Instruções para a utilização
Transkrypt
Instruções para a utilização
Instruções para a utilização PLANO Índice PT PL Português,1 Polski, 8 RS Ðóññêèé, 22 NL Nederlands,15 Instalação, 2-4 Posicionamento Ligação do plano de cozedura ao forno Eliminação Descrição do aparelho, 5 Os selectores de comando Regulação das zonas de cozedura extensíveis Precauções e conselhos, 6 Conselhos práticos para utilizar esta aparelhagem Segurança geral Manutenção e cuidados, 7 KRH 600 B KRH 600 X KRH 640 B KRH 640 X KRH 641 D B KRH 641 D X KRH 642 DO X KRH 642 DO Z KRH 642 DO B Desligar a corrente eléctrica Limpeza do aparelho Desmontar o plano PT Instalação consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permanece com o aparelho para informar o novo proprietário sobre o funcionamento e sobre as respectivas advertências. Leia com atenção as instruções: há informações importantes sobre a instalação, a utilização e a segurança. 5 mm É importante guardar este folheto para poder min. 20 mm CASSETTO min. 40 mm Posicionamento As embalagens não são brinquedos para as 590 0 52 /- 0+ 56 0+ /- 1 1 49 Ventilação Para consentir uma adequada ventilação e para evitar o superaquecimento das superfícies ao redor do aparelho, o plano de cozedura deve ser posicionado: a uma distância mínima de 40 mm da parede de trás ou de quaisquer outras superfícies verticais; de forma a manter uma distância mínima de 20 mm entre o vão para o encaixe e o móvel abaixo dele. 2 FORNO VENTILATO min. 40 mm PIANO DI APPOGGIO PIANO COTTURA ROVESCIATO 30 LATO ANTERIORE DEL PIANO COTTURA 40 Encaixe Para garantir um bom funcionamento do aparelho é necessário que o móvel seja de características adequadas. o material do plano de apoio deve resistir a uma temperatura de aproximadamente 100ºC; se desejar instalar o plano de cozedura sobre um forno, este deve ser equipado com de um sistema de arrefecimento com ventilação forçada; evite instalar o plano de cozedura sobre uma máquina de lavar louça: se for faze-lo, instale um elemento de separação entre os dois aparelhos com retenção hermética; conforme o plano de cozedura que desejar instalar (veja figuras), o vão do móvel deverá ter as seguintes dimensões: min. 20 mm 5 mm crianças e devem ser eliminadas em conformidade com as regras de colecta diferenciada (veja em Precauções e Conselhos). A instalação deve ser realizada segundo estas instruções e por pessoal profissional qualificado. Uma instalação errada pode causar danos a pessoas, animais ou objectos. 53 PT Os móveis situados ao lado, com altura superior aquela do plano de trabalho, devem ser situados ao menos 600 mm do bordo do mesmo plano. KRH 600 B - KRH 600 X - KRH 640 B - KRH 640 X PT PLANO DE ENCAIXAR Fixação A instalação do aparelho deve ser realizada sobre uma superfície de apoio perfeitamente plana. As deformações eventualmente provocadas por uma fixação errada poderão alterar as características e as performances do plano de cozedura. O comprimento do parafuso de regulação dos ganchos de fixação deve ser configurado antes da sua montagem, conforme a espessura do plano de apoio: 30 mm de espessura: parafuso 23 mm; 40 mm de espessura: parafuso 13 mm. Para a fixação proceder da seguinte maneira: 1. Com os parafusos sem ponta, parafusar as 4 molas de centragem nos furos colocados no centro de cada lado do plano; 2. introduza o plano de cozedura no vão do móvel a exercer uma adequada pressão no inteiro perímetro para o plano de cozedura prender-se perfeitamente no plano de apoio. 