4-LD3030 - Lidl Service Website

Transkrypt

4-LD3030 - Lidl Service Website
4-LD3030
Edition 1
 .............................................................................................- 1 Important information ..................................................................- 1 Scope of delivery.........................................................................- 1 Technical specifications ..............................................................- 1 Display description ......................................................................- 2 Setup...........................................................................................- 3 Settings .......................................................................................- 4 Second time zone........................................................................- 4 Alarm setting ...............................................................................- 5 Minimum and maximum temperatures ........................................- 6 Battery power indicator................................................................- 6 Outdoor sensor information.........................................................- 6 Problem solving...........................................................................- 7 Disposal ......................................................................................- 7 Warranty......................................................................................- 8 Declaration of conformity.............................................................- 8  .............................................................................................- 9 WaŜne wskazówki bezpieczęństwa.............................................- 9 Zakres dostawy ...........................................................................- 9 Dane techniczne..........................................................................- 9 Opis symboli na wyświetlaczu ...................................................- 10 Uruchomienie ............................................................................- 11 Tryb ustawiania .........................................................................- 12 Druga strefa czasowa................................................................- 12 Ustawienie alarmu.....................................................................- 13 Temperatura maks./min. ...........................................................- 14 Wskaźnik stanu baterii ..............................................................- 14 Informacje dot. czujnika zewnętrznego .....................................- 14 Wykazanie błędów i moŜliwe rozwiązania.................................- 15 Wskazówki usuwania ................................................................- 15 Gwarancja .................................................................................- 16 Oświadczenia o zgodności........................................................- 16 -
 ...........................................................................................- 17 Fontos biztonsági utasítások .....................................................- 17 A csomagolás tartalma..............................................................- 17 Mőszaki adatok .........................................................................- 17 A kijelzı leírása .........................................................................- 18 Üzembevétel .............................................................................- 19 Beállítási mód............................................................................- 20 A második idızóna ....................................................................- 20 Ébresztési beállítások ...............................................................- 21 Minimális és maximális hımérsékletek .....................................- 22 Elem töltöttségi állapot kijelzés .................................................- 22 Információk a kültéri érzékelıhöz ..............................................- 22 Hibamegoldások........................................................................- 23 Ártalmatlanítási utasítások ........................................................- 23 Jótállás ......................................................................................- 24 Megfelelıségi nyilatkozatot .......................................................- 24 -
 ...........................................................................................- 25 Pomembne varnostne informacije .............................................- 25 Komplet vsebuje........................................................................- 25 Tehnične karakteristike .............................................................- 25 Opis zaslona .............................................................................- 26 Namestitev ................................................................................- 27 Nastavitev .................................................................................- 28 Drugi časovni pas......................................................................- 28 Nastavitev alarma......................................................................- 29 Minimalne in maksimalne temperature......................................- 30 Opozorilo o iztrošeni bateriji ......................................................- 30 Informacije o zunanjem senzorju...............................................- 30 Možni problemi ..........................................................................- 31 Odlaganje..................................................................................- 31 Garancija...................................................................................- 32 Izjavo o skladnosti .....................................................................- 33 -
 ...........................................................................................- 34 Důležité bezpečnostní upozornění ............................................- 34 Rozsah dodávky........................................................................- 34 Technické údaje ........................................................................- 34 Popis displeje ............................................................................- 35 Návod k použití .........................................................................- 36 Nastavení ..................................................................................- 37 2. časové pásmo .......................................................................- 37 Nastavení budíka ......................................................................- 38 Minimál- a maximálna teplota....................................................- 39 Zobrazení stavu/výměny baterie ...............................................- 39 Informace o vnějším čidle..........................................................- 39 Odstranění poruchy...................................................................- 40 Likvidace ...................................................................................- 40 Záruční lhůta .............................................................................- 41 Prohlášení o shodě ...................................................................- 41 -
 ...........................................................................................- 41 Dôležité bezpečnostné upozornenie .........................................- 42 Rozsah dodávky........................................................................- 42 Technické údaje ........................................................................- 42 Popis displeja ............................................................................- 43 Návod na použitie......................................................................- 44 Nastavenia ................................................................................- 45 2. časové pásmo .......................................................................- 45 Nastavenie budíka.....................................................................- 46 Minimál- a maximálna teplota....................................................- 47 Zobrazenie stavu/výmeny batérie .............................................- 47 Informácie o vonkajšom čidle ....................................................- 47 Odstránenie porúch...................................................................- 48 Likvidácia ..................................................................................- 48 Záruka .......................................................................................- 49 Prehlásenie o zhode..................................................................- 49 -

Temperature station
Important information
Safety notes
This electronic appliance must
be protected from water and
other hazards. It is not a toy and
children should not use it
unsupervised.
Intended use
This electronic appliance is intended for time
display and the described additional features. Any
other use or modification of the electronic appliance
does not comply with the intended uses. The
manufacturer is not liable for damages caused by
improper use or misuse. The device is not intended
for commercial use.
Cleaning instructions
Clean the product with a dry, lint-free cloth. A
glasses cleaning cloth is ideal.
Scope of delivery
1.
2.
3.
4.
temperature station with
outdoor sensor
instruction manual
4x 1.5V batteries
Technical specifications
Temperature range (indoor): 0°C to +50°C
Temperature range (outdoor): -20°C to +60°C
-1-

Display description
A
Setup
Open the battery compartment on the back side of
the station and insert 2 x AA batteries in the correct
polarity. Close the battery compartment.
Please remove the protective film from the display.
The radio tower symbol will appear on the display
without radio waves. After a few seconds the radio
time signal reception will begin. The radio waves
now appear blinking on the display. The time and
date will appear automatically after the time signal
is received.
Position the station and the sensor next to each
other. Open the battery compartment on the back
side of the outdoor sensor and insert 2x AA
batteries in the correct polarity. Close the battery
compartment.
The outdoor sensor signal will now be received by
the main unit and the outdoor temperature will
appear after a few minutes.
outdoor temperature display in °C or °F,
min./max outdoor temperature values,
temperature trend display (rising, constant,
falling), reception indicator, battery power
indicator for outdoor sensor
B
indoor temperature display in °C or °F,
min./max. indoor temperature values,
temperature trend display (rising, constant,
falling), battery power indicator for temperature
station
C
time in 12 or 24 hours mode, hour and minute
displays, Zz snooze feature
D
2 alarm times, second time zone, DCF time
signal indicator, seconds display, summer time
display (DST)
E
date display: day, month, day of the week
-2-

Note
If the radio controlled time does not appear after 5
minutes, please move the temperature station to a
different location at your site or set the time
manually.
The reception process can be restarted at any time
by pressing and holding Zz/REGISTER.
-3-

Settings
Alarm setting
Speed setting
When setting numerical values, press and hold
SET/RESET to use the speed setting feature.
Setting the temperature unit to degrees Celsius
or Fahrenheit
Press and hold SELECT for 3 seconds.
Press SET/RESET to select °C (Celsius) or °F
(Fahrenheit).
Confirm your selection by pressing SELECT.
Manual time setting, 12/24 hour time format, day
of the week language, second time zone
Press and hold CLOCK for 3 seconds.
You may now select the 12 or 24 hour time mode
by pressing SET/RESET. Confirm your selection by
pressing CLOCK.
Now set the language of the day of the week
(GE=German, FR=French, SP=Spanish, IT=Italian,
En=English), second time zone (see next
paragraph), hours, minutes, seconds, year, month
and day in the same way.
Press CLOCK again to return to normal time mode.
The radio time signal reception can be restarted at
any time by pressing Zz/REGISTER.
Second time zone
You can easily check the time in a different location
(for example: Los Angeles) by setting the second
time zone. Set the second time zone as described
in the previous paragraph. Set the difference to
your home time zone (example: + or - 10 hours).
The second time zone can be viewed by pressing
CLOCK. The second time zone and the word
"Zone" will appear on the display. Press CLOCK
again to return to the normal time display.
-4-

Your temperature station has 2 separately
adjustable alarm times.
Press ALARM to select an alarm. A1 will appear for
the first alarm or A2 for the second alarm.
Press and hold ALARM to set the alarm times.
Set the hours of the alarm 1 by pressing
SET/RESET and confirm your setting by pressing
ALARM.
Set the minutes of the alarm 1 by pressing
SET/RESET and confirm your setting by pressing
ALARM.
The setting of the second alarm will follow
immediately after the first alarm.
Note
It is not possible to set an alarm for the second time
zone.
Activating/deactivating the alarm times
Press SET/RESET repeatedly to activate or
deactivate the alarms. The bell symbols on the
display will indicate the activated alarm.
Shutting off the alarm
When the alarm sounds, it can be shut off by
pressing ALARM. The alarm will sound again at the
set time on the next day. The alarm will switch off
after 5 minutes if no button is pressed
Snooze feature
Press Zz/REGISTER when the alarm sounds to
activate the snooze feature. The bell symbol of the
alarm and the Zz symbol will blink on the display.
The alarm will sound again after 5 minutes. Press
SELECT to deactivate the snooze feature; the bell
symbol of the alarm will stop blinking and the Zz
symbol will disappear.
-5-

