FORMULARZE AS - FINALNE.cdr

Transkrypt

FORMULARZE AS - FINALNE.cdr
Termin nadsy³ania zg³oszeñ objêtych rabatem up³ywa 30 maja 2014 r.
Ostateczny termin zg³oszeñ up³ywa 1 lipca 2014 r.
Deadline for applications with rabate is 30 May 2014
Deadline for applications is 1 July 2014
INFORMACJE OGÓLNE \ GENERAL INFORMATION
UWAGA! ZAKAZ WJAZDU RANO NA TEREN WYSTAWY (W TYM W PI¥TEK 19 WRZEŒNIA 2014r.).
STOISKA MUSZ¥ BYÆ PRZYGOTOWANE NAJPӏNIEJ W CZWARTEK 18 WRZEŒNIA 2014r.
NOWOŒÆ! W przypadku zamówienia wybranych us³ug dodatkowych powy¿ej 20.000 PLN netto przys³uguje rabat w
wysokoœci 10%. Na rabat sk³adaj¹ siê us³ugi: reklama w Katalogu Wystawy, reklama na ekranach LED, reklama na banerach przy
drogach dojazdowych, wynajem poletka pokazowego, masztów reklamowych, ekspozycji na pasie startowym, melexówwagoników, udzia³ maszyn w pokazach pracy, uczestnictwo w Centrum Nowoczesnego Rolnictwa, bilety na bankiet, indywidualna
ochronê stoiska. Szczegó³y - patrz Regulamin Dodatkowego Rabatu.
ZG£OSZENIE PODSTAWOWE obejmuje:
Formularz A – dane Wystawcy; zmiana zasad wjazdu na teren wystawy;
Formularz A1 – zg³oszenie Podwystawcy;
Formularz A2 – obowi¹zkowy wpis do Katalogu Wystawy; wykaz dealerów obecnych na stoisku;
Formularz A3 – zamówienie stoiska niezabudowanego przy pasie startowym;
Formularz A4 – zamówienie stoiska niezabudowanego poza pasem startowym;
Formularz A5 – zamówienie powierzchni zabudowanej w hali namiotowej;
Formularz A6 – zg³oszenie wykonawcy stoiska.
ZG£OSZENIE DODATKOWE obejmuje:
Formularz B – zamówienie energii elektrycznej, ekspozycji na pasie startowym, logo wystawcy na planach wystawy, reklama na
ekranach LED, reklamy przy drogach dojazdowych, reklamy w Katalogu Wystawy, dodatkowego biletu na bankiet,
masztów reklamowych, dystrybutorów wody pitnej i butli z wod¹ pitn¹, kubków jednorazowych, parkingu
strze¿onego, parkingu dla samochodów ciê¿arowych, indywidualnej ochrony stoiska, dodatkowego zaproszenia
na wystawê, wynajmu hali seminaryjno-bankietowej, najmu wyposa¿enia dodatkowego
ZG£OSZENIE POKAZÓW POLOWYCH obejmuje:
Formularz C – zamówienie poletka pokazowego, zg³oszenie do pokazu: opryskiwaczy, ³adowarek i ³adowaczy czo³owych oraz
nowoœci.
POZOSTA£E FORMULARZE obejmuj¹:
Formularz D – zamówienie us³ug spedycyjnych, zezwolenie na wjazd dŸwigu - NOWOŒÆ.
Formularz E – zg³oszenie wczeœniejszego monta¿u.
UWAGA! Formularze mo¿na wype³niæ komputerowo.
Treœæ nale¿y wpisaæ w aktywne pola oznaczone na ¿ó³to. Wype³nionych formularzy nie mo¿na zapisywaæ nale¿y je wydrukowaæ
i przes³aæ poczt¹ na adres Organizatora.
NOTE! PROHIBITION OF DRIVE-IN INTO THE EXHIBITION AREA IN THE MORNING (INCLUDING FRIDAY SEPTEMBER
19, 2014.) AND OTHER DAYS OF EXHIBITION.
STAND MUST BE PREPARED AT THE LATEST ON THURSDAY, SEPTEMBER 18TH, 2014
INFORMACJE OGÓLNE \ GENERAL INFORMATION
NEW! In case of order of indicated additional services above 20.000 PLN + VAT net an additional discount of 10% is given.
Selected additional services: advertising in the Exhibition Catalogue, advertising on LED screens, advertising on banners along the
access roads, order of demonstration plots, hire of flagpoles, melex-carriages, exposure on the runway, order of machinery
presentation, participation in Centre of Modern Agriculture, tickets to the banquet, individual protection of the Stand.
Details - see the Regulation of Additional Discount.
BASIC APPLICATION FOR PARTICIPATION includes:
Form A – information about Exhibitor; change of the rules of entry on the exhibition area;
Form A1 – information on sub-exhibitor(s);
Form A2 – obligatory entry into the catalogue; dealers at the stand during exhibition;
Form A3 – order for free-land Stand by the airstrip;
Form A4 – order for free-land Stand beside the airstrip;
Form A5 – order for area with structures in the tent room;
Form A6 – stand constructor declaration.
ADDITIONAL ORDERS includes:
Form B – electric power, special exposition at the airstrip, Exhibitor logos at exhibition plans, advertisement at the LED screens,
detached banners by the driveways to the runway area, advertisement in the Exhibition Catalogue, tickets to the official
dinner for additional persons, advertisement masts, potable water distributor and bottles with water, disposable cups,
parking spots at attended car park, parking for trucks, individual protection of the Stand, additional invitations, lease of
Seminar & Banquet tent, additional accessories lease.
APPLICATION FOR PARTICIPATION IN THE FIELD PRESENTATIONS:
Form C – order of presentation field, application for presentation of: sprayers, loaders/front loaders, novelty.
OTHER FORMS INCLUDES:
Form D – order of shipping services, permition to the entry of the crane - NEW.
Form E – order of earlier stand assembling.
NOTE! Forms can be filled out electronically.
Yellow fields are active and they indicate place to put content. Filled out form can not be saved it should be printed and sent
to the Organizer by post.
ORGANIZATOR WYSTAWY
POLSKA IZBA GOSPODARCZA MASZYN I URZ¥DZEÑ ROLNICZYCH
87-100 Toruñ, ul. Poznañska 118
tel. +48 (56) 651 47 40, 623 31 25, fax +48 (56) 651 47 44
e-mail [email protected], www.agroshow.pl
UWAGA! Organizator nie zapewnia wynajmu namiotów i hal namiotowych. W przypadku zainteresowania t¹ us³ug¹ mo¿na
bezpoœrednio zwróciæ siê do firmy: ELMARK-WYNAJEM Sp. z o.o., tel. +48 698-628-461.
NOTE! The organizer does not provide rentals of tents and tent halls. If you are interested in this service, you can directly ask the
company: ELMARK-WYNAJEM Sp. z o.o., tel. +48 698-628-461.