3. para os planos com perfis laterais: após ter inserido o plano de cozedura no móvel, inserir os 4 ganchos de fixação (cada um com o seu perno) no perímetro inferior do plano de cozedura, parafusando-os com os parafusos compridos com ponta até que o vidro fique aderente ao plano de apoio. BRANCO VERMELHO AMARELO AZUL VERDE FOGÃO DE ENCAIXAR KRH 641 D B - KRH 641 D X - KRH 642 DO X - KRH 642 DO Z - KRH 642 DO B PLANO DE ENCAIXAR É indispensável que os parafusos das molas de centragem sejam acessíveis. Em conformidade com as normas de segurança, depois de instalar o aparelho encaixado, não deve ser possível o contacto com componentes eléctricos. Todos os componentes de garantia da protecção precisam estar presos de modo que não possam ser tirados sem o emprego de uma ferramenta. Ligação do plano de cozedura ao forno AZUL BRANCO VERMELHO AMARELO VERDE Este aparelho pode funcionar unicamente se estiver ligado a fornos específicos, há uma lista destes no sobrescrito da documentação. FOGÃO DE ENCAIXAR 3 Este aparelho é em conformidade com as seguintes Directivas da Comunidade Europeia: PT - 2006/95/CEE de 12/12/06 (Baixa Tensão) e posteriores modificações - 89/336/CEE de 03/05/89 (Compatibilidade Electromagnética) e posteriores modificações - 93/68/CEE de 22/07/93 e posteriores modificações. 4 Eliminação Eliminação do material de embalagem: obedeça as regras locais, de maneira que as embalagens possam ser reutilizadas. A directiva Europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE) prevê que os electrodomésticos não devem ser eliminados no normal fluxo dos resíduos sólidos urbanos. Os aparelhos não mais utilizados devem ser recolhidos separadamente para optimizar a taxa de recuperação e reciclagem dos materiais que os compõem e impedir potenciais danos à saúde e ao meio ambiente. O símbolo da lixeira cancelada está indicado em todos os produtos para lembrar o dever de colecta selectiva. Para maiores informações sobre a correcta eliminação dos electrodomésticos, os proprietários poderão contactar o serviço de colecta público ou os revendedores. Descrição do aparelho Nestas tabelas estão indicados, modelo por modelo, os valores de absorção energética, o tipo de elemento aquecedor e o diâmetro de cada zona de cozedura. Planos de cozedura Zonas de cozedura Traseiro esq. Traseiro dir. Dianteiro esq. Dianteiro dir. Potência total KRH 600 B KRH 600 X KRH 640 B KRH 640 X Potência (em W) Diâmetro (em mm) Potência (em W) Diâmetro (em mm) R 1700 R 1200 R 1200 R 1700 180 145 145 180 R 2100 R 1200 R 1200 R 1700 210 145 145 180 5800 KRH 641 D B KRH 641 D X Planos de cozedura Zonas de cozedura Traseiro esq. Traseiro dir. Dianteiro esq. Dianteiro dir. Potência total 6200 KRH 642 DO X KRH 642 DO Z KRH 642 DO B Potência (em W) Diâmetro (em mm) Potência (em W) Diâmetro (em mm) H 1200 H 1400 HD 2200/1000 H 1800 145 160 210/140 180 H 1200 HO 2400/1500 HD 2200/1000 H 1400 145 170x260 210/140 160 6600 PT 7200 Legenda: H = hilight unitário HO = hilight oval HD = hilight duplo R = irradiante único As seguintes tabelas fornecem indicações úteis para utilizar da melhor maneira as várias zonas de cozedura. KRH 641 D B - KRH 641 D X - KRH 642 DO X - KRH 642 DO Z - KRH 642 DO B P otên cia 1 2/3 4/5 6/7 8/9 10/11 12 T ip o d e co zed u ra M anteiga ou c hocolate derretido E squentar líquidos P reparação de c rem es e m olhos Coz edura de c arnes c ozidas, guis ados, entrem ets Coz edura de m as sas e arroz Coz edura c om fogo forte de carnes, peixe, om eletes F rituras KRH 600 B - KRH 600 X - KRH 640 