Parametry techniczne
Transkrypt
Parametry techniczne
Regulator kaskadowy Cascade controller Kaskadni regulator E6.4401 E6.4831 10.1.2.15 Edition 5.03 PL/GB/HR Regulator kaskadowy E6.4401, E6.4831 Fig. 1 Do wszystkich kot∏ów olejowych i gazowych dopuszczajàcych mo˝liwoÊç regulacji kaskadowej BezpoÊrednie wysterowanie stopni 1– 4 przez bezpotencja∏owe styki regulatora (E6.4401) Zapewnia wysterowanie do 8 stopni za poÊrednictwem modu∏ów kaskadowych KM 2 (E6.4831) Zabudowany uk∏ad regulacyjny ogrzewania reagujàcy na temperatur´ zewn´trznà s∏u˝àcy do regulacji pracy kot∏a, obwodu mieszacza i systemu przygotowania goràcej wody u˝ytkowej Interfejs optyczny umo˝liwiajàcy po∏àczenie z komputerem osobistym na potrzeby regulacji i nadzoru Mo˝liwoÊç rozszerzenia systemu przy pomocy standardowych elementów typoszeregu E6 Cascade controller E6.4401, E6.4831 Fig. 2 Fig. 3 For all cascadable oil-fired or gas boilers Direct control of stages 1 – 4 via floating contacts in the controller Control of up to 8 stages with KM 2 boiler modules (E6.4831) With integrated, weather-dependent heating control for boiler and mixer circuit and hot-water temperature control PC connection via optical interface for adjustment and monitoring System expansion with the standard components of the E6 Series Kaskadni regulator E6.4401, E6.4831 Za sve uljne ili plinske kotlove koji se mogu kaskadirati Izravno upravljanje stupnjevima 1– 4 preko bezpotencijalnih kontakata u regulatoru (E6.4401) Upravljanje do 8 stupnjeva preko kotlovskih modula KM 2 (E6.4831) Sa integriranom regulacijom grijanja vo∂enom vremenskim prilikama za krug kotla, krug mje‰ajuçeg ventila i temperature sanitarne vode PC-prikljuãak preko optiãkog suãelja radi namje‰tanja i nadgledanja Pro‰irenje sistema standardnim komponentama serije E6 2 Zastosowanie E6.4401 i E6.4831 stanowià regulatory kaskadowe reagujàce na temperatur´ zewn´trznà przeznaczone do wysterowania kaskad kot∏owych o liczbie stopni palnikowych do 8. E6.4401 umo˝liwia bezpoÊrednie wysterowanie 4 stopni przy pomocy zabudowanych w regulatorze bezpotencja∏owych styków przekaênikowych. E.4831 umo˝liwia natomiast wysterowanie do 8 stopni kot∏owych w po∏àczeniu z modu∏em kot∏owym KM 2. W tym przypadku konieczne jest zastosowanie jednego modu∏u kot∏owego dla ka˝dego kot∏a, przez co dla ka˝dego kot∏a dost´pne sà zaprogramowane w KM 2 funkcje „zwi´kszenie wartoÊci dla przep∏ywu powrotnego“ i „pompa obiegowa kot∏a“. E6.4831 przejmuje tylko obliczanie wartoÊci zadanych i wysterowanie poszczególnych modu∏ów kot∏owych. Przez zmian´ kolejnoÊci za∏àczania w powiàzaniu z czasami pracy kot∏ów E6.4401 i E6.4831 zapewniajà równomierne wykorzystanie kot∏ów. Application E6.4401 and E6.4831 are weather-dependent cascade controllers for boiler cascades with up to 8 stages. With the E6.4401 it is possible to control 4 stages directly via the floating relay contacts integrated in the controller. The E6.4831 allows up to 8 stages to be controlled in conjunction with the boiler module KM 2. A boiler module is required for each boiler, which means that the functions filed in KM 2 “Return-flow temperature increase” and “Boiler circuit pump” can be utilised separately for each boiler. The E6.4831 performs only the tasks of desired value computation and control of the individual boiler modules. By varying the switch-on sequence in conjunction with the boiler operating times, E6.4401 and E6.4831 ensure uniform utilisation of the boilers. Primjena E6.4401 i E6.4831 su kaskadni regulatori vo∂eni vremenskim prilikama za kaskade kotlova