instrukcja obsługi - cool-skk

Transkrypt

instrukcja obsługi - cool-skk
UF 755 GG
UF 455 GG
820 9505 57 - ed1210
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Dometic S.à r.l.
op der Hei 17
L - 9809 Hosingen, Luxembourg
SPIS TREŚCI
strona
Ważne informacje
Ogólne______________________________________________________________4
Bezpieczeństwo_______________________________________________________4
Ochrona środowiska ___________________________________________________4
Instalacja
Lokalizacja___________________________________________________________5
Czyszczenie/ dezynfekcja _______________________________________________5
Przyłącza elektryczne __________________________________________________6
Electronika
Panel przedni ________________________________________________________6
Wyświetlacz__________________________________________________________6
Włączanie ___________________________________________________________6
Wyświetlacz temperatury _______________________________________________6
Funkcje przycisków ____________________________________________________7
Wybór języka ________________________________________________________7
Menu “SETTINGS”_____________________________________________________7
Menu “EXTRA” ______________________________________________________9
Komunikaty o stanie urządzenia i ostrzeżenia ______________________________10
Komunikaty alarmowe i informacje o błędach______________________________11
Użytkowanie i obsługa
Ważne wskazówki dotyczące przechowywania _____________________________12
Sytuacje powodujące włączenie alarmu __________________________________12
Historia alarmów_____________________________________________________12
Akumulator _________________________________________________________13
Działanie alarmu zewnętrznego _________________________________________13
Urządzenie do zapisu temperatur (opcjonalne) _____________________________14
Złącze RS485 _______________________________________________________14
Czyszczenie _________________________________________________________14
Podgrzewacz ramy ___________________________________________________14
Komora agregatu ____________________________________________________14
3
Ważne informacje
Ogólne
• Zamrażarki do głębokiego zamrażania z serii UF
służą do zachowywania struktury podczas długiego
przechowywania wartościowych preparatów w
bardzo niskich temperaturach. Urządzenia te nie
służą do schładzania produktów żywnościowych.
• Przed użyciem urządzenia przeczytać uważnie
niniejszą instrukcję obsługi oraz wszystkie
informacje dotyczące bezpieczeństwa, obsługi i
konserwacji.
• Zachować instrukcję obsługi do wglądu i umieścić
przy urządzeniu, aby wszyscy użytkownicy mogli
zapoznać się z jego funkcjami i przepisami
bezpieczeństwa.
• Zapewnić dość miejsca wokół urządzenia na
cyrkulację powietrza. Szczegółowe informacje w
tym zakresie znajdują się w rozdziale dotyczącym
instalacji urządzenia.
Bezpieczeństwo
• Wszelkie prace instalacyjne i kalibrację urządzenia
może wykonywać jedynie wykwalifikowany
personel. Działania osób o niewystarczającej
wiedzy technicznej mogą negatywnie wpłynąć na
pracę urządzenia oraz spowodować obrażenia ciała
lub uszkodzenie sprzętu.
• Z urządzenia mogą korzystać jedynie osoby
dorosłe. Nie dopuścić, aby dzieci bawiły się
urządzeniem lub dotykały panelu
sterującego.
• Wnętrze urządzenia i przechowywane
produkty są bardzo zimne. Aby
uniknąć odmrożeń, zawsze nosić
rękawice podczas używania urządzenia.
• Wszelkie prace serwisowe i naprawy muszą być
wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanego
serwisanta. Należy używać tylko oryginalnych części
zamiennych.
• Nie zgniatać i nie zginać kabla zasilania sieciowego
podczas instalacji i przenoszenia urządzenia.
• Przed czyszczeniem lub konserwacją urządzenia
zawsze wyłączać urządzenie i wyjmować wtyczkę
zasilania sieciowego z gniazdka. Zawsze ciągnąć za
wtyczkę, a nie za kabel. Jeśli wtyczka nie jest
dostępna, wyłączyć odpowiedni bezpiecznik.
• Natężenie dźwięku emitowanego przez urządzenie
nie przekracza 70 dBA (w odległości 1 metra).
OSTRZEŻENIE: Układ chłodzący urządzenia zawiera łatwopalny środek chłodzący. Dlatego poniższe
informacje są szczególnie ważne
• Zarówno urządzenie, jak i jego zawartość mogą
zostać poważnie uszkodzone w przypadku wycieku
z układu chłodzącego. Dlatego należy dopilnować,
aby ostre lub zaostrzone przedmioty nie miały
kontaktu z układem chłodzącym.
• Wewnątrz urządzenia nie może działać żadne
urządzenie elektryczne.