Minimum and maximum
temperatures
Problem solving
Press SELECT to display the maximum and
minimum temperatures. Press SET/RESET to reset
the displayes values.
Battery power indicator
The battery symbol will appear in the display (A)
when the battery power of the sensor is low and the
batteries should be replaced. Open the battery
compartment and insert new batteries (2x 1.5V AA)
in the correct polarity.
The battery symbol will appear in the display (B)
when the battery power of the temperature station
is low and the batteries should be replaced. Open
the battery compartment and insert new batteries
(2x 1.5V AA) in the correct polarity.
Please note that all settings will be deleted when
the batteries are replaced. Please move the station
and the sensor close together when restarting
either unit.
Outdoor sensor information
Please place the sensor in a roofed location. The
sensor is cold and weather resistant but must be
shielded from water and direct sunlight.
To ensure good reception quality there should be
as few obstacles as possible between the sensor
and the temperature station (examples: double
pane windows, walls, metal objects etc.).
If the reception of the outdoor signal is still not
possible, please reduce the distance between the
main unit and the sensor. It may also help to
replace the batteries.
-6-

The temperature station does not show the
outdoor temperature
Press and hold Zz/REGISTER for 3 seconds and
then wait for 2-3 minutes.
The outdoor temperature often disappears
Reduce the distance between the station and the
outdoor sensor. Check that there are not possible
sources of interference nearby (keep a distance of
at least 1.5m to phones, televisions, radios,
computers etc.). There may also be 433MHz
products in use in neighboring houses that cause
interference.
Check the location of the units (distance to metal
objects, metal doors, reinforced concrete (cellar or
high rise buildings).
Restart both units if the above procedures fail.
Disposal
Disposal of the electronic appliance
This electronic appliance may not be
disposed of with normal household waste.
Dispose of the unit at an approved disposal
facility or at your local recycling centre.
Please observe the current rules and
regulations when disposing of the appliance.
Contact the disposal system if in doubt.
Disposal of the batteries
Please dispose of your batteries properly in
containers especially set up at retailers.
Batteries do not belong in household waste.
Dispose of the batteries at an approved
disposal facility or at your local recycling
centre. Contact the disposal system if in
doubt.
-7-


Warranty
We provide a 3-year warranty for this item. The
warranty period starts from the date of sale (receipt,
proof of purchase). Within this period we rectify all
faults which are attributable to material and
manufacturing defects at no cost. For damage
which is attributable to improper treatment, e.g.
dropping, knocking, or water damage, there is no
warranty claim.
Declaration of conformity
If used as intended this product conforms to the
basic standards of § 3 and the other relevant
provisions of the FTEG (Section 3 of the R&TTE
directive).
You can request the declaration of conformity here:
[email protected]
Stacja temperatur
WaŜne wskazówki
bezpieczęństwa
Środki ostroŜności
Nie naleŜy naraŜać urządzenia na
działanie wody, ani innych
niebezpiecznych czynników.
Stacja pogody nie jest zabawką.
Dzieci mogą korzystać z niej
tylko w obecności dorosłych.
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
To urządzenie nadaje się do budzenia przez sygnał
dzwiękowy oraz odbioru i wskazywania czasu.
KaŜde inne zastosowanie, albo zmiana urządzenia
jest niezgodne z przeznaczeniem. Producent nie
odpowiada za szkody powstałe przez uŜycie
niezgodne z przeznaczeniem, albo niewłaściwą
obsługę. To urządzenie nie jest przeznaczone dla
celów przemysłowych.
Wskazówki dot. czyszczenia
Urządzenie naleŜy czyścić tylko suchą, gładką
szmatką, np. taką jaką stosuje się do czyszczenia
okularów.
Zakres dostawy
1.
2.
3.
4.
Stacja temperatur wraz ze stojakiem
Czujnik zewnętrzny
Instrukcja obsługi
4 baterie typu 1,5V AA
Dane techniczne
Zakres temperatury wewnątrz: 0°C bis +50°C
Zakres temperatury na zewnątrz: -20 °C bis +60°C
-8-

-9-

Opis symboli na wyświetlaczu
A
Wskaźnik temperatury zewnętrznej w °C lub °F,
min./maks. wartości temperatury zewnętrznej,
wskaźnik tendencji temperatury (tendencja
wzrastająca, stała, opadająca), wskaźnik
odbioru sygnału, wskaźnik stanu baterii
czujnika
B
Wskaźnik temperatury wewnętrznej w °C lub
°F, min./maks. wartości temperatury
wewnętrznej, wskaźnik tendencji temperatury
(tendencja wzrastająca, stała, opadająca),
wskaźnik stanu baterii stacji temperatur
C
12-/24-godzinny tryb wyświetlania czasu,
wskaźnik wyświetlenia godzin i minut, funkcja
drzemki Zz
D
2 rodzaje alarmu, 2 strefy czasowe, odbiór
sygnału radiowego DCF 77, wskaźnik
wyświetlenia sekund, wskaźnik czasu letniego
(DST)
E
wskaźnik wyświetlenia daty: dzień, miesiąc,
dzień tygodnia
- 10 -

Uruchomienie
Proszę otworzyć schowek na baterie na tylnej
stronie stacji i prawidłowo włoŜyć 2 baterie AA,
zwracając uwagę na właściwe rozmieszczenie
biegunów. Proszę zamknąć pokrywę.
Proszę usunąć zadrukowaną folię ochronną z
wyświetlacza.
Na wyświetlaczu pojawi się na krótko symbol
masztu radiowego bez fal radiowych. Po kilku
sekundach rozpocznie się odbiór sygnału. Na
wyświetlaczu zaczną pulsować fale radiowe. Jeśli
próba odbioru sygnału powiedzie się, czas i data
pojawią się automatycznie.
Czujnik i stację naleŜy ustawić obok siebie. Proszę
otworzyć schowek na baterie na tylnej stronie
czujnika i prawidłowo włoŜyć 2 baterie AA,
zwracając uwagę na właściwe rozmieszczenie
biegunów. Następnie proszę zamknąć pokrywę.
Stacja odbiera sygnał czujnika zewnętrznego i po
kilku minutach na wyświetlaczu pojawi się wartość
temperatury zewnętrznej.
Wskazówka
Jeśli po ok. 5 minutach sygnał czasowy nie został
odebrany, proszę przestawić urządzenie w inne
miejsce lub ustawić czas ręcznie.
Próbę odbioru sygnału moŜna w kaŜdej chwili
ponowić naciskając i przytrzymując przycisk
Zz/REGISTER.
- 11 -

Tryb ustawiania
Ustawienie alarmu
Wskazówka dotycząca szybkich ustawień
Przy ustawianiu wartości liczbowych mogą
skorzystać Państwo z moŜliwości szybkiego
ustawienia. W tym celu naleŜy naciśnąć i
przytrzymać dłuŜej przycisk SET/RESET.
Ustawienie jednostki temperatury (Celsjusz / Fahrenheit)
Proszę nacisnąc i przytrzymać przez 3 sekundy
przycisk SELECT. Aby wybrać jednostkę
temperatury °C (Celsjusz) lub °F (Farenheit),
proszę nacisnąć SET/RESET. Wybór ustawienia
naleŜy potwierdzić przyciskiem SELECT.
Ręczne ustawienie czasu, tryb 12/24-godzinny, język
wyświetlanych dni tyg., druga strefa czasowa
Proszę nacisnąc i przytrzymać przez 3 sekundy
przycisk CLOCK.
Aby wybrać Ŝądany format czasu (tryb 12- lub 24godzinny), naleŜy nacisnąć przycisk
SET/RESET. Wybór ustawienia naleŜy potwierdzić
przyciskiem CLOCK.
W ten sam sposób proszę ustawić język
wyświetlanych dni tyg. (GE=niemiecki,
FR=francuski, SP=hiszpański, IT=włoski,
En=angielski), drugą strefę czasową (patrz
następny akapit), godzinę, minuty, sekundy, rok,
miesiąc i dzień. Aby przejść do normalnego trybu
wyświetlania czasu, naleŜy nacisnąć ponownie
przycisk CLOCK. Próbę odbioru sygnału moŜna w
kaŜdej chwili ponowić naciskając i przytrzymując
przycisk Zz/REGISTER.
Druga strefa czasowa
Aby dowiedzieć się, jaka jest właśnie godzina np. w
Los Angeles, moŜna zapisać 2. strefę czasową w
stacji temperatur. W tym celu, tak jak opisano w
poprzednim akapicie, naleŜy wprowadzić róŜnicę
czasu między czasem aktualnym, a drugą strefą
czasową, np. + lub - 10 godzin. Aby wyświetlić
2.strefę czasową, proszę nacisnąć przycisk
CLOCK. Na wyświetlaczu pojawi się wybrany czas
oraz słowo “Zone”. Aby powrócić do aktualnego
wyświetlenia czasu, naleŜy ponownie nacisnąć
CLOCK.
- 12 -