sa do 8 stupnjeva. E6.4401 omoguçuje izravno upravljanje 4 stupnja preko bezpotencijalnih relejnih kontakata integriranih u regulatoru. Upravljanje do 8 stupnjeva omoguçuje E6.4831 preko kotlovskih modula KM 2. Pri tom je za svaki kotao potreban jedan kotlovski modul, tako svaki kotao moÏe zasebno koristiti funkcije “Nadzor povratnog voda kotla” i “Cirkulacijska crpka kotla” sadrÏane u KM 2. E6.4831 preuzima samo izraãunavanje zadane vrijednosti i upravljanje pojedinim kotlovskim modulima. E6.4401 i E6.4831 brinu za ravnomjerno optereçenje kotlova promjenom redoslijeda ukljuãenja povezano sa trajanjem rada pojedinog kotla. Poza wysterowaniem pojedynczych stopni kot∏owych, regulatory kaskadowe dysponujà ponadto mo˝liwoÊciami pod∏àczenia dla jednego/dwóch obwodów grzewczych mieszanych oraz dla pompy do∏adowania dla goràcej wody u˝ytkowej. Zintegrowany interfejs szynowy zapewnia ∏àcznoÊç mi´dzy uk∏adem zarzàdzajàcym kaskad i modu∏em kot∏owym umo˝liwiajàc pod∏àczenie cyfrowej stacyjki termostatowej instalowanej w pomieszczeniu (patrz wyposa˝enie dodatkowe) oraz dalszych regulatorów dla np. dodatkowych obwodów mieszaczy. Cechy eksploatacyjne – Wysterowanie maks. 8 stopni (E6.4831). – Zintegrowane 4 stopnie wewnàtrz regulatora, styki przekaênikowe 24 – 230 V, bezpotencja∏owe (E6.4401). Besides controlling the individual boiler stages, the cascade controllers also feature connection facilities for one (two) mixed heating circuit(s) and a hot-water feed pump. The integrated bus interface is used for communication between the cascade manager and boiler module and allows connection of a digital remote control (see Accessories) and further controllers for additional mixer circuits for instance. Features – Control of max. 8 stages (E6.4831). – 4 boiler stages integrated in controller. Floating relay contacts 24-230 V (E6.4401) Pored upravljanja pojedinim kotlovskim stupnjevima kaskadni regulatori dodatno raspolaÏu i moguçno‰çu prikljuãka jednog (dva) kruga grijanja preko mje‰ajuçeg ventila te crpke spremnika sanitarne vode. Integrirano bus-suãelje sluÏi za komunikaciju izme∂u kaskadnog managera i kotlovskog modula i omoguçuje prikljuãenje digitalne sobne jedinice (vidi Pribor) kao i ostalih regulatora npr. za dodatne krugove mje‰ajuçih ventila. ObiljeÏja – Upravljanje sa maks. 8 stupnjeva (E6.4831). – 4 kotlovska stupnja integrirana u regulatoru, bezpotencijalni relejski kontakti 24 – 230 V (E6.4401). – Zabezpieczenie przez nieprawid∏owym pod∏àczeniem przez zastosowanie kodowanych zacisków zatrzaskowych typu Rast 5. – Automatyczna konfiguracja przez rozpoznanie czujników. – Regulacja temperatury kolektora i obwodu grzewczego uzale˝niona od temperatury zewn´trznej lub temperatury pomieszczenia. – Regulacja obwodu mieszaczy. – Regulacja dla goràcej wody u˝ytkowej przez w∏àczanie pompy do∏adowujàcej. – Mo˝liwoÊç oddzielnego wyboru kot∏a do przygotowania goràcej wody u˝ytkowej. – Mo˝liwoÊç pod∏àczenia modu∏u zegara z wysterowaniem radiowym DCF oraz za∏àcznika uruchamianego zdalnie drogà telefonicznà. – Mo˝liwoÊç rozszerzenia systemu przy pomocy standardowych elementów typoszeregu E6. – Zintegrowana funkcja testowa dla przekaênika i czujników. – Zabudowany interfejs optyczny umo˝liwiajàcy po∏àczenie z komputerem osobistym np. dla wprowadzenia parametrów regulacyjnych regulatora lub na potrzeby nadzoru instalacji. – Non-confusible connection thanks to polarised Rast 5 terminals. – Automatic configuration by sensor detection. – Weather or room temperature-dependent control of the header temperature and heating