• Urządzenie zawiera środek chłodzący przyjazny dla
środowiska. Przed utylizacją urządzenia należy
otworzyć obwód chłodzący na zewnątrz
pomieszczeń, aby środek chłodzący mógł się
wydostać.
Uwaga: Środek chłodzący jest łatwopalny!
Transport
• Sprawdzić, czy urządzenie zostało dostarczone bez
uszkodzeń. W razie stwierdzenia uszkodzeń
podczas transportu natychmiast skontaktować się
ze spedytorem lub odpowiednim punktem
sprzedaży i okazać dokument dostarczenia towaru
lub dowód zakupu.
• Nie włączać urządzenia uszkodzonego podczas
transportu! W razie wątpliwości skontaktować się z
punktem sprzedaży.
• Urządzenie należy transportować w pozycji
pionowej (maksymalne nachylenie 45°).
Ochrona środowiska
• Przyczyń się do ochrony środowiska naturalnego.
Pamiętaj, że urządzenie należy zutylizować w
sposób właściwy i zgodny z prawem. Opakowania
oraz urządzenia elektryczne zawsze nadają się do
przetworzenia i należy się ich pozbywać zgodnie z
zasadami recyklingu.
• Przed pozbyciem się starego urządzenia usunąć
jego drzwi, aby dzieci nie mogły się w nim
4
zamknąć podczas zabawy.
• Przed pozbyciem się urządzenia dopilnować, aby
akumulator ołowiowy został wyjęty i zutylizowany
osobno.
• Przed pozbyciem się urządzenia dopilnować, aby
nie było składowane w zbyt gorącym miejscu, gdyż
łatwopalny gaz mógłby stopić piankę izolacyjną.
Instalacja
Lokalizacja
I
I
Y
I
I
Y
ALARM HISTORY
POWER FAIL
I
I
N
N
O
I
ENTER
ALARM TEST
• Należy zapewnić swobodny przepływ powietrza
wokół urządzenia, gdyż odpowiednia cyrkulacja jest
podstawowym warunkiem jego bezproblemowego
funkcjonowania. Wokół urządzenia musi być co
najmniej 70 mm wolnej przestrzeni. Urządzenia
ustawione pionowo muszą znajdować się w
odległości co najmniej 30 cm od sufitu.
• Nie ustawiać urządzenia pod wentylatorem
podsufitowym lub tuż obok klimatyzatorów.
min 70 mm
min 70 mm
POWER FAIL
O
POWER FAIL
ALARM HISTORY
I
O
ALARM HISTORY
I
ENTER
ENTER
ALARM TEST
ALARM TEST
I
I
I
Y
I
I
Y
I
N
N
• Urządzenie wyposażono w kółka transportowe. Po
umieszczeniu w miejscu docelowym należy
wysunąć wsporniki, aby zapobiec przemieszczaniu
się urządzenia. Wsporniki należy odkręcać, aż
dotkną podłoża, a następnie skontrować,
dokręcając nakrętkę do samej góry.
• Uchwyt drzwi został przekręcony o 90° w fabryce w
celu ułatwienia pakowania i transportu, więc
podczas instalacji urządzenia należy go przesunąć
zgodnie z ilustracją.
min 30 cm
• Urządzenie należy ustawić w suchym i odpowiednio wentylowanym miejscu.
Unikać bezpośredniego nasłonecznienia oraz miejsc w pobliżu źródeł ciepła.
• Dopilnować, aby urządzenie stało idealnie prosto i nie dotykało urządzeń
ustawionych obok.
nakrętka
Wspornik
1
4
3
2
Czyszczenie/ dezynfekcja
• Przed użyciem należy umyć lub zdezynfekować
urządzenie wewnątrz i na zewnątrz. Stosować
jedynie delikatne środki czyszczące. Nie używać
agresywnych lub żrących środków czyszczących,
pasty do mycia, wełny stalowej, gąbek ściernych
lub rozpuszczalników chemicznych.
• Do dezynfekcji zalecamy środki do dezynfekcji
powierzchniowej, zwykle stosowane przez klienta,
pod warunkiem że otrzymały rekomendację
Niemieckiego Towarzystwa Higieny i Mikrobiologii
(German Association for Hygiene and Microbiology
– DGHM) lub innych krajowych organizacji z tej
dziedziny. Do dezynfekcji małych obszarów
zalecamy stosowanie skoncentrowanych środków
na bazie alkoholu.
5
Przyłącza elektryczne
• Przed podłączeniem urządzenia i włączeniem go po
raz pierwszy należy pozostawić je na 30 minut
ustawione w miejscu instalacji.
• Przed podłączeniem urządzenia sprawdzić, czy
dane na płytce znamionowej wewnątrz urządzenia
są zgodne z lokalnymi parametrami zasilania.
