instrukcja obsługi - cool-skk
Transkrypt
instrukcja obsługi - cool-skk
UF 755 GG UF 455 GG 820 9505 57 - ed1210 INSTRUKCJA OBSŁUGI Dometic S.à r.l. op der Hei 17 L - 9809 Hosingen, Luxembourg SPIS TREŚCI strona Ważne informacje Ogólne______________________________________________________________4 Bezpieczeństwo_______________________________________________________4 Ochrona środowiska ___________________________________________________4 Instalacja Lokalizacja___________________________________________________________5 Czyszczenie/ dezynfekcja _______________________________________________5 Przyłącza elektryczne __________________________________________________6 Electronika Panel przedni ________________________________________________________6 Wyświetlacz__________________________________________________________6 Włączanie ___________________________________________________________6 Wyświetlacz temperatury _______________________________________________6 Funkcje przycisków ____________________________________________________7 Wybór języka ________________________________________________________7 Menu “SETTINGS”_____________________________________________________7 Menu “EXTRA” ______________________________________________________9 Komunikaty o stanie urządzenia i ostrzeżenia ______________________________10 Komunikaty alarmowe i informacje o błędach______________________________11 Użytkowanie i obsługa Ważne wskazówki dotyczące przechowywania _____________________________12 Sytuacje powodujące włączenie alarmu __________________________________12 Historia alarmów_____________________________________________________12 Akumulator _________________________________________________________13 Działanie alarmu zewnętrznego _________________________________________13 Urządzenie do zapisu temperatur (opcjonalne) _____________________________14 Złącze RS485 _______________________________________________________14 Czyszczenie _________________________________________________________14 Podgrzewacz ramy ___________________________________________________14 Komora agregatu ____________________________________________________14 3 Ważne informacje Ogólne • Zamrażarki do głębokiego zamrażania z serii UF służą do zachowywania struktury podczas długiego przechowywania wartościowych preparatów w bardzo niskich temperaturach. Urządzenia te nie służą do schładzania produktów żywnościowych. • Przed użyciem urządzenia przeczytać uważnie niniejszą instrukcję obsługi oraz wszystkie informacje dotyczące bezpieczeństwa, obsługi i konserwacji. • Zachować instrukcję obsługi do wglądu i umieścić przy urządzeniu, aby wszyscy użytkownicy mogli zapoznać się z jego funkcjami i przepisami bezpieczeństwa. • Zapewnić dość miejsca wokół urządzenia na cyrkulację powietrza. Szczegółowe informacje w tym zakresie znajdują się w rozdziale dotyczącym instalacji urządzenia. Bezpieczeństwo • Wszelkie prace instalacyjne i kalibrację urządzenia może wykonywać jedynie wykwalifikowany personel. Działania osób o niewystarczającej wiedzy technicznej mogą negatywnie wpłynąć na pracę urządzenia oraz spowodować obrażenia ciała lub uszkodzenie sprzętu. • Z urządzenia mogą korzystać jedynie osoby dorosłe. Nie dopuścić, aby dzieci bawiły się urządzeniem lub dotykały panelu sterującego. • Wnętrze urządzenia i przechowywane produkty są bardzo zimne. Aby uniknąć odmrożeń, zawsze nosić rękawice podczas używania urządzenia. • Wszelkie prace serwisowe i naprawy muszą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanego serwisanta. Należy używać tylko