Prezentacja zespołu projektowego
Transkrypt
Prezentacja zespołu projektowego
2014-07-16 Informacje ogólne – na dobry początek Przewidywany harmonogram zdarzeń związanych z umowami na rok 2014/15 Erasmus+: szkolnictwo wyższe, KA1 Spotkanie dla Beneficjentów przygotowujących się do podpisania umowy finansowej na rok akademicki 2014/15 Strona internetowa programu Erasmus+ prowadzona przez NA (FRSE) źródłem informacji dla polskich beneficjentów Umowy finansowe opracowane przez KE dla całego programu Erasmus+ Dwa rodzaje umów finansowych: monobeneficiary oraz multibeneficiary Umowa właściwa dla projektów „Mobilność edukacyjna w sektorze szkolnictwa wyższego” to umowa typu „monobeneficiary” (umowa z jednym beneficjentem) Warszawa-Miedzeszyn, 23-24 czerwca 2014 r. Zmiany terminologiczne Terminologia stosowana w Erasmusie + Jak to było w LLP? Wsparcie Indywidualne dla mobilności studentów SM Wsparcie Indywidualne dla mobilności studentów wyjeżdżających na studia SMS Wsparcie Indywidualne dla mobilności studentów wyjeżdżających na praktykę SMP Wsparcie Indywidualne i Podróż dla mobilności pracowników uczelni Umowa finansowa NA-uczelnia ST (posiadające pod-kategorie STA i STT) Wsparcie Organizacyjne (OS) OM Ankieta beneficjenta • Termin wypełnienia ankiety (20 dni) • Hasło weryfikacyjne • Nr projektu Sesja I Umowa finansowa: warunki szczególne Zawiadomienie emailowe z NA • Czas trwania projektu: 16 lub 24 miesiące • Waluta rachunku • Dane identyfikacyjne umowy (źródło: Ankieta beneficjenta): podpis prawnego przedstawiciela/i • Załączniki do umowy • Przedmiot umowy i okres jej trwania • Maksymalna kwota i forma dofinansowania – Przesunięcia pomiędzy kategoriami budżetu • Złożenie ankiety przez uczelnię jest niezbędne dla wystawienia umowy finansowej przez NA. • Dokumenty w URF (20 dni) • Zmniejszenie przyznanej kwoty dofinansowania na wniosek uczelni. • Sprawozdawczość i płatności • Monitoring i ewaluacja 1 2014-07-16 Umowa finansowa: warunki ogólne Cześć A - Postanowienia prawne i administracyjne – – – – – – – – – – – Ogólne obowiązki beneficjenta Komunikacja pomiędzy stronami umowy Odpowiedzialność za szkody Konflikt interesów Poufność Przetwarzanie danych osobowych Ekspozycja informacji o finansowaniu umowy z funduszy UE Aneksy do umowy Definicja „siły wyższej” Zawieszenie realizacji projektu Wypowiedzenie umowy Umowa finansowa: załączniki Załącznik I: Opis projektu (wniosek o dofinansowanie) Załącznik II: Szacunkowy budżet projektu Załącznik III: Zasady finansowe i umowne Umowa finansowa: warunki ogólne (2) Część B - Warunki finansowe – Kwalifikowalność kosztów – Ustalenia dotyczące kolejnych płatności – Ustalenie ostatecznej kwoty dofinansowania – Zwroty kwot dłużnych – Kontrole i audyty – Monitoring i ewaluacja Umowa finansowa: załączniki (2) Załącznik III: Zasady finansowe i umowne Dostępny będzie na stronie internetowej NA Załącznik IV: Wzory dokumentów mające zastosowanie do umów finansowych pomiędzy Beneficjentem a uczestnikami projektu Załącznik III Załącznik III (2) • Uprawnione wyjazdy - zgodne z zasadami programu - minimalny czas trwania liczony jest bez dni podróży • Podróż - kalkulator odległości - podróż od siedziby uczelni do siedziby instytucji partnerskiej • Wsparcie indywidualne - stawki (nalicza MT); - SM: dodatkowe wsparcie 200€ - uczestnik, który nie wypełni indywidualnego raportu może zostać wezwany do zwrotu dofinansowania. - monitoring stanu ankiet przez uczelnię • Wyjazdy - Data początkowa/ data końcowa - Wykaz zaliczeń/ Potwierdzenie odbycia praktyki - Przedłużenia/ skrócenia pobytu • Organisational support - Naliczany automatycznie w zależności od liczby wyjazdów - Margines tolerancji ≤10% • Przygotowanie językowe - Test biegłości językowej - Kursy on-line; licencje 2 2014-07-16 Wysokość dofinansowania: studenci Załącznik III (3) Kraje należące do danej grupy • Studenci niepełnosprawni - Informacja w MT • Sprawozdawczość - Raport postępu, końcowy - Raporty uczestników - możliwa redukcja dofinansowania • Stawki - Pracownicy - Studenci Studia Praktyka Grupa 1 – Austria, Dania, Finlandia, Francja, Irlandia, Lichtenstein, Norwegia, Szwecja, Wielka Brytania, Włochy 500 * 600 Grupa 2 – Belgia, Chorwacja, Cypr, Czechy, Grecja, Hiszpania, Holandia, Islandia, Luksemburg, Niemcy, Portugalia, Słowenia, Turcja 400 * 500 Grupa 3 – Bułgaria, Estonia, Litwa, Łotwa, FYROM, Malta, Rumunia, Słowacja, Węgry 300 * 400 (€/m-c)* (€/m-c) * Osoby uprawnione do stypendium socjalnego - dodatkowo 200 euro miesięcznie – Uwaga! Tylko przy wyjazdach na studia! Wysokość dofinansowania: pracownicy Kraje należące do danej grupy Dzienna wartość stypendium w euro przy wyjazdach trwających nie dłużej niż 14 dni* Grupa 1 – Dania, Holandia, Irlandia, Szwecja, Wielka Brytania 130 Grupa 2 – Austria, Belgia, Bułgaria, Cypr, Czechy, Finlandia, Francja, Grecja, Islandia, Lichtenstein, Luksemburg, Norwegia, Polska, Rumunia, Turcja, Węgry, Włochy 110 Grupa 3 – Hiszpania, Łotwa, Malta, FYROM, Niemcy, Portugalia, Słowacja 100 Grupa 4 – Chorwacja, Estonia, Litwa, Słowenia 80 Umowa finansowa: załączniki Załącznik III (4) • Kontrole - Raport końcowy - Kontrola na podstawie nadesłanych dokumentów (Deskcheck) - Kontrola w siedzibie organizacji Beneficjenta • Dokumenty podlegające sprawdzeniu w ramach poszczególnych rodzajów kontroli • Umowa finansowa pomiędzy uczelnią a wyjeżdżającym na studia/ praktykę studentem Załącznik IV: Wzory dokumentów mające zastosowanie do umów finansowych pomiędzy Beneficjentem a uczestnikami projektu – Karta Studenta Erasmusa – Porozumienie o programie studiów/ praktyki • Umowa finansowa pomiędzy uczelnią a wyjeżdżającym pracownikiem – Indywidualny program nauczania/ szkolenia 3 2014-07-16 Porozumienie o programie studiów (Learning Agreement for studies) Sesja II Prawidłowe przygotowanie dokumentacji uczestników wymiany: studentów i pracowników czyli Learning agreement for studies • 5 stron + 6 stron wskazówek • uporządkowanie informacji (podział na sekcje before, during i after the mobility) • kluczowe dane w tabelach A-F Porozumienie o programie studiów (Learning Agreement for studies) Porozumienie o programie studiów (Learning Agreement for studies) • Kluczowy dokument dla uznawalności akademickiej (recognition); • Przygotowanie na podstawie Katalogu Przedmiotów ECTS/ dwustronnych ustaleń (np. przy podpisywaniu IIA) • Wszelkie ustalenia ze studentem wyjeżdżającym – PRZED PODPISANIEM UMOWY (przed wyjazdem) • Ustalenia powinny mieć formę pisemną • Tabela A – przedmioty do zrealizowania w uczelni przyjmującej • Tabela B – „gwarancja” zaliczenia – przedmioty z oferty uczelni wysyłającej, które będą automatycznie zaliczone po pomyślnym zrealizowaniu programu z Tabeli A • Jeżeli uczelnia zamierza uznać studentowi inną, niż przypisana w Tabeli A liczbą punktów ECTS – konieczne uzgodnienie ze studentem przed wyjazdem w formie pisemnej (np. w formie uzupełnienia do tabeli B) • Pole pod tabelą B – określenie sposobu postępowania w przypadku niezaliczenia przedmiotu Porozumienie o programie studiów (Learning Agreement for studies) Porozumienie o programie praktyki • Tabela C – zmiany • Tabela D – „gwarancja” zaliczenia (o ile sytuacja opisana w tabeli B ulega zmianie) • Tabela E = Wykaz zaliczeń • Tabela F – potwierdzenie uznania akademickiego przez uczelnię wysyłająca Wyjątek z Karty Studenta Erasmusa: Masz prawo do uzyskania ze strony uczelni macierzystej pełnego uznania wszystkich pomyślnie zrealizowanych podczas wyjazdu działań, zgodnie