Bruksanvisning för färgspruta Bruksanvisning for
Transkrypt
Bruksanvisning för färgspruta Bruksanvisning for
Bruksanvisning för färgspruta Bruksanvisning for malingssprøyte Instrukcja obsługi pistoletu natryskowego Operating Instructions for Spray Gun 082-100 SV NO PL EN 27.02.2012 Bruksanvisning i original Bruksanvisning i original Instrukcja obsługi w oryginale Operating instructions in original © Jula AB SVENSKA 3 SÄKERHETSANVISNINGAR ....................................................................................................................... 3 Brand- och explosionsrisk .................................................................................................................... 3 Risk om utrustning används fel............................................................................................................ 3 Risk vid atomisering och sprutning ...................................................................................................... 3 Övriga risker......................................................................................................................................... 3 TEKNISKA DATA ......................................................................................................................................... 3 BESKRIVNING ............................................................................................................................................. 4 HANDHAVANDE .......................................................................................................................................... 4 UNDERHÅLL ................................................................................................................................................ 5 FELSÖKNING .............................................................................................................................................. 5 NORSK 7 SIKKERHETSANVISNINGER ...................................................................................................................... 7 Brann- og eksplosjonsfare ................................................................................................................... 7 Fare ved feil bruk av utstyret ............................................................................................................... 7 Fare ved atomisering og sprøyting ...................................................................................................... 7 Annen fare ........................................................................................................................................... 7 TEKNISKE DATA ......................................................................................................................................... 7 BESKRIVELSE ............................................................................................................................................. 8 BRUK ............................................................................................................................................................ 8 VEDLIKEHOLD ............................................................................................................................................ 9 FEILSØKING ................................................................................................................................................ 9 POLSKI 11 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ................................................................................................................... 11 Ryzyko pożaru i wybuchu .................................................................................................................. 11 Ryzyko związane z błędnym posługiwaniem się sprzętem ............................................................... 11 Ryzyko związane z rozpylaniem i natryskiwaniem ............................................................................ 11 Pozostałe czynniki ryzyka .................................................................................................................. 11 DANE TECHNICZNE ................................................................................................................................. 11 OPIS ........................................................................................................................................................... 12 OBSŁUGA .................................................................................................................................................. 