oryginalnych części zamiennych. • Nie zgniatać i nie zginać kabla zasilania sieciowego podczas instalacji i przenoszenia urządzenia. • Przed czyszczeniem lub konserwacją urządzenia zawsze wyłączać urządzenie i wyjmować wtyczkę zasilania sieciowego z gniazdka. Zawsze ciągnąć za wtyczkę, a nie za kabel. Jeśli wtyczka nie jest dostępna, wyłączyć odpowiedni bezpiecznik. • Natężenie dźwięku emitowanego przez urządzenie nie przekracza 70 dBA (w odległości 1 metra). OSTRZEŻENIE: Układ chłodzący urządzenia zawiera łatwopalny środek chłodzący. Dlatego poniższe informacje są szczególnie ważne • Zarówno urządzenie, jak i jego zawartość mogą zostać poważnie uszkodzone w przypadku wycieku z układu chłodzącego. Dlatego należy dopilnować, aby ostre lub zaostrzone przedmioty nie miały kontaktu z układem chłodzącym. • Wewnątrz urządzenia nie może działać żadne urządzenie elektryczne. • Urządzenie zawiera środek chłodzący przyjazny dla środowiska. Przed utylizacją urządzenia należy otworzyć obwód chłodzący na zewnątrz pomieszczeń, aby środek chłodzący mógł się wydostać. Uwaga: Środek chłodzący jest łatwopalny! Transport • Sprawdzić, czy urządzenie zostało dostarczone bez uszkodzeń. W razie stwierdzenia uszkodzeń podczas transportu natychmiast skontaktować się ze spedytorem lub odpowiednim punktem sprzedaży i okazać dokument dostarczenia towaru lub dowód zakupu. • Nie włączać urządzenia uszkodzonego podczas transportu! W razie wątpliwości skontaktować się z punktem sprzedaży. • Urządzenie należy transportować w pozycji pionowej (maksymalne nachylenie 45°). Ochrona środowiska • Przyczyń się do ochrony środowiska naturalnego. Pamiętaj, że urządzenie należy zutylizować w sposób właściwy i zgodny z prawem. Opakowania oraz urządzenia elektryczne zawsze nadają się do przetworzenia i należy się ich pozbywać zgodnie z zasadami recyklingu. • Przed pozbyciem się starego urządzenia usunąć jego drzwi, aby dzieci nie mogły się w nim 4 zamknąć podczas zabawy. • Przed pozbyciem się urządzenia dopilnować, aby akumulator ołowiowy został wyjęty i zutylizowany osobno. • Przed pozbyciem się urządzenia dopilnować, aby nie było składowane w zbyt gorącym miejscu, gdyż łatwopalny gaz mógłby stopić piankę izolacyjną. Instalacja Lokalizacja I I Y I I Y ALARM HISTORY POWER FAIL I I N N O I ENTER ALARM TEST • Należy zapewnić swobodny przepływ powietrza wokół urządzenia, gdyż odpowiednia cyrkulacja jest podstawowym warunkiem jego bezproblemowego funkcjonowania. Wokół urządzenia musi być co najmniej 70 mm wolnej przestrzeni. Urządzenia ustawione pionowo muszą znajdować się w odległości co najmniej 30 cm od sufitu. • Nie ustawiać urządzenia pod wentylatorem podsufitowym lub tuż obok klimatyzatorów. min 70 mm min 70 mm POWER FAIL O POWER FAIL ALARM HISTORY I O ALARM HISTORY I ENTER ENTER ALARM TEST ALARM TEST I I I Y I I Y I N N • Urządzenie wyposażono w kółka transportowe. Po umieszczeniu w miejscu docelowym należy wysunąć wsporniki, aby zapobiec przemieszczaniu się urządzenia. Wsporniki należy odkręcać, aż dotkną podłoża, a następnie skontrować, dokręcając nakrętkę do samej góry. • Uchwyt drzwi został przekręcony o 90° w fabryce w celu ułatwienia pakowania i transportu, więc podczas instalacji urządzenia należy go przesunąć zgodnie z ilustracją. min 30 cm • Urządzenie należy ustawić w suchym i odpowiednio wentylowanym miejscu. Unikać bezpośredniego nasłonecznienia oraz miejsc w pobliżu źródeł ciepła. • Dopilnować, aby urządzenie stało idealnie prosto i nie dotykało urządzeń ustawionych obok. nakrętka Wspornik 1 4 3 2 Czyszczenie/ dezynfekcja • Przed użyciem należy umyć lub zdezynfekować urządzenie wewnątrz i na zewnątrz. Stosować jedynie delikatne środki czyszczące. Nie używać agresywnych lub żrących środków czyszczących, pasty do mycia, wełny stalowej, gąbek ściernych lub rozpuszczalników chemicznych. • Do dezynfekcji zalecamy środki do dezynfekcji powierzchniowej, zwykle stosowane przez klienta, pod warunkiem że otrzymały rekomendację Niemieckiego Towarzystwa Higieny i Mikrobiologii (German Association for Hygiene and Microbiology – DGHM) lub innych krajowych organizacji z tej dziedziny. Do dezynfekcji małych obszarów zalecamy stosowanie skoncentrowanych środków na bazie alkoholu. 5 Przyłącza elektryczne • Przed podłączeniem urządzenia i włączeniem go po raz pierwszy należy pozostawić je na 30 minut ustawione w miejscu instalacji. • Przed podłączeniem urządzenia sprawdzić, czy dane na płytce znamionowej wewnątrz urządzenia są zgodne z lokalnymi parametrami zasilania. • Urządzenie musi być podłączone do uziemionego gniazdka wyposażonego w przewód uziemiający i odpowiedni przerywacz obwodu reagujący na błędy zasilania. • Aby zapobiec problemom powodowanym przez inne urządzenia elektryczne, należy podłączyć urządzenie do osobnego obwodu. Nie podłączać urządzenia do tego samego gniazdka razem z innymi urządzeniami za pomocą rozdzielacza. • Dopilnować, aby wtyczka urządzenia była łatwo dostępna, by w razie potrzeby można było łatwo odłączyć urządzenie bez konieczności przesuwania innego sprzętu lub mebli. Electronika Panel przedni LEWO, PRAWO, GÓRA, DÓŁ Czerwona dioda LED (Alarm) COFNIJ Wyświetlacz 220V 10:32 MENU ENTER Przełącznik z kluczem WYCISZ Zielona dioda LED (Zasilanie) Wyświetlacz 220V 10:32 Temperatura napięcie wejścia czas podgrzewacz ramy akumulator Informacje o stanie, ostrzeżenia i komunikaty alarmów DOOR OPEN BATTERY FAIL Włączanie • Aby włączyć urządzenie, przekręcić kluczyk do położenia poziomego. Zaświeci się zielona dioda LED zasilania. • Po zakończeniu samodiagnostyki zostanie wyświetlona temperatura wewnątrz zamrażarki. • Sprężarka włączy się dopiero po pewnym czasie od zakończenia samodiagnostyki. Wyświetlacz temperatury • Podczas normalnej pracy wyświetlacz pokazuje temperaturę wewnątrz zamrażarki. Jednostki pomiaru temperatury ustawia się parametrem „TEMP.UNIT“ w menu SETTINGS. (°C – stopnie Celsjusza lub °F – Fahrenheita). 6 • Temperatura jest wskazywana z dokładnością do 0,1° lub1° - w zależności od ustawienia „RESOLUTION” w menu SETTINGS. Funkcje przycisków • Po wciśnięciu przycisku MENU 3 otworzy się menu. Wybrać odpowiednie menu za pomocą przycisków GÓRA i DÓŁ. Wybór zatwierdzić przyciskiem ENTER. • Wcisnąć przycisk COFNIJ ) aby powrócić do poprzedniego ekranu lub menu. • Do nawigacji po menu oraz zmieniania ustawień służą przyciski GÓRA, DÓŁ, LEWO i PRAWO. • Przycisk ENTER służy 8 do zatwierdzania wyboru. Dotyczy to wyboru menu i ustawiania wartości parametrów. Zmiana parametrów zostanie wprowadzona dopiero po zatwierdzeniu jej przyciskiem ENTER. • Jeśli włączy się alarm dźwiękowy, można go wyłączyć na określony czas przyciskiem „WYCISZ”. W trybie menu przycisk „WYCISZ” nie działa. Wybór języka • Fabrycznie wybrany jest język ANGIELSKI. Aby wybrać inny język, należy: 3 wcisnąć przycisk MENU q wybrać EXTRA 8 q LANGUAGE 8 q wybrać swój język 8 Menu “SETTINGS” • Parametry dostępne w menu “SETTINGS” pozwalają w pewnym zakresie modyfikować sposób działania urządzenia. Dlatego dostęp do menu SETTINGS można zabezpieczyć hasłem. Zaleca się skorzystanie z tego zabezpieczenia w celu ograniczenia dostępu do modyfikacji parametrów. 