circuit. – Control of a mixer circuit. – Hot-water temperature control by switching the feed pump. – Boilers for hot-water preparation separately selectable. – Connection facilities for DCF radio clock module and remote telephone circuit. – System expansion with the standard components of the E6 Series. – Integrated test functions for relays and sensors. – Integrated optical interface to PC, e.g. for controller programming or for system monitoring. – Prikljuãnice osigurane od zamjene putem kodiranih stezaljki Rast 5. – Automatska konfiguracija prepoznavanjem prikljuãenih osjetnika – Regulacija temperature primarnog kruga te kruga grijanja vo∂ena vanjskom ili sobnom temperaturom. – Regulacija jednog kruga mje‰ajuçeg ventila. – Regulacija temperature sanitarne vode ukljuãenjem crpke spremnika. – Kotao za pripremu sanitarne vode moÏe se odvojeno birati. – Moguçnost prikljuãka DCF-modula radio sata i telefonskog daljinskog prekidaãa. – Pro‰irenje sistema standardnim komponentama serije E6. – Integrirane test funkcije za releje i osjetnike. – Integrirano optiãko suãelje za PC, npr. za parametriranje regulatora ili za nadgledanje postrojenja. Obs∏uga (rys. 1) Do obs∏ugi regulatora s∏u˝y pokr´t∏o doboru trybów pracy. Po odchyleniu pokrywki mo˝na przy pomocy tego samego pokr´t∏a w po∏àczeniu z przyciskiem programujàcym w ∏atwy sposób zmodyfikowaç wartoÊci temperaturowe, czasy ogrzewania, parametry kot∏a i obwodu grzewczego. Operation (Fig. 1) With rotary knob for setting the operating modes. The desired temperature values, the heating times and the boiler and heating circuit parameters can be adjusted very easily with the same rotary knob in conjunction with a Programming key after opening the hinge cover. Upravljanje (Fig. 1) Namje‰tanje vrste rada zakretnim gumbom. Po otvaranju poklopca moguçe je, vrlo jednostavno, namje‰tanje zadanih vrijednosti temperature, vremena grijanja te parametara kotla i kruga grijanja istim zakretnim gumbom u kombinaciji sa programskom tipkom. 3 Dzia∏anie (rys. 4+5) Kaskadowy uk∏ad zarzàdzajàcy steruje za∏àczaniem pod∏àczonych kot∏ów (stopni palnikowych) zale˝nie od temperatury dolotowej/temperatury kolektora. Niezale˝nie od tego obwód mieszakowy podlega regulacji przy pomocy mieszad∏a nap´dzanego silnikiem. W∏àczenie pompy obiegowej ogrzewania nast´puje zale˝nie od potrzeb. Dla obwodu grzewczego i przygotowania goràcej wody u˝ytkowej do dyspozycji stojà niezale˝ne programy regulacji czasowej. Dane techniczne Napi´cie zasilania wg IEC 38: 230 V, ±10%, 50/60 Hz. Moc za∏àczalna przekaênika: 2 (2) A, 24 – 250 V~. Pobór w∏asny: ok. 8 VA. Rezerwa pracy zegara: min. 10 godzin. Rodzaj ochrony: IP 40 wg DIN 40 050. Klasa ochrony: I wg VDE 0100, czujniki, Function (Fig. 4+5) The cascade manager controls switch-on of the connected boilers (boiler stages) as a function of the flow / header temperature. Independently of this, the mixer circuit is controlled via a motor-actuated mixer. The heating circuit pumps are switched on in line with demand. Mutually independent timing programs are available for heating circuit and hot-water temperature control. Technical data Supply voltage to IEC 38: 230 V, ±10 %, 50/60 Hz Relay making/breaking capacity: 2 (2) A, 24 – 250 V AC. Intrinsic power consumption: approx. 