Stacja temperatur dysponuje 2 ustawianymi
niezaleŜnie od siebie rodzajami alarmu.
Aby wybrać rodzaj alarmu, proszę nacisnąć
przycisk ALARM. Na wyświetlaczu pojawi się A1
dla pierwszego rodzaju alarmu lub A2 dla drugiego.
Aby ustawić czas budzenia, naleŜy nacisnąć i
przytrzymać przycisk ALARM.
Godzinę alarmu 1 naleŜy ustawić za pomocą
SET/RESET, a następnie potwierdzić ustawienie
przyciskiem ALARM.
Minuty alarmu 1 naleŜy ustawić za pomocą
SET/RESET, a następnie potwierdzić ustawienie
przyciskiem ALARM.
Bezpośrednio po ustawieniu pierwszego alarmu
rozpocznie się ustawianie drugiego alarmu.
Wskazówka
Nie moŜna ustawić czasu budzenia dla 2. strefy
czasowej.
Aktywacja/deaktywacja alarmu
Aby aktywować alarm proszę kilkakrotnie nacisnąć
przycisk SET/RESET. Na wyświetlaczu pojawi się
symbol aktywnego dzwonka.
Wyłączenie alarmu
Aby wyłączyć dzwoniący budzik naleŜy nacisnąć
przycisk ALARM. Alarm uaktywni się po 24
godzinach.
Alarm wyłączy się po 5 min. samoczynnie, jeśli nie
będą naciskane Ŝadne inne przyciski.
Funkcja drzemki (powtórzenie alarmu)
Aby aktywować funkcję drzemki, po włączeniu się
alarmu naleŜy nacisnąć Zz/REGISTER. Symbol
dzwonka oraz symbol Zz zaczną pulsować. Po 5
minutach alarm uaktywni się ponownie. Aby
deaktywować funkcję drzemki, naleŜy nacisnąć
przycisk SELECT. Symbol dzwonka na
wyświetlaczu przestanie pulsować, a symbol
Zz zgaśnie.
- 13 -

Temperatura maks./min.
Wykazanie błędów i moŜliwe
rozwiązania
Aby wyświetlić zapisane maks. i min. wartości
temperatury, naleŜy nacisnąć SELECT.
Aby skasować zapisane maks. i min. wartości
temperatury, naleŜy nacisnąć SET/RESET.
Stacja temperatury nie wyświetla temperatury
zewnętrznej
Proszę naciskać przez 3 sekundy przycisk
Zz/REGISTER, a następnie odczekać ok. 2-3 min.
Wskaźnik stanu baterii
Jeśli baterie czujnika powinny zostać wymienione,
na wyświetlaczu (A) pojawi się symbol baterii.
Aby wymienić baterie, naleŜy otworzyć schowek i
prawidłowo włoŜyć nowe baterie (2x 1,5V AA),
zwracając uwagę na właściwe rozmieszczenie
biegunów.
Jeśli baterie stacji są zbyt słabe, na wyświetlaczu
(B) pojawi się symbol baterii.
Aby wymienić baterie, naleŜy otworzyć schowek i
prawidłowo włoŜyć nowe baterie (2x 1,5V AA),
zwracając uwagę na właściwe rozmieszczenie
biegunów.
Informacje dot. czujnika
zewnętrznego
Czujnik naleŜy umiejscowić w zadaszonym miejscu.
Proszę zwrócić uwagę na to, Ŝe urządzenie naleŜy
chronić przed zimnem, wodą, wodą rozbryzgową i
bezpośrednim działaniem promieni słonecznych.
Aby uzyskać optymalne działanie, proszę ustawić
stację i czujnik w taki sposób, aby nie znajdowały
się między nimi przeszkody wpływające na odbiór
sygnału (np. przeszklenia termopenowe, mury z
dźwigarami stalowymi, itd.)
Jeśli mimo wszystko odbiór temperatury
zewnętrznej nie powiedzie się, proszę zmniejszyć
odległość między czujnikiem, a stacją temperatur
i/lub wymienić baterie.
- 14 -

Częste zakłócenia w funkcjonowaniu wskaźnika
temperatury zewnętrznej
Proszę zmniejszyć odległość stacji od czujnika
zewnętrznego. Następnie naleŜy sprawdzić odstęp
urządzeń od moŜliwych źródeł zakłóceń (min. 1,5 m
od takich urządzeń jak np. telefon, telewizor, radio,
komputer, itd.). RównieŜ urządzenia sąsiadów
wykorzystujące fale radiowe o frekfencji 433MHz
mogą powodować zakłócenia odbioru. Proszę
skontrolować umiejscowienie urządzeń (bliskość do
metalowych części konstrukcji, metalowych drzwi,
Ŝelbetu: np. piwnica lub wieŜowiec) Jeśli powyŜsze
rozwiązania zawiodą, proszę zrestartować
jednocześnie oba urządzenia.
Wskazówki usuwania
Usunięcie urządzenia elektronicznego
To urzadzenie elektroniczne nie moŜna
usunąć do zwykłego, domowego śmietnika.
Prosimy usunąć je poprzez dopuszczalny
zaklad niszczenia odpadów albo komunalne
instytucje odpadów.Prosimy o zachowanie
obowiązujących przepisów. W razie
niepewności prosimy skontaktować się z
odpowiednią instytucją niszczenia odpadów.
- 15 -

Usunięcie baterii
Prosimy wrzucić baterie po wyczerpaniu do
specjalnych kontenerów ustawionych w
sklepach. Baterie nie naleŜą do domowego
śmietnika. Prosimy usunąć baterie poprzez
dopuszczalny zakład niszczenia odpadów,
albo komunalne instytucje odpadów. Prosimy
o zachowanie obowiązujących przepisów. W
razie niepewności prosimy skontaktować się
z odpowiednią instytucją niszczenia
odpadów.

Hımérséklet állomás
Fontos biztonsági utasítások
Gwarancja
To urządzenie jest objęte 3-letnią gwarancją. Okres
gwarancyjny zaczyna się od daty sprzedaŜy
(paragon, dowód sprzedaŜy). W tym czasie
wszelkie usterki wynikające z uszkodzeń tworzywa
oraz spowodowane usterkami produkcyjnymi będą
usuwane bezpłatnie. Uszkodzenia wynikające z
nieprawidłowego uŜytkowania, np. upuszczenia,
uderzenia, kontakt z wodą, nie są objęte gwarancją.
Oświadczenia o zgodności
Przy uŜyciu zgodnym z przeznaczeniem produkt
ten odpowiada wymaganiom zawartym w § 3 i
pozostałych odnoszących się do tego paragrafu
uregulowań FTEG (ustawa o urządzeniach
radiowych i telekomunikacyjnych) (art. 3 R&TTE).
W celu uzyskania oświadczenia o zgodności moŜna
skorzystać z następującego adresu:
[email protected]
Biztonsági utasítás
Ezt az elektronikus készüléket
víztıl és egyéb
veszélyforrásoktól védeni kell.
Ez nem játékszer, ezért gyerekek
csak felügyelet alatt használják.
Elıírás szerinti használat
Ez a készülék a pontos idı kijelzésére és a leírt
további funkciók használatára alkalmas. A készülék
minden más irányú használata vagy
megváltoztatása nem elıírás szerinti használatnak
számít. A gyártó nem vállal felelısséget az olyan
károkért, amelyek a nem elıírás szerinti használat
vagy téves mőködtetés által lépnek fel. A készülék
nem a kereskedelmi használat céljára lett tervezve.
Tisztítási utasítás
A készülék tisztításához csak egy száraz,
szöszmentes kendıt használjon, pld. amilyet a
szemüvegek tisztítására használ.
A csomagolás tartalma
1.
2.
3.
4.
Hımérı állomás állvánnyal
Kültéri érzékelı
Használati utasítás
4x 1,5V AA elemek
Mőszaki adatok
A beltéri hımérséklet mérési tartománya:
0°C +50 °C-ig
A kültéri hımérséklet mérési tartománya:
-20 °C +60 °C-ig
- 16 -

- 17 -

A kijelzı leírása
A.
Üzembevétel
Kültéri hımérséklet kijelzés °C ban vagy °F
ban, min. /max. kültéri hımérsékleti értékek,
hımérsékleti mozgás irány kijelzés (emelkedı,
állandó, csökkenı), a rádiójel vételének a
jelzése, a kültéri érzékelı elem töltöttségi
állapotának a kijelzése
B.
Beltéri hımérséklet kijelzés °C ban vagy °F
ban, min. /max. beltéri hımérsékleti értékek,
hımérsékleti mozgás irány kijelzés (emelkedı,
állandó, csökkenı), hımérséklet állomás elem
töltöttségi állapotának a kijelzése
C.
A pontos idı 12/24 órás üzemmódban, órák-,
percek kijelzése, Zz- szundi funkció
D.
2 ébresztési idı, 2 idızóna, a DCF77 rádiójel,
másodpercmutató, nyári idıszámítás (DST)
E.
Dátum kijelzés: Nap, hónap, a hét napja
- 18 -

