Ausführung von Dienstleistungen in Deustchalnd
Transkrypt
Ausführung von Dienstleistungen in Deustchalnd
UE/EOG Wykonywanie usług rzemieślniczych w Niemczech (stan na luty 2016 r.) Zamieszczone poniżej informacje obowiązują przedsiębiorstwa z krajów UE – świadczące w Niemczech usługi rzemieślnicze, montażowe i pozostałe usługi – które nie mają miejsca prowadzenia działalności w Niemczech. Należy podjąć następujące działania: 1. Zgłoszenie świadczenia usługi zgodnie z dyrektywą 2005/36/WE w sprawie uznawania kwalifikacji zawodowych. W przypadku działalności objętej koncesją należy zaczekać na udzielenie pozwolenia. 2. Sprawdzenie, czy niezbędne jest uzyskanie pozwolenia na wykonanie świadczenia (umowa o dzieło) – dotyczy przedsiębiorstw z Bośni i Hercegowiny, Macedonii, Serbii i Turcji, które zamierzają oddelegować pracowników do Niemiec. 3. Zgłoszenie oddelegowanych pracowników do Generaldirektion Finanzkontrolle Schwarzarbeit in Köln [Generalna Dyrekcja Kontroli Finansowej ds. Pracy na Czarno w Kolonii]. 4. Przestrzeganie niemieckich przepisów o płacy minimalnej, przygotowanie odpowiedniej dokumentacji. 5. Sprawdzenie, czy jest konieczna rejestracja dla celów podatku VAT w Niemczech, a jeżeli tak – rejestracja. Podatek od usług budowlanych. Podatek dochodowy od wynagrodzeń pracowników. Sprawdzenie, czy może powstać obowiązek odprowadzania podatku dochodowego od dochodów przedsiębiorcy w Niemczech. 1 6. W przypadku świadczenia usług budowlanych - sprawdzenie, czy powstaje obowiązek odprowadzania składek do SOKA Bau. 7. Jeżeli do Niemiec sprowadzane są towary/materiały wykorzystywane do wykonania usługi – sprawdzenie, czy należy spełnić wymagania niemieckich norm. 8. Przestrzeganie postanowień niemieckiej ustawy o delegowaniu pracowników. Przygotowanie wszystkich dokumentów, które należy przedstawić w Niemczech. 9. Uwagi dotyczące podwykonawców: Czego żąda niemiecki zleceniodawca (przedsiębiorca) od zagranicznego podwykonawcy? Uzupełnienie: 10. Podstawowe informacje w sprawie powoływania miejsca prowadzenia działalności 2 Szczegółowe informacje do poszczególnych punktów z odpowiednimi linkami: Poniższe uwagi obowiązują w przypadku świadczenia przez Państwa usług w Niemczech bez posiadania w tym kraju miejsca prowadzenia działalności. 1. Zgłoszenie usługi zgodnie z dyrektywą 2005/36/EG w sprawie uznawania kwalifikacji zawodowych. W przypadku działalności wymagającej pozwolenia należy zaczekać na udzielenie pozwolenia. W krajach UE/EOG w odniesieniu do prowadzenia działalności gospodarczej obowiązuje co do zasady prawo krajowe. Dyrektywy UE ułatwiają pracę w różnych krajach UE/EOG. Dyrektywa 2005/36/WE reguluje przypadki, w których przedsiębiorstwa UE/EOG mogą prowadzić działalność w innym kraju UE/EOG. Obywatelom EU/EOG oraz Szwajcarii, którzy nie mają w Niemczech miejsca prowadzenia działalności, zezwala się na transgraniczne świadczenie usług, o ile są oni upoważnieni do prowadzenia porównywalnej działalności w swoim kraju pochodzenia. a) Działalność nieobjęta zezwoleniem / nieregulowana w Niemczech: brak obowiązku zgłoszenia Link do nieregulowanych rodzajów działalności: Załącznik B1 / B2 http://www.gesetze-im-internet.de/hwo/anlage_b.html b) Regulowana działalność w Niemczech, tzw. prace wymagające pozwolenia zgodnie z załącznikiem A do ordynacji rzemieślniczej (Handwerksordnung – HwO): Link do załącznika A HwO: http://www.gesetze-im-internet.de/hwo/anlage_a.html W odniesieniu do powyższej działalności niezbędne jest zgłoszenie świadczenia usług do właściwej Izby Rzemieślniczej, na obszarze której znajduje się miejsce pierwszego świadczenia usług w Niemczech. Link do listy niemieckich Izb Rzemieślniczych: http://www.zdh.de/organisationen-deshandwerks/handwerkskammern/deutschlandkarte.html Link do formularza: http://www.hwkno.de/artikel/einheitlicheransprechpartner-76,2861,2679.html → Do pobrania → Meldung der vorübergehenden Erbringung von Dienstleistungen [Zgłoszenie tymczasowego świadczenia usług] 3 Link do Handwerkskammer Niederbayern-Oberpfalz [Izby Rzemieślniczej dla Dolnej Bawarii - Górnego Palatynatu]: http://www.hwkno.de/artikel/beratung-76,2436,25.html Warunki, które należy spełnić: obywatelstwo UE/EOG lub Szwajcarii tymczasowe i okazjonalne wykonywanie zawodu bez miejsca prowadzenia działalności w Niemczech działalność rzemieślnicza wymagająca pozwolenia zgodnie z załącznikiem A HwO (http://www.gesetze-iminternet.de/hwo/anlage_a.html) Wnioskodawca ma prawidłowo powołane miejsce prowadzenia działalności w kraju pochodzenia (niezbędna formalna ekwiwalentność, co oznacza, że działalność musi być porównywalna). Jeżeli w kraju pochodzenia do wykonywania danej działalności nie są wymagane określone kwalifikacje lub wykształcenie, działalność ta musi być wykonywana w kraju pochodzenia co najmniej od 2 lat. Zaświadczenie organu z kraju pochodzenia, tzw. zaświadczenie UE lub zaświadczenie EOG W przypadku działalności w obszarze służby zdrowia zgodnie z Załącznikiem A do HwO pkt 33 do 37 (optycy, akustycy aparatów słuchowych, technicy ortopedii, szewcy ortopedyczni, technicy dentystyczni) i zawodu kominiarza Izba Rzemieślnicza może zarządzić przeprowadzenie egzaminu sprawdzającego kwalifikacje. Po otrzymaniu zgłoszenia w sprawie świadczenia usług Izba Rzemieślnicza wydaje zaświadczenie potwierdzające dokonanie zgłoszenia. Koszty wynoszą od 25 do 35 EUR. Zaświadczenie ważne jest na całym obszarze Niemiec przez 1 rok. Działalność może być wykonywana od razu, bez konieczności czekania na wydanie zaświadczenia przez Izbę Rzemieślniczą (wyjątki: działalność w obszarze służby zdrowia, kominiarstwo). Po upływie roku zgłoszenie należy powtórzyć (tzw. zgłoszenie kolejne). Postępowanie w sprawie ponownego zgłoszenia jest zwolnione z opłat. Formularz: http://www.hwkno.de/artikel/einheitlicher-ansprechpartner76,2861,2679.html → → Do pobrania →Meldung der vorübergehenden Erbringung von Dienstleistungen – Folgemeldung [Zgłoszenie tymczasowego świadczenia usług – Zgłoszenie kolejne] 4 2. Sprawdzenie, czy niezbędne jest uzyskanie pozwolenia na wykonanie świadczenia (umowa o dzieło) – dotyczy przedsiębiorstw z Bośni i Hercegowiny, Macedonii, Serbii i Turcji, które zamierzają oddelegować pracowników do Niemiec 2.1 Przedsiębiorstwa z krajów UE, które przystąpiły do UE przed 2013 rokiem, mogą bez żadnych przeszkód świadczyć usługi w Niemczech w oparciu o dyrektywę 2005/36/WE w sprawie uznawania kwalifikacji zawodowych (lub zgodnie z dyrektywą 96/71/WE dotyczącą delegowania pracowników w ramach świadczenia usług lub dyrektywą 2006/123/WE dotyczącą usług na rynku wewnętrznym). 2.2 Jeżeli przedsiębiorstwa z Bośni i Hercegowiny, Macedonii, Serbii i Turcji zamierzają świadczyć usługi w Niemczech, muszą uzyskać zezwolenie na każdą zawieraną przez siebie umowę o dzieło. Agentur für Arbeit Stuttgart [Agencja Pracy w Stuttgarcie] Telefon: +49 (0)711 920–0 E-mail: [email protected] [email protected] Internet: www.arbeitsagentur.de. Szczegółowe wskazówki znajdą Państwo w następujących arkuszach informacyjnych: Arkusz informacyjny 16 (Beschäftigung ausländischer Arbeitnehmer aus Staaten außerhalb der Europäischen Union im Rahmen von Werkverträgen in der Bundesrepublik Deutschland [Zatrudnianie zagranicznych pracowników z krajów nienależących do Unii Europejskiej w Republice Federalnej Niemiec w ramach umów o dzieło]) lub pod adresem www.arbeitsagentur.de → Unternehmen [Przedsiębiorstwa] > Arbeitskräftebedarf [Zapotrzebowanie na pracowników] > Beschäftigung [Zatrudnianie] > Ausländer [Obcokrajowcy] > (w treści:) Werkvertragsverfahren [Postępowanie w sprawie umów o dzieło] 3. Zgłoszenie oddelegowanych pracowników do Generaldirektion Finanzkontrolle Schwarzarbeit in Köln [Generalna Dyrekcja Kontroli Finansowej ds. Pracy na Czarno w Kolonii] W UE/EOG obowiązują przepisy prawa pracy i prawa ubezpieczeń społecznych kraju, w którym pracownik wykonuje swoją pracę (wyjątki występują w przypadku ubezpieczenia zdrowotnego i emerytalnego). 5 Oznacza to, że w odniesieniu do pracownika z kraju UE obowiązują w czasie jego oddelegowania do Niemiec niemieckie przepisy dotyczące czasu pracy i wymiaru urlopu. Pracownik musi również otrzymać wynagrodzenie na poziomie niemieckiej płacy minimalnej. W określonych przypadkach pracownik ma prawo do dalszych świadczeń socjalnych, np. z SOKA BAU (patrz punkt 6). Przestrzeganie niemieckich przepisów socjalnych nadzorowane jest przez Finanzkontrolle Schwarzarbeit [Kontrola Finansowa ds. Pracy na Czarno] („FKS“), będącą organem celnym. Organ ten sprawdza również, czy pracownicy oddelegowani do Niemiec objęci są w swoim kraju pochodzenia ubezpieczeniem zdrowotnym i emerytalnym. W celu przeprowadzenia kontroli organ musi znać miejsce (np. plac budowy), w którym pracownik wykonuje swoją pracę. W związku z powyższym wszyscy pracownicy zatrudniani na