B - KRH 640 X Potência 0 1 2 3 4 5 6 Tipo de cozedura apagado cozedura de hortaliças frescas e peixe cozedura de batatas (ao vapor), sopas, grão-debico e feijão cozedura de batatas (ao vapor), sopas, grão-debico e feijão para assar (médio) para assar (forte) para corar, para ferver grandes quantidades de água. Enquanto a temperatura das zonas de cozedura permanecer acima de 60 °C, mesmo depois de apagadas, os indicadores de calor resíduo permanecerão acesos para evitar o risco de queimaduras. Os selectores de comando Estão situadas no painel frontal do forno e possibilitam a regulação contínua da potência de cada uma das zonas aquecedoras (de 1 a 12 ou de 1 a 6). Regulação das zonas de cozedura extensíveis As zonas de cozedura extensíveis (concêntrica ou oval) distinguem-se porque há uma zona aquecedora dupla no vidro. Para utilizar unicamente a zona pequena, gire o selector de comando de 1 rumo o 12, em função da potência de aquecimento que desejar. Para utilizar a zona grande, coloque o selector na posição e, em seguida, defina a potência que desejar. 5 Precauções e conselhos PT Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com atenção. Conselhos práticos para utilizar esta aparelhagem Para obter as melhores performances da placa: empregue panelas com fundo chato, para ter a certeza que haverá uma perfeita aderência à zona de aquecimento. empregue sempre panelas com diâmetro suficiente para cobrir inteiramente a zona de aquecimento, de maneira que se aproveite inteiramente o calor disponível. certifique-se que o fundo das panelas esteja sempre perfeitamente enxuto e limpo, para assegurar uma aderência certa e uma longa durabilidade não somente das zonas de cozedura, mas também das próprias panelas. evite utilizar as mesmas panelas que emprega nos queimadores a gás: a concentração de calor nos queimadores a gás poderá deformar o fundo das panelas, que desta maneira perderá aderência; nunca deixe uma zona de cozedura acesa sem uma panela, porque o seu aquecimento, ao chegar rapidamente ao nível máximo, poderá danificar os elementos de aquecimento. Segurança geral Este aparelho foi concebido para utilização de tipo não profissional no âmbito de moradas. Este aparelho não deve ser instalado ao ar livre, mesmo num sítio protegido, porque é muito perigoso deixá-lo exposto a chuva e temporais. Não toque na máquina se estiver descalço, ou se as suas mãos ou pés estiverem molhados ou húmidos. Este aparelho deve ser empregado para cozer alimentos, somente por pessoas adultas e segundo as instruções apresentadas neste folheto. Não utilize o plano como superfície de apoio ou como tábua de cortar. 6 A placa de vitrocerâmica é resistente às batidas mecânicas, entretanto pode rachar-se (ou eventualmente partir-se) se for batida com um objecto pontiagudo, com um utensílio. Nestes casos, desligue imediatamente o aparelho da rede de alimentação e contacte a assistência técnica. Se a superfície do plano estiver rachada, desligue o aparelho para evitar a possibilidade de choques eléctricos. Evite que o cabo de alimentação de outros electrodomésticos encoste-se em partes quentes do plano de cozedura. Não se esqueça que a temperatura das zonas de cozedura permanece muito alta pelo menos trinta minutos depois de apagadas. O calor resíduo é sinalizado também por um indicador (veja Início e utilização). Mantenha a devida distância da placa quaisquer objectos que podem se derreter, por exemplo, objectos de plástico, de alumínio ou produtos com um alto conteúdo de