Nyissa fel a hımérıállomás hátoldalán az elemtartó
rekeszt és helyezzen be a polaritásnak megfelelıen
2x AA elemet. Zárja le az elemtartó rekeszt.
Távolítsa el a a kijelzırıl a nyomtatást tartalmazó
fóliát.
A rádiótorony megjelenik a kijelzın a rádióhullámok
nélkül. Néhány másodperc elteltével megkezdıdik
a rádiójel vétele. A rádióhullámok most
megjelennek villogva a kijelzın. Az órajel sikeres
vételét követıen megjelenik automatikusan a
pontos idı és a dátum. Helyezze a hımérıállomást
és a kültéri érzékelıt egymás mellé. Nyissa fel az
érzékelı hátoldalán az elemtartó rekeszt és
helyezzen be a polaritásnak megfelelıen 2x AA
elemet. Zárja le az elemtartó rekeszt. A kültéri
érzékelı jelátvitelét veszi a hımérıállomás és
néhány perc elteltével megjelenik a kijelzın a kültéri
hımérséklet.
Figyelem:
A mennyiben 5 perc elteltével nem áll be a pontos
idı, helyezze máshová a hımérıállomást vagy
állítsa be kézzel a pontos idıt.
A rádiójel vételének a folyamatát Ön mindenkor
újraindíthatja a Zz/REGISTER megnyomásával és
lenyomva tartásával.
- 19 -

Beállítási mód
Ébresztési beállítások
Felhívás a gyors beállításhoz
A számértékek beállítása során a SET/RESET
hosszú nyomva tartásával használhatja a
gyorsbeállítási funkciókat.
Az Ön hımérıállomása 2 egymástól függetlenül
beállítható ébresztési idıvel rendelkezik.
Nyomja meg az ébresztés kiválasztásához az
ALARM gombot. A kijelzın megjelenik A1 az elsı,
illetve A2 a második ébresztési idıhöz.
Az ébresztési idı beállításához nyomja meg és
tartsa lenyomva az ALARM gombot.
Az 1 ébresztés órájának a beállításához nyomja
meg a SET/RESET gombot és a beállítás
megerısítéséhez nyomja meg az ALARM gombot.
Az 1 ébresztés percének a beállításához nyomja
meg a SET/RESET gombot és a beállítás
megerısítéséhez nyomja meg az ALARM gombot.
Közvetlenül az elsı ébresztés beállítását követi a
második ébresztés beállítása.
A Celsius vagy Fahrenheit fok beállítása
Nyomja le és tartsa 3 másodpercig lenyomva a
SELECT gombot.
Nyomja meg a SET/RESET gombot a °C (Celsius)
vagy °F (Fahrenheit) kiválasztásához.
Erısítse meg a választását a SELECT
megnyomásával.
A pontos idı kézi beállítása, 12/24 órás óra
formátum, a hét napja kijelzés nyelve, második
idızóna
Nyomja le és tartsa 3 másodpercig lenyomva a
CLOCK gombot. Most választhat a SET/RESET
megnyomásával a 12 és a 24 órás kijelzések
között. A választását a CLOCK ismételt
megnyomásával erısíti meg. Ez után ugyan ilyen
módon beállíthatja a hét napja kijelzésnek a nyelvét
(GE=Német, FR=Francia, SP=Spanyol, IT=Olasz,
EN=Angol), a második idızónát (lásd a következı
bekezdést), az órát, a perceket, a másodperceket,
az évet, a hónapot és a napot. A CLOCK
megnyomásával visszatér a normális pontos idı
kijelzésbe.
Az órajel vételét Ön mindenkor újraindíthatja a
Zz/REGISTER megnyomásával és lenyomva
tartásával.
A második idızóna
Ha szeretné minden idıben tudni, hogy hány óra
van pld. Los Angelesben, akkor beállíthatja ezt a
második idızónát a hımérıállomáson. Adja meg
ehhez az elızı bekezdésben leírt módon a
második idızónának az idıeltolódását az Ön
idızónájához képest, pld. + vagy -10 óra.
A második idızóna megtekintéséhez nyomja meg a
CLOCK gombot. a kijelzın megjelenik a kívánt
pontos idı és a „Zone” szó. Az aktuális pontos idı
ismételt megmutatásához nyomja meg újból a
CLOCK gombot.
- 20 -

Figyelem
A 2. idızónához nem állítható be ébresztési idı.
Az ébresztési idı ki-, bekapcsolása
Az ébresztési idı aktiválásához nyomja meg
többször a SET/RESET gombot. Az aktivált
ébresztési idıt a harang szimbóluma jelzi a kijelzın.
Az ébresztıhang kikapcsolása
Ha felcsendül az ébresztıhang, az ALARM gomb
megnyomásával tudja kikapcsolni. Az ébresztés 24
óra elteltével ismét fel fog hangzani a beállított
idıpontban. Ha semmilyen gomb nem lesz
megnyomva, akkor az ébresztıhang 5 perc
elteltével kikapcsolja magát.
Szundi funkció (az ébresztés megismétlése)
Az ébresztés megismétléséhez nyomja meg az
ébresztıhang felcsendülését követıen a
Zz/REGISTER gombot. Az ébresztıhang harang
szimbóluma és a Zz jel villog. 5 perc elteltével ismét
felhangzik az ébresztıhang. A szundi funkció
kikapcsolásához, nyomja meg a SELECT gombot;
az ébresztés harang szimbóluma abbahagyja a
villogást és a Zz jel eltőnik a kijelzırıl.
- 21 -

Minimális és maximális
hımérsékletek
Hibamegoldások
A tárolt minimális és maximális hımérsékletek
kijelzéséhez nyomja meg a SELECT gombot.
A kijelzett minimális vagy maximális hımérséklet
visszaállításához nyomja meg a SET/RESET
gombot.
A hımérıállomás nem mutatja a kültéri
hımérsékletet
Nyomja meg 3 másodpercre a Zz/REGISTER
gombot és várjon kb. 2-3 percet.
Elem töltöttségi állapot kijelzés
A kijelzın (A) megjelenik az elem szimbóluma, ha a
kültéri érzékelıben az elemeket ki kell cserélni. Az
elemek cseréjéhez nyissa fel az elemtartó rekeszt
és helyezze be az új elemeket (2x 1,5 V AA) a
polaritásnak megfelelıen.
A kijelzın (B) megjelenik az elem szimbóluma, ha a
hımérıállomás elemei lemerülnek. Az elemek
cseréjéhez nyissa fel az elemtartó rekeszt és
helyezze be az új elemeket (2x 1,5 V AA) a
polaritásnak megfelelıen. Az elemek
kicserélésekor minden beállítás törölve lesz.
Információk a kültéri
érzékelıhöz
Ártalmatlanítási utasítások
Legyen szíves figyelembe venni, hogy a kültéri
érzékelıt egy fedett helyen kell elhelyezni; az
érzékelı fagy és vízcsepp védett, de víztıl és
közvetlen napsütéstıl védeni kell.
A rádiójeleknek egy erısebb vételéhez, ne
legyenek akadályok (pld. hıszigetelt üveg, falak
vasbeton gerendákkal stb.) a kültéri érzékelı és a
hımérıállomás között.
Ha a kültéri hımérséklet mégsem vehetı,
csökkentse le a hımérıállomás és a kültéri
érzékelı közötti távolságot és / vagy adott esetben
cserélje ki az elemeket.
- 22 -
A kültéri hımérséklet gyakran eltőnik.
Legyen szíves a hımérıállomás és a kültéri
érzékelı közötti távolságot lecsökkenteni. Figyeljen
oda a készülék és a lehetséges zavarforrások
közötti távolságra (1,5 m min. a telefontól, a TV-tıl,
a rádiótól, a számítógéptıl, stb.) A szomszédok
433 MHz frekvencián mőködı készülékei is
zavarhatják az Ön készülékén a rádiójelek vételét.
Vizsgálja meg a készüléke környezetét (fém
építıipari alkatrészek, fémajtók, vasbeton
épületeken belüli elhelyezés: pld. pince vagy
felhıkarcoló) Ha mindezek az intézkedések
eredménytelenek maradnak, akkor legyen szíves
mind a két készüléket újraindítani.