• Urządzenie musi być podłączone do uziemionego
gniazdka wyposażonego w przewód uziemiający i
odpowiedni przerywacz obwodu reagujący na błędy
zasilania.
• Aby zapobiec problemom powodowanym przez inne
urządzenia elektryczne, należy podłączyć
urządzenie do osobnego obwodu. Nie podłączać
urządzenia do tego samego gniazdka razem z
innymi urządzeniami za pomocą rozdzielacza.
• Dopilnować, aby wtyczka urządzenia była łatwo
dostępna, by w razie potrzeby można było łatwo
odłączyć urządzenie bez konieczności przesuwania
innego sprzętu lub mebli.
Electronika
Panel przedni
LEWO, PRAWO, GÓRA, DÓŁ
Czerwona dioda LED
(Alarm)
COFNIJ
Wyświetlacz
220V
10:32
MENU
ENTER
Przełącznik
z kluczem
WYCISZ
Zielona dioda LED
(Zasilanie)
Wyświetlacz
220V
10:32
Temperatura
napięcie wejścia
czas
podgrzewacz ramy
akumulator
Informacje o stanie,
ostrzeżenia i komunikaty
alarmów
DOOR OPEN
BATTERY FAIL
Włączanie
• Aby włączyć urządzenie, przekręcić kluczyk do
położenia poziomego. Zaświeci się zielona dioda
LED zasilania.
•
Po zakończeniu samodiagnostyki zostanie
wyświetlona temperatura wewnątrz zamrażarki.
• Sprężarka włączy się dopiero po pewnym czasie
od zakończenia samodiagnostyki.
Wyświetlacz temperatury
• Podczas normalnej pracy wyświetlacz pokazuje
temperaturę wewnątrz zamrażarki. Jednostki
pomiaru temperatury ustawia się parametrem
„TEMP.UNIT“ w menu SETTINGS. (°C – stopnie
Celsjusza lub °F – Fahrenheita).
6
• Temperatura jest wskazywana z dokładnością do
0,1° lub1° - w zależności od ustawienia
„RESOLUTION” w menu SETTINGS.
Funkcje przycisków
• Po wciśnięciu przycisku MENU 3 otworzy się
menu. Wybrać odpowiednie menu za pomocą
przycisków GÓRA i DÓŁ. Wybór zatwierdzić
przyciskiem ENTER.
• Wcisnąć przycisk COFNIJ ) aby powrócić do
poprzedniego ekranu lub menu.
• Do nawigacji po menu oraz zmieniania ustawień
służą przyciski GÓRA, DÓŁ, LEWO i PRAWO.
• Przycisk ENTER służy 8 do zatwierdzania
wyboru. Dotyczy to wyboru menu i ustawiania
wartości parametrów. Zmiana parametrów zostanie
wprowadzona dopiero po zatwierdzeniu jej
przyciskiem ENTER.
• Jeśli włączy się alarm dźwiękowy, można go
wyłączyć na określony czas przyciskiem „WYCISZ”.
W trybie menu przycisk „WYCISZ” nie działa.
Wybór języka
• Fabrycznie wybrany jest język ANGIELSKI. Aby
wybrać inny język, należy:
3
wcisnąć przycisk MENU
q wybrać EXTRA
8
q LANGUAGE
8
q wybrać swój język
8
Menu “SETTINGS”
• Parametry dostępne w menu “SETTINGS” pozwalają w pewnym zakresie modyfikować
sposób działania urządzenia. Dlatego dostęp do menu SETTINGS można zabezpieczyć
hasłem. Zaleca się skorzystanie z tego zabezpieczenia w celu ograniczenia dostępu do
modyfikacji parametrów.
3
q
q
q
wcisnąć przycisk MENU
w wybrać “SETTINGS”
8
w USER PASSWORD :
0XXX 8
Fabrycznie ustawione hasło to „0000”, więc po wciśnięciu
przycisku użytkownik przechodzi bezpośrednio do menu
SETTINGS.
SET POINT 8
w SET : X.X °C
Temperatura robocza to temperatura, jaka została
ustawiona dla danej zamrażarki. Temperaturę roboczą
można zmieniać w ustalonym zakresie w krokach co 0,5 K.
DATE/TIME 8
w SET DATE/TIME 8
w HH:MM
dd MMM yy 8
▼ SELECT 12h/24H 8
w 12h DISPLAY pq 24h DISPLAY
Ustawianie bieżącego czasu i daty.
8
Przełączanie między 12- i 24-godzinnym formatem liczenia
czasu.
ALARMS 8
w SET LOW ALARM 8
w LOW ALARM : X.X °C
8
Najniższa dopuszczalna temperatura wewnątrz urządzenia.
