul lato destro dell’apparecchio potete regolare il tempo desiderato. Quando il tempo è scaduto ed è terminato il tempo impostato, l’apparecchio avviserà con un “ting”, un suono che indica che il tempo è scaduto ed è terminata la produzione. • Durante il tempo di riscaldamento tenete chiuse le piastre. • Aprite il coperchio, mettete l’impasto al centro della piastra. Per ottenere waffel di forma regolare potete distribuire un po’ l’impasto. Mettete solamente tanto impasto quanto sia necessario per ricoprire la piastra. L’immissione dell’impasto deve procedere velocemente perché altrimenti i waffel non verranno cotti uni formemente. • Con il termostato potete impostare la temperatura di cottura desiderata. Se i vostri waffel diventano troppo scuri abbassate la temperatura tramite il termos tato 17 • • • • • Quando si spegne la spia di controllo significa che è terminato il processo di cottura. Il tempo di cottura dipende dal gusto individuale. Ad ogni modo si rag giunge un colore dorato normale quando la spia di controllo si rispegne. La spia di controllo rimane accesa e indica che l’apparecchio è in funzione. Aprite il coperchio e rimuovete i waffel pronti con una forchetta di legno. Non utilizzate attrezzi appuntiti o taglienti per non danneggiare il rivestimento delle piastre. Mettete i waffel su un piatto da portata e cospargeteli con zucchero a velo. Ungete le piastre dopo ogni singola cottura e ripetete l’operazione se necessario. Negli intervalli si consiglia di tenere sempre chiuse le piastre. Per interrompere il funzionamento spegnete l’interruttore e staccate la spina dalla presa (tirate afferrando la spina e non il cavo). Le spie si spengono. INSTRUKCJA OBSŁUGI Bedienungsanleitung | User Manual | Mode d‘emploi | Istruzioni per l‘uso 5. PULIZIA E MANUTENZIONE • Staccate la spina dalla presa (tirate afferrando la spina e non il cavo) e lasciate raffreddare l’apparecchio. • Con un pennello eliminate le briciole o i resti dalle piastre e dai bordi. • Pulite l’apparecchio solamente con un panno umido. • Non utilizzate detergenti aggressivi. • Non immergete l’apparecchio in acqua! GOFROWNICA R C W M - 1 K R C W M - 1 2 0 0 K R C W M - 2 4 0 0 K 18 WWW.CATERINGROYAL.DE 1. DANE TECHNICZNE • Model Napięcie Moc Wymiary RCWM-1K 230V 2000W 425×305×225mm RCWM-1200K 230V 1200W 370x250x265 RCWM-2400K 230V 2400W 370x500x265 Programator zegarowy maksymalnie 15min maksymalnie 15min maksymalnie 15min 2. WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA Przed uruchomieniem urządzenia prosimy o bardzo dokładne przeczytanie niniejszej instrukcji, a następnie o zachowanie jej wraz z fakturą i w miarę możliwości z kartonem i opakowaniem wewnętrznym. • Prosimy chronić urządzenie przed bezpośrednim promieniowaniem słonecznym, wilgocią (w żadnym wypadku nie należy zanurzać urządzenia w cieczy) oraz uderzeniem o ostre krawędzie. Urządzenia nie należy dotykać wilgotnymi dłońmi. W przypadku zawilgotnienia lub zamoczenia urządzenia należy natychmiast wyciągnąć wtyczkę z gniazdka (należy ciągnąć za wtyczkę, a nie za kabel). • W przypadku, gdy urządzenie nie jest używane, w celu jego wyczyszczenia lub w przypadku awarii należy wyłączyć urządzenie i zawsze wyciągnąć wtyczkę z gniazda wtykowego (należy ciągnąć za wtyczkę, a nie za kabel). • Nie należy użytkować urządzenia bez nadzoru. W razie opuszczenia miejsca wykonywania prac należy zawsze wyłączyć urządzenie i/lub wyciągnąć wtyczkę z gniazda wtykowego (należy ciągnąć za wtyczkę, a nie za kabel). • Należy regularnie sprawdzać urządzenie i kabel pod kątem widocznych uszkodzeń. Prosimy nie używać uszkodzonego urządzenia. • Ze względu na bezpieczeństwo Państwa dzieci nie należy pozostawiać w ich zasięgu elementów opakowania (torebek plastikowych, kartonów, styropianu itd.) Nie należy zezwalać małym dzieciom na zabawę folią. Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia. • Urządzenia nie należy obsługiwać za pomocą zewnętrznego przełącznika zegarowego lub oddzielnego systemu zdalnego sterowania. • Powierzchnie opiekające oraz pokrywa bardzo się nagrzewają (niebezpieczeństwo oparzenia). Należy chwytać tylko za uchwyt. • Urządzenie należy ustawić na podłożu odpornym na działanie wysokiej temperatury! • W celu uniknięcia nagromadzenia się ciepła, urządzenia nie należy stawiać bezpośrednio pod przykładowo szafką. Należy zadbać o wystarczającą ilość wolnej przestrzeni! 20 • Podczas otwierania powierzchni opiekających należy uważać na wydostającą się parę. Prosimy nigdy nie używać urządzenia w pobliżu lub pod firanami oraz w pobliżu innych materiałów palnych! 3. URUCHAMIANIE URZĄDZENIA Przed użyciem prosimy o staranne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi, a następnie o przechowywanie jej w bezpiecznym miejscu. W przypadku przekazania artykułu innym osobom należy dołączyć również niniejszą instrukcję. • Przed pierwszym użyciem powierzchnie opiekające należy lekko natłuścić. • Urządzenie z zamkniętymi powierzchniami opiekającymi powinno pracować przez ok. 10 minut (patrz użytkowanie urządzenia). Następnie należy je przetrzeć wilgotną ściereczką. Prosimy nie spożywać pierwszych gofrów! 4. UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA • Prosimy całkowicie rozwinąć kabel. • Po podłączeniu urządzenia do zainstalowanego zgodnie z przepisami gniazdka wtykowego 230V/50 Hz zapali się zielona lampka kontrolna. Należy przekręcić termostatem zgodnie z ruchem wskazówek zegara (zielona lampka kontrolna nadal pozostaje zapalona, a dodatkowo zapala się również żółta). Urządzenie zaczyna się nagrzewać. Potrzebuje ono 12 minut do chwili, gdy temperatura gofrownicy osiągnie wartość 250°C. Gdy temperatura osiągnie wartość 250 °C, urządzenie automatycznie przestanie grzać. • Gdy temperatura spadnie poniżej określonej ustalonej granicy, urządzenie zacznie się automatycznie ponownie nagrzewać. • Urządzenie posiada możliwość ustawienia programatora zegarowego (programator zegarowy można ustawić na maksymalnie 15 minut). Wyświetla on tylko czas użytkowania i nie ma wpływu na działanie funkcji elektrycznych. Na programatorze zegarowym po prawej stronie można ustawić pożądany czas. Po upływie wybranego czasu i zakończeniu ustawienia urządzenie wyda dźwięk „Ting“ sygnalizując, że czas minął i przygotowywanie produktu zakończyło się. • Na czas nagrzewania się urządzenia powierzchnie opiekające powinny pozostawać zamknięte. • Otworzyć pokrywę i nanieść ciasto na środek powierzchni opiekającej. Aby otrzymać gofry o równomiernej powierzchni można trochę rozprowadzić ciasto. Należy nanosić tylko taką ilość ciasta, aby dolna powierzchnia opiekająca była pokryta. Proces napełniania powinien być szybki, ponieważ w przeciwnym razie gofry nie będą równomiernie brązowe. 21 • • • • • • Za pomocą regulatora można ustawić pożądaną temperaturę pieczenia. Jeżeli gofry są zbyt ciemne należy przekręcić regulator na niższy stopień. Zgaśnięcie lampki kontrolnej oznacza zakończenie procesu pieczenia. Czas pieczenia zależy od indywidualnych upodobań. Jednakże gofry są zwyczajnie brązowe, gdy lampka kontrolna ponownie zgaśnie. Lampka kontrolna pozostaje zaświecona i wskazuje, że urządzenie pracuje. Otworzyć pokrywę i wyjąć gotowe gofry za pomocą drewnianej łopatki. Nie należy używać ostrych lub przecinających przedmiotów, aby nie uszkodzić powłok, którymi pokryte są powierzchnie opiekające. Gotowe gofry należy położyć na tacce do serwowania lub na talerzu i posypać cukrem pudrem. Po zakończeniu pieczenia, jeżeli będzie to konieczne, należy ponownie natłuścić powierzchnie opiekające. Podczas przerw w trakcie pieczenia powierzchnie opiekające powinny zawsze pozostawać zamknięte. W przypadku chęci zakończenia użytkowania urządzenia należy wyłączyć przełącznik i wyciągnąć wtyczkę z gniazda wtykowego (należy ciągnąć za wtyczkę, a nie za kabel). Lampki kontrolne wyłączą się. MANUAL DE USO Bedienungsanleitung | User Manual | Mode d‘emploi | Istruzioni per l‘uso 5. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA • Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka (należy ciągnąć za wtyczkę, a nie za kabel) i pozwolić, by urządzenie wystygło. • Za pomocą pędzelka należy usunąć okruszki lub pozostałości z powierzchni opiekających i brzegów urządzenia. • Urządzenie należy czyścić tylko lekko zwilżoną ściereczką. • Nie należy stosować żrących środków czystości. • Nie należy zamaczać urządzenia w wodzie! GOFRERA R C W M - 1 K R C W M - 1 2 0 0 K R C W M - 2 4 0 0 K 22 WWW.CATERINGROYAL.DE I. DATOS TÉCNICOS Modelos Tensión Potencia Dimensiones RCWM-1K 230V 2000W 425×305×225mm RCWM-1200K 230V 1200W 370x250x265 RCWM-2400K 230V 2400W 370x500x265 Minutero 15 min. máx. 15 min. máx. 15 min. máx. 2. CONSEJOS DE SEGURIDAD Lea las instrucciones de seguridad antes de comenzar a usar el aparato y conserve el manual junto con la factura y, si es posible, el paquete del envío. • Mantenga el aparato al abrigo de los rayos solares, la humedad (nunca lo sumerja en el agua) y de bordes puntiagudos. No toque el aparato jamás con las manos húmedas. Desenchufe inmediatamente el aparato, tirando de la toma y no del cable, si éste entrase en contacto con algún tipo de humedad. • Apague el aparato y desenchúfelo, tirando de la toma y no del cable, mientras no lo esté utilizando, durante la limpieza o si nota algún tipo de disfunción. • Nunca deje el aparato encendido sin vigilancia. Apáguelo y desenchúfelo, tirando de la toma y no del cable, cuando salga de la sala en la que se encuentra la máquina. • Compruebe de manera regular que el aparato y el cable de alimentación no tienen ningún deterioro. No lo utilice si fuera el caso. • Para la máxima seguridad de los niños, no deje ningún tipo de embalaje (bolsa de plástico, cartón...) a su alcance. Nunca deje a un niño pequeño jugar con una bolsa de plástico, podría ahogarse. • No enchufe un minutero externo o un sistema de control a distancia. • La superficie de cocción y el armazón del aparato se calientan durante el funcionamiento, por lo que existe riesgo de quemaduras. Toque únicamente el mango del aparato. • Coloque el aparato sobre una superficie resistente al calor. • La máquina no debe ser puesta en funcionamiento directamente bajo una estantería u otro obstáculo, pues podría producirse una acumulación de calor que conllevaría peligros. Asegúrese de que hay suficiente espacio alrededor del aparato para que el aire pueda circular. • Tenga cuidado con el vapor cuando abra la gofrera mientras está en funcionamiento. • Nunca deje el aparato cerca o bajo cortinas u otros materiales. 24 3. ANTES DE UTILIZAR EL APARATO Lea atentamente el manual de uso antes de utilizar el aparato y consérvelo en un lugar seguro. Si da el aparato a una tercera persona, entréguele también el manual de uso para que pueda tenerlo a su disposición. • Engrase ligeramente las superficies que se calientan antes del primer uso. • Caliente el aparato cerrado durante 10 minutos (ver uso del aparato). Enjuague la superficie a continuación con un paño húmedo. Atención : no consuma los primeros gofres que produzca. 4. USO DE LA MÁQUINA • Desenrolle completamente el cable del aparato. • Enchufe el aparato a una toma de tierra de 230V/50Hz; el piloto verde de la puesta en funcionamiento se enciende. Gire el termostato en el sentido de las agujas del reloj; el piloto amarillo se encenderá ahora también. El aparato comenzará a calentar. El proceso tarda unos 12 minutos hasta alcanzar la temperatura de 250°C. Cuando se llega a los 250°C, el ajuste automático del calor se pone en marcha y el aparato se apaga. Cuando la temperatura disminuye por debajo de un cierto límite, la máquina empieza a calentar de manera automática. • La gofrera posee un minutero con un tiempo regulable máximo de 15 minutos. Sólo muestra el tiempo de uso y no tiene ninguna conexión con el sistema eléctrico. Puede regular el minutero situado a la derecha al tiempo deseado. Cuando el tiempo acaba, sonará un pitido, tipo campana, para advertir que el tiempo ha acabado y que el gofre está listo. • Mantenga el aparato apagado durante el calentamiento. • Abra la gobrera e introduzca la masa en el centro. Puede extenderla si desea