Az elektromos készülék
szemételhelyezése
Ezt az elektromos készüléket nem szabad a
normális háztartási szemétbe dobni. Legyen
szíves a készüléket egy elismert
ártalmatlanító üzemben vagy a kommunális
hulladékgyőjtı intézménynél leadni. Vegye
figyelembe az aktuális elıírásokat. Kétely
esetén vegye fel a kapcsolatot a helyi
hulladékgyőjtı intézménnyel.
- 23 -

Az elemek szemételhelyezése
Legyen szíves az elemeket az üzletekben
erre a célra felállított győjtıkbe bedobni.
Elemek nem tartoznak a háztartási
szeméthez. Legyen szíves az elemeket egy
elismert ártalmatlanító üzemben vagy a
kommunális hulladékgyőjtı intézménynél
leadni. Vegye figyelembe az aktuális
elıírásokat. Kétely esetén vegye fel a
kapcsolatot a helyi hulladékgyőjtı
intézménnyel.

Vremenska postaja
Pomembne varnostne
informacije
Jótállás
Erre a termékre 3 év jótállást vállalunk. A jótállási
idı a vásárlás napján kezdıdik (pénztárblokk,
vásárlási bizonylat). Ez alatt az idı alatt
díjmentesen kijavítunk minden olyan
meghibásodást, amely anyag- vagy gyártási hibára
vezethetı vissza. A szakszerőtlen használatra, pl.
leejtésre, ütésre, vízre visszavezethetı
károsodásokra a jótállási kötelezettség nem
vonatkozik.
Megfelelıségi nyilatkozatot
Ez a termék rendeltetésszerő használat esetén
megfelel az FTEG (a rádióberendezésekrıl és az
elektronikus hírközlı végberendezésekrıl szóló
német törvény) 3. §-a és a többi idevágó rendelet
(R&TTE 3. cikke) alapvetı követelményeinek.
A megfelelıségi nyilatkozatot a következı helyen
igényelheti:
[email protected]
Varnostna opozorila
Ta elektronska naprava mora biti
zaščitena proti vodi in
mehanskim poškodbam. Ta
naprava ni igrača in otroci je ne
bi smeli uporabljati brez nadzora.
Namen uporabe
To urządzenie nadaje się do wskazywania czasu
oraz do zastosowania opisanych dodatkowych
funkcji. Vsaka druga uporaba ali sprememba
elektronske naprave ni v skladu s predvideno
uporabo. Proizvajalec ne odgovarja za škodo,
nastalo zaradi nepravilne uporabe ali zlorabe.
Naprava ni namenjena za komercialno uporabo.
Navodilo za čiščenje
Očistite proizvod s suho krpico, ki ne pušča nitke.
Idealna je krpica za čiščenje očal.
Komplet vsebuje
1.
2.
3.
4.
vremensko postajo
zunanji senzor
navodilo za uporabo
štiri 1.5V baterije
Tehnične karakteristike
Obseg notranje temperature: 0 °C do + 50 °C
Obseg zunanje temperature: -20 °C do + 60 °C
- 24 -

- 25 -

Opis zaslona
A.
Namestitev
prikaz zunanje temperature v °C ali °F,min /
max vrednosti zunanje temperature, prikaz
trenda temperature (rastoči, stalni, padajoči),
indikator sprejema, opozorilo o iztrošeni
bateriji za zunanji senzor
B.
prikaz notranje temperature v °C ali °F, min /
max vrednosti notranje temperature, prikaz
trenda temperature (rastoči, stalni, padajoči),
opozorilo o iztrošeni bateriji za vremensko
postajo
C.
12 ali 24-urni prikaz časa, prikaz ur in minut,
Zz funkcija dremeža
D.
dva alarmna časa, drugi časovni pas, indikator
časovnega signala DCF77, prikaz sekund,
(DST) poletno računanje časa
E.
prikaz datuma: dan, mesec, dan v tednu
- 26 -

Odprite predal za baterije od zadaj na postaji in
vstavite dve AA bateriji, pri čemer bodite pozorni na
pravilno polarnost. Zaprite predal za baterije.
Odstranite zaščitno folijo z zaslona.
Na zaslonu se bo pojavil radijski stolp brez radijskih
valov. Čez nekaj sekund začne sprejem radijskega
časovnega signala. Radijski valovi na zaslonu
začnejo utripati. Po sprejemu signala se čas in
datum samodejno nastavita.
Postavite postajo in senzor drug poleg drugega.
Odprite predal za baterije na spodnji strani
zunanjega senzorja in vstavite dve AA bateriji, pri
čemer bodite pozorni na pravilno polarnost. Zaprite
predal za baterije.
Glavna enota bo poskušala sprejem signal z
zunanjega senzorja in in po nekaj minutah se bo
pojavila zunanja temperatura.
Opomba
Če se ne prikaže radijski voden čas po petih
minuta, poskusite s prijemom drugje ali pa ročno
nastavite čas.
Če pritisnete in zadržite tipko Zz / REGISTER,
lahko kadar koli ponovno vključite proces sprejema.
- 27 -

Nastavitev
Nastavitev alarma
Hitra nastavitev
Pri nastavitvi številčnih vrednosti pritisnite in
zadržite tipko SET/RESET za hitro nastavitev.
Izberite enote temperature, stopinje Celzija ali
Fahrenheita
Pritisnite in zadržite tipko SELECT 3 sekunde.
Pritisnite tipko SET/RESET za izbor °C (Celzij) ali
°F (Fahrenheit).
Potrdite izbor s pritiskom tipke SELECT.
Ročna nastavitev časa, 12/24 urnega prikaza
časa, jezika dneva v tednu, drugega časovnega
pasu
Pritisnite in zadržite tipko CLOCK 3 sekunde.
Pritisnite tipko SET/RESET za izbor 12 ali 24
urnega prikaza časa. Potrdite izbor s pritiskom na
tipko CLOCK.
Zdaj nastavite jezik dneva v tednu (GE = nemški,
FR= francoski, SP = španski, IT = italijanski, En =
angleški), drugi časovni pas (poglejte naslednji
pasus), ure, minute, sekunde, leto, mesec in dan na
isti način. Ponovno pritisnite tipko CLOCK, da se
vrnete v normalni prikaz časa.
Če pritisnete in zadržite tipko Zz / REGISTER,
lahko kadar koli ponovno vključite proces sprejema.
Drugi časovni pas
Če želite, da preverite čas na drugi lokaciji (na
primer: v Los Angelesu) nastavite drugi vremenski
pas. Nastavite drugi vremenski pas, kot je opisano
v predhodnem pasusu. Nastavite razliko v odnosu
na domači vremenski pas (na primer: + ali - 10 ur).
Drugi vremenski pas se lahko vidi s pritiskom na
tipko CLOCK. Drugi vremenski pas in beseda
"Zone" se pojavi na zaslonu. Ponovno pritisnite
tipko CLOCK, da se vrnete v normalni prikaz časa.
- 28 -

Vaša vremenska postaja ima dva alarma, ki se
lahko nastavita neodvisno. Pritisnite tipko ALARM
za izbor alarma. A1 se pojavi za prvi alarm ali A2 za
drugi alarm.
Pritisnite in zadržite tipko ALARM, da postavite čas
alarma.
Nastavite ure alarma 1 s pritiskom na tipko
SET/RESET in potrdite nastavitev s pritiskom na
tipko ALARM. Nastavite minute alarma 1 s
pritiskom na tipko SET/RESET in potrdite
nastavitev s pritiskom na tipko ALARM.
Nastavitev drugega alarma je takoj po nastavitvi
prvega alarma.
Opomba
Ni mogoče nastaviti alarm za drugi časovni pas.
Aktiviranje / dezaktiviranja alarma
Pritisnite tipko SET/RESET večkrat, da vključite ali
izključite alarm. Simbol zvonca na zaslonu kaže, da
je alarm vklopljen.
Izklop alarma
Ko se alarm oglasi, ga lahko izklopite s pritiskom na
tipko ALARM. Alarm se vključi ponovno naslednji
dan ob nastavljenem času. Alarm se samodejno
izklopi po 5 minutah, če niste pritisnili nobene druge
tipke.
Funkcija dremeža (SNOOZE)
Ko se oglasi alarm, SNOOZE funkcija (funkcija
dremeža) se lahko aktivira s pritiskom na tipko
Zz/REGISTER. Zvonce -simbol alarma in Zz simbol
utripata na zaslonu. Alarm se oglasi ponovno po 5
minutah. Pritisnite tipko SELECT, da dezaktivirate
funkcijo dremeža. Zvonce-simbol alarma preneha
utripati in ne bo več Zz simbola na zaslonu.
- 29 -