budowach w Niemczech muszą zostać zgłoszeni do Generaldirektion Finanzkontrolle Schwarzarbeit [Generalna Dyrekcja Kontroli Finansowej ds. Pracy na Czarno], Direktion VII [Dyrekcja VII], Wörthstraße 1-3, D-50668 Kolonia, faks: +49 (0) 221 9648-70, jeszcze przed rozpoczęciem prac na podstawie odpowiedniego formularza. Zgłoszeniu podlegają również zmiany w stosunku do pierwotnego zgłoszenia. Formularze do wglądu: http://www.zoll.de/DE/Fachthemen/Arbeit/Meldungen-beiEntsendung/meldungen-bei-entsendung.html →pod Formulare zum Thema [Formularze na temat] → wybrać formularz nr 033035. Pełnomocnik ds. doręczeń: W ramach zgłoszenia należy również wyznaczyć pełnomocnika ds. doręczeń w Niemczech. Takim pełnomocnikiem może być również przełożony pracownika oddelegowanego do pracy w Niemczech, o ile jest on upoważniony do podejmowania działań na rzecz przedsiębiorstwa zagranicznego (na przykład brygadzista na budowie). Przepisy szczególne obowiązujące pracowników czyszczących konstrukcje budowlane http://www.zoll.de/DE/Fachthemen/Arbeit/Mindestarbeitsbedingungen/Mindes tlohn-AEntG-Lohnuntergrenze-AUeG/mindestlohn-aentg-lohnuntergrenzeaueg_node.html#doc99790bodyText18 → Gebäudereinigung [Czyszczenie konstrukcji budowlanych] 6 Zgłoszeniu podlega plan zatrudnienia pracowników, z którego wynika, którzy pracownicy zatrudnieni są kiedy i w którym miejscu. 4. Przestrzeganie niemieckich przepisów o płacy minimalnej, przygotowanie odpowiedniej dokumentacji Z dniem 01.01.2015 r. w Niemczech weszła w życie ustawa o płacy minimalnej. Ustawowe płaca minimalna dla pracowników zatrudnionych w Niemczech wynosi aktualnie 8,50 euro (brutto) na godzinę. Informacja: http://www.zoll.de/SharedDocs/Boxen/DE/Fragen/0079_fragen_antworten_mi log_milomeldv_mobil.html;jsessionid=1EA154B1F7F5496B919F6E6BDED49 E9A.intranet2?nn=30716 lub http://www.der-mindestlohnwirkt.de/ml/DE/Service/Mediathek/Broschueren/informationenmindestlohngesetz-im-detail.html W odniesieniu do niektórych rodzajów działalności należy płacić pracownikom zatrudnionym w Niemczech wyższą płacę minimalną, wynikającą z układów zbiorowych (patrz również ustawa w sprawie delegowania pracowników). Składki pracodawcy na ubezpieczenie społeczne nie są wliczane do płacy minimalnej. Płatność należy odpowiednio udokumentować (patrz punkt 8). Praktykanci nie podlegają przepisom w sprawie płacy minimalnej. Powszechnie wiążąca płaca minimalna wynikająca z układu zbiorowego obowiązuje w przypadku następujących rodzajów działalności: budownictwo, elektryka, malowanie i lakierowanie, dekarstwo, czyszczenie konstrukcji budowlanych, budowa rusztowań, kominiarstwo, kamieniarstwo i rzeźbienie w kamieniu, usługi prania dla klientów biznesowych; Odpowiednie zestawienie znajdą Państwo na stronie Federalnego Ministerstwa Pracy i Spraw Socjalnych. Link: http://www.bmas.de/SharedDocs/Downloads/DE/pr-mindestloehne-aentguebersicht.pdf?__blob=publicationFile&v=14 7 5. Podatki 5.1 Sprawdzenie, czy jest konieczna rejestracja dla celów podatku VAT w Niemczech; ew. rejestracja W odniesieniu do dostaw samych towarów obowiązują jednolite regulacje UE. Usługi świadczone w Niemczech na rzecz osób fizycznych podlegają niemieckiemu podatkowi VAT. Niezbędne jest dokonanie rejestracji we właściwym niemieckim urzędzie skarbowym ds. cudzoziemców. Link: http://www.ofd.niedersachsen.de/portal/live.php?navigation_id=17533&article _id=67782&_psmand=110 Usługi budowlane i modernizacyjne związane z nieruchomością położoną w Niemczech również podlegają niemieckiemu podatkowi VAT. W przypadku świadczeń na rzecz przedsiębiorców (nr identyfikacji podatkowej VAT (Value added tax identification number)) obowiązek uregulowania podatku przechodzi na odbiorcę usług (zleceniodawcę). Podatek od usług budowlanych Jeżeli ktoś świadczy usługi budowlane w Niemczech (usługodawca) na rzecz przedsiębiorcy lub osoby prawnej prawa publicznego, usługobiorca (zleceniodawca) zobowiązany jest do potrącenia od świadczenia wzajemnego (wraz z podatkiem VAT) podatku w wysokości 15 procent (§ 48 ustawy o podatku dochodowym od osób fizycznych (EinkommensteuerGesetz - EStG)). Usługami budowlanymi są wszystkie usługi mające na celu wytwarzanie, uruchamianie, utrzymywanie, modyfikację lub usuwanie budowli. W celu uniknięcia potrącenia zagraniczny (pod-)wykonawca musi przedłożyć zleceniodawcy ważne zaświadczenie o zwolnieniu [Freistellungsbescheinigung] zgodnie z § 48b ustęp 1 