A
ZG£OSZENIE PODSTAWOWE /BASIC APPLICATION
STRONA/PAGE 1
Termin zg³oszenia z rabatem do 30 maja 2014 r.
Ostateczny termin zg³oszenia do 1 lipca 2014 r.
Deadline for applications with rabate is 30 May 2014.
Deadline for applications is 1 July 2014.
ZG£OSZENIE UDZIA£U W WYSTAWIE AGRO SHOW 2014
APPLICATION FOR PARTICIPATION IN AGRO SHOW 2014
XVI INTERNATIONAL AGRICULTURAL EXHIBITION AGRO SHOW 2014
Termin wystawy 19–22 wrzeœnia 2014 r./Exhibition date 19–22 September 2014.
Miejsce wystawy – Bednary k. Poznania, gmina Pobiedziska/Exhibition place – Bednary near Poznañ, Pobiedziska commune
DANE WYSTAWCY (PODSTAWA DO FAKTURY VAT)/EXHIBITOR DETAILS (BASIS FOR VAT INVOICE):
PE£NA NAZWA WYSTAWCY/FULL NAME OF THE EXHIBITOR
nr NIP/tax identification number
nazwa organu rejestracyjnego/registering body
miejscowoϾ/place
ulica, nr domu/lokalu/street, number
e-mail
poczta/post
www
ADRES DO KORESPONDENCJI (je¿eli inny, ni¿ powy¿ej)/CORRESPONDENCE ADDRESS (if other, than above)
NAZWA FIRMY/NAME OF THE COMPANY
ulica, nr domu/lokalu/street, number
miejscowoϾ/place
kod pocztowy/post code
poczta/post
Osoby zarz¹dzaj¹ce (Zarz¹d, Wspólnicy/W³aœciciele)/Managing persons (Management Board, Shareholders/Owners)
imiê i nazwisko, funkcja, stanowisko/forename and surname, function/position
imiê i nazwisko, funkcja, stanowisko/forename and surname, function/position
Osoba odpowiedzialna za udzia³ w wystawie/Person responsible for participation in the Exhibition
stanowisko/position
imiê i nazwisko/forename and surname
XVI MIÊDZYNARODOWA WYSTAWA ROLNICZA AGRO SHOW 2014
kraj/country
kod pocztowy/post code
fax
telefon/phone
nr rejestru/register reference number
numer telefonu komórkowego/mobile phone number
bezpoœredni e-mail/direct e-mail address
OP£ATA REJESTRACYJNA/REGISTRATION FEE – cena/price 250 PLN + VAT
W ramach op³aty rejestracyjnej Organizator zapewnia Wystawcom: identyfikatory („WYSTAWCA”), jeden bilet wstêpu na bankiet, jeden egzemplarz
Katalogu Wystawy, mo¿liwoœæ umieszczenia materia³ów reklamowych Wystawcy w Biurze Prasowym Wystawy, 20 sztuk zaproszeñ na wystawê.
Within the frames of the registration fee, the Exhibition Organiser shall provide the Exhibitors with: identifiers („THE EXHIBITOR”), one invitation
ticket for banquet, one copy of the Exhibition Catalogue,possibility to place Exhibitor's advertisement materials in the Exhibition Press Office,
20 invitations to the exhibition.
Liczba osób do obs³ugi stoiska:
Number of persons to manage the stand:
osób/person
Karta Wystawcy (jedna karta na jedno auto):
Exhibitior Cards (one card per one car):
sztuk/pieces
Karty i identyfikatory zostan¹ wys³ane poczt¹. Karta upowa¿nia do wjazdu na teren wystawy w trakcie monta¿u i demonta¿u stoisk oraz wjazdu na parking dla wystawców w trakcie wystawy.
Cards and identification tags will be sent by post. Card entitles you to entry to the Exhibition area during installation and dismantling of the Stand and to entry to the parking for exhibitors.
Regulamin Wystawy oraz inne regulaminy w nim wymienione stanowi¹ integraln¹ czêœæ umowy wi¹¿¹cej nas z Organizatorem i zobowi¹zujemy siê stosowaæ do ich
postanowieñ. Wyra¿amy zgodê na publikacjê informacji zawartych w zg³oszeniu, w materia³ach wystawowych oraz na wykorzystywanie przez Organizatora do celów
marketingowych i promocyjnych zdjêæ, filmów itp. z Wystawy, a tak¿e na otrzymywanie informacji marketingowych drog¹ elektroniczn¹. Stosowne op³aty wniesiemy w
wyznaczonym terminie po otrzymaniu od Organizatora Potwierdzenia Udzia³u lub faktury pro-forma. Podpisuj¹cy niniejsze zg³oszenie oœwiadczaj¹, ¿e formularze
zg³oszeniowe zosta³y podpisane zgodnie z zasadami reprezentacji wynikaj¹cymi z odpowiedniego rejestru lub na podstawie udzielonego pe³nomocnictwa.
Bez podpisanego formularza A2 zg³oszenie jest niewa¿ne.
The Exhibition Regulations and other regulations contained thereinan are integral part of a contract made between us and the Organiser and we undertake to observe them .
We agree for the information included in our application to be published in the exhibition materials, and for usage by Organizer for marketing and promotion purposes photos,
video etc. from the Exhbition, and also for receiving marketing information by e-mail. We will pay all required fees in designated time after receiving the Confirmation of
Participation or pro-forma invoice. Should there be any doubts as to interpretation, the text in the Polish language will be prevailing. The persons undersigning the present
Application Form announce, that the application forms have been signed in accordance with the principles of representation specified in an appropriate register, or on the
grounds of a granted proxy. Without signed A2 form application is not valid.
data/date
ORGANIZATOR
WYSTAWY
pieczêæ firmowa/company's stamp
POLSKA IZBA GOSPODARCZA MASZYN I URZ¥DZEÑ ROLNICZYCH
87-100 Toruñ, ul. Poznañska 118
tel. +48 (56) 651 47 40, 623 31 25, fax +48 (56) 651 47 44
e-mail [email protected], www.agroshow.pl
pieczêæ imienna i podpis/y/stamp and signature(s)
A
ZG£OSZENIE PODSTAWOWE /BASIC APPLICATION
STRONA/PAGE 2
PE£NA NAZWA WYSTAWCY/FULL NAME OF THE EXHIBITOR
XVI MIÊDZYNARODOWA WYSTAWA ROLNICZA AGRO SHOW 2014
XVI INTERNATIONAL AGRICULTURAL EXHIBITION AGRO SHOW 2014
UWAGA! ZMIANA ZASAD WJAZDU NA TEREN WYSTAWY W CZASIE JEJ TRWANIA
NOTE! CHANGE OF THE RULES OF ENTRY INTO THE EXHIBITION AREA
Ze wzglêdów bezpieczeñstwa poczynaj¹c od roku 2014 nie bêdzie mo¿liwoœci wjazdu rano na teren Wystawy w czasie jej trwania (tj. od 19 do
22 wrzeœnia, od pi¹tku do poniedzia³ku).