3 q q q wcisnąć przycisk MENU w wybrać “SETTINGS” 8 w USER PASSWORD : 0XXX 8 Fabrycznie ustawione hasło to „0000”, więc po wciśnięciu przycisku użytkownik przechodzi bezpośrednio do menu SETTINGS. SET POINT 8 w SET : X.X °C Temperatura robocza to temperatura, jaka została ustawiona dla danej zamrażarki. Temperaturę roboczą można zmieniać w ustalonym zakresie w krokach co 0,5 K. DATE/TIME 8 w SET DATE/TIME 8 w HH:MM dd MMM yy 8 ▼ SELECT 12h/24H 8 w 12h DISPLAY pq 24h DISPLAY Ustawianie bieżącego czasu i daty. 8 Przełączanie między 12- i 24-godzinnym formatem liczenia czasu. ALARMS 8 w SET LOW ALARM 8 w LOW ALARM : X.X °C 8 Najniższa dopuszczalna temperatura wewnątrz urządzenia. Jeśli temperatura spadnie poniżej tej wartości, włączy się alarm temperatury. SET HIGH ALARM 8 w HIGH ALARM : X.X °C 8 Najwyższa dopuszczalna temperatura wewnątrz urządzenia. Jeśli temperatura wzrośnie powyżej tej wartości, włączy się alarm temperatury. q 7 q q q FRAME HEATER 8 w FRAME HEATER OFF q q 255 SERVICE 8 w RESET SERVICE TIME 8 w RESET COUNTER 8 w YES pq NO 8 HIDE SERVICE WARNING 8 8 i wyłączanie (OFF) podgrzewacza ramy (patrz rozdział „Podgrzewacz ramy”) 8 Ta funkcja służy do symulacji sytuacji wymagającej włączenia alarmu temperatury. Wciśnięcie przycisku ENTER rozpocznie następujący cykl testu alarmu: 1. Stopniowe zwiększenie temperatury wewnątrz urządzenia do momentu osiągnięcia jej górnego limitu. Włączenie alarmu temperatury. 2. Stopniowe zmniejszenie temperatury wewnątrz urządzenia do momentu osiągnięcia jej górnego limitu. Włączenie alarmu temperatury. 8 8 Funkcję alarmu zdalnego można włączać i wyłączać na potrzeby przeprowadzenia testu alarmu. Kilka urządzeń można połączyć ze sobą poprzez wbudowany port RS485. W takim przypadku każde z urządzeń musi otrzymać osobny adres portu komunikacyjnego (wartości 0–255) Po upływie określonego czasu eksploatacji na wyświetlaczu pojawi się komunikat „SERVICE” jako przypomnienie, że nadszedł czas przeglądu okresowego. Korzystając z tej funkcji, można wyzerować licznik przypomnienia serwisowego. Ta funkcja służy do anulowania komunikatu „SERVICE”. USER PASSWORD 8 w CHANGE USER PASSWORD: 0XXX XXXX 8 Zmiana hasła dostępu do MENU “SETTINGS”. CALIBRATION 8 Ta funkcja służy do kalibracji czujników. Każda zmiana ustawień kalibracji wpływa na działanie urządzenia, więc funkcja ta jest chroniona hasłem producenta i mogą z niej korzystać jedynie wyszkoleni serwisanci! w 8 pq Aktywacja zdalnego alarmu otwartych drzwi. 0 = alarm zdalny wył. /1 = alarm zdalny zał. ON REMOTE ACTIVATION 8 w REMOTE OFF pq ON COMM. ADDRESS 8 w COMM. ADDR: 0 q q pq ALARM TEST 8 w ALARM TEST ACTIVATION w ALARM TEST 8 q q REMOTE DOOR ALARM 8 w REMOTE DOOR ALARM ENABLE : 0 pq 1 8 CALIBRATION PASSWORD: 0XXX 8 Wprowadzić nowe hasło dwukrotnie i zatwierdzić. Wprowadź hasło menu kalibracji. Menu “EXTRA” • Menu “EXTRA” zawiera tylko parametry nie wpływające na działanie urządzenia i nie jest zabezpieczone hasłem. 3 wcisnąć przycisk MENU q wybrać “EXTRA” 8 w HISTORY 8 q w SHOW HISTORY 8 q DELETE HISTORY 8 w DELETE HISTORY: NO pq YES 8 q q MUTE TIME 8 w MUTE TIME : 0 pq pq YES : kasuje wszystkie dane historii. 60 BACKL. TIMEOUT 8 w TIME OUT: : 0 pq 127 VOLTAGE IND. 8 w LINE VOLTAGE pq NONE 8 AMBIENT PROBE 8 w AMBIENT pq NONE 8 ADD.PROBE w q q 8 NONE 8 REGULATION 8 HEAT EXCH. 8 Ustawianie głośności alarmu dźwiękowego 8 DISPLAY 8 w BRIGHTNESS 8 w DISPLAY BRIGHTNESS - ■ + 8 q CONTRAST 8 w DISPLAY CONTRAST 8 - ■ + 8 q POS / NEG 8 w POSITIVE pq NEGATIVE q q Wyświetla spis sytuacji wymagających włączenia alarmu. Za pomocą przycisków GÓRA i DÓŁ można przewijać listę. BUZZER 8 w VOLUME 8 w BUZZER VOLUME q q (więcej szczegółów zawiera rozdział „Historia alarmów”) Po włączeniu się alarmu można ustawić wyciszenie sygnału dźwiękowego na określony czas po wciśnięciu przycisku ENTER. Długość wyciszenia określa się tym parametrem. Można ustawić od 0 do 60 minut w krokach co 1 minutę. 