z postanowieniami zawartymi w “Porozumieniu o programie studiów”/”Porozumieniu o programie praktyki”. czyli Learning agreement for traineeships 4 2014-07-16 Porozumienie o programie praktyki Learning Agreement for Traineeships Porozumienie o programie praktyki Learning Agreement for Traineeships • Liczba godzin pracy tygodniowo • Tytuł praktyki • Zakładane efekty kształcenia (wiedza, umiejętności, kompetencje społeczne) zdobyte po pomyślnym zrealizowaniu praktyki • Plan monitoringu: w instytucji przyjmującej, przez uczelnię wysyłającą (kto odpowiedzialny, forma sprawdzania postępów w realizacji praktyki) • Plan oceny: na jakiej podstawie, w jakiej formie, przez kogo praktyka zostanie oceniona • Poziom biegłości językowej praktykanta Przed mobilnością: • Zobowiązanie uczelni wysyłającej do sposobu zaliczenia praktyki Porozumienie o programie praktyki Learning Agreement for Traineeships W czasie odbywania praktyki: • Zmiany do uzgodnionego przed wyjazdem programu praktyki Po mobilności: • Zaświadczenie o odbyciu praktyki – części takie jak przed wyjazdem, ale stwierdzające: – Jeżeli jest integralną częścią programu kształcenia (obowiązkowa) – Jeżeli jest opcjonalną częścią programu kształcenia • Zobowiązania instytucji przyjmującej – Do wsparcia finansowego (jeżeli dotyczy) – Do zapewnienie ubezpieczenia (jeżeli dotyczy) oraz zakresu ubezpieczenia (wypadkowe, odpowiedzialności cywilnej) – Do zapewnienia niezbędnego sprzętu i wsparcia – Do wydania zaświadczenia o odbyciu praktyki • Osoby odpowiedzialne z uczelni wysyłającej i instytucji przyjmującej Porozumienie o programie nauczania czyli Staff mobility for teaching, mobility agreement – Zrealizowany program praktyki – Osiągnięte efekty kształcenia (wiedza, umiejętności, kompetencje społeczne) – Ocenę praktykanta (forma i wynik) Porozumienie o programie nauczania dawniej: Individual Teaching Programme Porozumienie o programie nauczania dawniej:Individual Teaching Programme • Czas trwania • Dodatkowy dzień na podróż przed rozpoczęciem okresu mobilności • Dodatkowy dzień na podróż po zakończeniu okresu mobilności • Dziedzina akademicka (ISCED 2013) • Poziom studiów objętych nauczaniem w uczelni przyjmującej • Liczba studentów uczelni przyjmującej, którzy uczestniczyli w zajęciach • Liczba zrealizowanych godzin dydaktycznych (minimum 8 tygodniowo lub przy pobytach krótszych) • Cel mobilności • Wartość dodana mobilności (dla obydwu instytucji oraz dla nauczyciela) • Program nauczania • Przewidywane rezultaty i wpływ zrealizowanej mobilności (nie tylko liczba studentów, którzy uczestniczyli w zajęciach) Podstawa kwalifikacji na wyjazd. Związek ze strategią uczelnianą (związek z indywidualnym raportem Uczestnika) 5 2014-07-16 Porozumienie o programie szkolenia czyli Staff mobility for training, mobility agreement Porozumienie o programie szkolenia dawniej: Individual Training Programme • Czas trwania • Dodatkowy dzień na podróż przed rozpoczęciem okresu mobilności • Dodatkowy dzień na podróż po zakończeniu okresu mobilności • Cel mobilności • Wartość dodana mobilności (dla obydwu instytucji oraz dla nauczyciela) • Działania do zrealizowania (program szkolenia) • Przewidywane rezultaty i wpływ zrealizowanej mobilności Podstawa kwalifikacji na wyjazd. Związek ze strategią uczelnianą (związek z indywidualnym raportem Uczestnika) Raporty Sesja III • Zapisy w umowie finansowej uczelnia – NA dotyczące sprawozdawczości –> art. I.4 • Raport postępu oraz raport końcowy będzie składany poprzez Mobility Tool -> pracę nad raportem uczelnia rozpoczyna już w momencie zarejestrowania w Mobility Tool pierwszej mobilności • Złożenie raportu końcowego będzie polegało na zatwierdzeniu wprowadzonych w trakcie realizacji umowy finansowej