Dotychczas wjazd na Wystawê mo¿liwy by³ poprzez bramê kaucyjn¹:
- od godz. 7:00 do godz. 8:45 (wyjazd do godz. 9:15) od pi¹tku do poniedzia³ku,
- od godz. 17:30 do godz. 19:30 (wyjazd) w pi¹tek, sobotê i niedzielê oraz po godz. 14:00 w poniedzia³ek.
Wjazd samochodów rano na teren Wystawy, szczególnie w pi¹tek, stwarza olbrzymie zagro¿enie dla bezpieczeñstwa zarówno na terenie samej
Wystawy, jak i na wewnêtrznych drogach dojazdowych oraz parkingach. Na niebezpieczeñstwo nara¿eni s¹ przedstawiciele Wystawców poruszaj¹cy
siê pieszo po zaparkowaniu aut, jak i przybywaj¹cy od wczesnych godzin rannych zwiedzaj¹cy. Zagro¿enie zwiêkszaj¹ Wystawcy, którzy dopiero w
pi¹tek rano ustawiaj¹ i zagospodarowuj¹ swoje stoiska. Szczególnie to wszystko ujawni³o siê podczas ostatniej Wystawy w roku 2013. St¹d podjêta
zosta³a decyzja o zlikwidowaniu mo¿liwoœci rannego wjazdu na Wystawê.
W zwi¹zku z powy¿szym nale¿y:
1) zagospodarowaæ swoje stoisko zgodnie z Regulaminem, w czwartek (18 wrzeœnia 2014r.), gdy¿ w pi¹tek dowiezienie czegokolwiek do stoiska nie
bêdzie mo¿liwe,
2) pozostawiæ na stoisku ju¿ w czwartek wszystkie wielkogabarytowe i ciê¿kie przedmioty (ulotki, narzêdzia, itp. itd..) je¿eli dostarczenie ich bez
samochodu by³oby utrudnione.
Nale¿y zapoznaæ siê z postanowieniami Regulaminu Wystawy dotycz¹cymi zagospodarowania stoiska (§§29-39) oraz zasadami parkowania i
poruszania siê pojazdami na terenie Wystawy (§§80-91)
For safety reasons, starting from 2014 there will be no entry into the Exhibition area in the morning (from 19 to 22 September, from Friday to
Monday ) .
Until 2014 entry into the exhibition was possible through the gate bail :
- from 7:00 a.m. to 8:45 a.m.. (exit till 9:15 a.m. ) from Friday to Monday ,
- from 5:30 p.m. to 7:30 p.m. (exit ) on Friday, Saturday and Sunday and after 2:00 p.m. on Monday.
Car entry in the morning to the Exhibition area , especially on Friday , creates a huge security threat at the show area, as well as on internal roads and
parking lots. At risk are liable Exhibitors moving on foot after parking cars and arriving from early morning visitors . Risk is increased by Exhibitors which
are assembling Stands on Friday morning . Especially it all was revealed during the last Exhibition in 2013. Hence, a decision was made to abolish the
possibility of an early entry to the exhibition .
Accordingly, the following:
1 ) Stand should be assembled in accordance with the Regulations, which means till Thursday (18 September 2014), because on Friday, handing over
anything to the stand will not be possible ,
2 ) leave at the Stand on Thursday all bulky and heavy items (leaflets , tools , etc.) if transporting it without a car would be difficult.
Please refer to the provisions of the Regulations for the Stand assembling (§§29-39) , and the rules of parking and moving vehicles in the Exhibition area
(§§80-91)
Uwaga! Wystawcy korzystaj¹cy z us³ug firm cateringowych musz¹ je wskazaæ poni¿ej.
Op³ata za pojedynczy wjazd na teren wystawy w godzinach okreœlonych w §83 wynosi 300 PLN + 200 PLN kaucji brutto.
Note! Exhibitors, which are using catering company services are obligued to report them below.
Fee for single drive-in of catering company in the hours indicated in §83 to the exhibition grounds is 300 PLN + 200 PLN deposit
gross.
Nazwa firmy cateringowej/Catering company name
Numer kontaktowy/Contact number
e-mail/e-mail
OŒWIADCZENIE/DECLARATION
Zobowi¹zujemy siê do zakoñczenia monta¿u stoiska do godz. 21.00 w dniu 18 wrzeœnia 2014r. (czwartek).
Przyjmujemy do wiadomoœci, ¿e nie bêdzie mo¿liwoœci wjazdu na teren wystawy rano a tak¿e wszystkie rzeczy, które nie bêd¹ mog³y zostaæ przeniesione
z parkingu na stoisko powinny zostaæ pozostawione na stoisku poprzedniego dnia.
We declare to complete Stand assembly till 9.00 p.m. on 18 September 2014 (Thursday).
We acknowledge that there will be no entry for the cars to the exhibition in the morning and that all the things that could be transferred from the parking lot to
the Stand should be left on the Stand the previous day.
data/date
pieczêæ firmowa/company's stamp
pieczêæ imienna i podpis/y/stamp and signature(s)
Bez pieczêci i podpisów zg³oszenie jest niewa¿ne. /The application without the stamp and signatures is null and void.
A1
ZG£OSZENIE PODSTAWOWE /BASIC APPLICATION
ZG£OSZENIE PODWYSTAWCÓW/APPLICATION FOR SUB-EXHIBITORS
XVI MIÊDZYNARODOWA WYSTAWA ROLNICZA AGRO SHOW 2014
XVI INTERNATIONAL AGRICULTURAL EXHIBITION AGRO SHOW 2014
PE£NA NAZWA WYSTAWCY/FULL NAME OF THE EXHIBITOR
OBOWI¥ZKOWA OP£ATA REJESTRACYJNA ZA KA¯DEGO PODWYSTAWCÊ/ OBLIGATORY REGISTRATION
FEE FOR EACH SUB-EXHIBITOR - Cena/price 250 PLN + VAT
OBOWI¥ZKOWA OP£ATA ZA WPIS DO KATALOGU WYSTAWY ZA KA¯DEGO PODWYSTAWCÊ/ THE OBLIGATORY CHARGE FOR AN ENTRY TO THE CATALOGUE OF THE EXHIBITION FOR EACH SUB-EXHIBITOR
Cena/price 300 PLN + VAT
(§ 16 Regulaminu Wystawy/§ 16 of the Exhibition Regulation)
Obowi¹zkowo przes³aæ z wype³nionym dla Podwystawcy(ów) formularzem A2.