Minimalne in maksimalne
temperature
Možni problemi
Pritisnite tipko SELECT za prikaz maksimalne in
minimalne temperature. Pritisnite tipko SET/RESET
za ponastavitev prikazanih vrednosti.
Ni zunanje temperature
Pritisnite in zadržite tipko Zz REGISTER 3 sekunde
in potem počakajte 2-3 minute.
Opozorilo o iztrošeni bateriji
Zunanja temperatura se pogosto izgubi
Premaknite senzor bliže vremenski postaji.
Preverite oddaljenost od mogočih virov motenj
(najmanj 1.5 m od telefona, televizije, radia,
računalnika itd.). Drugi aparati v sosedstvu, ki tudi
uporabljajo 433 MHz frekvenco, lahko povzročajo
probleme.
Preverite, kam ste postavili postajo (bližina metalnih
gradbenih delov, metalnih vrat, betonskih kleti,
visokih nebotičnikov).
Če gornji postopki ne uspejo, ponovno zaženite obe
enoti.
Simbol baterije se pojaviti na zaslonu (A) ko so
baterije v senzorju iztrošene in je potrebno
zamenjati baterije. Odprite pokrov za baterije in
vstavite nove baterije (dve 1.5V AA) in pazite na
pravilno polarnost. Simbol baterije se pojavi na
zaslonu (B) ko so baterije v vremenski postaji šibke
in je baterije potrebno zamenjati. Odprite predal za
baterije in vstavite nove baterije (dve AA 1.5V) in
pazite na pravilno polarnost.
Informacije o zunanjem
senzorju
Odlaganje
Prosimo, postavite senzor na pokrit prostor. Senzor
je odporen na hladno vreme, ali ne sme priti v stik z
vodo ali neposredno sončno svetlobo.
Da bi poskrbeli za dober sprejem, bi moralo biti
malo ovir med postajo in senzorjem (primer: dvojno
steklo, zid, metalni predmeti itd.).
Če vremenska postaja ne sprejema zunanjega
signala, približajte senzor postaji. Možno je, da je
potrebno zamenjati baterije.
Odlaganje elektronskih odsluženih naprav
Te elektronske naprave ni dovoljeno odlagati
med gospodinjske odpadke. Odložite naprave
v posebne zbiralnike, ki so za to namenjeni
ali v lokalnem centru za recikliranje
materialov. Prosimo, poglejte sedanja pravila
za odlaganje elektronskih naprav. Za
podrobnejše informacije o recikliranju
elektronskih naprav se obrnite na lokalni
občinski urad, podjetje za odvažanje
gospodinjskih odpadkov.
Odlaganje baterij
Prosimo vas, da iztrošene baterije odložite v
za to postavljene zbiralnike v trgovinah.
Baterije ne spadajo med gospodinjske
odpadke. Odložite baterije v posebne
zbiralnike, ki so za to namenjeni ali v
lokalnem centru za recikliranje materialov.
Za podrobnejše informacije o recikliranju
baterij se obrnite na lokalni občinski urad,
podjetje za odvažanje gospodinjskih
odpadkov.
- 30 -

- 31 -

Garancija
digi-tech gmbh
Valterweg 27A
65817 Eppstein
8.
Jamčimo servisiranje in rezervne dele za
dobo, ki je minimalno zahtevana s strani
zakonodaje.
9.
Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz
garancije.
Brezplačni telefonski servis: 0800 80847
Garancijski list
10. Vsi potrebni podatki za uveljaljanje garancije
se nahajajo na dveh ločenih dokumentih
1.
11. (garancijski list, račun).
S tem garancijskim listom jamčimo digi-tech
gmbh, da bo izdelek v garancijskem roku ob
normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval
in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih
spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne
pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v
materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji
izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2.
Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva
nabave.
3.
Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu
servisu oz. se informirati o nadaljnih postopkih
na zgoraj navedeni telefonski številki.
Svetujemo vam, da pred tem natančno
preberete navodila o sestavi in uporabi
izdelka.
4.
Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu
predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo
5.
in dokazilo o nakupu.
6.
V primeru, da proizvod popravlja
nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne
more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7.
Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka
morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki,
ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve
sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz
te garancije, če se ni držal priloženih navodil
za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek
kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
- 32 -

Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Žeje pri Komendi 100, SI-1218
Komenda
Izjavo o skladnosti
Ta izdelek pri pravilni uporabi ustreza temeljnim
zahtevam 3. člena in preostalim zadevnim
določilom Zakona o radijskih napravah in
telekomunikacijskih oddajnikih (FTEG) (3. člen
R&TTE).
Izjavo o skladnosti lahko zahtevate na naslovu:
[email protected]
- 33 -


Popis displeje
Teplotná stanice
Důležité bezpečnostní
upozornění
Bezpečnostní upozornění
Toto elektrické zařízení musí být
chráněné před vodou a jinými
zdrojmi nebezpečí. Zařízení není
hračka a proto by ho měli děti
používat jen pod dohledem
Použití podle určení
Zařízení je vhodné jako ukazatel času a k použití
popsaných dodatečných funkcí. Jiné použití nebo
změny na přístroji nejsou povolené.
Výrobce neručí za poškození, které jsou způsobené
špatným použitím nebo chybným ovládáním.
Přístroj neni určen k nasazení do průmyslu.
A.
údaj vnější teploty v °C nebo °F, Min./Max.,
hodnoty vnější teploty, zobrazení tendence,
teploty (stoupající, konstantní, klesající),
symbol příjmu, údaj stavu baterie pro vnější
čidlo
B.
údaj vnitřní teploty v °C alebo °F, Min./Max.,
hodnoty vnitřní teploty, zobrazení tendence,
teploty (stoupající, konstantní, klesající), údaj,
stavu baterie teplotní stanice
C.
čas v 12/24-hod.moduse, údaj hodin - minut,
Zz funkce opětovního buzení
D.
2 budíky, 2. časové pásmo, symbol příjmu
rádiového signálu času DCF 77, vyhledávání
signálu, údaj sekund, symbol letního času
(DST)
E.
zobrazení datumu : den, měsíc, den v týdnu
Čistění
Zařízení čistitě jen suchým, nechlupatou látkou,
který se např. používa při čistění brýlového skla.
Rozsah dodávky
1.
2.
3.
4.
teplotná stanice s nožní části
vnější čidlo
návod k použití
4x 1,5 AA baterie
Technické údaje
rozsah vnitřní teploty: 0°C +50°C
rozsah vnější teploty: -20°C - +60°C
- 34 -

- 35 -

Návod k použití
Nastavení
Otevřte prostor pro baterie na zadní straně vaší
stanice a vložte 2x AA baterie podle vyznačené
polarity. Prostor uzavřite.
Ochrannou fólii stáhněte z displeje.
Na displeji se krátce objeví stožár příjmu signálu
bez rádiových vln. Po několika sekundách stanice
spustí přijem signálu času. Na displeji blikají
rádiové vlny stožáru. Po úspěšném přijatí signálu
se automaticky objeví čas a datum .
Postavte čidlo a stanici vedle sebe. Otevřte prostor
pro baterie na zadní straně čidla a vložte 2x AA
baterie podle vyznačené polarity. Prostor uzavřite.
Stanice teď přijíma signál z čidla a po několika
minutách se zobrazí vnější teplota na displeji.
Upozornení
Pokud se do 5 min. nenastavý čas automaticky,
změňte stanovisko stanice nbo nastavte čas
manuálně
Manuálně můžete restartovat vyhledávání signálu
stiskem a držením tlačítka Zz/REGISTER.
Upozornění k rychlému nastavování
Při nastavení číselných hodnot můžete dlouhým
stiskem a držením SET/RESET využít rychlého
nastavování.
Nastavení jednotky teploty Celzius nebo
Fahrenheit
Stiskněte a podržte na 3sek. SELECT
Stiskem SET/RESET si zvolte jednotku teploty
Celsius - °C nebo Fahrenheit - °F
Vaše nastavení potvrďte stiskem SELECT.
Manuálně nastavení času, 12/24 hod. režimu,
jazyka dne v týdnu a 2. časového pásma
Stiskněte a podržte na 3sek. CLOCK.
Stiskem SET/RESET si zvolte 12 nebo 24-hod.
formát. Vaše nastavení potvrďte opakovaným
stiskem CLOCK.
Potom stejným spůsobem nastavte jazyk dne v
týdnu (GE=německy, FR= francouzsky, SP=
španělsky, IT=italsky, EN=anglicky), 2. časové
pásmo (viz další odstavec), hodiny, minuty,
sekundy, rok, měsíc a den.
Opakovaným stiskem CLOCK se zobrazení vráti do
normálního času.
Manuálně můžete restartovat vyhledávání signálu
stiskem a držením tlačítka Zz/REGISTER.
2. časové pásmo
Jestli chcete kdykoliv vidět, jaký čas je např. v Los
Angeles, můžete si ho uchovat do druhého
časového pásma vaší teplotní stanice. Postupujte
jako je to popsané v předošlém odstavci, nastavte
rozdíl času druhého časového pásma k vášmu
domácímu času, např. + nebo - 10 hodin.
Stiskem CLOCK se Vám zobrazí čas druhého
časového pásma. Na dipspleji se Vám objeví
nastavený čas a slovo “Zone”. Opakovaným
stiskem CLOCK se vrátite do aktuálního času.
- 36 -