8 VA. Power reserve of the timer: min. 10 h. Enclosure: IP 40 to DIN 40 050. szyna: niskie napi´cie ochronne. Temperatura otoczenia: 0 do 60 °C. Temperatura przechowywania: -30 do 60 °C. Dopuszczalne odsprz´˝enia impulsowonapi´ciowe na przewodach czujników i sieci: max. 4kV, warunki kompatybilnoÊci elektromagnetycznej (EMV) wg EN 50081 i EN 50082. Urzàdzenia spe∏niajà wymagania wytycznych dotyczàcych kompatybilnoÊci elektromagnetycznej oraz urzàdzeƒ niskiego napi´cia. Masa: ok. 750 g. Monta˝ Korpus do wbudowania 144 mm x 96 mm. Typ przy∏àczeƒ (rys. 2+3) – kodowane korytka ko∏kowe SYSTEM RAST 5, do wyboru wtyczka osadcza jako po∏àczenie wkr´cane lub w technice zacisków ostrzowych. Po∏o˝enie zabudowy: dowolne. Safety class: I to VDE 0100, sensors, bus: safety extra-low voltage. Ambient temperature: 0 to 60°C. Storage temperature: -30 to 60°C. Permitted burst voltage pick-up by sensor or mains leads: max. 4 kV, EMC conditions to EN 50081 and EN 50082. The devices comply with the EMC and Low-Voltage Directives. Weight: approx. 750 g. Installation Panel-mounting housing 144 mm x 96 mm. Connection system (Fig. 2+3): polarised pin receptacles, RAST 5 SYSTEM, optionally mating plug as screw-type terminal or insulation-displacement terminal. Fitting position: any. Funkcija (Fig. 4+5) Vrsta za‰tite: IP 40 po DIN-u 40 050. Klasa za‰tite: I prema VDE 0100, osjetnici, Bus: sigurnosni niski napon. Radna temperatura okoline 0 do 60 °C. Temperatura skladi‰tenja: -30 do 60 °C. Dozvoljeni utjecaj „burst“ prenapona na vodovima osjetnika i mreÏe: maks. 4 kV, EMV-uvjeti prema EN 50081 i EN 50082. Ure∂aji odgovaraju EMV-smjernici i Niskonaponskoj smjernici. TeÏina: cca. 750 g. Tehniãki podaci Ugradnja Kaskadni manager upravlja ukljuãenjem prikljuãenih kotlova (stupnjeva) ovisno o temperaturi polaznog voda/primarnog kruga. Krug mije‰anja se regulira neovisno od toga preko mje‰ajuçeg ventila na motorni pogon. Ukljuãenje cirkulacijskih crpki grijanja vr‰i se ovisno o potrebi. Za regulaciju kruga grijanja i sanitarne vode na raspolaganju stoje me∂usobno neovisni vremenski programi. Napon napajanja prema IEC 38: 230 V, ± 10%, 50/60 Hz. Preklopna snaga releja: 2 (2) A, 24 – 250 V~. Vlastita potro‰nja: cca. 8 VA. Radna rezerva sata: min. 10 h. Ugradbeno kuãi‰te 144 mm x 96 mm. Prikljuãna tehnika (Fig. 2+3) kodirane prikljuãnice SISTEM RAST 5, moguçnost odabira utikaãa u tehnici vijãanih stezaljki ili s utiskivanjem kabela. PoloÏaj ugradnje: proizvoljno Wyposa˝enie dodatkowe Modu∏ kot∏owy KM 2 (rys. 6) Modu∏ kot∏owy KM 2 s∏u˝y do tworzenia kaskad kot∏owych w po∏àczeniu z uk∏adem zarzàdzania kaskadowego E6.4831. KM 2 jest przeznaczony do wykorzystania zw∏aszcza z kot∏ami stojàcymi, na przyk∏ad z kot∏ami wyposa˝onymi w palnik z dmuchawà oraz z kot∏ami gazowymi o ciÊnieniu atmosferycznym. Mo˝na go u˝yç zale˝nie od potrzeb do wysterowania 1- lub 2-stopniowego kot∏a/palnika. Ponadto KM 2 umo˝liwia podwy˝szenie temperatury przep∏ywu powrotnego do wyboru poprzez mieszak lub pomp´ przep∏ywu obejÊciowego oraz wysterowanie pompy obiegowej kot∏a. Czujnik zewn´trzny AFS (rys. 7) z krzemowym elementem pomiarowym 1010 Ω w temp. 25 °C PTC, Zakres pomiarowy -39 °C do +60 °C, Pod∏àczenie 2-˝y∏owe. Accessories Boiler module KM2 (Fig. 6) The boiler module KM2 is used to set up boiler cascades in conjunction with the cascade manager E6.4831. KM2 has been designed in particular for floor-mounted boilers, for example for boilers with forced draught burner or for atmospheric gas boilers and can control either one or twostage boilers/burners. In addition, KM2 boosts the return-flow temperature, either via mixer or bypass pump, and controls a boiler circuit pump. Outdoor sensor AFS (Fig. 7) With 1010 Ω silicon metering element at 25°C PTC, measuring range -39°C to +60°C, Two-core connection. Pribor Kotlovski modul KM 2 (Fig. 6) Kotlovski