açúcar. Preste muita atenção com as embalagens e as películas de plástico ou alumínio: se deixá-los sobre as superfícies enquanto ainda estiverem quentes ou mornas, podem causar um dano grave à placa. Certifique-se que as pegas das panelas fiquem sempre viradas para o lado interno do plano de cozedura para evitar batidas acidentais. Não puxe pelo cabo para desligar a ficha da tomada eléctrica, pegue pela ficha. Não realize limpeza nem manutenção sem antes ter desligado a ficha da rede eléctrica. Não apoie objectos metálicos (facas, colheres, tampas, etc.) sobre o plano porque podem ficar quentes. Não permita que as crianças brinquem com o aparelho. Não é previsto que este aparelho seja utilizado por pessoas (incluso crianças) com reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou mentais, por pessoas inexperientes ou que não tenham familiaridade com o produto, a não ser que seja vigiadas por uma pessoa responsável pela sua segurança ou que tenham recebido instruções preliminares sobre o uso do aparelho. Manutenção e cuidados Desligar a corrente eléctrica Antes de realizar qualquer operação, desligue o aparelho da alimentação eléctrica. Lembre-se sempre de enxaguar com água limpa e enxugar o plano com cuidado: para não acontecer de resíduos de produtos grudarem-se na sucessiva cozedura. Quadro em aço inoxidável * Limpeza do aparelho Evite o emprego de detergentes abrasivos ou corrosivos, tais como sprays para churrasqueiras e fornos, tira-manchas e produtos contra ferrugem, detergentes em pó e esponjas com superfície abrasiva. podem arranhar irremediavelmente a superfície. Nunca utilize equipamento de limpeza a vapor ou de alta pressão para limpar a aparelhagem. Para a manutenção ordinária, é suficiente lavar o plano com uma esponja húmida e, em seguida, enxugar com papel absorvente de cozinha. Se o plano estiver muito sujo, esfregue com um produto específico para limpeza de superfícies em vidro cerâmica *, enxagúe e enxugue. O aço inoxidável pode manchar-se por causa da alta quantidade de calcário na água em contacto durante muito tempo com o metal, ou por causa de produtos de limpeza muito agressivos que contenham fósforo. É aconselhável enxaguar com água abundante e enxugar com cuidado, depois de ter limpado o plano. Se for derramada água, enxugue-a rapidamente com cuidado. Alguns planos de cozedura tem uma moldura de alumínio parecida com o aço inoxidável. Não utilize produtos para a limpeza e o desengorduramento não idóneos para o alumínio. Desmontar o plano Para tirar as acumulações de sujidade maiores, use uma espátula apropriada. Intervenha assim que possível, sem aguardar que o aparelho arrefeça, para evitar que resíduos grudem. Podem ser obtidos excelentes resultados se usar uma esponja especial de fios de aço inoxidável específica para planos em vidro cerâmica, molhada de água e sabão. Caso seja necessário desmontar o plano de cozedura: 1. remova os parafusos que fixam as molas de centragem nos lados; 2. solte os parafusos dos ganchos de fixação nos ângulos; 3. extraia o plano de cozedura do vão do móvel. No caso em que no plano de cozedura tenham-se acidentalmentefundidos objectos ou materiais como plástico ou açúcar, removê-los imediatamente com a espátula, até que a superfície esteja ainda quente. mecanismos internos para tentar uma reparação. Em caso de avaria, contactar a Assistência técnica. Recomendamos que se evite tentar o acesso aos Depois de limpo, o plano poderá ser tratado com um produto específico para a manutenção e a protecção: a película invisível deixada por este produto protegerá a superfície se algo for derramado durante a cozedura. É recomendável realizar estas operações com o aparelho morno ou frio. * Há somente em alguns modelos. 