12 KONSERWACJA ........................................................................................................................................ 13 WYKRYWANIE USTEREK......................................................................................................................... 13 ENGLISH 16 SAFETY INSTRUCTIONS.......................................................................................................................... 16 Risk of fire and explosion. .................................................................................................................. 16 Risks if the equipment is used incorrectly.......................................................................................... 16 Risks during atomisation and spraying .............................................................................................. 16 Other risks.......................................................................................................................................... 16 TECHNICAL DATA..................................................................................................................................... 16 DESCRIPTION ........................................................................................................................................... 17 OPERATION .............................................................................................................................................. 17 MAINTENANCE ......................................................................................................................................... 18 TROUBLESHOOTING ............................................................................................................................... 18 SVENSKA SVENSKA SÄKERHETSANVISNINGAR Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Brand- och explosionsrisk Färg och lösningsmedel kan vara starkt antändliga. Använd endast i välventilerat sprutmålningsbås. Undvik antändningskällor som rökning, öppen låga, elektriska gnistor etc. Använd inte lösningsmedel som innehåller halogenerade kolväten (1, 1, 1-trikloretan, etylenklorid etc.), som kan reagera kemiskt med delar av aluminium eller zink och orsaka explosion. Använd vätskor och lösningsmedel som är kompatibla med aluminium och zink. Sprutmålningsutrustningen och det föremål som sprutmålas måste alltid vara jordade, för att minska risken för gnistbildning till följd av statisk elektricitet. Risk om utrustning används fel Rikta aldrig sprutpistolen mot dig själv, andra människor eller djur. Överskrid aldrig högsta tillåtna arbetstryck för utrustningen. Tryckavlasta alltid färg och luft före rengöring, demontering och/eller service. Vi rekommenderar att du monterar en avstängningsventil i tryckluftsledningen, nära sprutpistolen. Risk vid atomisering och sprutning Vid sprutning av vissa material bildas giftiga ångor, som kan vara hälsoskadliga. Använd i väl ventilerade utrymmen. Använd alltid skyddsglasögon, handskar, andningsskydd etc., för att förhindra risk för personskada till följd av inandning av giftiga ångor eller att lösningsmedel/färg kommer i kontakt med hud eller ögon. Den ljudnivå som anges i tekniska data uppmättes 1 m bakom sprutpistolens spets, 1,6 m över golvet. Används hörselskydd, om så behövs. Övriga risker Ändra aldrig produkten på något sätt. Gå aldrig in i arbetsområdet för aktiva robotar, maskiner, transportörer eller liknande. Spruta aldrig livsmedel eller kemikalier med sprutan. Stäng omedelbart av färgsprutan om funktionsfel eller problem uppstår och identifiera orsaken. Använd inte produkten förrän problemet har avhjälpts. TEKNISKA DATA Max. drifttryck Ljudnivå Temperatur Matning Munstycks-diameter Lufttryck Luftförbrukning Utgående flöde Mönsterbredd Sprutavstånd Vikt 6,8 bar 74,8 dB(A) 5–40 °C Sugning 1,5 mm 3,5 – 5 bar 230 l/min 170 ml/min 170 mm 200 mm 885 g Atomiserande lufttryck är lufttrycket vid sprutpistolens inlopp när avtryckaren trycks ned och luft flödar. 3 SVENSKA BESKRIVNING HANDHAVANDE VIKTIGT! Produkten får endast användas av personer med lämplig utbildning. Kontrollera att produkten inte skadats under transporten. Använd endast med ren, torr luft. 1. Anslut luftslangen till luftanslutningen. 2. Sätt på en lämplig färgbehållare, PCG-6P-M (tillval), på färganslutningen. 3. Spola färgsprutans färgkanaler med lämpligt lösningsmedel. 4. Häll färg i färgbehållaren, provspruta och justera utgående färgflöde och mönsterbredd. Rekommenderat lufttryck är 2,0 till 3,0 bar. Rekommenderad färgviskositet varierar beroende på färgens egenskaper och omgivande förhållanden vid sprutning. 