obtener gofres completamente homogéneos. No introduzca más que la cantidad de masa necesaria para que la placa de cocción inferior esté cubierta. Esta etapa debe ser efectuada rápidamente para que los dos lados del gobre se cocinen al mismo nivel. • El termostato permite ajustar la temperatura. Redúzcala si observa que sus gofres están demasiado hechos. • Una cocción normal se termina cuando el piloto amarillo se apaga. Esto depende sin embargo del gusto de cada uno; podrá cocinar los gofres durante algo más de tiempo si lo desea. Tenga en cuenta que el piloto verde indica que el aparato está todavía en funcionamiento y, por tanto, que sigue cocinando los gofres. 25 • • • • Una vez terminado, abra la gofrera y compruebe la cocción del gofre con un tenedor de madera. No utilice utensilios cortantes o puntiagudos para evitar que la superficie del aparato se deteriore. Ponga el gofre en un plato y espolvoréelo con un poco de azúcar glas. Si fuera necesario, engrase la superficie para que los gofres no se peguen. La gofrera debe permanecer cerrada mientras no se utilice. Cuando no quiera volver a utilizar el aparato, apáguelo y retire el enchufe de la toma eléctrica. Los pilotos se apagarán. DE Hiermit bestätigen wir, dass die hier in dieser Anleitung aufgeführten Geräte CE-konform sind. EN We hereby certify that the appliances listed in this manual are CE compliant. FR Par la présente, nous confirmons que les appareils présentés dans ce mode d´emploi sont conformes aux normes Ce. PL Niniejszym potwierdzamy, że urządzenia opisane w tej instrukcji są zgodne z deklaracją CE. IT Con la presente documentazione si certifica che i dispositivi descritti all´interno del manuale sono conformi alle vigenti norme CE. ES Por la presente confirmamos que los dispositivos detallados en este manual son conformes con las normativas de la CE. 26 27 Umwelt- und Entsorgungshinweise Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin. Helfen auch Sie mit beim Umweltschutz. Sorgen Sie dafür, dieses Gerät, wenn Sie es nicht mehr weiter nutzen wollen, in die hierfür vorgesehenen Systeme der Getrenntsammlung zu geben. In Deutschland sind Sie gesetzlich [2] verpflichtet, ein Altgerät einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen. Die öffentlich - rechtlichen Entsorgungsträger (Kommunen) haben hierzu Sammelstellen eingerichtet, an denen Altgeräte aus privaten Haushalten ihres Gebietes für Sie kostenfrei entgegengenommen werden. Möglicherweise holen die rechtlichen Entsorgungsträger die Altgeräte auch bei den privaten Haushalten ab. Bitte informieren Sie sich über Ihren lokalen Abfallkalender oder bei Ihrer Stadt- oder Gemeindeverwaltung über die in Ihrem Gebiet zur Verfügung stehenden Möglichkeiten der Rückgabe oder Sammlung von Altgeräten. [1] RICHTLINIE 2002/96/EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES ÜBER ELEKTRO- UND ELEKTRONIK - ALTGERÄTE [2] Gesetz über das Inverkehrbringen, die Rücknahme und die umweltverträgliche Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten (Elektro- und Elektronikgerätegesetz - ElektroG). Po zakończeniu okresu użytkowania nie wolno usuwać niniejszego produktu poprzez normalne odpady komunalne, lecz należy go oddać do punktu zbiórki i recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Informuje o tym symbol, umieszczony na produkcie, instrukcji obsługi lub opakowaniu. Zastosowane w urządzeniu tworzywa nadają się do powtórnego użycia zgodnie z ich oznaczeniem. Dzięki powtórnemu użyciu, wykorzystaniu materiałów lub innym formom wykorzystania zużytych urządzeń wnoszą Państwo istotny wkład w ochronę naszego środowiska. Informacji o właściwym punkcie usuwania zużytych urządzeń udzieli Państwu administracja gminna. For the disposal of the device please consider and act according to the national and local rules and regulations. CONTACT emaks spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k. Ul. Dekoracyjna 3 65-155 Zielona Góra Nr. kom.: +48 506 06 05 74 E-mail: [email protected] w w w. e x p o n d o . d e WWW.CATERINGROYAL.DE