Cz³onek Polskiej Izby Gospodarczej Maszyn i Urz¹dzeñ Rolniczych zg³aszaj¹cy Podwystawców – patrz § 17 Regulaminu Wystawy
It is mandatory to send it together with the A2 form filled for Sub-exhibitors.
Member of Polska Izba Gospodarcza Maszyn i Urz¹dzeñ Rolniczych applying a Sub-Exhibitor – see § 17 of the Exhibition Regulation.
FIRMA (pe³na nazwa Podwystawcy)/COMPANY (full name of a Sub-Exhibitor)
miejscowoϾ/place
ulica, nr domu/lokalu/street, number
kraj/country
kod pocztowy/post code
e-mail
telefon/phone
poczta/post
www
stanowisko/position
imiê i nazwisko osoby do kontaktu/contact person forename and surname
bezpoœredni e-mail/direct e-mail address
bezpoœredni telefon/direct phone number
FIRMA (pe³na nazwa Podwystawcy)/COMPANY (full name of a Sub-Exhibitor)
miejscowoϾ/place
ulica, nr domu/lokalu/street, number
kraj/country
kod pocztowy/post code
e-mail
telefon/phone
poczta/post
www
stanowisko/position
imiê i nazwisko osoby do kontaktu/contact person forename and surname
bezpoœredni e-mail/direct e-mail address
bezpoœredni telefon/direct phone number
FIRMA (pe³na nazwa Podwystawcy)/COMPANY (full name of a Sub-Exhibitor)
miejscowoϾ/place
ulica, nr domu/lokalu/street, number
kraj/country
e-mail
telefon/phone
imiê i nazwisko osoby do kontaktu/contact person forename and surname
bezpoœredni telefon/direct phone number
kod pocztowy/post code
poczta/post
www
stanowisko/position
bezpoœredni e-mail/direct e-mail address
Zobowi¹zujemy siê uiœciæ op³aty rejestracyjne oraz wszelkie dodatkowe koszty zwi¹zane z uczestnictwem Podwystawcy/ców (w tym wynikaj¹ce
z formularza A2)./We oblige ourselves to pay registration fees and any additional costs connected with participation of Sub-exhibitor(s ) (including the
ones resulting from the form A2).
data/date
pieczêæ firmowa/company's stamp
pieczêæ imienna i podpis/y/stamp and signature(s)
Bez pieczêci i podpisów zg³oszenie jest niewa¿ne. /The application without the stamp and signatures is null and void.
A2
ZG£OSZENIE PODSTAWOWE /BASIC APPLICATION
STRONA/PAGE 1
Termin nadsy³ania wpisu do katalogu: do 1 sierpnia 2014 r.
Deadline for sending catalogue entry is August 1st 2014.
FORMULARZ NALE¯Y WYPE£NIÆ DLA WYSTAWCY I KA¯DEGO PODWYSTAWCY
FORM SHOULD BE FILLED FOR EXHIBITOR AND EACH SUB-EXHIBITOR
XVI MIÊDZYNARODOWA WYSTAWA ROLNICZA AGRO SHOW 2014
XVI INTERNATIONAL AGRICULTURAL EXHIBITION AGRO SHOW 2014
PE£NA NAZWA WYSTAWCY/FULL NAME OF THE EXHIBITOR
OBOWI¥ZKOWY WPIS DO KATALOGU/OBLIGATORY CATALOGUE ENTRY
W przypadku przes³ania wpisu/in case of sending Catalogue entry:
do 1 sierpnia 2014 r./till 1 August 2014 - cena/price 300 PLN + VAT
od 2 sierpnia 2014 r. w razie mo¿liwoœci technicznych/after 2 August 2014 only if technically possible - cena/price 500 PLN + VAT
NAZWA WYSTAWCY/PODWYSTAWCY podlegaj¹ca wpisowi do Katalogu Wystawy
NAME OF THE EXHIBITOR/SUB-EXHIBITOR – the one which will be written in the Show Catalogue
kraj/country
miejscowoϾ/place
telefon/phone
fax
kod pocztowy/post code
ulica, nr domu/lokalu/street, number
e-mail
www
SPECYFIKACJA OFEROWANYCH PRODUKTÓW/SPECIFICATION OF OFFERED PRODUCTS
Prosimy o wpisanie numerów produktów (zgodnie ze specyfikacj¹ za³¹czon¹ do formularza A2), które s¹ w Pañstwa ofercie sprzeda¿y. Bêdzie to niezbêdne
do umieszczenia Pañstwa firmy w bran¿owym spisie wystawców w Katalogu Wystawy.
Please write down numbers of products offered (according to the specification attached to A2 Application Form). It will be required to place your company
on the branch list in the Exhibition Catalogue.
Obowi¹zkowy wpis do Katalogu Wystawy/Obligatory entry in the Exhibition Catalogue:
Prosimy u¿yæ wpisu i logo z wystawy AGRO SHOW 2013/Please use catalogue entry and logo from AGRO SHOW 2013
Przesy³amy e-mail'em na adres:/We send by e-mail to the following address: [email protected]
Treœæ wpisu obejmuje: nazwê firmy, adres, telefony, fax, e-mail, adres strony internetowej, opis firmy, logo. Wpis do katalogu jest obowi¹zkowy w wersji polskiej i angielskiej.
Opis nie mo¿e przekroczyæ 400 znaków dla ka¿dej wersji jêzykowej. W przypadku przes³ania d³u¿szej treœci wpisu ni¿ 400 znaków, naliczona bêdzie op³ata dodatkowa
w wysokoœci 0,5 PLN za 1 znak. Logo prosimy przes³aæ w formacie mapy bitowej TIF lub JPG. O kolejnoœci w spisie alfabetycznym katalogu decydowaæ bêdzie nazwa firmy.
Text of entry covers: name of the Company, address, phones, fax, e-mail address, Internet site, description of the Company and logo. Registration in the Exhibition Catalogue is obligatory in Polish and English version. Description can not exceed 400 characters for each version. In case of sending catalogue entry content longer than 400
characters, will be charged an additional fee of 0.5 PLN for 1 character. Please send logo in the bitmap form TIF or JPG.The Company name shall decide on the order in
the Catalogue index.
ZAMÓWIENIE DODATKOWE/SUPLEMENTARY ORDER
t³umaczenie wpisu na jêzyk polski lub angielski / translation to Polish or English – 40 PLN + VAT
za ka¿dy dodatkowy adres/for each additional address – 50 PLN + VAT
za ka¿dy dodatkowy znak firmowy – logo (w wersji czarno-bia³ej)/for each additional trade mark - logo (In black and white) – 150 PLN + VAT
UWAGA! Organizator nie ponosi odpowiedzialnoœci za b³êdy w przes³anej treœci wpisu. Nieprzes³anie treœci wpisu lub logo do 18 sierpnia 2014r. zwalnia
Organizatora z obowi¹zku ich umieszczenia w Katalogu Wystawy. W takim przypadku zostan¹ zamieszczone tylko dane teleadresowe Wystawcy, a
op³ata obowi¹zuje w pe³nej wysokoœci.