Jeśli temperatura spadnie poniżej tej wartości, włączy się
alarm temperatury.
SET HIGH ALARM 8
w HIGH ALARM : X.X °C
8
Najwyższa dopuszczalna temperatura wewnątrz
urządzenia. Jeśli temperatura wzrośnie powyżej tej
wartości, włączy się alarm temperatury.
q
7
q
q
q
FRAME HEATER 8
w FRAME HEATER OFF
q
q
255
SERVICE 8
w RESET SERVICE TIME
8
w RESET COUNTER
8
w YES pq NO 8
HIDE SERVICE WARNING 8
8
i wyłączanie (OFF) podgrzewacza ramy
(patrz rozdział „Podgrzewacz ramy”)
8
Ta funkcja służy do symulacji sytuacji wymagającej
włączenia alarmu temperatury. Wciśnięcie przycisku
ENTER rozpocznie następujący cykl testu alarmu:
1. Stopniowe zwiększenie temperatury wewnątrz
urządzenia do momentu osiągnięcia jej górnego limitu.
Włączenie alarmu temperatury.
2. Stopniowe zmniejszenie temperatury wewnątrz
urządzenia do momentu osiągnięcia jej górnego limitu.
Włączenie alarmu temperatury.
8
8
Funkcję alarmu zdalnego można włączać i wyłączać na
potrzeby przeprowadzenia testu alarmu.
Kilka urządzeń można połączyć ze sobą poprzez
wbudowany port RS485. W takim przypadku każde z
urządzeń musi otrzymać osobny adres portu
komunikacyjnego (wartości 0–255)
Po upływie określonego czasu eksploatacji na
wyświetlaczu pojawi się komunikat „SERVICE” jako
przypomnienie, że nadszedł czas przeglądu okresowego.
Korzystając z tej funkcji, można wyzerować licznik
przypomnienia serwisowego.
Ta funkcja służy do anulowania komunikatu „SERVICE”.
USER PASSWORD 8
w CHANGE USER PASSWORD:
0XXX
XXXX 8
Zmiana hasła dostępu do MENU “SETTINGS”.
CALIBRATION 8
Ta funkcja służy do kalibracji czujników. Każda zmiana
ustawień kalibracji wpływa na działanie urządzenia, więc
funkcja ta jest chroniona hasłem producenta i mogą z niej
korzystać jedynie wyszkoleni serwisanci!
w
8
pq
Aktywacja zdalnego alarmu otwartych drzwi.
0 = alarm zdalny wył. /1 = alarm zdalny zał.
ON
REMOTE ACTIVATION 8
w REMOTE OFF pq ON
COMM. ADDRESS 8
w COMM. ADDR: 0
q
q
pq
ALARM TEST 8
w ALARM TEST ACTIVATION
w ALARM TEST 8
q
q
REMOTE DOOR ALARM 8
w REMOTE DOOR ALARM
ENABLE : 0 pq 1 8
CALIBRATION PASSWORD:
0XXX 8
Wprowadzić nowe hasło dwukrotnie i zatwierdzić.
Wprowadź hasło menu kalibracji.
Menu “EXTRA”
• Menu “EXTRA” zawiera tylko parametry nie wpływające na działanie urządzenia i nie
jest zabezpieczone hasłem.
3
wcisnąć przycisk MENU
q wybrać “EXTRA” 8
w
HISTORY 8
q
w
SHOW HISTORY 8
q
DELETE HISTORY 8
w DELETE HISTORY:
NO pq YES 8
q
q
MUTE TIME 8
w MUTE TIME : 0
pq
pq
YES : kasuje wszystkie dane historii.
60
BACKL. TIMEOUT 8
w TIME OUT: : 0 pq 127
VOLTAGE IND. 8
w LINE VOLTAGE
pq
NONE 8
AMBIENT PROBE 8
w AMBIENT pq NONE 8
ADD.PROBE
w
q
q
8
NONE 8
REGULATION 8
HEAT EXCH. 8
Ustawianie głośności alarmu dźwiękowego
8
DISPLAY 8
w BRIGHTNESS 8
w DISPLAY BRIGHTNESS
- ■ +
8
q CONTRAST 8
w DISPLAY CONTRAST 8
- ■ +
8
q POS / NEG 8
w POSITIVE pq NEGATIVE
q
q
Wyświetla spis sytuacji wymagających włączenia alarmu.
Za pomocą przycisków GÓRA i DÓŁ można przewijać listę.