15– 23 mm²/s rekommenderas. Använd lägsta möjliga utgående flöde. Det ger bättre ytresultat vid atomisering. Avståndet mellan färgsprutan och arbetsstycket ska vara så litet som möjligt (100–250 mm). Håll alltid sprutpistolen vinkelrätt mot arbetsstyckets yta. Rör sprutpistolen i raka linjer horisontellt. Om du rör sprutpistolen i svängar blir färgskiktet ojämnt. 4 SVENSKA UNDERHÅLL VARNING! Stäng av luft- och färgflödet till sprutpistolen och avlasta trycket genom att trycka in avtryckaren före demontering, rengöring och/eller service. Färgpistolen innehåller skarpa delar – risk för skärskada. Produkten får endast demonteras av personer med lämplig utbildning. 1. Häll kvarvarande färg i en annan behållare och rengör färgkanaler och luftmunstycke. Spruta en liten mängd lösningsmedel för att rengöra färgkanalerna. Bristande rengöring kan orsaka felaktiga mönster och/eller partiklar i färgen. Rengör snarast färgsprutan noggrant när du har använt tvåkomponentfärg. 2. Rengör övriga delar med lösningsmedel och den medföljande borsten samt en trasa. 3. Rensa färgkanalerna helt innan du demonterar färgsprutan. Avlägsna färgmunstycket med en skruvnyckel. 4. Avlägsna färgnålen innan du demonterar färgmunstycket, eller håll nålen tillbakadragen, annars kan sätet skadas. 5. Sätt i färgnålen och skruva fast färgnålpackningen för hand. Dra sedan försiktigt åt med skruvnyckel. Justera packningen medan du trycker in avtryckaren och kontrollerar hur färgnålen rör sig. Dra inte åt för hårt, då rör sig färgnålen långsammare, vilket medför läckage från munstycksspetsen. Lossa i så fall moturs tills nålen rör sig fritt utan färgläckage. 6. Vrid mönstervredet moturs till helt öppet läge och skruva i mönsterstyrningen i stommen. VIKTIGT! Dränk aldrig färgsprutan i lösningsmedel eller annan vätska. Var noga med att aldrig skada hålen i luftmunstycke, färgmunstycke eller färgnål. FELSÖKNING Sprutmönster Ojämnt Problem 1. Luft läcker in mellan 1. färgmunstycket och anslutningen. Luft sugs in genom färgnålpackningen. 2. Avlägsna färgmunstycket och rengör anslutningen. Byt ut munstycket om det är skadat. Dra åt färgnålpackningen. Hålen i luftmunstyckets sidor är delvis igensatta. 1. Olika lufttryck på luftmunstyckets sidor. Rensa hålen metallföremål). 2. 1. Hålen i luftmunstyckets sidor eller centrum är skadade eller delvis igensatta. 2. Färgmunstycket är löst. Rensa hålen. Byt ut luftmunstycket om hålen är skadade. Avlägsna färgmunstycket och rengör anslutningen. 1. 1. 2. För låg färgviskositet. För stort färgflöde. Tillsätt outspädd färg för att öka viskositeten. Justera färgflödesvredet och/eller mönstervredet. 1. 2. För hög färgviskositet. För litet färgflöde. 2. Halvmånformat Tjockare i ena änden Åtgärd 1. 1. Tunnare i mitten 2. (använd inte Tjockare i mitten 1. 2. 5 Tillsätt lösningsmedel för att minska viskositeten. Öka vätskeflödet. SVENSKA Stänk 1. 2. 3. Färgmunstycke och färgnålenhet 1. är inte korrekt monterade. Första delen av avtryckarens 2. rörelse, då bara luft passerar, är för liten. 3. Färgansamling i luftmunstycket. R1: Dra åt. R2: Justera. R3: Rengör. R4: Byt ut delar. Berörd Komponent att Problem komponent kontrollera Luftläckage från luftmunstyckets Luftventil Luftventil spets Luftventilsäte O-ring Färgläckage Färgmunstycke Färgmunstycke/färgnål Färgmunstycke/sprutpistolstomme Sätet smutsigt skadat Sätet smutsigt eller skadat Luftventilfjäder sliten Skada eller slitage Sätet smutsigt, skadat eller slitet Färgflödesvred löst Nålfjäder sliten Inte tillräckligt åtdraget O Sprutpistolens spets eller O O O O O O O O O O Nålpackning/nål Packningssäte Färgflödesvred För liten öppning Hål i munstycksspets Färgfilter Igensatt Igensatt Inget färgflöde Åtgärd R1 R2 R3 R4 Orsak Sätet smutsigt eller O O skadat Nålen går inte tillbaka, O O eftersom packningen är för hårt åtdragen Nålen går inte tillbaka, O O eftersom färg har ansamlats på nålen O O Slitage Inte tillräckligt åtdraget O Färgmunstyckespackning Färgnål Rengör eller byt ut färgmunstycke och färgnålenhet. Byt ut färgmunstycke och färgnålenhet. Rengör luftmunstycket. O Rätten till ändringar förbehålles. Vid eventuella problem, kontakta vår serviceavdelning på telefon 0200-88 55 88. Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA www.jula.se 6 O O O NORSK NORSK SIKKERHETSANVISNINGER Les bruksanvisningen nøye før bruk! Brann- og eksplosjonsfare Maling og løsemidler kan være sterkt antennelige. Benytt bare i godt ventilert sprøytemalingsbås. Unngå antenningskilder som røyking, åpen ild, elektriske gnister osv. Benytt ikke løsemidler som inneholder halogenerte hydrokarboner (1, 1, 1-trikloretan, etylenklorid osv.), som kan reagere kjemisk med deler av aluminium eller sink og forårsake eksplosjon. Benytt væsker og løsemidler som er kompatible med aluminium og sink. Sprøytemalingsutstyret og gjenstanden som sprøytemales, må alltid være jordet for å redusere faren for gnistdannelse som følge av statisk elektrisitet. Fare ved feil bruk av utstyret Rett aldri sprøytepistolen mot deg selv, andre mennesker eller dyr. Overskrid aldri høyeste tillatte arbeidstrykk for utstyret. Trykkavlast alltid maling og luft før rengjøring, demontering og/eller service. Vi anbefaler at du monterer en avstengningsventil i trykkluftsledningen, rett ved sprøytepistolen. Fare ved atomisering og sprøyting Ved sprøyting av visse materialer, dannes det giftig damp som kan være helseskadelig. Bruk på godt ventilerte steder. Bruk alltid vernebriller, hansker, åndedrettsbeskyttelse osv., for å hindre faren for personskade som følge av innånding av giftig damp, eller at løsemidler/maling kommer i kontakt med hud eller øyne. Det lydnivået som angis i tekniske data, er målt 1 meter bak tuppen av sprøytepistolen, 1,6 meter over gulvet. Bruk hørselsvern hvis nødvendig. Annen fare Ikke foreta endringer av noe slag på produktet. Gå aldri inn i arbeidsområdet for aktive roboter, maskiner, transportører eller lignende. Sprøyt aldri næringsmidler eller kjemikalier med sprøyten. Slå malingssprøyten av umiddelbart hvis det oppstår funksjonsfeil eller problemer, og identifiser så årsaken. Benytt ikke produktet før feilen er utbedret. TEKNISKE DATA Maks. driftstrykk Lydnivå Temperatur Mating Munnstykke-diameter Lufttrykk Luftforbruk Utgående volumstrøm Mønsterbredde Sprøyteavstånd Vekt 6,8 bar 74,8 dB(A) 5–40 °C Suging 1,5 mm 3,5 – 5 bar 230 l/min 170 ml/min 170 mm 200 mm 885 g Atomiserende lufttrykk er lufttrykket ved sprøytepistolens innløp når avtrekkeren trykkes ned og luften strømmer. 7 NORSK BESKRIVELSE BRUK VIKTIG! Produktet skal bare benyttes av personer som har fått egnet opplæring. Kontroller at produktet ikke har fått skade under transporten. Benytt bare med ren, tørr luft. 1. Koble luftslangen til lufttilkoblingen. 2. Sett på en egnet malingsbeholder, PCG-6P-M (ekstrautstyr), på malingstilkoblingen. 3. Spyl malingssprøytens malingskanaler med egnet løsemiddel. 4. Hell maling i malingsbeholderen, prøvesprøyt og juster utgående malingsstrøm og mønsterbredde. Anbefalt lufttrykk er 2,0 til 3,0 bar. Anbefalt malingsviskositet varierer avhengig av malingens egenskaper og omgivelsesforholdene ved sprøyting. 15– 23 mm²/s anbefales. Benytt lavest mulige utgående volumstrøm. Det gir bedre overflateresultat ved atomisering. Avstanden mellom malingssprøyten og arbeidsstykket skal være så liten som mulig (100-250 mm). Hold alltid sprøytepistolen vinkelrett mot arbeidsstykkets overflate. Beveg sprøytepistolen i rette linjer horisontalt. Hvis du beveger sprøytepistolen i svinger, blir malingssjiktet ujevnt. 8 NORSK VEDLIKEHOLD ADVARSEL! Slå av luft- og malingstrømmen til sprøytepistolen og avlast trykket ved å trykke inn avtrekkeren før demontering, rengjøring og/eller service. Sprøytepistolen inneholder skarpe deler - fare for kuttskade. Produktet skal bare benyttes av personer som har fått egnet opplæring. 1. Hell gjenværende maling i en annen beholder og rengjør malingskanaler og luftmunnstykke. Sprøyt en liten mengde løsemiddel for å rengjøre malingskanalene. Manglende rengjøring kan føre til feil mønster og/eller partikler i malingen. Rengjør malingssprøyten grundig rett etter at du har brukt tokomponentmaling. 1. Rengjør øvrige deler med løsemiddel og den medfølgende børsten samt en klut. 2. Rengjør malingskanalene helt før du demonterer malingssprøyten. Fjern malingsmunnstykket med en skrunøkkel. 3. Fjern malingsnålen før du demonterer malingsmunnstykket, eller hold nålen tilbaketrukket, ellers kan setet skades. 4. Sett i malingsnålen og skru fast malingsnålpakningen for hånd. Trekk deretter forsiktig til med en skrunøkkel. Juster pakningen mens du trykker inn avtrekkeren og kontrollerer hvordan malingsnålen beveger seg. Ikke trekk til for hardt. Da beveger malingsnålen seg langsommere, slik at det oppstår lekkasje fra tuppen av munnstykket. Løsne i så fall mot klokken til nålen beveger seg fritt uten malingslekkasje. 5. Vri mønsterbryteren mot klokken til helt åpen stilling og skru fast mønsterstyringen i stammen. VIKTIG! Senk aldri sprøytepistolen i løsemidler eller annen væske. Vær nøye med aldri å skade hullene i luftmunnstykke, malingsmunnstykke eller malingsnål. FEILSØKING Sprøytemønster Ujevnt Problem Tiltak 1. 