7 PT Instrukcja obs³ugi P£YTA Spis treci PL PT Português,1 PL Polski, 8 RS Ðóññêèé, 22 NL Nederlands,15 Instalacja, 9-11 Ustawienie Pod³¹czenie p³yty grzejnej do piekarnika Utylizacja Opis urz¹dzenia, 12 Pokrêt³a sterowania Regulacja rozszerzalnych pól grzejnych Zalecenia i rodki ostro¿noci, 13 Praktyczne porady dotycz¹ce u¿ytkowania urz¹dzenia Ogólne zasady bezpieczeñstwa Konserwacja i utrzymanie, 14 KRH 600 B KRH 600 X KRH 640 B KRH 640 X KRH 641 D B KRH 641 D X KRH 642 DO X KRH 642 DO Z KRH 642 DO B Od³¹czenie pr¹du elektrycznego Mycie urz¹dzenia Demonta¿ p³yty Instalacja Nale¿y zachowaæ niniejsz¹ instrukcjê, aby móc z PL 5 mm niej skorzystaæ w ka¿dej chwili. W razie sprzeda¿y, odst¹pienia lub przeniesienia urz¹dzenia, nale¿y siê upewniæ, czy instrukcja zosta³a przekazana wraz z nim, aby nowy w³aciciel p³yty grzejnej móg³ siê zapoznaæ z jej dzia³aniem i z w³aciwymi ostrze¿eniami. Nale¿y uwa¿nie przeczytaæ instrukcjê: zawiera ona wa¿ne informacje dotycz¹ce instalacji, u¿ytkowania i bezpieczeñstwa. min. 20 mm SZUFLADY min. 40 mm Ustawienie nalezy je usunac zgodnie z normami dotyczacymi selektywnego gromadzenia odpadów (patrz Zalecenia i srodki ostroznosci ). Instalacja powinna zostaæ wykonana zgodnie z niniejszymi instrukcjami przez wykwalifikowany personel. Niew³aciwa instalacja mo¿e spowodowaæ szkody w stosunku do osób, zwierz¹t lub mienia. 5 mm Elementy opakowania nie sa zabawkami dla dzieci i min. 20 mm PIEKARNK WENTYLATOROWY min. 40 mm Zabudowa Aby zapewniæ prawid³owe dzia³anie urz¹dzenia, mebel musi posiadaæ odpowiednie w³aciwoci: blat musi byæ wykonany z materia³u odpornego na ciep³o, na temperaturê oko³o 100°C; jeli p³yta grzejna ma byæ zainstalowana na piecu, musi on posiadaæ system ch³odzenia z wentylacj¹ wymuszon¹; nale¿y unikaæ instalowania p³yty grzejnej na zmywarce: w przypadku takiej koniecznoci, umieciæ pomiêdzy dwoma urz¹dzeniami szczelny element oddzielaj¹cy; w zaleznosci od plyty grzejnej, jaka ma byc zainstalowana (patrz rysunki), wewnetrzna czesc mebla powinna miec nastepujace wymiary: 48 590 0 52 56 0+ /- 1 49 0+ /- 1 Obieg powietrza Aby umo¿liwiæ w³aciwy obieg powietrza i aby unikn¹æ przegrzania powierzchni wokó³ urz¹dzenia, p³yta grzejna powinna byæ umieszczona: w odleg³oci co najmniej 40 mm od tylnej ciany lub od ka¿dej innej pionowej powierzchni; w taki sposób, aby zachowaæ odleg³oæ minimum 20 mm pomiêdzy przestrzeni¹ do zabudowy a znajduj¹cym siê pod ni¹ meblem. 9 PL Meble znajduj¹ce siê obok, a których wysokoæ przekracza wysokoæ p³yty roboczej, powinny zostaæ odsuniête przynajmniej na 600 mm od krawêdzi p³yty roboczej. KRH 600 B - KRH 600 X - KRH 640 B - KRH 640 X Mocowanie Urz¹dzenie powinno byæ zainstalowane na idealnie p³askim blacie. Ewentualne odkszta³cenia, spowodowane nieprawid³owym zamocowaniem, mog¹ byæ przyczyn¹ zmiany w³aciwoci urz¹dzenia i, w konsekwencji, wp³ywaj¹c niekorzystnie na jego pracê. D³ugoæ ruby regulacyjnej uchwytów mocuj¹cych nale¿y ustawiæ przed ich zamontowaniem, na podstawie gruboci blatu: gruboæ 30 mm: ruba 17,5 mm; gruboæ 40 mm: ruba 7,5 mm. W celu zamocowania urz¹dzenia nale¿y wykonaæ nastêpuj¹ce czynnoci: 1. Przy pomocy krótkich rub bez ³ba przykrêciæ 4 sprê¿yny centruj¹ce do otworów umieszczonych w rodkowej czêci ka¿dego boku p³yty; 2. umieciæ p³ytê grzejn¹ w meblu, wyrodkowaæ j¹ i wywrzeæ odpowiedni nacisk na ca³y jej obwód, tak aby p³yta dobrze przylega³a do blatu. 