BUZZER 8
w VOLUME 8
w BUZZER VOLUME q
q
(więcej szczegółów zawiera rozdział „Historia alarmów”)
Po włączeniu się alarmu można ustawić wyciszenie
sygnału dźwiękowego na określony czas po wciśnięciu
przycisku ENTER. Długość wyciszenia określa się tym
parametrem. Można ustawić od 0 do 60 minut w krokach
co 1 minutę.
8
Ustawianie parametrów wyświetlacza
Ustawianie jasności przyciskami
Ustawianie kontrastu przyciskami
8
8
t i u.
t i u.
Zmiana kolorów wyświetlacza z pozytywu (niebieski/biały)
na negatyw (biały/niebieski).
Czas pracy wyświetlacza po wciśnięciu przycisku podczas
awarii zasilania
(100 = około 10 s, 50 = około 5 s) (patrz rozdział
„Sytuacje wymagające włączenia alarmu”)
Pokazuje napięcie wejściowe urządzenia na wyświetlaczu.
Jeśli do urządzenia podłączono czujnik temperatury
otoczenia, na wyświetlaczu może być pokazywana
temperatura odczytywana przez ten czujnik.
Umożliwia dodatkowe wyświetlanie temperatury z jednego
z następujących czujników (jeśli są podłączone):
Żadna wartość nie jest wyświetlana.
Wyświetlana jest wartość czujnika sterowania.
Wyświetlana jest wartość z czujnika wymiennika ciepła.
9
q
q
q
RESOLUTION 8
w RES.: 0.1° pq 1°
Ustawianie dokładności wyświetlacza temperatury.
Temperatura może być wyświetlana z lub bez przecinka
wskazującego wartości dziesiętne.
8
TEMP. UNIT 8
w CELSIUS pq FAHRENHEIT
LANGUAGE 8
w ENGLISH (ANGIELSKI) 8
q GERMAN (NIEMIECKI)
8
q FRENCH (FRANCUSKI) 8
q DUTCH (HOLENDERSKI) 8
q ITALIAN (WŁOSKI) 8
q SPANISH (HISZPAŃSKI) 8
q PORTUGUESE (PORTUGALSKI)
q DANISH (DUŃSKI) 8
q SWEDISH (SZWEDZKI) 8
q NORWEGIAN (NORWESKI) 8
q FINNISH (FIŃSKI) 8
q MALAYSIAN (MALEZYJSKI) 8
q RUSSIAN (ROSYJSKI) 8
q
DIAGNOSTICS
q
PARAMETERS
8
8
Wyświetlanie temperatury w skali °Celsjusza lub
°Fahrenheita.
8
Zmiana języka menu.
8
Aktualny stan urządzenia
(tylko do celów serwisowych)
Aktualny stan urządzenia
(tylko do celów serwisowych)
Komunikaty o stanie urządzenia i ostrzeżenia
• Układy elektroniczne urządzenia generują różne komunikaty o stanie lub ostrzeżenia
w zależności od ustawień lub stanu urządzenia.
• Jeśli ma być wyświetlany jeden lub kilka komunikatów n a raz w jednej linii,
komunikaty te są pokazywane na zmianę na wyświetlaczu.
10
w
DOOR OPEN
Ten komunikat pokazuje się po otwarciu drzwi urządzenia. Jeśli drzwi nie
zostaną zamknięte przed upływem określonego czasu, włączy się alarm.
Ten alarm nie jest zapisywany w historii alarmów.
Komunikat lub alarm wyłącza się po zamknięciu drzwi zamrażarki.
w
HISTORY
Ten komunikat oznacza, że do listy historii alarmów dodano nowy
komunikat. Komunikat znika po wyświetleniu historii alarmów za pomocą
funkcji “SHOW HISTORY”.
w
ALARM TEST
Pojawia się podczas testu alarmów. Komunikat znika po zakończeniu testu.
w
AMB ..°C
Jeśli do urządzenia podłączono czujnik temperatury zewnętrznej i
aktywowano tę funkcję w menu EXTRA (3 - EXTRA - AMBIENT PROBE),
ten komunikat pojawi się na wyświetlaczu przed aktualnie zmierzoną
wartością temperatury otoczenia.
w
REG ..°C
Jeśli wyświetlanie wskazań czujnika sterowania urządzenia zostało
aktywowane w menu EXTRA (3 - EXTRA - ADD. PROBE - REGULATION)
ten komunikat pojawi się na wyświetlaczu przed aktualnie zmierzoną
wartością temperatury czujnika sterowania.
w
HEX ..°C
Jeśli czujnik temperatury jest podłączony do wymiennika ciepła i
wyświetlanie wartości zostało aktywowane w menu EXTRA (3 - EXTRA ADD. PROBE - HEAT EXCH.) ten komunikat pojawi się przed aktualnie
zmierzoną wartością temperatury otoczenia.
w
SERVICE
Jeśli urządzenie pracowało przez określony czas, ten komunikat serwisowy
pojawi się na wyświetlaczu jako przypomnienie o konieczności
przeprowadzenia procedury czyszczenia lub konserwacji. Komunikat ten
można anulować używając funkcji „HIDE SERVICE WARNING” w menu
SETTINGS.
w
HIGH AMBIENT TEMP.