zdanie 1. Zwolnienie może zostać wydane w odniesieniu do danego zlecenia lub na określony czas, nie dłużej jednak niż na okres trzech lat. 8 W jaki sposób i gdzie można złożyć wniosek o wydanie zaświadczenia w sprawie zwolnienia z potrącenia podatku w odniesieniu do wynagrodzeń za usługi budowlane lub to zaświadczenie przedłużyć? Przedsiębiorcy z miejscem zamieszkania/siedzibą i miejscem zarządu za granicą składają wniosek o wydanie zaświadczenia w sprawie zwolnienia w niemieckim urzędzie skarbowym, właściwym dla ich kraju. http://www.ofd.niedersachsen.de/portal/live.php?navigation_id=17533&article _id=67782&_psmand=110 np. Republika Czeska, Republika Słowacka, Rumunia: Finanzamt Chemnitz – Süd [Urząd Skarbowy Chemnitz-Południe] Republika Węgierska: Zentralfinanzamt Nürnberg [Centralny Urząd Skarbowy Norymberga] Republika Austrii: Finanzamt München II [Urząd Skarbowy Monachium II] Rzeczpospolita Polska: Finanzamt Oranienburg [Urząd Skarbowy Oranienburg] Republika Bułgarii: Finanzamt Neuwied [Urząd Skarbowy Neuwied] Link do wniosku: http://www.finanzamt.bayern.de/Informationen/Formulare/Weitere_Themen_A _bis_Z/Bauleistungen/Musterantrag-Freistellungsbescheinigung.php Złożenie wniosku lub przedłużenie zaświadczenia online nie jest możliwe! Wszelkie informacje zawarte są w arkuszu informacyjnym dotyczącym potrącenia podatku. http://www.steuerportalmv.de/cms2/Steuerportal_prod/Steuerportal/content_downloads/Vordrucke/m erkblBAU.pdf 5.2 Podatek dochodowy od wynagrodzeń pracowników: Standardowo obowiązuje zasada 183 dni – jeżeli pracownik przebywa w Niemczech dłużej niż przez 183 dni w roku, podlega on opodatkowaniu w Niemczech. Szczegółowe rozwiązania uregulowane są w umowie o unikaniu podwójnego opodatkowania zawartej przez Republikę Federalną Niemiec z krajem pochodzenia przedsiębiorstwa zagranicznego. Pracownicy przygraniczni (mieszkający w odległości do 30 km od granicy niemieckiej i wracający codziennie po pracy do swojego kraju pochodzenia) z Austrii i Szwajcarii podlegają opodatkowaniu zawsze w kraju pochodzenia. 5.3 Sprawdzenie, czy może powstać obowiązek odprowadzania podatku dochodowego od dochodów przedsiębiorcy w Niemczech 9 W odniesieniu do osób przebywających w Niemczech powyżej 183 dni może powstać obowiązek zapłaty podatku dochodowego (od osób fizycznych). Zasada ta obowiązuje co do zasady również w odniesieniu do przedsiębiorców. Również w tym przypadku szczegółowe rozwiązania uregulowane są w umowie o unikaniu podwójnego opodatkowania zawartej przez Republikę Federalną Niemiec z krajem pochodzenia przedsiębiorcy zagranicznego. 6. W przypadku świadczenia usług budowlanych – sprawdzenie, czy powstaje obowiązek odprowadzania składek do Urlaubs- und Lohnausgleichskasse (ULAK) [Urlopowej Kasy Świadczaeń Wyrównawczych w zakresie Urlopu i Wynagrodzenia] SOKA Bau Urlopowa Kasa Świadczeń Wyrównawczych w zakresie Urlopu i Wynagrodzenia (ULAK) niemieckiego sektora budowlanego pobiera składki od przedsiębiorstw na poczet świadczeń socjalnych dla pracowników budowlanych i zarządza nimi na poziomie centralnym. Chodzi przy tym o specjalne świadczenia socjalne, nieobjęte ubezpieczeniem zdrowotnym i emerytalnym, które podlegają wypłacie w kraju pochodzenia pracowników oddelegowanych do Niemiec. Urlopowa Kasa Świadczeń Wyrównawczych w zakresie Urlopu i Wynagrodzenia ULAK otrzymuje od „Finanzkontrolle Schwarzarbeit“ („FKS“), organu niemieckiej administracji celnej (patrz punkt 3), informację, że zgłosili Państwo oddelegowanie pracowników. Powyższe nie zwalnia jednak Państwa z obowiązku dokonania zgłoszenia w ULAK. Jeżeli przedsiębiorstwo delegujące pracowników świadczy usługi, które objęte są zakresem obowiązywania niemieckiego układu zbiorowego dla sektora budowlanego, powstaje obowiązek odprowadzania składek do ULAK (obecnie 14,5 % wynagrodzenia brutto); patrz również http://www.sokabau.de/sokabau_2011/desktop/de/Europa/Arbeitgeberpflichten/Teilnahmepflicht_Beitrags pflicht/index.html lub http://www.soka-bau.de/soka-bau_2011/desktop/de/Europa/Broschueren/ Dalsze informacje na stronie www.soka-bau.de, SOKA BAU - Urlaubs- und Lohnausgleichskasse der Bauwirtschaft (ULAK) [Urlopowa Kasa Świadczeń Wyrównawczych w zakresie Urlopu i Wynagrodzenia] - Zusatzversorgungskasse des Baugewerbes AG (ZVK) [Dodatkowa Kasa Emerytalna Sektora Budowlanego] – 10 Wettinerstraße 7 D-65189 Wiesbaden Telefon: +49 (0)800 1200 111 E-mail: [email protected] W