3. w przypadku p³yt z profilami bocznymi: po zainstalowaniu p³yty grzejnej w meblu umieciæ 4 uchwyty mocuj¹ce (ka¿dy ze sworzniem) na dolnym obwodzie p³yty grzejnej i przykrêciæ je d³ugimi rubami z ³bem w taki sposób, aby szk³o przylega³o do blatu. ruby sprê¿yn centruj¹cych musz¹ pozostaæ dostêpne. Zgodnie z normami bezpieczeñstwa, po zabudowaniu urz¹dzenia nie powinien byæ mo¿liwy kontakt z jego elementami elektrycznymi. Wszystkie czêci, które stanowi¹ zabezpieczenie, powinny byæ zamocowane w taki sposób, aby nie mo¿na by³o ich zdj¹æ bez u¿ycia narzêdzia. Pod³¹czenie p³yty grzejnej do piekarnika Urz¹dzenie to mo¿e dzia³aæ wy³¹cznie po pod³¹czeniu do okrelonych typów piekarników, których wykaz znajduje siê w kopercie z dokumentacj¹. 10 KRH 641 D B - KRH 641 D X - KRH 642 DO X - KRH 642 DO Z - KRH 642 DO B Niniejsze urz¹dzenie jest zgodne z nastêpuj¹cymi dyrektywami unijnymi: -2006/95/EWG z 12/12/06 (Niskie napiecie) wraz z pózniejszymi zmianami - 89/336/EWG z 03/05/89 (Kompatybilnoæ elektromagnetyczna) wraz z póniejszymi zmianami - 93/68/EWG z 22/07/93 wraz z póniejszymi zmianami. PL Utylizacja Utylizacja opakowania: nale¿y stosowaæ siê do lokalnych przepisów, dziêki temu opakowania bêd¹ mog³y zostaæ poddane reutylizacji. Dyrektywa europejska 2002/96/WE w sprawie zu¿ytego sprzêtu elektrycznego oraz elektronicznego (RAEE) przewiduje, ¿e domowe urz¹dzenia elektryczne nie mog¹ podlegaæ zwyk³emu cyklowi utylizacji sta³ych odpadów miejskich. Zu¿yte urz¹dzenia powinny byæ zbierane oddzielnie w celu zoptymalizowania stopnia odzysku i recyklingu materia³ów, które zawieraj¹, oraz aby zapobiec potencjalnym szkodom dla zdrowia i rodowiska. Symbol przekrelonego kosza umieszczony na wszystkich produktach przypomina o obowi¹zku selektywnego gromadzenia tych odpadów. W celu uzyskania bli¿szych informacji dotycz¹cych prawid³owego z³omowania sprzêtu domowego, u¿ytkownicy mog¹ siê zwróciæ do w³aciwych s³u¿b miejskich lub do skupuj¹cych go sprzedawców. 11 Opis urz¹dzenia PL W tych tabelach podane s¹, kolejno dla ka¿dego modelu, wartoæ poch³anianej energii, typ elementu grzejnego oraz rednica ka¿dego pola grzejnego. P³yty grzejne Pola grzejne Tylne lewe Tylne prawe Przednie lewe Przednie prawe Moc ca³kowita KRH 600 B KRH 600 X R 1700 R 1200 R 1200 R 1700 P³yty grzejne Pola grzejne Tylne lewe Tylne prawe Przednie lewe Przednie prawe Moc ca³kowita rednica (w mm) Moc (w W) 180 145 145 180 5800 KRH 641 D B KRH 641 D X rednica (w mm) Moc (w W) H 1200 H 1400 HD 2200/1000 H 1800 6600 145 160 210/140 180 KRH 640 B KRH 640 X rednica (w mm) Moc (w W) R 2100 R 1200 R 1200 R 1700 210 145 145 180 6200 KRH 642 DO X KRH 642 DO Z KRH 642 DO B rednica (w mm) Moc (w W) H 1200 HO 2400/1500 HD 2200/1000 H 1400 7200 145 170x260 210/140 160 Legenda: R = radiacyjne pojedyncze H = hilight pojedyncze HO = hilight owalne HD = hilight podwójne Poni¿sze tabele zawieraj¹ po¿yteczne wskazówki, u³atwiaj¹ce optymalne u¿ytkowanie ró¿nych pól grzejnych. KRH 641 D B - KRH 641 D X - KRH 642 DO X - KRH 642 DO Z - KRH 642 DO B Moc 1 2/3 4/5 6/7 8/9 10/11 12 Tipo di cotturaRodzaj gotowania Roztapianie mas³a lub czekolady Podgrzewanie p³ynów Przygotowywanie kremów i sosów Gotowanie sztuk miêsa, blanquette, entremets Gotowanie makaronu i ry¿u Pieczenie na du¿ym ogniu miês, ryb, omletów Sma¿enie KRH 600 B - KRH 600 X - KRH 640 B - KRH 640 X Moc 0 1 2 3 4 12 Tipo di cotturaRodzaj gotowania wy³¹czone gotowanie wie¿ych