Jeśli do urządzenia podłączono czujnik wysokiej temperatury i jeśli ta
wartość wzrośnie powyżej określonej wartości, na wyświetlaczu pojawi się
ten komunikat. Jednak urządzenie będzie działać normalnie. Maksymalna
wartość zapisana w układzie elektronicznym zależy od klasy
temperaturowej danego urządzenia i nie może być zmieniana.
w
LOW AMBIENT TEMP.
analogicznie do “HIGH AMBIENT TEMP.” , z tym że dotyczy temperatury
minimalnej.
Komunikaty alarmowe i informacje o błędach
• Poniższe komunikaty alarmowe mogą zostać wygenerowane przez układy elektroniczne
urządzenia. Więcej informacji znajduje się w rozdziale „Sytuacje alarmowe”.
w
DOOR OPEN
Zobacz komunikat o stanie “DOOR OPEN”
w
HIGH ALARM
Ten komunikat alarmowy pojawia się, gdy temperatura wewnątrz
urządzenia przekroczy ustawiony górny limit alarmowy. Alarm wysokiej
temperatury jest zapisywany w historii alarmów. Komunikat alarmowy
znika, gdy temperatura spadnie poniżej górnego limitu alarmowego.
w
LOW ALARM
Ten komunikat alarmowy pojawia się, gdy temperatura wewnątrz
urządzenia spadnie poniżej ustawionego dolnego limitu alarmowego.
Alarm niskiej temperatury jest zapisywany w historii alarmów. Komunikat
alarmowy znika, gdy temperatura wzrośnie powyżej dolnego limitu
alarmowego.
w
POWERFAIL
Ten komunikat pojawia się, gdy nastąpi przerwa w zasilaniu włączonego
urządzenia. Alarm braku zasilania jest zapisywany w historii alarmów. Ten
komunikat alarmowy znika po przywróceniu zasilania.
• Jeśli któraś z poniższych informacji pojawi się na wyświetlaczu, oznacza to, że
wystąpił błąd lub awaria i serwisant musi naprawić lub wymienić dany element.
w
BAT.1 LOW/FAIL
Ten komunikat pojawia się, jeśli wewnętrzny główny akumulator jest
uszkodzony lub rozładowany. Jednocześnie symbol akumulatora pojawi się
na wyświetlaczu.
w
BAT.2 LOW/FAIL
Ten komunikat pojawia się, jeśli opcjonalny akumulator dodatkowy jest
uszkodzony lub rozładowany. Jednocześnie symbol akumulatora pojawi się
na wyświetlaczu.
w
SENS. REG. FAIL
Awaria czujnika sterowania. Urządzenie pracuje dalej w trybie “FAILSAFE”.
w
SENS. DIS. FAIL
Awaria czujnika wyświetlacza. W takim przypadku funkcję wyświetlacza
przejmuje czujnik sterowania.
11
w
SENS. H.EX. FAIL
Awaria czujnika temperatury w wymienniku ciepła.
w
SENS. AMB. FAIL
Awaria czujnika temperatury otoczenia.
w
E1 / CFGERROR
Błąd konfiguracji: Błędnie ustawione parametry. Urządzenie nie włącza się.
w
E2
Błąd układu elektronicznego. Urządzenie przestaje pracować.
w
COM ERROR
Brak komunikacji między interfejsem i płytą główną. Urządzenie przestaje
pracować.
w
FAILSAFE MODE
Wystąpiła poważna awaria, jednak urządzenie pracuje dalej w trybie
AWARYJNYM, czyli sprężarka włącza się i wyłącza z określoną
częstotliwością.
Użytkowanie i obsługa
Ważne wskazówki dotyczące przechowywania
• Unikać otwierania drzwi na dłuższy czas. W celu
zapobieżenia nadmiernemu wzrostowi temperatury
wewnątrz urządzenia nie otwierać więcej niż jednej
klapki wewnętrznej w tym samym czasie.
• Nie tamować cyrkulacji powietrza przy ściankach
wewnętrznych.
• Nie zapełniać zamrażarki ponad pojemność
poszczególnych komór.
• Regularnie usuwać szron i lód z wnętrza zamrażarki
i z uszczelki drzwi za pomocą dołączonej
skrobaczki.
• Upewnić się, że ładunek nie dotyka zbiornika
referencyjnego czujnika wyświetlacza.