SOKA BAU można uzyskać dodatkowe wskazówki oraz materiały informacyjne w językach większości krajów UE: http://www.soka-bau.de/sokabau_2011/desktop/de/Europa/Broschueren/index.html 11 Jeżeli za oddelegowanych pracowników regulowane są już porównywalne składki w kraju pochodzenia i jeżeli została zawarta umowa o uznaniu tych składek z ULAK, możliwe jest zwolnienie z obowiązku odprowadzania składek do ULAK w Niemczech. Należy sprawdzić, czy działalność wykonywana w Niemczech objęta jest zakresem obowiązywania niemieckiego układu zbiorowego dla sektora budowlanego. Czy w przedsiębiorstwie delegującym pracowników świadczenie usług budowlanych obejmuje ponad 50% czasu pracy? Wpłacone składki, które nie zostaną wykorzystane, mogą zostać zwrócone pracownikom oddelegowanym do pracy w Niemczech! Informacja: http://www.soka-bau.de/sokabau_2011/desktop/de/Europa/Arbeitnehmeransprueche/Abgeltung/ i http://www.soka-bau.de/sokabau_2011/desktop/de/Europa/Broschueren/index.html Jeżeli Państwa przedsiębiorstwo regulowało składki na rzecz ULAK z tytułu delegowania pracowników do pracy w Niemczech, a składki te nie zostały wykorzystane przez przedsiębiorstwo w celu wypłaty wynagrodzenia za okres urlopu, powinni Państwo poinformować oddelegowanych przez siebie pracowników w styczniu następnego roku o możliwości zwrotu wpłaconych środków. Wówczas będą oni mogli odzyskać środki wpłacone do SOKA. 7. Jeżeli do Niemiec sprowadzane są towary/materiały, wykorzystywane do wykonania usługi – sprawdzenie, czy należy spełnić wymagania niemieckich norm W odniesieniu do wszystkich towarów (np. materiałów, produktów budowlanych, komponentów technicznych), dla których nie istnieje zharmonizowana norma UE, obowiązują w Niemczech krajowe normy niemieckie. Informacja: LGA / TÜVRheinland een, Tillystrasse 2, 90431 Norymberga, telefon +49 (0)911 655-49 33, faks +49 (0)911 655-49 35, e-mail: [email protected] http://www.tuv.com/de/deutschland/gk/consulting_de/patente_normen_foerde rmittel/ce_beratung/ce-beratung.html 8. Przestrzeganie postanowień niemieckiej ustawy o delegowaniu pracowników (AEntG). Przygotowanie wszystkich dokumentów, które należy w Niemczech przedstawić 12 Ustawa o delegowaniu pracowników obowiązuje w przypadku prac budowlanych i montażowych w najszerszym rozumieniu oraz projektowania ogrodów i terenów zielonych oraz prac przy oczyszczaniu konstrukcji budowlanych, wykonywanych przez pracowników: http://www.zoll.de/DE/Unternehmen/Arbeit/Arbeitgeber-mit-Sitz-ausserhalbDeutschlands/Pflichten-bei-Pruefungen/pflichten-bei-pruefungen_node.html Prowadzenie dokumentacji czasu pracy: Pracodawcy zobowiązani są do rejestrowania: rozpoczęcia (natychmiast w momencie rozpoczęcia pracy) przerw w pracy zakończenia i trwania codziennego czasu pracy pracowników oraz do przechowywania dokumentacji czasu pracy przez co najmniej dwa lata. Dokumentację należy przechowywać do wglądu zawsze na placu budowy. Dla osób zatrudnionych przy oczyszczaniu konstrukcji budowlanych przewidziano odrębne uregulowania. Przechowywanie dokumentacji: Pracodawcy z siedzibą w Niemczech lub za granicą muszą przechowywać dokumentację niezbędną do weryfikacji przestrzegania warunków pracy zgodnie z ustawą o delegowaniu pracowników w Niemczech i w języku niemieckim: umowa o pracę + dokumenty uzupełniające, które potwierdzają, że pracownicy otrzymują niemiecką płacę minimalną (w języku niemieckim); na przykład dodatkowa umowa (w języku niemieckim i języku kraju pochodzenia) potwierdzająca, że pracownik (podać dokładny charakter pracy!) w czasie swojego zatrudnienia w Niemczech otrzymuje wynagrodzenie w wysokości ... EUR, podpisana przez pracodawcę i pracownika rozliczenia wynagrodzenia potwierdzenia dokonanych płatności wynagrodzenia (od 15. dnia następnego miesiąca) potwierdzenia, że pracownik/przedsiębiorca objęty jest ubezpieczeniem zdrowotnym i emerytalnym w kraju pochodzenia: dowód zawarcia ubezpieczenia zdrowotnego (karta chipowa, EKUZ), ubezpieczenie emerytalne: A 1 (dawniej E 101). W przypadku elastycznego czasu pracy należy przygotować dodatkowo: pisemne porozumienie w sprawie elastycznego czasu pracy konto wyrównawcze (dla każdego pracownika), ewentualnie odrębna rejestracja godzin pracy: nowe kraje związkowe / stare kraje związkowe 13 potwierdzenie ustanowienia zabezpieczenia dla konta wyrównawczego (np. poręczenie bankowe, blokada rachunku) 14 Pozorna działalność samodzielna: Z punktu widzenia ubezpieczenia społecznego (zagraniczny) zatrudniony jest albo samozatrudniony (prowadzi samodzielną działalność), albo jest pracownikiem (najemnym). Jeżeli zatrudniony jest pracownikiem (najemnym), to korzysta ze wszystkich związanych z tym praw, a pracodawca jest zobowiązany do zgłoszenia go do celów podatku dochodowego oraz ubezpieczenia zdrowotnego i emerytalnego, a także do odprowadzania z tego tytułu składek. Pracodawca jest uprawniony do wydawania pracownikowi poleceń i włączania go w ten sposób w funkcjonowanie przedsiębiorstwa. Działalność samodzielna oznacza, że „podwykonawca“ ma formalnie własne przedsiębiorstwo i zawiera ze zleceniodawcą umowę o dzieło, tzn. świadczy swoją usługę w formie "dzieła", czyli poprzez wytworzenie "kompletnej jednostki technicznej". Przedmiotowe konkretne dzieło przekazywane jest mu do samodzielnego wykonania na jego własną odpowiedzialność jako przedsiębiorcy. Niemieckie przedsiębiorstwo zlecające wykonanie dzieła może wprawdzie sprawować nadzór budowlany, ale nie ma prawa ingerować w wykonanie (np. poprzez bezpośrednie polecenia wydawane zagranicznym zatrudnionym lub poprzez udostępnienie własnego personelu). Weryfikacji podlegają następujące kryteria: Czy w przypadku uzgodnionego świadczenia chodzi o dzieło, tj. o "kompletną jednostkę techniczną“? Czy podwykonawca potrafi i może samodzielnie wykonać dzieło na własną odpowiedzialność? Czy pracodawca wydaje podwykonawcy systematycznie konkretne polecenia co do tego, jak i kiedy ma on daną czynność wykonać? Czy podwykonawca i jego pracownicy są włączeni w funkcjonowanie przedsiębiorstwa zleceniodawcy, czy pracownicy podwykonawcy i jego zleceniodawcy współpracują przy realizacji tego samego dzieła („przemieszanie personelu“)? Rozróżnienie pomiędzy umową o dzieło a zależnym stosunkiem zatrudnienia ("pozorna działalność samodzielna") może być trudne zwłaszcza wtedy, gdy podwykonawca prowadzi "przedsiębiorstwo jednoosobowe", tzn. pracuje sam i nie zatrudnia własnych pracowników. Wówczas rozważane są następujące aspekty: Czy działalność podwykonawcy (lub poszczególnych członków zespołu) nosi charakterystyczne znamiona działalności gospodarczej, na przykład: Czy ponosi on ryzyko gospodarcze w związku z odpowiedzialnością za wykonanie zlecenia zgodnie z umową? 15 Czy wykorzystuje on własny sprzęt lub własne maszyny? Czy ma swoje biuro w swoim kraju pochodzenia? Czy zawarł ubezpieczenie odpowiedzialności cywilnej? W przypadku wątpliwości, czy występuje zależny stosunek zatrudnienia i tym samym obowiązek objęcia ubezpieczeniem przez zleceniodawcę, lub w razie chęci uzyskania prawnego zabezpieczenia przez wszystkich zainteresowanych, mogą Państwo wystąpić do Deutsche Rentenversicherung Bund (DRV Bund) w Berlinie z wnioskiem o stwierdzenie statusu zatrudnionego (§ 7a SGB IV [kodeks socjalny]). Link do strony Deutsche Rentenversicherung Bund z dalszymi wskazówkami dotyczącymi stwierdzenia statusu, wnioskami, wyjaśnieniami: http://www.deutscherentenversicherung.de/Allgemein/de/Inhalt/5_Services/04_formulare_und_ant raege/formulare_und_antraege_index.html Uwaga: Zleceniodawca zobowiązany jest sprawdzić, czy pracownik zatrudniony jest u niego na podstawie zależności, czy też pracuje samodzielnie. Jeżeli podczas kontroli przeprowadzanej przez organ ubezpieczenia emerytalnego zostanie stwierdzone, że "podwykonawca" z prawnego punktu widzenia był zatrudniony lub nadal jest zatrudniony w ramach zależnego stosunku zatrudnienia, wówczas skutkuje to koniecznością odprowadzenia zaległych składek przez zleceniodawcę. Dla własnego bezpieczeństwa niemiecki zleceniodawca żąda zwyczajowo od zagranicznego podwykonawcy przedłożenia listy z nazwiskami (i zdjęciami) zatrudnionych pracowników zagranicznych oraz dodatkowo potwierdzenia objęcia ich ubezpieczeniem zdrowotnym i emerytalnym (dowód objęcia ubezpieczeniem zdrowotnym + A1). W niektórych przypadkach wymagane jest również udokumentowanie, że podwykonawca reguluje w swoim kraju pochodzenia podatek od dochodów swojego przedsiębiorstwa. Odpłatne odstępowanie pracowników: Z odpłatnym odstępowaniem pracowników mamy do czynienia, gdy przedsiębiorca wypożycza swoich własnych pracowników innemu przedsiębiorcy w celu wykonania danej pracy (pracownicy nie są zatrudniani w ramach oddelegowania na podstawie umowy o dzieło). Odpłatne odstępowanie pracowników wymaga w Niemczech zezwolenia. W głównych obszarach