1. 2. Halvmåneformet Tykkere i ene enden 1. Luft lekker inn mellom malingsmunnstykket og tilkoblingen. Luft suges inn gjennom malingsnålpakningen. 2. Hullene på sidene av luftmunnstykket er delvis tiltettet. Ulikt lufttrykk på sidene av luftmunnstykket. 1. Ta av malingsmunnstykket og rengjør tilkoblingen. Bytt ut munnstykket hvis det er skadet. Trekk til malingsnålpakningen. Rengjør hullene (ikke bruk metallgjenstander). 2. 1. Hullene på sidene eller midten av luftmunnstykket er skadet eller delvis tiltettet. 2. Malingsmunnstykket er løst. Rengjør hullene. Bytt ut luftmunnstykket hvis hullene er skadde. Ta av malingsmunnstykket og rengjør tilkoblingen. 1. 1. 2. For lav malingsviskositet. For stor malingsstrøm. Tillsett maling som ikke er utspedd, for å øke viskositeten. Juster bryteren for malingsstrøm og/eller mønsterbryteren. 1. 2. For høy malingsviskositet. For liten malingsstrøm. 1. Tynnere i midten 2. Tykkere i midten 9 1. 2. Tillsett løsemiddel for å redusere viskositeten. Øk væskestrømmen. NORSK Drypp 1. 2. 3. Malingsmunnstykke og malingsnålenhet er ikke riktig 1. montert. Første delen av avtrekkerens bevegelse, når det bare passerer 2. luft, er for liten. Malingsansamling i 3. luftmunnstykket. Rengjør eller bytt ut malingsmunnstykke og malingsnålenhet. Bytt ut malingsmunnstykke og malingsnålenhet. Rengjør luftmunnstykket. R1: Trekk til. R2: Juster. R3: Rengjør. R4: Bytt ut deler. Tiltak Problem Berørt komponent Komponent å kontrollere Luftlekkasje fra Luftventil tuppen av luftmunnstykket Luftventil Luftventilsete Årsak Setet er skittent eller skadet Setet er skittent eller skadet Slitt luftventilfjær Skade eller slitasje Setet er skittent, skadet eller slitt Bryteren for malingsstrøm er løs Slitt nålfjær Ikke trukket nok til O-ring Malingslekkasje Malingsmunnstykke Malingsmunnstykke/malings nål Malingsmunnstykke/sprøyte pistolstamme Pakning på malingsmunnstykke Malingsnål Ingen malingsstrøm Tuppen av sprøytepistolen Nålpakning/nål Pakningssete Bryter for malingsstrøm Hull i munnstykketuppen Malingsfilter R1 R2 R3 R4 O O O O O O O O O O O Setet er skittent O O eller skadet Nålen går ikke tilbake, fordi O O pakningen er trukket for hardt til. Nålen går ikke tilbake, fordi maling O O har samlet seg på nålen. O O Slitasje Ikke trukket nok til O For liten åpning O Tiltettet Tiltettet O O O Med forbehold om endringer. Ved eventuelle problemer kan du kontakte vår serviceavdeling på telefon 67 90 01 34. Jula Norge AS, Solheimsveien 6-8, 1471 LØRENSKOG www.jula.no 10 POLSKI POLSKI ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi! Ryzyko pożaru i wybuchu Zarówno farby, jak i rozpuszczalniki mogą być skrajnie łatwopalne. Używaj wyłącznie w dobrze wentylowanych pomieszczeniach. Unikaj źródeł zapłonu. takich jak palenie tytoniu, otwarty płomień, iskrzenie elektryczne itp. Nie stosuj rozpuszczalników zawierających halogenowe węglowodory (1, 1, 1-trójchloretan, chlorek etylenu itp.), które mogą reagować chemicznie z częściami aluminiowymi lub cynkowymi i spowodować eksplozję. Stosuj wyłącznie ciecze i rozpuszczalniki, które chemicznie są zgodne z aluminium i cynkiem. W celu zminimalizowania ryzyka iskrzenia spowodowanego elektrycznością statyczną zarówno malowany przedmiot, jak i pistolet natryskowy powinny być uziemione. Ryzyko związane z błędnym posługiwaniem się sprzętem Nigdy nie kieruj pistoletu natryskowego w swoją stronę ani w kierunku innych osób lub zwierząt. Nigdy nie przekraczaj dopuszczalnego maksymalnego ciśnienia roboczego urządzenia. Przed przystąpieniem do czyszczenia, demontażu i/lub serwisu odłącz ciśnienie od przewodów zawierających farbę oraz sprężone powietrze. Zalecamy montaż zaworu odcinającego na przewodzie sprężonego powietrza, w pobliżu pistoletu natryskowego. Ryzyko związane z rozpylaniem i natryskiwaniem Podczas natryskiwania niektórych materiałów tworzą się toksyczne opary, które mogą być szkodliwe dla zdrowia. Używaj w pomieszczeniach o dobrej wentylacji. Aby uniknąć ryzyka obrażeń ciała na wskutek wdychania toksycznych oparów lub zetknięcia skóry lub oczu z rozpuszczalnikiem/farbą, zawsze używaj okularów ochronnych, rękawic, maski ochronnej itp. Podany w danych technicznych poziom hałasu emitowanego przez urządzenie został zmierzony na wysokości 1,6 m od podłogi w odległości 1 m za dyszą pistoletu natryskowego. Jeśli zajdzie taka potrzeba, używaj środków ochrony słuchu. Pozostałe czynniki ryzyka Nigdy nie dokonuj żadnych zmian w produkcie. Nie wchodź nigdy w obszar roboczy robotów przemysłowych, maszyn, przenośników itp. Nie natryskuj nigdy