NOTE! The Organiser will not be held responsible for any mistakes in the submitted entry. Should the entry or logo not be sent till 18 August 2014, the
Organiser is relived of the obligation toinclude them in the Exhibition Catalogue. In this case, Exhibitor electronic address data will be included, and the full
payment shall be paid.
data/date
pieczêæ firmowa/company's stamp
Bez pieczêci i podpisów zg³oszenie jest niewa¿ne
The application without the stamp and signatures is null and void.
pieczêæ imienna i podpis/y/stamp and signature(s)
A2
ZG£OSZENIE PODSTAWOWE /BASIC APPLICATION
STRONA/PAGE 2
PE£NA NAZWA WYSTAWCY/FULL NAME OF THE EXHIBITOR
XVI INTERNATIONAL AGRICULTURAL EXHIBITION AGRO SHOW 2014
DEALERZY OBECNI NA STOISKU PODCZAS WYSTAWY (NIE BÊD¥CY PODWYSTAWCAMI) *
DEALERS AT THE STAND DURING THE EXHIBITION (WHICH ARE NOT SUB-EXHIBITORS) *
NAZWA DEALERA/NAME OF THE DEALER
kraj/country
miejscowoϾ/place
telefon/phone
fax
kod pocztowy/post code
e-mail
ulica, nr domu/lokalu/street, number
www
NAZWA DEALERA/NAME OF THE DEALER
kraj/country
miejscowoϾ/place
telefon/phone
fax
kod pocztowy/post code
e-mail
ulica, nr domu/lokalu/street, number
www
NAZWA DEALERA/NAME OF THE DEALER
kraj/country
miejscowoϾ/place
telefon/phone
fax
kod pocztowy/post code
e-mail
ulica, nr domu/lokalu/street, number
www
XVI MIÊDZYNARODOWA WYSTAWA ROLNICZA AGRO SHOW 2014
NAZWA DEALERA/NAME OF THE DEALER
kraj/country
miejscowoϾ/place
telefon/phone
fax
kod pocztowy/post code
e-mail
ulica, nr domu/lokalu/street, number
www
* Informacje jedynie do celów statystycznych. Nie przys³uguj¹ ¿adne prawa z tytu³u wystawcy.
* Information only for statistical purposes. No rights in respect of the Exhbitior.
INFORMACJA O MARKACH REPREZENTOWANYCH NA STOISKU PODCZAS WYSTAWY
Poni¿ej nale¿y wpisaæ nazwy marek reprezentowanych (wraz ze specyfikacj¹ produktu) podczas wystawy.
Lista marek zostanie umieszczona w Katalogu Wystawy. Uzyskane dane pos³u¿¹ równie¿ do celów organizacyjnych i informacyjnych.
THE INFORMATION ABOUT BRANDS REPRESENTED AT A STAND DURING THE EXHIBITION
Names of the companies represented during the Exhibition shall be enlisted below (together with the specification of products).
List of the companies will be presented in the Exhibition Catalogue. This data shall be utilized for organizational and informational purposes.
NAZWA MARKI
NAME OF BRAND
data/date
RODZAJ REPREZENTOWANEGO PRODUKTU (wg za³¹cznika do formularza A2)
THE TYPE OF REPRESENTED PRODUCT (according to an annex to the form A2)
pieczêæ firmowa/company's stamp
Bez pieczêci i podpisów zg³oszenie jest niewa¿ne
The application without the stamp and signatures is null and void.
pieczêæ imienna i podpis/y/stamp and signature(s)
A3
ZG£OSZENIE PODSTAWOWE /BASIC APPLICATION
PE£NA NAZWA WYSTAWCY/FULL NAME OF THE EXHIBITOR
ZAMÓWIENIE POWIERZCHNI WYSTAWIENNICZEJ - LOKALIZACJA PRZY PASIE STARTOWYM
STOISKO NIEZABUDOWANE, TEREN OTWARTY – POWIERZCHNIA TRAWIASTA
XVI MIÊDZYNARODOWA WYSTAWA ROLNICZA AGRO SHOW 2014
XVI INTERNATIONAL AGRICULTURAL EXHIBITION AGRO SHOW 2014
ORDER OF THE EXHIBITION STAND - LOCATION BY THE AIRSTRIP
FREE – LAND STAND, OPEN GROUND – GRASSY SURFACE
CENNIK/PRICE LIST
Cena podstawowa / basic price: 90 PLN/1 m2 + VAT
Minimalna powierzchnia stoiska, jak¹ mo¿na zamówiæ wynosi 1000 m2. W przypadku zamówienia ³¹cznej powierzchni powy¿ej 2000 m2 naliczona
zostanie dodatkowa op³ata w wysokoœci 30 PLN + VAT za ka¿dy metr kwadratowy powy¿ej 2000 m2.
Zg³oszenia do 30.05.2014 r.:
– rabat 25% tj. 67,50 PLN/1 m2 + VAT
– cz³onkowie Polskiej Izby Gospodarczej Maszyn i Urz¹dzeñ Rolniczych, korzystaj¹ z rabatów zgodnie z Regulaminem Przyznawania Rabatów
Warunki zap³aty: § 20 Regulaminu Wystawy. Warunki rezygnacji: § 22-23 Regulaminu Wystawy.
Uwaga! Rabat nie dotyczy op³aty dodatkowej. Zap³ata po terminie wyznaczonym przez Organizatora w potwierdzeniu udzia³u, powoduje utratê prawa do rabatu.
The minimum Stand size which can be ordered is 1000 sq.m. In case of order of total stand size above 2000 sq.m. additional fee will be charged in the
amount of 30 PLN + VAT for each square meter above 2000 sq.m.
If the application is placed till 30.05.2014:
– 25 % discount, that is PLN 67,50 + VAT per 1 sq. m.
– Members of Polska Izba Gospodarcza Maszyn i Urz¹dzeñ Rolniczych are granted rebates in accordance with the Rebate Granting Regulations
Payment terms: see § 20 of the Exhibition Reguilation. Participation cancellation conditions: see § 22-23 of the Exhibition Reguilation.
Note! Rebate does not apply to additional charge. Payment made after the deadline specified in the confirmation by the Exhibition Organiser
in the confirmation of participation causes loss of right to rebate.