działalności budowlanej jest ono niemożliwe. Informacja na stronie: www.arbeitsagentur.de → Unternehmen [Przedsiębiorstwa] → u góry z prawej strony wprowadzić w „Suche“ [Szukaj] „Arbeitnehmerüberlassung“ [Odpłatne odstępowanie pracowników] → 16 „Informationen, Formulare und Merkblätter zum Gesetz zur Regelung der Arbeitnehmerüberlassung (Arbeitnehmerüberlassungsgesetz – AÜG)“ "Informacje, formularze i arkusze informacyjne do ustawy o odpłatnym odstępowaniu pracowników] lub http://www.arbeitsagentur.de/web/content/DE/Unternehmen/Rechtsgrundlage n/Arbeitnehmerueberlassung/index.html 17 Ubezpieczenie społeczne Co do zasady obowiązuje prawo ubezpieczeń społecznych państwa członkowskiego UE, z którego pracownik jest delegowany; dokumentacja w postaci formularza UE A1 (wcześniej E 101), wystawianego przez ubezpieczyciela w kraju pochodzenia. W odniesieniu do pracowników pracujących w Niemczech nieprzerwanie przez okres dłuższy niż 24 miesiące obowiązek ubezpieczenia przechodzi na Niemcy. Sam przedsiębiorca nie jest zobowiązany do odprowadzania składek na ubezpieczenia społeczne w Niemczech, o ile jest on ubezpieczony w swoim kraju pochodzenia (co trzeba udokumentować poprzez dowód objęcia ubezpieczeniem zdrowotnym i A 1). Jeżeli przedsiębiorstwo z krajów UE/EOG deleguje pracowników do Niemiec w ramach świadczenia usług (umowa o dzieło), wówczas obowiązują następujące zasady: Pracownicy z obszaru UE/EOG nie potrzebują pozwolenia na pobyt ani pozwolenia na pracę. Pracownicy z krajów trzecich mogą zostać oddelegowani do Niemiec, jeżeli w kraju wysyłającym (kraju delegującego przedsiębiorstwa) posiadają status długoterminowych rezydentów (long-term-resident-EU, www.anerkennung-in-deutschland.de/images/content/daueraufenthalt_iqneu.pdf), a świadczenie tymczasowej usługi w Niemczech nie przekroczy 3 miesięcy w okresie 12 miesięcy. Jeżeli oddelegowanie do Niemiec potrwa przypuszczalnie dłużej niż 3 miesiące w okresie 12 miesięcy, należy w ambasadzie niemieckiej w kraju wysyłającym złożyć wniosek o wydanie wizy („wiza Vander Elst“). Radzimy Państwu złożenie wniosku wizowego z odpowiednim wyprzedzeniem. 9. Uwagi dotyczące podwykonawców: Czego żąda niemiecki zleceniodawca (przedsiębiorca) od zagranicznego podwykonawcy? W praktyce niemiecki zleceniodawca żąda od swojego podwykonawcy przedłożenia informacji i dokumentów w celu zmniejszenia swojego własnego ryzyka. W pierwszej kolejności zadaje on sobie następujące pytania: Czy "podwykonawca" jest pod względem prawnym przedsiębiorstwem, z którym można zawrzeć umowę o dzieło? Za tym stoi obawa przed "pozorną działalnością samodzielną" podwykonawcy. Zleceniodawca żąda zwykle przedłożenia wyciągu z rejestru handlowego lub porównywalnego dokumentu i/lub wpisu do rejestru działalności gospodarczej (z rodzajem działalności i datą wpisu). 18 Podwykonawca może udokumentować swój status przedsiębiorcy poprzez przedłożenie potwierdzenia odprowadzania podatku dochodowego w swoim kraju pochodzenia. Czy podwykonawca potrafi/może wykonać powierzone mu dzieło? Zleceniodawca nie przywiązuje przy tym wagi do kwestii przepisów gospodarczych; chodzi tu przede wszystkim o kwestie związane z odpowiedzialnością cywilną lub kwestie techniczne, przy czym dotyczy to w szczególności obszaru regulowanych rodzajów działalności. W tym celu żąda się zwykle potwierdzenia uznania kwalifikacji przez właściwą Izbę (Rzemieślniczą), a w przypadku kompleksowych prac często również innych dokumentów potwierdzających, że podwykonawca wykonywał już tego rodzaju prace (m.in. w swoim kraju pochodzenia). Czy zatrudnieni pracownicy podwykonawcy objęci są odpowiednim ubezpieczeniem zdrowotnym i emerytalnym w swoim kraju pochodzenia? To bardzo istotna kwestia, ponieważ po stronie zleceniodawcy mogą powstać znaczne finansowe i karnoprawne ryzyka, gdyby okazało się, że tak nie jest. Radzimy naszym przedsiębiorstwom, aby żądały od podwykonawcy przedłożenia potwierdzenia objęcia ubezpieczeniem emerytalnym A1 każdego zatrudnionego pracownika oraz listy z nazwiskami i zdjęciami (i ew. datami urodzenia) zatrudnionych pracowników, a także aby sprawdziły dowody objęcia ubezpieczeniem zdrowotnym (karta chipowa EKUZ) w momencie podjęcia pracy przez pracowników. Niezależnie od tego przedsiębiorstwa coraz częściej żądają od swoich podwykonawców, jeszcze przed udzieleniem zlecenia, dowodu zawarcia ubezpieczenia odpowiedzialności cywilnej. Zachęcają