żadnej żywności ani środków chemicznych przy pomocy pistoletu natryskowego. W przypadku stwierdzenia usterki lub problemu natychmiast wyłącz pistolet natryskowy i postaraj się zidentyfikować przyczynę. Nie używaj produktu, dopóki problem nie zostanie rozwiązany. DANE TECHNICZNE Maks. ciśnienie robocze Poziom hałasu Temperatura Posuw Średnica dyszy Ciśnienie sprężonego powietrza Zużycie sprężonego powietrza Strumień wychodzący Szerokość natrysku Odległość natryskiwania Masa 6,8 bara 74,8 dB(A) 5–40 °C Odkurzanie 1,5 mm 3,5 – 5 bara 230 l/min 170 ml/min 170 mm 200 mm 885 g Ciśnienie rozpylające sprężonego powietrza jest mierzone na wejściu do pistoletu w momencie naciśnięcia spustu i uruchomienia przepływu powietrza. 11 POLSKI OPIS OBSŁUGA WAŻNE! Produkt może być używany wyłącznie przez odpowiednio przeszkolone osoby. Sprawdź, czy produkt nie został uszkodzony w czasie transportu. Stosuj wyłącznie oczyszczone i osuszone powietrze. 1. Podłącz wąż pneumatyczny do złącza powietrznego. 2. Zamontuj odpowiedni zbiornik na farbę, PCG-6P-M (wyposażenie dodatkowe), na króćcu do podłączenia zbiornika. 3. Przepłucz kanały dozowania farby w pistolecie przy pomocy odpowiedniego rozpuszczalnika. 4. Wlej farbę do zbiornika, wykonaj próbny natrysk i wyreguluj intensywność dozowania farby oraz szerokość natrysku. Zalecane ciśnienie sprężonego powietrza wynosi od 2,0 do 3,0 barów. Zalecana lepkość farby może się wahać w zależności od właściwości farby oraz warunków otoczenia podczas wykonywania natrysku. Zalecany zakres lepkości wynosi 15–23 mm²/s. Stosuj jak najmniejszy strumień wychodzący. Daje to lepsze rezultaty rozpylenia. pomiędzy pistoletem Odległość natryskowym a malowaną powierzchnią powinna być możliwie jak najmniejsza (100–250 mm). Zawsze trzymaj pistolet natryskowy pod 12 POLSKI kątem prostym do malowanej powierzchni. Poruszaj pistoletem poziomo, w liniach prostych. Jeżeli będziesz krzywo poruszać pistoletem, warstwa nakładanej farby będzie nierówna. KONSERWACJA OSTRZEŻENIE! Przed przystąpieniem do demontażu, czyszczenia i/lub serwisu pistoletu odłącz dopływ sprężonego powietrza i farby, a następnie naciśnij spust i upuść ciśnienie. Pistolet natryskowy zawiera ostre części – ryzyko ran ciętych. Demontażu produktu mogą dokonać wyłącznie odpowiednio przeszkolone osoby. 1. Pozostałą w pistolecie farbę zbierz do innego zbiornika i oczyść kanały przepływu farby oraz dyszę powietrza. W celu oczyszczenia kanałów przepływu farby rozpyl nieco rozpuszczalnika. Niedostateczne przemycie pistoletu może powodować wadliwy wzór natrysku i/lub obecność grudek w farbie. Po użyciu farby dwuskładnikowej pistolet należy natychmiast dokładnie oczyścić. 2. Pozostałe części wyczyść rozpuszczalnikiem i dołączoną szczoteczką oraz ściereczką. 3. Przed demontażem pistoletu starannie oczyść wszystkie kanały z farby. Dyszę malarską wykręć przy pomocy wkrętaka. 4. Aby uniknąć uszkodzenia gniazda iglicy, przed przystąpieniem do wykręcania dyszy najpierw zdemontuj iglicę lub przytrzymaj ją całkowicie odciągniętą. 5. Włóż iglicę i dokręć jej uszczelkę ręcznie. Następnie dokręć ją ostrożnie przy pomocy wkrętaka. Wyreguluj uszczelkę, naciskając spust i obserwując sposób przemieszczania się iglicy. Nie dokręcaj zbyt mocno, ponieważ w takim przypadku iglica porusza się wolniej, co powoduje wyciekanie farby z końcówki dyszy. Wówczas odkręć ją w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aż iglica zacznie się poruszać bez wyciekania farby. 6. Pokrętło iglicy przekręć w lewo do całkowicie otwartego położenia i wkręć prowadnicę iglicy w korpus. WAŻNE! Nigdy nie zanurzaj pistoletu natryskowego w rozpuszczalniku ani w innych płynach. Zachowuj ostrożność i nie uszkodź otworu dyszy powietrza, dyszy malarskiej ani iglicy. WYKRYWANIE USTEREK Wzór natrysku Nierówny Usterka 1. 2. Półksiężycowy Szerszy i grubszy z jednej strony 1. 2. 3. Środki zaradcze Wyciek powietrza pomiędzy dyszą malarską a jej przyłączem. Przez uszczelkę iglicy zasysane jest powietrze. 2. Wykręć dyszę malarską i oczyść złącze. W razie uszkodzenia dyszy wymień ją. Dokręć uszczelkę iglicy. Otwory po bokach dyszy powietrza są częściowo zatkane. 1. Nierówne ciśnienie powietrza po bokach dyszy powietrza. Oczyść otwory (nie metalowych przedmiotów). Otwory po bokach dyszy 1. powietrza lub w części środkowej są uszkodzone lub częściowo zatkane. 2. Dysza malarska jest poluzowana. Oczyść otwory. Jeżeli otwory są uszkodzone, wymień dyszę na nową. Wykręć dyszę malarską i oczyść złącze. 1. Dolej gęstej farby, aby wyrównać lepkość. Wyreguluj pokrętło regulacji dozowania farby i/lub pokrętło iglicy. Węższy po środku 1. 