mobilności poprzez przycisk „wyślij/złóż” Sprawozdawczość Mobility Tool (MT) – podstawowe informacje • Właścicielem i głównym administratorem internetowej aplikacji jest Dyrekcja Generalna DG EAC. Aplikacja służy do współpracy, zarządzania i raportowania projektów w programie Uczenie się przez całe życie oraz Erasmus+, • Podstawowym warunkiem pracy w systemie MT jest posiadanie konta w bazie ECAS, • Głównymi użytkownikami MT są uczelnie-beneficjenci, • Uczestnicy mobilności (studenci, pracownicy) są tylko pośrednimi użytkownikami MT (wypełniają raporty generowane przez system w formacie PDF), • MT gromadzi informacje o uczestnikach, realizowanych mobilnościach, dane finansowe, raporty uczestników, raporty końcowe beneficjenta, • Strona www poświęcona MT: http://mtool.llp.org.pl/ (m.in. Przewodnik dla Beneficjentów, Instrukcja użytkowania ECAS, itp.). 6 2014-07-16 Niezbędne założenie konta w ECAS. Wymagane podanie adresu mailowego, stworzenie hasła. Domena: External ADRES DOSTĘPOWY https://webgate.ec.europa.eu/eac/mobility zalecana przeglądarka Mozilla Firefox 7 2014-07-16 Wybrane pytania dotyczące działania Mobility Tool zgłoszone przez uczelnie: • Co zrobić, jeśli stypendysta nie dostał maila z linkiem do ankiety? • Czy planowane jest wprowadzenie funkcjonalności „wyślij ponownie”, w przypadku gdy link do ankiet nie trafi do zainteresowanego? • Jak zmienić język w jakim wyświetla się ankieta (zdarzały się ankiety np. w języku słowackim lub węgierskim)? • Jak porodzić sobie z wpisaniem terminu wyjazdu i poziomu nauczania ST (system nie pozwala zapisać zmian)? • Czy i kiedy koordynator będzie miał podgląd do złożonych ankiet? Indywidualny raport z wyjazdu Statusy raportów z wyjazdu w Mobility Tool: Umowa uczelnia – student (wersja DRAFT), „ARTYKUŁ 7 – INDYWIDUALNY RAPORT Z WYJAZU (ANKIETA STYPENDYSTY on-line EU survey) • 7.1. Uczestnik wypełni raport-ankietę on-line najpóźniej w terminie 30 dni od dnia zakończenia mobilności. Uczestnik będzie miał prawo do modyfikacji złożonego raportu-ankiety w terminie do 70 dni od zakończenia pobytu w organizacji przyjmującej. • 7.2 Uczestnik, który nie złoży raportu-ankiety może zostać zobowiązany przez Uczelnię wysyłającą do częściowego lub pełnego zwrotu otrzymanego dofinansowania UE.” • „brak” – link do ankiety nie został jeszcze wysłany • „wnioskowany” – link do ankiety został wysłany • „złożony” – ankieta została złożona • w roku 2013/14: status „NA-excluded” – ankieta nie musi zostać złożona w MT ponieważ wyjazd zakończył się przed 26 lutego 2014 (poprzedni system ankietowania OnLine FRSE) Ankiety stypendystów będą elementem oceny raportu końcowego uczelni. Indywidualny raport z wyjazdu Znaczenie indywidualnych raportów Uczestnika w programie Erasmus+ • Participant Report Form - Student mobility for studies in higher education (SMS) Wyjątki z raportu Uczestnika (ankiety) – wyjazdy pracowników: • Participant Report Form - Student mobility for traineeships in higher education (SMP) • Participant Report Form - Staff mobility for teaching assignments and training activities (ST): Is mobility of staff actively encouraged by your institution as part of its strategy for internationalisation? – – – – Very much Much Little Very little In what way will your mobility be recognised by your sending institution/organisation? – – – – – – Part of my yearly work plan Included in my annual performance assessment Informal recognition by the management Salary increase Other Not recognised at all 8 2014-07-16 Znaczenie indywidualnych raportów Uczestnika w programie Erasmus+ Znaczenie indywidualnych raportów Uczestnika w programie Erasmus+ Wyjątki z raportu Uczestnika (ankiety) – wyjazdy pracowników: Raporty studentów – pytania o: - Podpisanie