ZAMAWIAMY NASTÊPUJ¥CY MODU£/WE ORDER FOLLOWING MODULE
1000 m2 (szer. 20 m x g³êb. 50 m)
2
1250 m (szer. 25 m x g³êb. 50 m)
2
1500 m (szer. 30 m x g³êb. 50 m)
2
1750 m (szer. 35 m x g³êb. 50 m)
2
2000 m (szer. 40 m x g³êb. 50 m)
(width 20 m x depth 50 m)
(width 25m x depth 50 m)
(width 30 m x depth 50 m)
(width 35 m x depth 50 m)
(width 40 m x depth 50 m)
2
(width 45 m x depth 50 m)
2
(width 50 m x depth 50 m)
2250 m (szer. 45 m x g³êb. 50 m)
2500 m (szer. 50 m x g³êb. 50 m)
2750 m2 (szer. 55 m x g³êb. 50 m)
(width 55 m x depth 50 m)
2
(width 60 m x depth 50 m)
2
(width 65 m x depth 50 m)
2
(width 70 m x depth 50 m)
2
(width 75 m x depth 50 m)
2
(width 80 m x depth 50 m)
3000 m (szer. 60 m x g³êb. 50 m)
3250 m (szer. 65 m x g³êb. 50 m)
3500 m (szer. 70 m x g³êb. 50 m)
3750 m (szer. 75 m x g³êb. 50 m)
4000 m (szer. 80 m x g³êb. 50 m)
Uwaga! Iloœæ modu³ów przy pasie startowym jest ograniczona. Decyduje kolejnoœæ zg³oszeñ. Zabronione jest zajmowanie powierzchni poza obszarem wytyczonego stoiska,
równie¿ w przestrzeni nad gruntem. W przypadku naruszenia tego zakazu Organizator ma prawo usun¹æ na koszt Wystawcy wszelkie elementy wystaj¹ce poza obrêb
stoiska. W przypadku technicznej mo¿liwoœci wynajêcia dodatkowej powierzchni obowi¹zuje cena powiêkszona o 50%.
Note! Number of modules by the airstrip is limited. The order of application decides. Occupying the area beyond the designated Stand, also above ground is forbidden.
In the event this ban is breached, the Organiser has a right to remove all items located beyond the stall at the Exhibitor's expense. In the case of technical possibilities of
renting additional space, the price is increased by 50%.
Proszê wpisaæ jedn¹ (g³ówn¹) grupê prezentowanych na wystawie produktów:
Please enter one (main) group of presented products at Exhibition:
ZAMAWIAM PRZY£¥CZE ELEKTRYCZNE/I ORDER A POWER CONNECTION
Nale¿y wype³niæ formularz B str.1. Je¿eli nie zostanie wype³niony form. B str.1, doprowadzone bêdzie 1 gniazdo 0,1-2,5 kW (1x16 A) 1 fazowe (cena
330 PLN + VAT). Zapewnienie energii elektrycznej obejmuje doprowadzenie zasilania do stoiska w dniach 18-22 wrzeœnia 2014 r. Warunki zasilania
§ 40-52 Regulaminu Wystawy.
Please fill in the form B, p. 1. If the form B, p. 1 will not be completed, 1 socket 0,1-2,5 kW (1x 16 A) single phase will be brought (price 330 PLN + VAT).
Providing power supply includes ensuring supply to the Stand from 19 to 23 September 2014. Power connection rules § 40-52 Regulations of Exhbition.
JEDNORAZOWA OP£ATA ZA WYWÓZ ODPADÓW/ONE-TIME FEE FOR WASTE DISPOSAL
CENA/PRICE 250 PLN + VAT
Od wystawców pobierana jest zrycza³towana op³ata za wywóz œmieci. / From the exhibitors flat fee is charged for waste disposal.
data/date
pieczêæ firmowa/company's stamp
pieczêæ imienna i podpis/y/stamp and signature(s)
Bez pieczêci i podpisów zg³oszenie jest niewa¿ne. /The application without the stamp and signatures is null and void.
A4
ZG£OSZENIE PODSTAWOWE /BASIC APPLICATION
PE£NA NAZWA WYSTAWCY/FULL NAME OF THE EXHIBITOR
ZAMÓWIENIE POWIERZCHNI WYSTAWIENNICZEJ-LOKALIZACJA POZA PASEM STARTOWYM
STOISKO NIEZABUDOWANE, TEREN OTWARTY – POWIERZCHNIA TRAWIASTA
XVI MIÊDZYNARODOWA WYSTAWA ROLNICZA AGRO SHOW 2014
XVI INTERNATIONAL AGRICULTURAL EXHIBITION AGRO SHOW 2014
ORDER OF THE EXHIBITION STAND - LOCATION BESIDE THE AIRSTRIP
FREE – LAND STAND, OPEN GROUND – GRASSY SURFACE
CENNIK/PRICE LIST
Cena podstawowa: 55 PLN/1 m2 + VAT
Basic price: PLN 55 + VAT per 1 square metre
Zg³oszenia do 30.05.2014 r.: 2
– rabat 25% tj. 41,25 PLN/1 m + VAT
– cz³onkowie Polskiej Izby Gospodarczej Maszyn i Urz¹dzeñ Rolniczych, korzystaj¹ z rabatów zgodnie z Regulaminem Przyznawania Rabatów
Warunki zap³aty: § 20 Regulaminu Wystawy. Warunki rezygnacji: § 22-23 Regulaminu Wystawy.
Uwaga! Zap³ata po terminie wyznaczonym przez Organizatora w potwierdzeniu udzia³u, powoduje utratê prawa do rabatu.
If the application is placed till 30.05.2014:
– 25 % discount, that is PLN 41.25 + VAT per 1 sq. m.
– Members of Polska Izba Gospodarcza Maszyn i Urz¹dzeñ Rolniczych are granted rebates in accordance with the Rebate Granting Regulations
Payment terms: see § 20 of the Exhibition Reguilation. Participation cancellation conditions: see § 22-23 of the Exhibition Reguilation.
Note! Payment made after the deadline specified in the confirmation by the Exhibition Organiser in the confirmation of participation causes loss of
right to rebate.
