wykaz zagadnień na egzamin licencjacki dwujęzykowe studia dla
Transkrypt
wykaz zagadnień na egzamin licencjacki dwujęzykowe studia dla
WYKAZ ZAGADNIEŃ NA EGZAMIN LICENCJACKI DWUJĘZYKOWE STUDIA DLA TŁUMACZY 2016 SEMINARIUM W OBRĘBIE JĘZYKA I KULTURY ANGIELSKIEJ dr Joanna Ziobro-Strzępek 1. Main issues of translation studies - The concept of translation - The concept of translation studies - Holmes/Toury map of translation studies 2. Translation theory before the 20th century 3. Equivalence - by Jakobson - by Nida - by Newmark - by Koller 4. Untranslatability - Definition - Strategies to overcome untranslatability 5. Functional theories of translation - Text type -Translational action - Skopos theory - Translation-oriented text analysis 6. Systems theories - Polysystem theory - Toury and descriptive translation studies - Chesterman’s translational norms - Other models of descriptive translation studies 7. (In)visibility of translation 8. Philosophical theories of translation - Steiner’s hermeneutic motion - Ezra Pound – the energy of language - The task of the translator: Walter Benjamin - Deconstruction 9. Translation studies as an interdiscipline 10. Differences between translation and interpreting - Simultaneous interpreting - Consecutive interpreting - Community interpreting WYKAZ ZAGADNIEŃ NA EGZAMIN LICENCJACKI DWUJĘZYKOWE STUDIA DLA TŁUMACZY 2016 SEMINARIUM W OBRĘBIE JĘZYKA I KULTURY ROSYJSKIEJ dr Leokadia Styrcz-Przebinda Zagadnienia literackie: 1. 2. 3. 4. 5. Folklor dawnej Rusi. Cechy gatunkowe byliny i bajki. Słowo o wyprawie Igora jako epos narodowy. Przełomowa rola sentymentalizmu w Rosji. Romantyzm – nowy typ bohatera literackiego u Puszkina i Lermontowa. Wielki realizm rosyjski XIX w. – Gogol, Dostojewski, Tołstoj. Zagadnienia przekładowe (praktyczne): 1. 2. 3. 4. J. Tuwim jako tłumacz Słowa o wyprawie Igora i Eugeniusza Oniegina. V. Nabokov – wielki nowator w dziedzinie przekładu klasyki i jej interpretacji. Zasługi S. Barańczaka w zakresie kulturotwórczej roli przekładu. N. Gorbaniewska – tłumaczka i propagator sztuki przekładu. Zagadnienia przekładowe (teoretyczne): 1. 2. 3. 4. Kontekst kulturowy i problem nieprzekładalności. Strategie translacyjne – udomowienie a egzotyzacja. Rodzaje ekwiwalencji w przekładzie. Granice adaptacji tekstu – popkultura (film, komiks). WYKAZ ZAGADNIEŃ NA EGZAMIN LICENCJACKI DWUJĘZYKOWE STUDIA DLA TŁUMACZY 2016 SEMINARIUM W OBRĘBIE JĘZYKA I KULTURY NIEMIECKIEJ dr Krystyna Szayna-Dec I. Z SEMINARIUM LICENCJACKIEGO: 1. Der historische Hintergrund der Epoche vom Leben und Schaffen der Brüder Thomas und Heinrich Mann. (Tło historyczne epoki życia i twórczości Tomasza i Henryka Mannów.) 2. Die Entstehung des Nationalsozialismus in Deutschland. (Powstanie narodowego socjalizmu w Niemczech.) 3. Die Versuche des Widerstands gegen den Nationalsozialismus im Deutschland. (Próby oporu wobec narodowego socjalizmu w Niemczech). 4. Die Situation der Juden und der Zeugen Jehovas in der Zeit des Nationalsozialismus. (Sytuacja Żydów i Świadków Jehowy w epoce narodowego socjalizmu). 5. Die Landesarmee - polnische Widerstandsbewegung gegen Hitlerdeutschland. Gewählte Schicksale und Begebenheiten. (Armia Krajowa – polski ruch oporu przeciw hitlerowskim Niemcom. Wybrane życiorysy i wydarzenia). 6. Die Menschenvernichtung in den deutschen KZs und die Bemühungen der Opfer zur philosophischen und literarischen Verarbeitung des Traumas (am Beispiel von Viktor Frankl). Eksterminacja w niemieckich obozach koncentracyjnych i literacko-filozoficzne próby ofiar przezwyciężenia traumy (na przykładzie Viktora Frankla). II. ZAGADNIENIA Z HISTORII LITERATURY 1. Barok i literatura niemiecka pod wpływem wojny 30-letniej (pisarze tzw. szkoły śląskiej, działalność towarzystw językowych) 2. Oświecenie – różnorodność prądów filozoficznych i literackich, najwybitniejsi twórcy i ich dzieła. „Natan mędrzec” G. E. Lessinga. 3. Epoki Burzy i Naporu oraz Klasyki Weimarskiej w dziełach J.W. Goethego i F. Schillera. 4. Romantyzm niemiecki a Romantyzm polski: podobieństwa i różnice. 5. Literackie tendencje XIX w. – Biedermeier, Vormärz, der Bürgerliche Realismus, das Junge Deutschland. Reprezentatywni autorzy i ich dzieła. III. ZAGADNIENIA Z HISTORII JĘZYKA 1. 2. 3. 4. Die deutsche Sprache im Mittelalter Martin Luther als Reformator der Sprache Die Entstehung des Neuhochdeutschen Der Einfluss des 30-jährigen Krieges auf den Verfall und die Entwicklung der deutschen Sprache 5. Die Gebrüder Jacob und Wilhelm Grimm als die ersten Philologen des Deutschen. Die Einigung der Rechtschreibung des Deutschen von Konrad Duden.