- 37 -

Nastavení budíka
Minimál- a maximálna teplota
Vaše teplotná stanica má dva nezávisle na sobě
nastavitelné budíky.
Stiskněte ALARM a zvolte si budík. Na displeji se
objeví A1 pro prvý nebo A2 pro druhý budík.
Stiskněte a podržte ALARM a nastavte čas buzení.
Nastavte hodiny budíka 1 (Alarm 1) stiskem
SET/RESET a vaše nastavení potvrďte stiskem
ALARM.
Nastavte minúty budíka 1 (Alarm 1) stiskem
SET/RESET a vaše nastavení potvrďte stiskem
ALARM.
Přímo po nastavení budíka 1 následuje nastavení
budíka 2.
Stiskem tlačítka SELECT se Vám zobrazí údaj
maximálné a minimálné teploty. Stiskem
SET/RESET údaje maximálné a minimálné teploty
vynulujete.
Upozornení
Pro 2. časové pásmo není možné nastavit budík.
Aktivace/deaktivace času buzení
Několikanásobným stiskem SET/RESET aktivujete
budík. Na displeji se objeví symbol zvonků
aktivovaného času buzení.
Vypnout budík
Při zaznění budícího tónu stiskněte ALARM, aby
ste budík vypli. Po 24-hod. zazní budík znova. Po 5
minutách se budík vypne sám, pokud není stisknuté
žádné tlačítko.
Funkce opětovního buzení (Snooze)
Při zaznění budícího tónu stiskněte Zz/REGISTER,
aby ste aktivovali funkci opětovního buzení. Symbol
zvonků aktivovaného času buzení a Zz bliká na
displeji. Po 5 minutach zazní opět budík. Aby ste
funkci opětovního buzení opět deaktivovali,
stiskněte SELECT: symbol zvonků aktivovaného
času buzení přestane blikat a Zz zhasne na displeji.
- 38 -

Zobrazení stavu/výměny baterie
Na displeji (D1) se zobrazí symbol baterie, jestli
baterie v čidle musí být vyměnená. Otevřte prostor
pro baterie na zadní straně čidla a vložte nové(2x
1,5V AA) baterie podle vyznačené polarity.
Na displeji (D2) se zobrazí symbol baterie, jestli
stav baterie stanice je slabý. Otevřte prostor pro
baterie a vložte nové(2x 1,5V AA) baterie podle
vyznačené polarity.
Při výmeně baterii se veškeré nastavení vymažou.
Prosím dejte pozor, aby po výměne baterii čidlo a
stanice stáli vedle sebe a byli spolu restartované.
Informace o vnějším čidle
Prosím dejte pozor, aby ste čidlo umístnili na místo
pod střechou. Čidlo je chráněné vůči chladu a
ostřikové vodě, avšak mělo by být chráněné proti
vodě a přímému slunečnímu záření.
V zájmu kvalitního přenosu postavte čidlo a stanici
tak, aby mezi nimi bylo co nejméně překážek
(tepelné zasklení, kovové stavebné materiály, atd.).
Pokud příjem signálu z vnějšího čidla není možné,
zmenšite vzdálenost mezi stanicí a čidlem a/nebo
vyměňte baterie.
- 39 -

Odstranění poruchy
Záruční lhůta
Teplotná stanice nezobrazuje vnější teplotu
Stiskněte na 3sek. Zz/REGISTER a čekejte 2-3
minuty.
Vnější teplota často vypadáva
Zmenšite vzdálenost mezi stanicí a vnějším čidlem.
Překontrolujte vzdálenost od možných zdrojů rušení
(1,5m min. od např. Telefon, TV, rádio, PC, atd.).
Taky zařízení sousedů, které vysílají na frekvenci
433MHz, může spůsobit poruchu příjmu.
Překontrolujte umístnění Vášeho zařízení (blízkost
kovových konst. částí, kovové dveře, umístnění v
železobetonových budovách: např. pivnice nebo
panelák).
Měli by tyto opatření zůstat bez úspěchu, restartujte
obě zařízení.
Na toto zboží poskytujeme záruční lhůtu tři let.
Záruka začíná dnem prodeje (pokladní stvrzenka,
doklad o nákupu). Během této doby bezplatně
odstraníme veškeré nedostatky související s vadou
materiálu nebo výrobní vadou. Na poškození
vzniklá nesprávným zacházením (pádem, nárazem,
vodou apod.) se záruka nevztahuje.

Prohlášení o shodě
Tento výrobek odpovídá při použití podle určeného
účelu základním požadavkům § 3 a ostatních
příslušných ustanovení směrnice FTEG (článek 3
směrnice R&TTE).
Prohlášení o shodě si lze vyžádat zde:
[email protected]
Likvidace
Likvidace elektrického přístroje
Toto elektrické zařízení nepatří do běžného
domácího odpadu. Prosím odevzdejte ho
nejlépe do komunálních sběren surovín
Neopomente prosím na aktuálně platné
předpisy. V případě pochybností se spojte s
vašimi sběrnými surovinami.
Likvidace baterií
Použité baterie likvidujte nejlépe do nádob
pro baterie v obchodních domech. Baterie
nepatří do běžného domovního odpadu.
Likvidujte baterie prosím v souladu s předpisy
o třídění odpadu, nejlépe do komunálních
sběren surovín Neopomente prosím na
aktuálně platné předpisy. V případě
pochybností se spojte s vašimi sběrnými
surovinami.
- 40 -

- 41 -



Popis displeja
Teplotná stanica
Dôležité bezpečnostné
upozornenie
Bezpečnostné upozornenie
Toto elektrické zariadenie musí
byť ochránené pred vodou a
inými zdrojmi nebezpečia.
Zariadenie nie je hračka a preto
by ho mali deti používať len pod
dozorom.
Používanie podľa príkazov
Zariadenie je vhodné k zobrazeniu času a k použitiu
popísaných prídavných funkcií. Iné použitie alebo
zmeny na prístoji nie sú povolené.
Výrobca neručí za poškodenia, ktoré sú zapríčinené
nesprávnym používaním alebo chybnou obsluhou.
Prístroj nie je určený na použitie v priemysle
Čistenie
Zariadenie čistite len suchým, nie chlpatým
uteráčikom, aký sa napr. používa pri čistení okuliari.
Rozsah dodávky
1.
2.
3.
4.
teplotná stanica s nôžkou
vonkajšie čidlo
návod na použitie
4x 1,5 AA batérie
A.
údaj vonkajšej teploty v °C alebo °F,
Min./Max., hodnoty vonkajšej teploty,
zobrazenie trendu teploty (stúpajúca,
konštantná, klesajúca), symbol príjmu, údaj
stavu batérie pre vonkajšie čidlo
B.
údaj vnútornej teploty v °C alebo °F,
Min./Max., hodnoty vnútornej teploty,
zobrazenie trendu teploty (stúpajúca,
konštantná, klesajúca), údaj stavu batérie
teplotnej stanice
C.
čas v 12/24-hod.moduse, zobrazenie hodiny
minuty, Zz funkcia opätovného budenia
D.
2 budíky, 2. časové pásmo, symbol príjmu
rádiového signálu času DCF 77, vyhľadávanie
signálu, zobrazenie sekúnd, symbol letného
času (DST)
E.
zobrazenie dátumu : deň, mesiac, deň v týždni
Technické údaje
rozsah vnútornej teploty 0°C +50°C
rozsah vonkajšej teploty -20°C - +60°C
- 42 -

- 43 -

Nastavenia
Návod na použitie
Otvorte priestor pre batérie na zadnej strane vašej
stanice a vložte 2x AA batérie podľa vyznačenej
polarity. Priestor opäť uzavrite.
Ochrannú fóliu stiahnite z displeja.
Na displeji sa na krátko objaví stožiar príjmu signálu
bez rádiových vĺn. Po niekoľkých sekundách začne
stanica prijímať signál času. Na displeji blikajú
rádiové vlny stožiara. Po úspešnom prijatí signálu
sa automaticky objaví čas a dátum .
Postavte čidlo a stanicu vedľa seba. Otvorte
priestor pre batérie na zadnej strane čidla a vložte
2x AA batérie podľa vyznačenej polarity. Priestor
opäť uzavrite.
Stanica teraz prijíma signál z čidla a po niekoľkých
minútach sa zobrazí vonkajšia teplota na displeji.
Upozornenie
Pokiaľ sa do 5 min. nenastavý čas automaticky,
zmeňte stanovisko stanice alebo nastavte čas
manuálne.
Manuálne môžete reštartovať vyhľadávanie signálu
stlačením a držaním tlačítka Zz/REGISTER.
Pokyn pre rýchle nastavenie
Pri nastavovaní číselných hodnôt možno stlačením
a podržaním SET/RESET použiť rýchle nastavenie.
Nastavenie jednotky teploty Celzius alebo
Fahrenheit
Stlačte a podržte na 3sek. SELECT
Stlačením SET/RESET si zvolte jednotku teploty
Celsius - °C alebo Fahrenheit - °F
Vaše nastavenie potvrďte stlačením SELECT.
Manuálne nastavenie času, 12/24 hod. režimu,
jazyka dňa v týždni a druhého časového pásma
Stlačte a podržte na 3sek. CLOCK
Stlačením SET/RESET si zvolte 12 alebo 24-hod.
formát. Vaše nastavenie potvrďte opätovným
stlačením CLOCK.
Potom rovnakým spôsobom nastavte jazyk dňa v
týždni (GE=nemecky, FR= francúzsky, SP=
španielsky, IT=taliansky, EN=anglicky), 2. časové
pásmo (pozri ďalší odstavec), hodiny, minúty,
sekundy, rok, mesiac a deň.
Opätovným stlačením CLOCK zobrazenie sa vráti
do normálneho času.
Manuálne môžete reštartovať vyhľadávanie signálu
stlačením a držaním tlačítka Zz/REGISTER.
2. časové pásmo
Ak chcete zakaždým vedieť, aký čas je napr. v Los
Angeles, môžte si ho uchovať do druhého
časového pásma vašej teplotnej stanice. Postupujte
ako je to v popise v predchádzajúcom odstavci,
nastavte rozdiel času druhého časového pásma k
vášmu domácemu času, napr. + alebo 10 hodín.
Stlačením CLOCK sa Vám zobrazí čas druhého
časového pásma. Na dipspleji sa Vám objaví
nastavený čas a slovo “Zone”. Opätovným
stlačením CLOCK sa vrátite do aktuálneho času.
- 44 -