8 Ustawianie parametrów wyświetlacza Ustawianie jasności przyciskami Ustawianie kontrastu przyciskami 8 8 t i u. t i u. Zmiana kolorów wyświetlacza z pozytywu (niebieski/biały) na negatyw (biały/niebieski). Czas pracy wyświetlacza po wciśnięciu przycisku podczas awarii zasilania (100 = około 10 s, 50 = około 5 s) (patrz rozdział „Sytuacje wymagające włączenia alarmu”) Pokazuje napięcie wejściowe urządzenia na wyświetlaczu. Jeśli do urządzenia podłączono czujnik temperatury otoczenia, na wyświetlaczu może być pokazywana temperatura odczytywana przez ten czujnik. Umożliwia dodatkowe wyświetlanie temperatury z jednego z następujących czujników (jeśli są podłączone): Żadna wartość nie jest wyświetlana. Wyświetlana jest wartość czujnika sterowania. Wyświetlana jest wartość z czujnika wymiennika ciepła. 9 q q q RESOLUTION 8 w RES.: 0.1° pq 1° Ustawianie dokładności wyświetlacza temperatury. Temperatura może być wyświetlana z lub bez przecinka wskazującego wartości dziesiętne. 8 TEMP. UNIT 8 w CELSIUS pq FAHRENHEIT LANGUAGE 8 w ENGLISH (ANGIELSKI) 8 q GERMAN (NIEMIECKI) 8 q FRENCH (FRANCUSKI) 8 q DUTCH (HOLENDERSKI) 8 q ITALIAN (WŁOSKI) 8 q SPANISH (HISZPAŃSKI) 8 q PORTUGUESE (PORTUGALSKI) q DANISH (DUŃSKI) 8 q SWEDISH (SZWEDZKI) 8 q NORWEGIAN (NORWESKI) 8 q FINNISH (FIŃSKI) 8 q MALAYSIAN (MALEZYJSKI) 8 q RUSSIAN (ROSYJSKI) 8 q DIAGNOSTICS q PARAMETERS 8 8 Wyświetlanie temperatury w skali °Celsjusza lub °Fahrenheita. 8 Zmiana języka menu. 8 Aktualny stan urządzenia (tylko do celów serwisowych) Aktualny stan urządzenia (tylko do celów serwisowych) Komunikaty o stanie urządzenia i ostrzeżenia • Układy elektroniczne urządzenia generują różne komunikaty o stanie lub ostrzeżenia w zależności od ustawień lub stanu urządzenia. • Jeśli ma być wyświetlany jeden lub kilka komunikatów n a raz w jednej linii, komunikaty te są pokazywane na zmianę na wyświetlaczu. 10 w DOOR OPEN Ten komunikat pokazuje się po otwarciu drzwi urządzenia. Jeśli drzwi nie zostaną zamknięte przed upływem określonego czasu, włączy się alarm. Ten alarm nie jest zapisywany w historii alarmów. Komunikat lub alarm wyłącza się po zamknięciu drzwi zamrażarki. w HISTORY Ten komunikat oznacza, że do listy historii alarmów dodano nowy komunikat. Komunikat znika po wyświetleniu historii alarmów za pomocą funkcji “SHOW HISTORY”. w ALARM TEST Pojawia się podczas testu alarmów. Komunikat znika po zakończeniu testu. w AMB ..°C Jeśli do urządzenia podłączono czujnik temperatury zewnętrznej i aktywowano tę funkcję w menu EXTRA (3 - EXTRA - AMBIENT PROBE), ten komunikat pojawi się na wyświetlaczu przed aktualnie zmierzoną wartością temperatury otoczenia. w REG ..°C Jeśli wyświetlanie wskazań czujnika sterowania urządzenia zostało aktywowane w menu EXTRA (3 - EXTRA - ADD. PROBE - REGULATION) ten komunikat pojawi się na wyświetlaczu przed aktualnie zmierzoną wartością temperatury czujnika sterowania. w HEX ..