• Nie wkładać ciepłych przedmiotów do zamrażarki.
• Przed użyciem zamrażarka musi osiągnąć zadaną
temperaturę roboczą.
• Upewnić się, że drzwi zamykają się prawidłowo i że
uszczelka drzwi właściwie uszczelnia komorę
zamrażarki.
• W celu zapewnienia optymalnej pracy urządzenia
zaleca się jego wyłączenie, rozmrożenie i ponowne
włączenie co najmniej raz w roku. W przypadku
intensywnego użytkowania, czyli częstego
otwierania drzwi w ciągu dnia należy powtarzać tę
procedurę kilka razy w roku.
Sytuacje powodujące włączenie alarmu
• Jeśli wystąpi sytuacja powodująca włączenie
alarmu, należy spróbować znaleźć przyczynę
włączenia alarmu i niezwłocznie ją usunąć. Jeśli się
to nie uda, należy natychmiast podjąć działania
zmierzające do ochrony rzeczy przechowywanych w
zamrażarce przed uszkodzeniem.
• Przy temperaturze alarmowej włącza się czerwona
dioda i sygnał dźwiękowy. Ponadto na wyświetlaczu
pojawia się odpowiedni komunikat alarmowy.
• W przypadku alarmu braku zasilania miga zielona
dioda zasilania i czerwona dioda alarmowa i rozlega
się sygnał alarmowy. Wyświetlacz wyłącza się, lecz
można go tymczasowo włączyć poprzez wciśnięcie
dowolnego przycisku.
• Po określonym czasie (ustawianym: EXTRA DISPLAY -BACKL. TIMEOUT ) wyświetlacz znów się
wyłącza. Alarm dźwiękowy można wyłączyć na
określony czas, wciskając przycisk ENTER. Podczas
pracy w trybie awarii zasilania nie można zmieniać
parametrów.
• Jeśli temperatura wewnątrz urządzenia wzrośnie
ponad górny limit w fazie awarii zasilania, włącza
się alarm temperatury, który jest zapisywany na
liście historii alarmów. W przypadku alarmu
otwartych drzwi włącza się czerwona dioda i sygnał
dźwiękowy. Ponadto na wyświetlaczu pojawia się
odpowiedni komunikat alarmowy.
Historia alarmów
• Lista historii alarmów zawiera wszystkie istotne
dane dotyczące temperatury i awarii zasilania. Na
liście mieści się do 20 sytuacji wymagających
włączenia alarmu.
• Komunikat o stanie „HISTORY” oznacza, że do listy
dodano nowy wpis.
12
• Historia alarmów jest dostępna z funkcji “SHOW
HISTORY” w menu EXTRA. Nawigacja po liście
odbywa się za pomocą przycisków GÓRA i DÓŁ.
Pierwszy i ostatni wpis na liście jest oznaczony jako
“BEGIN OF LIST” i “END OF LIST”.
• Historia alarmów zawiera następujące informacje :
w
Alarm temperatury :
ALARM :
Typ alarmu (ALARM WYSOKIEJ TEMPERATURY lub ALARM NISKIEJ TEMPERATURY)
START :
Data i czas początku sytuacji wymagającej włączenia alarmu
END :
Data i czas końca sytuacji wymagającej włączenia alarmu
AVG :
Średnia temperatura na czujniku wyświetlacza podczas sytuacji wymagających
włączenia alarmu.
MAX / MIN : Maksymalna lub minimalna wartość temperatury czujnika wyświetlacza
podczas sytuacji wymagającej włączenia alarmu (w zależności od typu alarmu
temperatury).
w
Alarm awarii zasilania :
ALARM :
AWARIA ZASILANIA
START :
Data i czas początku sytuacji wymagającej włączenia alarmu
END :
Data i czas końca sytuacji wymagającej włączenia alarmu
AVG :
Średnia temperatura na czujniku wyświetlacza podczas sytuacji wymagających
włączenia alarmu
• Aby usunąć historię alarmów, wybrać funkcję „DELETE HISTORY” w menu EXTRA.
Akumulator
• Zintegrowany akumulator zapewnia monitorowanie
urządzenia przez układy elektroniczne podczas
przerw w zasilaniu sieciowym przez co najmniej 48
godzin.
• Akumulator ładuje się automatycznie po
podłączeniu urządzenia do zasilania sieciowego.
• Jeśli stan naładowania akumulatora nie pozwala na
kontrolowanie urządzenia, na wyświetlaczu pojawi
się komunikat „BAT.1 LOW/FAIL”.
Działanie alarmu zewnętrznego
• Z tyłu urządzenia znajdują się dwa terminale z
trzema stycznikami, za pomocą których można
włączyć dodatkowy alarm zewnętrzny (wizualny lub
dźwiękowy).