je do tego zleceniodawcy lub ubezpieczyciele w Niemczech. W przypadku większych zleceń z zakresu ogrzewania, instalacji gazowych, hydraulicznych i elektrycznych stosuje się zwyczajowo sumy ubezpieczenia w wysokości 5 milionów EUR. Jeżeli podwykonawca nie może udokumentować własnego ubezpieczenia w odpowiedniej wysokości, to jego zleceniodawca musi wypełnić tę lukę na własny koszt i ryzyko. W tym przypadku uzgadnia się w umowie dodatkowe obowiązki sprawozdawcze lub szczególny nadzór budowlany. Zgodnie z naszym doświadczeniem zleceniodawcy średniej wielkości nie podchodzą do powyższych kwestii w sposób szczególnie pedantyczny. Natomiast duże zakłady często żądają od swoich podwykonawców bardzo szczegółowych dokumentów ze względu na przepisy wewnętrzne, w tym nawet dokumentów ujawniających wszystkich potencjalnych podwykonawców, z podaniem nazwisk zatrudnianych pracowników włącznie 19 (nieraz wydaje się to być niewykonalne, ale zlecenia takie mają wówczas z reguły dłuższy okres przygotowania). 20 10. Uzupełnienie: Podstawowe informacje w sprawie powoływania miejsca prowadzenia działalności Obywatelom UE/EOG oraz Szwajcarii przysługuje swoboda przedsiębiorczości – mogą oni powoływać w Niemczech przedsiębiorstwa / miejsca prowadzenia działalności. Takie miejsca prowadzenia działalności podlegają prawu niemieckiemu. Są one zobowiązane w Niemczech do odprowadzania podatków oraz sporządzania bilansów. Pracownicy zatrudniani są zgodnie z obowiązującymi w Niemczech przepisami. Jeśli ktoś zamierza powołać w Niemczech miejsce prowadzenia działalności lub podjąć działalność jako kierownik zakładu firmy z siedzibą w Niemczech, w wypadku zamiaru wykonywania działalności regulowanej musi udokumentować niezbędne kwalifikacje zawodowe. Działalność w zawodzie wymagającym zezwolenia wyszczególnionym w załączniku A ordynacji rzemieślniczej (HwO) (http://www.gesetze-iminternet.de/hwo/anlage_a.html) wymaga wpisu do rejestru rzemieślniczego (w miejscowej Izbie Rzemieślniczej). Warunki wpisu: a) Studia wyższe za granicą: Dyplom (po co najmniej 3 latach studiów) zagranicznej szkoły wyższej, uniwersytetu lub porównywalnej uczelni UE/EOG/Szwajcarii uprawnia z reguły do wpisu do rejestru rzemieślniczego. b) Równoważny zagraniczny tytuł mistrzowski: Następujące kraje zawarły umowy o równoważności: Austria (26 zawodów) Link do rozporządzenia ws. Niemiec/Austrii: http://www.gesetze-im-internet.de/meistpr_glv/anlage.html Francja (10 zawodów) Link do rozporządzenia ws. Niemiec /Francji: http://www.gesetze-im-internet.de/meistprfrglv/anlage.html c) Uznawanie doświadczenia zawodowego: Przy podejmowaniu decyzji o możliwości dokonania wpisu do rejestru rzemieślniczego można uwzględnić również doświadczenie zawodowe. d) Uznawanie zagranicznego wykształcenia i kwalifikacji zawodowych (Informacja: Izba Rzemieślnicza, http://www.hwkno.de/76,2496,4273.html). 21 Uwaga: Niniejszy przewodnik sporządzony został zgodnie z najlepszą wiedzą na podstawie udostępnionych nam informacji i materiałów. Treść przewodnika aktualizowana jest na bieżąco. Obowiązuje aktualna wersja przewodnika opublikowana na naszej stronie internetowej. Niezależnie od powyższego nie możemy jednak przyjąć na siebie odpowiedzialności za zgodność, aktualność i kompletność przedstawionych informacji, treść i obowiązywanie przywołanych przepisów prawnych (Obowiązuje zawsze aktualna urzędowa wersja zgodnie z publikacją w przewidzianym do tego celu oficjalnym dzienniku urzędowym.), prawidłowość i zgodność z prawem treści stron internetowych, do których odsyłamy w przewodniku (Treść przedmiotowych stron internetowych podlega ciągłym zmianom. Zwracamy więc w sposób wyraźny uwagę na to, że treści zamieszczone na tych stronach nie są naszego autorstwa.). Wszelkie wskazówki i informacje prawne mają charakter niewiążący. Nie świadczymy usług doradztwa prawnego lub podatkowego. Bardziej szczegółowe informacje mogą Państwo uzyskać pod numerem telefonu: +49 (0)851 5301-129, e-mail: [email protected], strona internetowa: http://www.hwkno.de/76,2184,2679.html. Nie wyraża się zgody na wykorzystywanie, przetwarzanie, powielanie lub przekazywanie dalej niniejszego przewodnika lub jego części bez wyraźnej pisemnej zgody Handwerkskammer Niederbayern-Oberpfalz [Izby Rzemieślniczej dla Bawarii Dolnej-Palatynatu Górnego]. luty 2016 r. Pojedynczy punkt kontaktowy Izby Rzemieślniczej dla Bawarii Dolnej-Palatynatu Górnego 22