°C Jeśli czujnik temperatury jest podłączony do wymiennika ciepła i wyświetlanie wartości zostało aktywowane w menu EXTRA (3 - EXTRA ADD. PROBE - HEAT EXCH.) ten komunikat pojawi się przed aktualnie zmierzoną wartością temperatury otoczenia. w SERVICE Jeśli urządzenie pracowało przez określony czas, ten komunikat serwisowy pojawi się na wyświetlaczu jako przypomnienie o konieczności przeprowadzenia procedury czyszczenia lub konserwacji. Komunikat ten można anulować używając funkcji „HIDE SERVICE WARNING” w menu SETTINGS. w HIGH AMBIENT TEMP. Jeśli do urządzenia podłączono czujnik wysokiej temperatury i jeśli ta wartość wzrośnie powyżej określonej wartości, na wyświetlaczu pojawi się ten komunikat. Jednak urządzenie będzie działać normalnie. Maksymalna wartość zapisana w układzie elektronicznym zależy od klasy temperaturowej danego urządzenia i nie może być zmieniana. w LOW AMBIENT TEMP. analogicznie do “HIGH AMBIENT TEMP.” , z tym że dotyczy temperatury minimalnej. Komunikaty alarmowe i informacje o błędach • Poniższe komunikaty alarmowe mogą zostać wygenerowane przez układy elektroniczne urządzenia. Więcej informacji znajduje się w rozdziale „Sytuacje alarmowe”. w DOOR OPEN Zobacz komunikat o stanie “DOOR OPEN” w HIGH ALARM Ten komunikat alarmowy pojawia się, gdy temperatura wewnątrz urządzenia przekroczy ustawiony górny limit alarmowy. Alarm wysokiej temperatury jest zapisywany w historii alarmów. Komunikat alarmowy znika, gdy temperatura spadnie poniżej górnego limitu alarmowego. w LOW ALARM Ten komunikat alarmowy pojawia się, gdy temperatura wewnątrz urządzenia spadnie poniżej ustawionego dolnego limitu alarmowego. Alarm niskiej temperatury jest zapisywany w historii alarmów. Komunikat alarmowy znika, gdy temperatura wzrośnie powyżej dolnego limitu alarmowego. w POWERFAIL Ten komunikat pojawia się, gdy nastąpi przerwa w zasilaniu włączonego urządzenia. Alarm braku zasilania jest zapisywany w historii alarmów. Ten komunikat alarmowy znika po przywróceniu zasilania. • Jeśli któraś z poniższych informacji pojawi się na wyświetlaczu, oznacza to, że wystąpił błąd lub awaria i serwisant musi naprawić lub wymienić dany element. w BAT.1 LOW/FAIL Ten komunikat pojawia się, jeśli wewnętrzny główny akumulator jest uszkodzony lub rozładowany. Jednocześnie symbol akumulatora pojawi się na wyświetlaczu. w BAT.2 LOW/FAIL Ten komunikat pojawia się, jeśli opcjonalny akumulator dodatkowy jest uszkodzony lub rozładowany. Jednocześnie symbol akumulatora pojawi się na wyświetlaczu. w SENS. REG. FAIL Awaria czujnika sterowania. Urządzenie pracuje dalej w trybie “FAILSAFE”. w SENS. DIS. FAIL Awaria czujnika wyświetlacza. W takim przypadku funkcję wyświetlacza przejmuje czujnik sterowania. 11 w SENS. H.EX. FAIL Awaria czujnika temperatury w wymienniku ciepła. w SENS. AMB. FAIL Awaria czujnika temperatury otoczenia. w E1 / CFGERROR Błąd konfiguracji: Błędnie ustawione parametry. Urządzenie nie włącza się. w E2 Błąd układu elektronicznego. Urządzenie przestaje pracować. w COM ERROR Brak komunikacji między interfejsem i płytą główną. Urządzenie przestaje pracować. w FAILSAFE MODE Wystąpiła poważna awaria, jednak urządzenie pracuje dalej w trybie AWARYJNYM, czyli sprężarka włącza się i wyłącza z określoną częstotliwością. Użytkowanie i obsługa Ważne wskazówki dotyczące przechowywania • Unikać otwierania drzwi na dłuższy czas. W celu zapobieżenia nadmiernemu wzrostowi temperatury wewnątrz urządzenia nie otwierać więcej niż jednej klapki wewnętrznej w tym samym czasie. • Nie tamować cyrkulacji powietrza przy ściankach wewnętrznych. • Nie zapełniać zamrażarki ponad pojemność poszczególnych komór. • Regularnie usuwać szron i lód z wnętrza zamrażarki i z uszczelki drzwi za pomocą dołączonej skrobaczki. • Upewnić się, że ładunek nie dotyka zbiornika referencyjnego czujnika wyświetlacza. • Nie wkładać ciepłych