• Górne styczniki odpowiadają za alarm temperatury i
otwartych drzwi, a dolne — za alarm awarii
zasilania.
• Wciśnięcie przycisku ENTER po włączeniu alarmu
wyłączy jedynie wewnętrzny alarm dźwiękowy.
Przycisk ten nie wyłączy alarmu zewnętrznego.
Zewnętrzny sygnał alarmu wyłączy się dopiero po
wyeliminowaniu przyczyny włączenia alarmu.
• Do styczników można podłączyć napięcie od 12 V
DC do 250 V AC. Maksymalne natężenie nie może
przekroczyć 8A. Minimalna moc znamionowa to
100 mA / 5 V.
• Po włączeniu urządzenia po raz pierwszy może
wyświetlić się komunikat „BAT.1 LOW/FAIL”.
Komunikat zniknie, gdy akumulator się naładuje.
• Akumulator należy profilaktycznie wymieniać co 2
lata. Wymianę akumulatora może przeprowadzić
jedynie autoryzowany serwisant. Przed wyjęciem
akumulatora należy wyłączyć urządzenie i wyjąć
wtyczkę sieciową z gniazdka.
• Zużyty lub wadliwy akumulator ołowiowo-kwasowy
należy zutylizować w sposób zgodny z przepisami.
ALARM TEMPERATURYALARM OTWARTYCH
DRZWI
ALARM AWARII
ZASILANIA
Czuwanie
Czuwanie
Alarm
Alarm
13
Urządzenie do zapisu temperatur
(opcjonalne)
• Urządzenie do zapisu temperatur tworzy zapis
temperatur wewnątrz urządzenia w danym okresie
jego pracy. Okres ten można ustawić na 7 dni
(domyślnie) lub 24 godziny, w zależności od
potrzeb. W celu zmiany ustawień należy: podnieść
ramię z rysikiem i zdjąć nakrętkę z osi urządzenia.
Teraz można zdjąć tarczę. Następnie należy
wysunąć oś, aby wyjąć urządzenie z obudowy.
Przełącznik służący do ustawiania okresu zapisu
znajduje się z boku urządzenia.
• Dyski dla dwóch okresów zapisu są różne. Należy
pamiętać, aby włożyć właściwą tarczę.
• Mechanizm urządzenia jest zasilany baterią 1,5 V
AA. Bateria znajduje się pod spodem urządzenia.
• Aby wymienić rysik, należy wyciągnąć stary rysik z
uchwytu i wsunąć nowy rysik w prowadnicę, do
momentu, w którym rysik zatrzyma się. Należy
pamiętać, aby nie dotykać rysika palcami.
• Podczas składania urządzenia upewnić się, że
nakrętka została właściwie osadzona.
Złącze RS485
• Urządzenie wyposażono w złącze RS485. Złącze to
służy do podłączania urządzenia do komputera PC
lub do łączenia w sieci z innymi urządzeniami
chłodniczymi.
• Informacji na temat możliwości podłączania i
oprogramowania udzieli lokalny serwis.
Czyszczenie
• Zamrażarkę należy umyć i w razie potrzeby
zdezynfekować przed użyciem, a następnie
powtarzać to w regularnych odstępach.
Podgrzewacz ramy
• Urządzenie zostało wyposażone w podgrzewacz
ramy. Można go włączać lub wyłączać za pomocą
funkcji “Frame heater” w menu SETTINGS.
Komora agregatu
WAŻNE:
Przed rozpoczęciem wszelkich prac
konserwacyjnych oraz przed myciem komory
agregatu należy zawsze wyłączyć urządzenie
i wyjąć wtyczkę zasilania sieciowego z
gniazdka.
14
• Stosować jedynie delikatne środki czyszczące. Nie
używać agresywnych lub żrących środków
czyszczących, pasty do mycia, wełny stalowej,
gąbek ściernych lub rozpuszczalników chemicznych.
• Przed ponownym włączeniem urządzenia po
czyszczeniu należy dokładnie wysuszyć jego
wnętrze.
• Symbol podgrzewania ramy
jest wyświetlany
po włączeniu podgrzewacza.
• Podgrzewacz utrudnia pracę systemów mrożących,
więc należy go włączać tylko, jeśli na ramie
urządzenia skropli się wilgoć z powodu wysokiej
wilgotności powietrza.
• Kondensator/skraplacz należy regularnie odkurzać
szczotką lub odkurzaczem. Częstotliwość
czyszczenia została określona fabrycznie i jest
wskazywana komunikatem „SERVICE” na
wyświetlaczu.

Podobne dokumenty