2. 1. Zbyt mała lepkość farby. Zbyt duży strumień farby. 13 2. używaj POLSKI Grubszy po środku Rozprysk 1. 1. 2. Zbyt wysoka lepkość farby. Zbyt mały strumień farby. 1. Niepoprawnie zamontowana dysza malarska oraz iglica. 1. Pierwsza część ruchu spustu, podczas której przepuszczane 2. jest tylko powietrze, jest zbyt mała. 3. Narosty farby w dyszy powietrza. 2. 3. 2. Dolej rozpuszczalnika, aby zmniejszyć lepkość farby. Zwiększ strumień cieczy. Oczyść lub wymień dyszę malarską oraz zespół iglicy. Wymień dyszę malarską oraz zespół iglicy. Wyczyść dyszę powietrza. R1: Dokręć. R2: Wyreguluj. R3: Wyczyść. R4: Wymień części. Usterka Wyciek powietrza z końcówki dyszy malarskiej Dotknięta część Zawór powietrza Część do sprawdzenia Zawór powietrza Gniazdo zaworu powietrza Przyczyna Zanieczyszczone lub uszkodzone gniazdo Zanieczyszczone lub O uszkodzone gniazdo Zużyta sprężyna zaworu powietrza Uszkodzenie lub zużycie Zanieczyszczone, O uszkodzone lub zużyte gniazdo Poluzowane pokrętło O dozowania farby Zużyta sprężyna iglicy Niewystarczające O dokręcenie Zanieczyszczone lub O uszkodzone gniazdo Iglica nie może się cofnąć, ponieważ O uszczelka jest zbyt mocno dokręcona Iglica nie może się cofnąć, ponieważ O O zebrały się na niej narosty farby O-ring Wyciek farby Dysza natryskowa Dysza malarska / iglica dozująca Dysza malarska / korpus pistoletu natryskowego Uszczelka dyszy malarskiej Iglica dozująca Uszczelka iglicy / iglica farbę O O Zużycie O Niewystarczające dokręcenie O Pokrętło regulacji strumienia farby Zbyt mały otwór Otwór w końcówce dyszy Filtr farby Zatkany Zatkany Gniazdo uszczelki Końcówka Brak przepływu pistoletu farby natryskowego Środki zaradcze R1 R2 R3 R4 14 O O O O O O O O O O O O POLSKI Z zastrzeżeniem prawa do zmian. W razie ewentualnych problemów skontaktuj się telefonicznie z naszym działem obsługi klienta pod numerem: 801 600 500. Jula Poland Sp. z o.o., ul. Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska www.jula.pl 15 ENGLISH ENGLISH SAFETY INSTRUCTIONS Read the Operating Instructions carefully before use! Risk of fire and explosion. Paint and solvents can be highly inflammable. Only use in a well-ventilated paint spraying booth. Avoid ignition sources (lighted cigarettes, naked flames, electrical sparks, etc.). Do not use solvents that contain halogenated hydrocarbons (1, 1, 1-trichloroethane, ethylene chloride, etc.) that can react chemically with elements of aluminium or zinc and cause an explosion. Use fluids and solvents that are compatible with aluminium and zinc. Paint spraying equipment and the objects to be spray-painted must always be earthed, to reduce the risk of sparking due to static electricity. Risks if the equipment is used incorrectly Never point a spray gun at yourself, other people or animals. Never exceed the maximum permitted working pressure for the equipment. Always depressurise the paint and air before cleaning, dismantling and/or carrying out a service. We recommend installing a shut-off valve on the compressed air line, close to the spray gun. Risks during atomisation and spraying When sprayed, some materials give off toxic fumes, which can be harmful. Use in a well-ventilated area. Always wear safety glasses, gloves, respiratory protection, etc., to prevent the risk of personal injury caused by inhalation of toxic fumes or solvents/paint in contact with the skin or eyes. The noise level specified in the technical data was measured 1 m behind the spray gun’s tip, 1.6 m above the floor. Wear ear protection, if required. Other risks Never modify the product in any way. Never enter the work area for active robots, machines, conveyors or the like. Never spray foods or chemicals with the spray gun. Turn the spray gun off immediately if a malfunction or problem occurs. Identify the cause. Do not use until the problem has been remedied. TECHNICAL DATA Max. operating pressure Noise level Temperature Feed Nozzle diameter Air pressure Air consumption Outgoing flow Pattern width Spray distance Weight 6.8 bar 74.8 dB(A) 5–40 °C Suction 1.5 mm 3.5 – 5 bar 230 l/min 170 ml/min 170 mm 200 mm 885 g Atomised air pressure is the air pressure at the spray gun’s inlet when the trigger is activated and air flows. 16 ENGLISH DESCRIPTION OPERATION IMPORTANT The product must only be used by persons who have received proper training. Check the product for transit damage. Only use clean, dry air. 1. Connect the air hose to the air coupling. 2. Fit a suitable paint container, PCG-6P-M (option), on the paint connection. 3. Rinse the spray gun’s paint ducts with an appropriate solvent. 