ZAMAWIAMY NASTÊPUJ¥CY MODU£/WE ORDER FOLLOWING MODULE
25 m2 (szer. 5 m x g³êb. 5 m)
(width 5 m x depth 5 m)
300 m2 (szer. 30 m x g³êb. 10 m) (width 30 m x depth 10 m)
30 m2 (szer. 6 m x g³êb. 5 m)
(width 6 m x depth 5 m)
375 m2 (szer. 25 m x g³êb. 15 m) (width 25 m x depth 15 m)
36 m2 (szer. 6 m x g³êb. 6 m)
(width 6 m x depth 6 m)
400 m2 (szer. 20 m x g³êb. 20 m) (width 20 m x depth 20 m)
50 m2 (szer. 10 m x g³êb. 5 m)
(width 10 m x depth 5 m)
450 m2 (szer. 30 m x g³êb. 15 m)
(width 30 m x depth 15 m)
75 m2 (szer. 15 m x g³êb. 5 m)
(width 15 m x depth 5 m)
500 m2 (szer. 25 m x g³êb. 20 m)
(width 25 m x depth 20 m)
100 m2 (szer. 10 m x g³êb. 10 m) (width 10 m x depth 10 m)
525 m2 (szer. 35 m x g³êb. 15 m)
(width 35 m x depth 15 m)
150 m2 (szer. 15 m x g³êb. 10 m) (width 15 m x depth 10 m)
600 m2 (szer. 30 m x g³êb. 20 m)
(width 30 m x depth 20 m)
200 m2 (szer. 20 m x g³êb. 10 m) (width 20 m x depth 10 m)
700 m (szer. 35 m x g³êb. 20 m)
2
225 m (szer. 15 m x g³êb. 15 m) (width 15 m x depth 15 m)
2
250 m (szer. 25 m x g³êb. 10 m) (width 25 m x depth 10 m)
2
(width 35 m x depth 20 m)
2
(width 40 m x depth 20 m)
2
(width 50 m x depth 20 m)
800 m (szer. 40 m x g³êb. 20 m)
1000 m (szer. 50 m x g³êb. 20 m)
2
300 m (szer. 20 m x g³êb. 15 m) (width 20 m x depth 15 m)
300 m2 (szer. 15 m x g³êb. 20 m) (width 15 m x depth 20 m)
powy¿ej/more than 1000 m
2
m2/sq. m
Zabronione jest zajmowanie powierzchni poza obszarem wytyczonego stoiska, równie¿ w przestrzeni nad gruntem. W przypadku naruszenia tego zakazu Organizator ma
prawo usun¹æ na koszt Wystawcy wszelkie elementy wystaj¹ce poza obrêb stoiska. W przypadku technicznej mo¿liwoœci wynajêcia dodatkowej powierzchni obowi¹zuje
cena powiêkszona o 50%.
Occupying the area beyond the designated Stand, also above ground is forbidden. In the event this ban is breached, the Organiser has a right to remove all items located
beyond the stall at the Exhibitor's expense. In the case of technical possibilities of renting additional space, the price is increased by 50%.
Proszê wpisaæ jedn¹ (g³ówn¹) grupê prezentowanych na wystawie produktów:
Please enter one (main) group of presented products at Exhibition:
ZAMAWIAM PRZY£¥CZE ELEKTRYCZNE/I ORDER A POWER CONNECTION
Nale¿y wype³niæ formularz B str.1. Je¿eli nie zostanie wype³niony form. B str.1, doprowadzone bêdzie 1 gniazdo 0,1-2,5 kW (1x16 A) 1 fazowe (cena
330 PLN + VAT). Zapewnienie energii elektrycznej obejmuje doprowadzenie zasilania do stoiska w dniach 18-22 wrzeœnia 2014 r. Warunki zasilania
§ 40-52 Regulaminu Wystawy.
Please fill in the form B, p. 1. If the form B, p. 1 will not be completed, 1 socket 0,1-2,5 kW (1x 16 A) single phase will be brought (price 330 PLN + VAT).
Providing power supply includes ensuring supply to the Stand from 19 to 23 September 2014. Power connection rules § 40-52 Regulations of Exhbition.
JEDNORAZOWA OP£ATA ZA WYWÓZ ODPADÓW/ONE-TIME FEE FOR WASTE DISPOSAL
Od wystawców pobierana jest zrycza³towana op³ata za wywóz odpadów./From the exhibitors flat fee is charged for waste disposal.
< 76 m2/ sq.m. - 50 PLN + VAT
451 - 800 m2/sq.m. - 150 PLN + VAT
76 - 450 m2/sq.m.- 100 PLN + VAT
> 800 m2/sq.m.
- 250 PLN + VAT
data/date
pieczêæ firmowa/company's stamp
pieczêæ imienna i podpis/y/stamp and signature(s)
Bez pieczêci i podpisów zg³oszenie jest niewa¿ne. /The application without the stamp and signatures is null and void.
ZG£OSZENIE PODSTAWOWE /BASIC APPLICATION
A5
XVI MIÊDZYNARODOWA WYSTAWA ROLNICZA AGRO SHOW 2014
XVI INTERNATIONAL AGRICULTURAL EXHIBITION AGRO SHOW 2014
PE£NA NAZWA WYSTAWCY/FULL NAME OF THE EXHIBITOR
ZAMÓWIENIE POWIERZCHNI WYSTAWIENNICZEJ
POWIERZCHNIA ZABUDOWANA W HALI NAMIOTOWEJ
ORDER OF THE EXHIBITION STAND
AREA WITH STRUCTURES IN THE TENT ROOM
CENNIK/PRICE LIST
Cena podstawowa: 1500 PLN + VAT za 1 modu³ 6 m2 (2 m szerokoœæ x 3 m g³êbokoœæ)
Zg³oszenia do 30.05.2014 r. – rabat 25%, tj. 1125 PLN + VAT za 1 modu³.
Warunki zap³aty: § 20 Regulaminu Wystawy. Warunki rezygnacji: § 22-23 Regulaminu Wystawy.
Uwaga! Zap³ata po terminie wyznaczonym przez Organizatora w potwierdzeniu udzia³u, powoduje utratê prawa do rabatu.
Basic price: PLN 1500 + VAT per 1 module 6 sq. m. (width 2 m x depth 3 m).
If the application is placed till 30.05.2014 – the discount is 25%, the price with discount is PLN 1125 + VAT per 1 module.
Payment terms: see § 20 of the Exhibition Reguilation. Participation cancellation conditions: see § 22-23 of the Exhibition Reguilation.
Note! Payment made after the deadline specified in the confirmation by the Exhibition Organiser in the confirmation of participation causes loss of
right to rebate.
Zamówienie obejmowaæ mo¿e tylko pe³ne modu³y po 6 m2, lub wielokrotnoœæ (g³êbokoœæ niezale¿nie od iloœci zamówionych modu³ów wynosi 3 m).
The order may include full modules, module area 6 sq. m, or multiple modules only (depth, regardless of number of ordered modules, is always 3m).
iloœæ modu³ów/number of modules
- zabudowa typu Octanorm,
- wyposa¿enie niezale¿nie od iloœci zamówionych modu³ów: jedna lada informacyjna (1 m x 0,5 m x 1m), dwa krzes³a, stó³ kwadratowy, kosz na œmieci,
oœwietlenie, nazwa firmy na fryzie do 20 znaków, wyk³adzina.
- Octanorm type stand construction,
- Stand equipment, independently of number of modules ordered, is as follows: one information counter (1 m x 0.5 m x 1 m), two chairs, square table,
waste-paper basket, lighting, company name at the front up to 20 characters, floor liner.