modul KM 2 sluÏi za formiranje kotlovskih kaskada u kombinaciji sa kaskadnim managerom E6.4831. KM 2 je koncipiran naroãito za podne kotlove, na primjer za kotlove sa predtlaãnim plamenikom ili za atmosferske plinske kotlove i moÏe po izboru upravljati kotlovima/plamenicima sa 1 ili 2 stupnja. Nadalje KM 2 omoguçuje podizanje temperature povratnog voda kotla, po izboru kori‰tenjem mje‰ajuçeg ventila ili premosne-crpke, kao i upravljanje cirkulacijskom kotlovskom crpkom. Vanjski osjetnik AFS (Fig. 7) sa silicijskim mjernim PTC otpornikom 1010 Ω pri 25 °C, mjerno podruãje: -39 °C do 60 °C, prikljuãak 2-Ïilni. 4 Czujnik kot∏owy KFS (rys. 8) z krzemowym elementem pomiarowym 1010 Ω w temp. 25 °C PTC, Zakres pomiarowy 0 °C do +105 °C, Przewód pod∏àczeniowy 2-˝y∏owy, d∏. 2 m. Fig. 6 Czujnik instalacji dolotowej VFAS (rys. 9) z krzemowym elementem pomiarowym 1010 Ω w temp. 25 °C PTC, Zakres pomiarowy 0 °C do +105 °C, Przewód pod∏àczeniowy 2-˝y∏owy, d∏. 3 m. Czujnik do zasobnika wody SPFS (rys. 10) z krzemowym elementem pomiarowym 1010 Ω w temp. 25 °C PTC ze spr´˝ynà wciskanà dla rurek nurkowych do 1", Zakres pomiarowy 0 °C do +105 °C, Przewód pod∏àczeniowy 2-˝y∏owy, d∏. 3 m. Zegar regulowany drogà radiowà (rys. 11) Odbiornik DCF do automatycznego nastawiania czasu instalacji grzewczej. ComfortSoft Oprogramowanie komputerowe do wprowadzania parametrów regulatora i nadzoru instalacji grzewczej, wraz przewodem przy∏àczeniowym. Fig. 7 Fig. 8 Boiler sensor KFS (Fig. 8) With 1010 Ω silicon metering element at 25°C PTC, measuring range 0°C to +105°C, 2 m two-core connection cable. Flow sensor VFAS (Fig. 9) With 1010 Ω silicon metering element at 25°C PTC, measuring range 0°C to +105°C, 3 m two-core connection cable. Storage tank sensor SPFS (Fig. 10) With 1010 Ω silicon metering element at 25°C PTC with pressure spring for immersion tubes up to 1", measuring range 0°C to +105°C, 3 m two-core connection cable. Radio clock (Fig. 11) DCF receiver for automatic time setting of the heating installation. ComfortSoft PC software package for programming the controller and for monitoring the heating installation, including adapter cable. Fig. 9 Fig. 10 Osjetnik kotla KFS (Fig. 8) sa silicijskim mjernim PTC otpornikom 1010 Ω pri 25 °C, mjerno podruãje: 0 °C do 105 °C, 2-Ïilni prikljuãni kabel duljine 2 m. pri 25 °C PTC s potisnom oprugom za uronjene cijevi do 1", mjerno podruãje 0 °C do +105 °C, 2-Ïilni prikljuãni kabel duljine 3 m. NaljeÏni osjetnik polaznog voda VFAS (Fig. 9) sa silicijskim mjernim PTC otpornikom 1010 Ω pri 25 °C, mjerno podruãje: 0 °C do 105 °C, 2-Ïilni prikljuãni kabel duljine 3 m. Radio sat (Fig. 11) DCF-prijemnik za automatsko namje‰tanje toãnog vremena sistema grijanja. Osjetnik sanitarne vode SPFS (Fig. 10) sa silicijskim mjernim elementom 1010 Ω Fig. 11 5 ComfortSoft PC-software za parametriranje regulatora i nadgledanje sistema grijanja, uklj. adapterski kabel. Tel. ++49 (0)5 41/12 14-0 · Fax -3 70 [email protected] www.kromschroeder.de Fig. 5 Zmiany techniczne wynikajàce z post´pu technicznego zastrze˝one. 6 We reserve the right to make technical changes designed to improve our products without prior notice. Tehniãke promjene koje sluÏe napretku su moguçe. 03250325 ivd 5.03 1.000 Firma Kromschröder prowadzi produkcj´ stosujàc si´ dowymogów ochrony Êrodowiska naturalnego Na ˝yczenie Fig. 4 Kromschröder uses environment-friendly production methods. Please send away for our Environment Report. Kromschröder proizvodi povoljno za ãovjekovu okolinu G. Kromschröder AG Postfach 2809 D-49018 Osnabrück