LA przed wyjazdem - Uzgodnienie LA w razie konieczności zmian terminie 1 miesiąca - Uznawalność akademicką - Liczbę punktów ECTS zaliczoną (uznaną) przez uczelnię wysyłającą - Otrzymanie wyjaśnień w sprawie sposobu przeliczenia ocen - Ponowne zdawanie egzaminów w uczelni wysyłającej How do you plan to share your experience? (multiple answers possible) – – – – – – – With a written report At staff meeting(s) At conference(s) At workshop(s) with colleagues In the media Other Not foreseen at all Informacje ogólne Sesja IV Program Operacyjny Wiedza Edukacja Rozwój Wysokość wparcia indywidualnego • Studenci niepełnosprawni (studia i praktyka): – standardowe stypendium na koszty utrzymania (ryczałt) – dodatek z tytułu niepełnosprawności => rozliczenie wg kosztów rzeczywistych • Studenci otrzymujący stypendium socjalne (studia): – standardowe stypendium na koszty utrzymania (ryczałt) – dodatek socjalny (ryczałt) Wniosek w formie deklaracji (traktowanej jako załącznik do wniosku z konkursu 2014 r.) Wskazanie ile wyjazdów studentów (z wnioskowanych w konkursie 2014 r.) dotyczy wyjazdów do krajów UE: • studentów niepełnosprawnych • studentów wyjeżdżających na studia otrzymujących stypendia socjalne Umowa finansowa Waluta umowy Okres objęty umową Zasady realizacji działań => na zasadach obwiązujących w programie Erasmus+ Dodatkowe dane uczestników, np.: PESEL, adres, status na rynku pracy, przynależność do mniejszości narodowej, etnicznej (T/N), osoba przebywająca w gospodarstwie domowym bez osób pracujących (T/N), osoba żyjąca w gospodarstwie składającym się z jednej osoby dorosłej i dzieci pozostających na utrzymaniu (T/N) 9 2014-07-16 Studenci niepełnosprawni Wymóg formalny: student posiada orzeczenie o niepełnosprawności Dodatkowe koszty wyjazdu wynikające z niepełnosprawności Wpływ niepełnosprawności na mobilność Studenci ze stypendium socjalnym Wymóg formalny: student wyjeżdżający na studia otrzymuje stypendium socjalne Wysokość dodatku: 200 €/miesiąc Zasadności kosztów Pobyt od 01.10.2014 do 31.03.2015 Rozliczenie wg kosztów rzeczywistych Przykład 1: stypendium socjalne od 01.09.2014 => dodatek 200 €/miesiąc od 01.10.2014 Rodzaje kosztów: podróż i pobyt osoby towarzyszącej wynagrodzenie miejscowego opiekuna opieka lekarska, rehabilitacja, leki specjalne materiały dydaktyczne Przykład 2: stypendium socjalne od 01.01.2015 => dodatek 200 € /miesiąc od 01.01.2015 Przykład 3: stypendium socjalne do 31.12.2014 => dodatek 200 € /miesiąc do 31.03.2015 specjalne ubezpieczenie Podstawa prawna do kontroli Sesja V Monitoring i kontrole Monitoring i kontrole w pogramie Erasmus+ w świetle umowy pomiędzy KE i NA Umowa pomiędzy KE a NA stanowi, że NA ma obowiązek prowadzić określonego rodzaju kontrole i monitoring umów realizowanych przez beneficjentów programu. Schemat wizyty monitoringowej - Wybór uczelni do monitoringu Sposoby monitorowania: - Powiadomienie wybranej uczelni o wizycie - Kontrole zza biurka (m.in. monitoring stron internetowych) - Ustalenie terminu przez uczelnię i NA - Wizyty monitorujące w uczelniach PRZED WIZYTĄ: - Kontrole finansowe - Monitoring strony internetowej pod kątem realizacji ECHE oraz dokumentacji dotyczącej umowy w ramach danego roku akademickiego - Kontrole prowadzone przez wybrane podmioty, np. KE - Wypełnienie przez uczelnię „Karty monitoringu” 10 2014-07-16 Schemat wizyty monitoringowej (2) Wizyta w uczelni (wg ustalonego przez strony harmonogramu); wizyta monitoringowa ma charakter doradczy. PO WIZYCIE: Sesja VI - Raport podsumowujący z wizyty (do akceptacji uczelni) - List końcowy do władz uczelni z (ewentualnymi) zaleceniami i terminem ich wdrożenia Staff Training Weeks - List z NA do władz uczelni w celu sprawdzenia realizacji zaleceń 11