przedmiotów do zamrażarki. • Przed użyciem zamrażarka musi osiągnąć zadaną temperaturę roboczą. • Upewnić się, że drzwi zamykają się prawidłowo i że uszczelka drzwi właściwie uszczelnia komorę zamrażarki. • W celu zapewnienia optymalnej pracy urządzenia zaleca się jego wyłączenie, rozmrożenie i ponowne włączenie co najmniej raz w roku. W przypadku intensywnego użytkowania, czyli częstego otwierania drzwi w ciągu dnia należy powtarzać tę procedurę kilka razy w roku. Sytuacje powodujące włączenie alarmu • Jeśli wystąpi sytuacja powodująca włączenie alarmu, należy spróbować znaleźć przyczynę włączenia alarmu i niezwłocznie ją usunąć. Jeśli się to nie uda, należy natychmiast podjąć działania zmierzające do ochrony rzeczy przechowywanych w zamrażarce przed uszkodzeniem. • Przy temperaturze alarmowej włącza się czerwona dioda i sygnał dźwiękowy. Ponadto na wyświetlaczu pojawia się odpowiedni komunikat alarmowy. • W przypadku alarmu braku zasilania miga zielona dioda zasilania i czerwona dioda alarmowa i rozlega się sygnał alarmowy. Wyświetlacz wyłącza się, lecz można go tymczasowo włączyć poprzez wciśnięcie dowolnego przycisku. • Po określonym czasie (ustawianym: EXTRA DISPLAY -BACKL. TIMEOUT ) wyświetlacz znów się wyłącza. Alarm dźwiękowy można wyłączyć na określony czas, wciskając przycisk ENTER. Podczas pracy w trybie awarii zasilania nie można zmieniać parametrów. • Jeśli temperatura wewnątrz urządzenia wzrośnie ponad górny limit w fazie awarii zasilania, włącza się alarm temperatury, który jest zapisywany na liście historii alarmów. W przypadku alarmu otwartych drzwi włącza się czerwona dioda i sygnał dźwiękowy. Ponadto na wyświetlaczu pojawia się odpowiedni komunikat alarmowy. Historia alarmów • Lista historii alarmów zawiera wszystkie istotne dane dotyczące temperatury i awarii zasilania. Na liście mieści się do 20 sytuacji wymagających włączenia alarmu. • Komunikat o stanie „HISTORY” oznacza, że do listy dodano nowy wpis. 12 • Historia alarmów jest dostępna z funkcji “SHOW HISTORY” w menu EXTRA. Nawigacja po liście odbywa się za pomocą przycisków GÓRA i DÓŁ. Pierwszy i ostatni wpis na liście jest oznaczony jako “BEGIN OF LIST” i “END OF LIST”. • Historia alarmów zawiera następujące informacje : w Alarm temperatury : ALARM : Typ alarmu (ALARM WYSOKIEJ TEMPERATURY lub ALARM NISKIEJ TEMPERATURY) START : Data i czas początku sytuacji wymagającej włączenia alarmu END : Data i czas końca sytuacji wymagającej włączenia alarmu AVG : Średnia temperatura na czujniku wyświetlacza podczas sytuacji wymagających włączenia alarmu. MAX / MIN : Maksymalna lub minimalna wartość temperatury czujnika wyświetlacza podczas sytuacji wymagającej włączenia alarmu (w zależności od typu alarmu temperatury). w Alarm awarii zasilania : ALARM : AWARIA ZASILANIA START : Data i czas początku sytuacji wymagającej włączenia alarmu END : Data i czas końca sytuacji wymagającej włączenia alarmu AVG : Średnia temperatura na czujniku wyświetlacza podczas sytuacji wymagających włączenia alarmu • Aby usunąć historię alarmów, wybrać funkcję „DELETE HISTORY” w menu EXTRA. Akumulator • Zintegrowany akumulator zapewnia monitorowanie urządzenia przez układy elektroniczne podczas przerw w zasilaniu sieciowym przez co najmniej 48 godzin. • Akumulator ładuje się automatycznie po podłączeniu urządzenia do zasilania sieciowego. • Jeśli stan naładowania akumulatora nie pozwala na kontrolowanie urządzenia, na wyświetlaczu pojawi się komunikat „BAT.1 LOW/FAIL”. Działanie alarmu zewnętrznego • Z tyłu urządzenia znajdują się dwa terminale z trzema