Projekt zabudowy stoiska prosimy przes³aæ e-mail'em: [email protected]
Design of stand equipment please send by e-mail: [email protected]
TREή NAPISU NA FRYZIE/TEXT OF THE FRIEZE INSCRIPTION
Treœæ napisu na fryzie (do 20 znaków w cenie modu³u - spacja, znak przestankowy to te¿ znak; ka¿dy dodatkowy znak – 5 PLN + VAT) obejmuje wy³¹cznie nazwê firmy.
Liternictwo na fryzie wykonane zostanie zgodnie ze standardem ustalonym przez Organizatora.
Text of the frieze inscription (the module price includes up to 20 characters, including spaces and comas, point, etc.; each additional character PLN 5 + VAT) includes
exclusively the Company name. The letters will be made according to the standard chosen by the Exhibition Organiser.
LOGO NA FRYZIE (ZA DODATKOW¥ OP£AT¥)/LOGO AT THE FRIEZE (FOR AN ADDITIONAL FEE)
CENA/PRICE 160 PLN + VAT
Uwaga: - logo prosimy przes³aæ na adres poczty elektronicznej: [email protected],
- wyposa¿enie dodatkowe (za odrêbn¹ odp³atnoœci¹) mo¿na zamówiæ na formularzu B str. 7,
- powierzchnia zabudowana nie jest przeznaczona do wystawiania maszyn wymagaj¹cych do ich przemieszczenia wózka lub dŸwigu,
- stoiska w hali bêd¹ sprz¹tane ka¿dego dnia przed otwarciem wystawy. Istnieje mo¿liwoœæ zlecenia za odrêbn¹ odp³atnoœci¹ dodatkowego sprz¹tania w ci¹gu dnia.
Notes: - logo please send by an e-mail: [email protected],
- please, order an additional equipment (against separate payment) in the B Form, page 7,
- the closed stand area is not intended for showing the machines which require the truck or crane for handling,
- the stands in the tent room will be cleaned up every morning before opening time of the exhibition. Against additional payment, there is a possibility to order additional
clean-up in any daytime.
ZAMAWIAM PRZY£¥CZE ELEKTRYCZNE/I ORDER A POWER CONNECTION
Nale¿y wype³niæ formularz B str.1. Je¿eli nie zostanie wype³niony form. B str.1, doprowadzone bêdzie 1 gniazdo 0,1-2,5 kW (1x16 A) 1 fazowe (cena
330 PLN + VAT). Zapewnienie energii elektrycznej obejmuje doprowadzenie zasilania do stoiska w dniach 18-22 wrzeœnia 2014 r. Warunki zasilania
§ 40-52 Regulaminu Wystawy.
Please fill in the form B, p. 1. If the form B, p. 1 will not be completed, 1 socket 0,1-2,5 kW (1x 16 A) single phase will be brought (price 330 PLN + VAT).
Providing power supply includes ensuring supply to the Stand from 19 to 23 September 2014. Power connection rules § 40-52 Regulations of Exhbition.
JEDNORAZOWA OP£ATA ZA WYWÓZ ODPADÓW/ONE-TIME FEE FOR WASTE DISPOSAL
CENA/PRICE 50 PLN + VAT
Od wystawców pobierana jest zrycza³towana op³ata za wywóz œmieci. / From the exhibitors flat fee is charged for waste disposal.
data/date
pieczêæ firmowa/company's stamp
pieczêæ imienna i podpis/y/stamp and signature(s)
Bez pieczêci i podpisów zg³oszenie jest niewa¿ne. /The application without the stamp and signatures is null and void.
A6
ZG£OSZENIE PODSTAWOWE /BASIC APPLICATION
Termin nadsy³ania formularza A6 do 1 sierpnia 2014 r.
Deadline for sending A6 form is August 1st 2014.
ZG£OSZENIE WYKONAWCY STOISKA/STAND CONSTRUCTOR DECLARATION
XVI MIÊDZYNARODOWA WYSTAWA ROLNICZA AGRO SHOW 2014
XVI INTERNATIONAL AGRICULTURAL EXHIBITION AGRO SHOW 2014
PE£NA NAZWA WYSTAWCY/FULL NAME OF THE EXHIBITOR
Nale¿y wype³niæ dla ka¿dej z firm zabudowuj¹cych (tak¿e podwykonawców). Je¿eli Wystawca wykonuje stoisko we w³asnym zakresie, nale¿y
to zaznaczyæ w formularzu. W przypadku nie przes³ania formularza firma zabudowuj¹ca nie zostanie wpuszczona na teren wystawy.
Form should be filled for each construction company (also for sub-constructors). If Exhibitor builds the stand on its own, please indicate it
in the form. If the Exhibitor will not submit the form, stand constructor will not be allowed to enter the exhibition.
Wystawca wykonuje zabudowê stoiska we w³asnym zakresie/Exhibitor sets up the stand on his own
Przedstawiciel wystawcy odpowiedzialny za zabudowê stoiska/Contact person from Exhibitor responsible for Stand assembly
imiê i nazwisko/forename and surname
bezpoœredni e-mail/direct e-mail address
numer telefonu komórkowego/mobile phone number
Stoisko dla wystawcy wykonuje firma zg³oszona poni¿ej/Stand for the Exhibitor will be built by the company reported below
NAZWA FIRMY WYKONUJ¥CEJ ZABUDOWÊ/NAME OF THE STAND CONSTRUCTOR COMPANY
miejscowoϾ/place
ulica, nr domu/lokalu/street, number
e-mail
fax
telefon/phone
kod pocztowy/post code
poczta/post
www
Osoba z firmy zabudowuj¹cej do kontaktu na terenie wystawy /Contact person at the Exhibition area from the constructor company
imiê i nazwisko/forename and surname
bezpoœredni e-mail/direct e-mail address
bezpoœredni telefon/direct phone number
Karta „Firma zabudowuj¹ca”:
Card „Stand constructor":
sztuk/pieces
Karta upowa¿nia do wjazdu na teren wystawy w trakcie monta¿u i demonta¿u stoisk. Jedna karta przypada na jedno auto.
Card entitles to entry to the Exhibition area during installation and dismantling of the Stand. One card per one car.
Oœwiadczamy, ¿e zapoznaliœmy siê z treœci¹ Regulaminu Wystaw oraz innych regulaminów w nim wymienionych, zobowi¹zujemy siê stosowaæ do ich
postanowieñ.
We confirm that we have acquainted ourselves with the Exhibition Regulations and other regulations contained herein; we undertake to observe them.
data/date
ORGANIZATOR
WYSTAWY
pieczêæ firmowa/company's stamp
POLSKA IZBA GOSPODARCZA MASZYN I URZ¥DZEÑ ROLNICZYCH
87-100 Toruñ, ul. Poznañska 118
tel. +48 (56) 651 47 40, 623 31 25, fax +48 (56) 651 47 44
e-mail [email protected], www.agroshow.pl
pieczêæ imienna i podpis/y/stamp and signature(s)

Podobne dokumenty