- 45 -

Nastavenie budíka
Minimál- a maximálna teplota
Vaša teplotná stanica má dva nezávislé na seba
nastaviteľné budíky.
Stlačte ALARM a zvolte si budík. Na displeji sa
objaví A1 pre prvý alebo A2 pre druhý budík.
Stlačte a podržte ALARM a nastavte čas budenia.
Nastavte hodiny budíka 1 (Alarm 1) stlačením
SET/RESET a vaše nastavenie potvrďte stlačením
ALARM.
Nastavte minúty budíka 1 (Alarm 1) stlačením
SET/RESET a vaše nastavenie potvrďte stlačením
ALARM.
Hneď po nastavení budíka 1 nasleduje nastavenie
budíka 2.
Stlačením tlačítka SELECT sa Vám zobrazí údaj
maximálnej a minimálnej teploty. Stlačením
SET/RESET údaje maximálnej a minimálnej teploty
vynulujete.
Upozornenie
Pre 2. časové pásmo nie je možné nastaviť budík.
Aktivácia/deaktivácia času budenia
Viacnásobným stlačením SET/RESET aktivujete
budík. Na displeji sa objaví symbol zvončeka
aktivovaného času budenia.
Vypnutie budíka
Pri zaznení budiaceho tónu stlačte ALARM, aby ste
budík vypli. Po 24-hod. zaznie budík znova. Po 5
minútach sa budík vypne sám, ak nie je stlačené
žiadne tlačítko.
Funkcia opätovného budenia (Snooze)
Pri zaznení budiaceho tónu stlačte Zz/REGISTER,
aby ste aktivovali funkciu opätovného budenia.
Symbol zvončeka aktivovaného času budenia a Zz
bliká na displeji. Po 5 minútach zaznie opäť budík.
Aby ste funkciu opätovného budenia opäť
deaktivovali, stlačte SELECT: symbol zvončeka
aktivovaného času budenia prestane blikať a Zz
zmizne z displeja.
- 46 -

Zobrazenie stavu/výmeny
batérie
Na displeji (A) sa zobrazí symbol batérie, ak batérie
v čidle musia byť vymenené. Otvorte priestor pre
batérie na zadnej strane čidla a vložte nové(2x 1,5V
AA) batérie podľa vyznačenej polarity.
Na displeji (B) sa zobrazí symbol batérie, ak stav
batérie stanice je slabý. Otvorte priestor pre batérie
a vložte nové (2x 1,5V AA) batérie podľa
vyznačenej polarity.
Pri výmene batérii sa vymažú všetky nastavenia.
Prosím dajte pozor, aby po výmene batérii čidlo a
stanica stáli vedla seba a boli spolu reštartované.
Informácie o vonkajšom čidle
Prosím dajte pozor, aby ste čidlo umiestnili na
chránené miesto od strechou. Čidlo je odolné voči
chladu a striekajúcej vode, ale malo by byť
chránené proti vode a priamemu slnečnému
žiareniu.
V záujme kvalitného prenosu postavte čidlo a
stanicu tak, aby medzi nimi bolo čo najmenej
prekážok (tepelné zasklenie, kovové stavebné
materiály atď).
Pokiaľ nie je možné prijať signál z vonkajšieho
čidla, zmenšite vzdialenosť medzi stanicou a čidlom
a/alebo vymeňte batérie.
- 47 -

Odstránenie porúch
Záruka
Teplotná stanica nezobrazuje vonkajšiu teplotu
Stlačte na 3sek. Zz/REGISTER a čakajte 2-3
minuty.
Vonkajšia teplota často vypadáva
Zmenšite vzdialenosť medzi stanicou a vonkajším
čidlom. Skontrolujte odostup od možných zdrojov
rušenia (1,5m min. od napr. Telefon, TV, rádio, PC,
atď.). Tak isto zariadenia susedov, ktoré vysielajú
na frekvencii 433MHz, môžu spôsobiť poruch
príjmu. Skontrolujte umiestnenie Vášho zariadenia
(blízkosť kovových konšt. Častí, kovové dvere,
umiestnenie v budovách s kovovobetónovou
konštrukciou: napr. pivnica alebo panelák). Mali by
tieto opatrenia ostať bezúspešné, reštartujte obe
zariadenia.
Na produkt poskytujeme záruku v dĺžke 3 rokov.
Záručná doba začína plynúť dňom zakúpenia
(dátum predajného dokladu). V záručnej lehote
zdarma opravíme chyby, ktoré sú zapríčinené
chybou materiálu a spracovania pri výrobe. Záruka
sa nevzťahuje na poškodenia spôsobené
nesprávnym použitím, napr. pádom, nárazom,
stykom s vodou
Prehlásenie o zhode
Ak sa tento výrobok používa na stanovený účel,
spĺňa základné požiadavky § 3 a ostatných
príslušných ustanovení zákona o rádiových
zariadeniach a telekomunikačných vysielacích
zariadeniach (FTEG) (článok 3 smernice R&TTE).
Prehlásenie o zhode si môžete vyžiadať tu:
[email protected]
Likvidácia
Likvidácia elektrického prístroja
Toto elektrické zariadenie nepatrí do
normálneho domového odpadu. Likvidujte ho
prosím s predpismi o triedenom odpade,
najlepšie do miestnych zberných surovín.
Dbajte na aktuálne platné predpisy. V
sporných prípadoch sa spojte s vašími
zbernými surovinami.
Likvidácia batérií
Použité batérie prosím likvidujte najlepšie do
nádob pre batérie v nákupných strediskách.
Batérie nepatria do bežného domového
odpadu. Likvidujte baterie prosím s predpismi
o triedenom odpade, najlepšie do miestnych
zberných surovín. Dbajte na aktuálne platné
predpisy. V sporných prípadoch sa spojte s
vašími zbernými surovinami.
- 48 -

- 49 -

Kostenlose Service
 Hotline:
00800 5515 6616

Kostenloze hotline
service:
00800 5515 6616
Ligne de SAV gratuite:
 00800 5515 6616
Kostenlose Service
Hotline:
00800 5515 6616

Kostenlose Service
Hotline:
0800 563862
 Ligne de SAV gratuite:
0800 563862
Servizio Hotline gratuito:
0800 563862

∆ωρεάν γραµµή
εξυπηρέτησης πελατών:
 8009 4403
Free service hotline:
8009 4403

Bezplatná servisní linka:
 0800 142 315

Kostenlose Service
 Hotline:
00800 5515 6616

Gratis service hotline:
 800 5515 6616

Teléfono del servicio
 técnico gratuito: 00800
5515 6616

Maksuton puhelinpalvelu:
 00800 5515 6616
Ligne de SAV gratuite:
00800 5515 6616
 Ligne de SAV payante:
0049 6198 5770 94


Free service hotline:
 00800 5515 6616

∆ωρεάν γραµµή
 εξυπηρέτησης πελατών:
00800 44140855

Besplatna servisna
 telefonska linija:
0800 222943

Ingyenesen hívható
 ügyfélszolgálati forródrót:
0680 981220

Free service hotline:
 00800 5515 6616

Servizio Hotline gratuito
 per l'Italia:
00800 5515 6616

Kostenloze hotline
 service:
00800 5515 6616

Bezpłatna infolinia:
 00800 44 11 493

Linha verde gratuita:
 00800 5515 6616

Brezplačni telefonski
 servis:
0800 80847
Gratis telefonservice:
 00800 5515 6616

Bezplatná servisná linka:
 0800 004449


Podobne dokumenty