4. Pour paint into the paint container, test spray and adjust the outgoing paint flow and pattern width. The recommended air pressure is 2.0 to 3.0 bar. The recommended paint viscosity depends on the paint’s characteristics and surrounding conditions when spraying. 15 to 23 mm²/s is recommended. Use the lowest possible outgoing flow. It gives better surface results with atomisation. The distance between the spray gun and the workpiece should be as small as possible (100-250 mm). Always hold the spray gun perpendicular to the workpiece surface. Move the gun horizontally in straight lines. If you move the spray gun in turns the paint coat will be uneven. 17 ENGLISH MAINTENANCE WARNING: Turn off the air and paint flow to the spray gun and relieve the pressure by pressing the trigger before disassembly, cleaning and/or carrying out a service. The spray gun contains sharp parts – risk of injury. The product must only be dismantled by persons who have received proper training. 1. Pour remaining paint into another container and clean the paint ducts and air cap. Spray a small amount of solvent to clean the paint ducts. Inadequate cleaning can cause incorrect patterns and/or particles in the paint. Thoroughly clean the spray gun immediately after using twocomponent paint. 2. Clean the other parts with solvent, the brush provided and a cloth. 3. Clean the paint ducts fully before dismantling the spray gun. Remove the nozzle with a screwdriver. 4. Remove the paint needle before removing the paint nozzle, or hold the needle retracted, otherwise the seat may be damaged. 5. Insert the paint needle and screw on the paint needle seal by hand. Tighten carefully with a spanner. Adjust the seal while you press in the trigger and check how the paint needle moves. Do not overtighten as this makes the paint needle move slower, which will result in leakage from the nozzle tip. If this is the case, loosen anti-clockwise until the needle moves freely without paint leakage. 6. Turn the pattern knob anti-clockwise to the fully open position and screw in the pattern guide in the body. IMPORTANT Never immerse the spray gun in solvent or other fluid. Be careful never to damage the holes in air cap, paint nozzle or paint needle. TROUBLESHOOTING Spray patterns Uneven Problem 1. 2. Half moon shaped 1. Thicker at one end Action Air is leaking in between the paint 1. nozzle and the connection Air is drawn in through the paint needle seal. 2. Remove the paint nozzle and clean the connection. Replace the nozzle if it is damaged. Tighten the paint needle seal. The holes in the air cap’s sides are partially clogged. Different air pressure on the air cap’s sides. Clear the holes (do not use metal objects). 1. 2. 1. The holes in the air cap’s sides or centre are damaged or partially clogged. 2. The paint nozzle is loose. Clean the holes. Replace the air cap if the holes are damaged. Remove the paint nozzle and clean the connection. 1. 1. 2. Paint viscosity too low. Excessive paint flow. Add undiluted paint to increase the viscosity. Adjust the paint flow knob and/or pattern knob. 1. Thinner in the middle 2. 18 ENGLISH Thicker in the middle Splashing 1. 2. Paint viscosity too high. Insufficient paint flow. 1. Paint nozzle and paint needle are 1. not assembled properly. The first part of the trigger 2. movement, when only air passes, is too small. 3. Paint build-up in the air cap. 2. 3. 1. 2. Add solvent to reduce the viscosity. Increase the fluid flow. Clean or replace the paint nozzle and paint needle unit. Replace the paint nozzle and paint needle unit. Clean the air cap. R1: Tighten. R2: Adjust. R3: Clean. R4: Replace parts. Problem Affected component Air leakage from the tip of Air vent the air cap. Component to check Air vent Air valve seat O-ring Paint leakage Paint nozzle Paint nozzle/paint needle Paint body nozzle/spray Cause The seat is dirty or damaged. The seat is dirty or O O damaged. O Air valve spring worn O Damaged or worn The seat is dirty, O O damaged or worn O Paint flow knob loose O Needle spring worn Not tightened O sufficiently The seat is dirty or O O damaged. The needle does not O O return, as the seal is too tight The needle does not O O return, due to paint build-up on the needle O O Wear Not tightened O sufficiently O Opening too small O Clogged O O Clogged gun Paint nozzle seal Paint needle Needle seal/needle Seal seat No paint flow Spray gun tip Paint flow knob Hole in the nozzle tip Paint filter Action R1 R2 R3 R4 : Jula reserves the right to make changes. In the event of problems, please contact our service department. www.jula.com 19 O O