stycznikami, za pomocą których można włączyć dodatkowy alarm zewnętrzny (wizualny lub dźwiękowy). • Górne styczniki odpowiadają za alarm temperatury i otwartych drzwi, a dolne — za alarm awarii zasilania. • Wciśnięcie przycisku ENTER po włączeniu alarmu wyłączy jedynie wewnętrzny alarm dźwiękowy. Przycisk ten nie wyłączy alarmu zewnętrznego. Zewnętrzny sygnał alarmu wyłączy się dopiero po wyeliminowaniu przyczyny włączenia alarmu. • Do styczników można podłączyć napięcie od 12 V DC do 250 V AC. Maksymalne natężenie nie może przekroczyć 8A. Minimalna moc znamionowa to 100 mA / 5 V. • Po włączeniu urządzenia po raz pierwszy może wyświetlić się komunikat „BAT.1 LOW/FAIL”. Komunikat zniknie, gdy akumulator się naładuje. • Akumulator należy profilaktycznie wymieniać co 2 lata. Wymianę akumulatora może przeprowadzić jedynie autoryzowany serwisant. Przed wyjęciem akumulatora należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę sieciową z gniazdka. • Zużyty lub wadliwy akumulator ołowiowo-kwasowy należy zutylizować w sposób zgodny z przepisami. ALARM TEMPERATURYALARM OTWARTYCH DRZWI ALARM AWARII ZASILANIA Czuwanie Czuwanie Alarm Alarm 13 Urządzenie do zapisu temperatur (opcjonalne) • Urządzenie do zapisu temperatur tworzy zapis temperatur wewnątrz urządzenia w danym okresie jego pracy. Okres ten można ustawić na 7 dni (domyślnie) lub 24 godziny, w zależności od potrzeb. W celu zmiany ustawień należy: podnieść ramię z rysikiem i zdjąć nakrętkę z osi urządzenia. Teraz można zdjąć tarczę. Następnie należy wysunąć oś, aby wyjąć urządzenie z obudowy. Przełącznik służący do ustawiania okresu zapisu znajduje się z boku urządzenia. • Dyski dla dwóch okresów zapisu są różne. Należy pamiętać, aby włożyć właściwą tarczę. • Mechanizm urządzenia jest zasilany baterią 1,5 V AA. Bateria znajduje się pod spodem urządzenia. • Aby wymienić rysik, należy wyciągnąć stary rysik z uchwytu i wsunąć nowy rysik w prowadnicę, do momentu, w którym rysik zatrzyma się. Należy pamiętać, aby nie dotykać rysika palcami. • Podczas składania urządzenia upewnić się, że nakrętka została właściwie osadzona. Złącze RS485 • Urządzenie wyposażono w złącze RS485. Złącze to służy do podłączania urządzenia do komputera PC lub do łączenia w sieci z innymi urządzeniami chłodniczymi. • Informacji na temat możliwości podłączania i oprogramowania udzieli lokalny serwis. Czyszczenie • Zamrażarkę należy umyć i w razie potrzeby zdezynfekować przed użyciem, a następnie powtarzać to w regularnych odstępach. Podgrzewacz ramy • Urządzenie zostało wyposażone w podgrzewacz ramy. Można go włączać lub wyłączać za pomocą funkcji “Frame heater” w menu SETTINGS. Komora agregatu WAŻNE: Przed rozpoczęciem wszelkich prac konserwacyjnych oraz przed myciem komory agregatu należy zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę zasilania sieciowego z gniazdka. 14 • Stosować jedynie delikatne środki czyszczące. Nie używać agresywnych lub żrących środków czyszczących, pasty do mycia, wełny stalowej, gąbek ściernych lub rozpuszczalników chemicznych. • Przed ponownym włączeniem urządzenia po czyszczeniu należy dokładnie wysuszyć jego wnętrze. • Symbol podgrzewania ramy jest wyświetlany po włączeniu podgrzewacza. • Podgrzewacz utrudnia pracę systemów mrożących, więc należy go włączać tylko, jeśli na ramie urządzenia skropli się wilgoć z powodu wysokiej wilgotności powietrza. • Kondensator/skraplacz należy regularnie odkurzać szczotką lub odkurzaczem. Częstotliwość czyszczenia została określona fabrycznie i jest wskazywana komunikatem „SERVICE” na wyświetlaczu.