warzyw, ryb gotowanie ziemniaków (na parze), zup, cieciorki, grochu gotowanie ziemniaków (na parze), zup, cieciorki, grochu pieczenie (rednie) 5 pieczenie (mocne) 6 przyrumienianie, gotowanie du¿ych iloci wody Dopóki temperatura pól grzejnych jest wy¿sza od 60 °C, równie¿ po ich wy³¹czeniu, wskaniki ciep³a szcz¹tkowego pozostaj¹ w³¹czone, aby zapobiec niebezpieczeñstwu poparzeñ. Pokrêt³a sterowania S¹ umieszczone na panelu sterowania piekarnika i umo¿liwiaj¹ ci¹g³¹ regulacjê mocy ka¿dego pola grzejnego (od 1 do 12 lub od 1 do 6). Regulacja rozszerzalnych pól grzejnych Rozszerzalne pola grzejne (koncentryczne lub owalne) charakteryzuj¹ siê obecnoci¹ podwójnego pola grzejnego na szkle. Aby w³¹czyæ wy³¹cznie ma³e pole, nale¿y obracaæ pokrêt³em sterowania w zakresie od 1 do 12, w zale¿noci od ¿¹danej mocy grzejnej. Aby w³¹czyæ du¿e pole, nale¿y ustawiæ pokrêt³o w odpowiedniej pozycji ¿¹dan¹ moc. , a nastêpnie wyregulowaæ Zalecenia i rodki ostro¿noci ! Urz¹dzenie zosta³o zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z miêdzynarodowymi normami bezpieczeñstwa. Poni¿sze ostrze¿enia dotycz¹ zasad bezpieczeñstwa i nale¿y je uwa¿nie przeczytaæ. Praktyczne porady dotycz¹ce u¿ytkowania urz¹dzenia Ponadto, aby uzyskaæ jak najlepsze wyniki u¿ytkowania p³yty grzejnej: Stosowaæ garnki z p³askim dnem i znacznej gruboci, aby mieæ pewnoæ, ¿e dok³adnie przylegaj¹ do pola grzejnego. Stosowaæ garnki o rednicy wystarczaj¹cej do ca³kowitego przykrycia pola grzejnego, tak aby zapewniæ wykorzystanie ca³ego ciep³a; Upewniæ siê czy dno garnka jest zawsze dok³adnie osuszone i czyste, aby zagwarantowaæ dok³adne przyleganie i d³ugotrwa³oæ u¿ytkowania zarówno pól grzejnych, jak i garnków. Unikaæ stosowania tych samych garnków co u¿ywane na palnikach gazowych: skupienie ciep³a w przypadku palników gazowych mo¿e odkszta³ciæ dno garnka, przez co nie bêdzie on dok³adnie przylegaæ; Ogólne zasady bezpieczeñstwa ! Sprawdzaæ, czy wlot powietrza poprzez kratkê wentylatora nigdy nie jest zatkany. Zabudowana p³yta grzejna wymaga dobrego obiegu powietrza dla zapewnienia ch³odzenia elementów elektronicznych. ! Odradza siê instalacjê indukcyjnej p³yty grzejnej na lodówce podblatowej (ciep³o) lub na pralce (wibracje). Przestrzeñ do wentylacji elementów elektronicznych by³aby niewystarczaj¹ca. Niniejsze urz¹dzenie przeznaczone jest do u¿ytku domowego. Nie nale¿y instalowaæ urz¹dzenia na zewn¹trz, nawet w zadaszonym miejscu, poniewa¿ wystawienie go na dzia³anie deszczu i burz jest bardzo niebezpieczne. Nie dotykac urzadzenia stojac przy nim boso lub majac mokre albo wilgotne rece badz stopy. Urz¹dzenie s³u¿y do gotowania potraw i powinno byæ u¿ywane jedynie przez osoby doros³e, zgodnie ze wskazówkami zawartymi w niniejszej instrukcji. Nie u¿ywaæ p³yty w funkcji pó³ki lub deski do krojenia. Plyta szklano-ceramiczna jest odporna na uderzenia, moze jednak ulec uszkodzeniu (lub ewentualnie peknieciu), jesli zostanie uderzona ostrym przedmiotem, np. jakims narzedziem. W takim przypadku nalezy natychmiast odlaczyc urzadzenie od zasilania elektrycznego i wezwac Serwis Techniczny. Nale¿y uwa¿aæ, aby przewody zasilaj¹ce pozosta³e domowe urz¹dzenia elektryczne nie styka³y siê z rozgrzanymi elementami p³yty grzejnej. Nie nalezy zapominac, ze temperatura pól grzejnych pozostaje wysoka przez co najmniej trzydziesci minut po ich wylaczeniu. Cieplo szczatkowe jest równiez sygnalizowane przez odpowiedni wskaznik (patrz Uruchomienie i uzytkowanie). Utrzymywaæ w odpowiedniej odleg³oci od p³yty grzejnej ka¿dy przedmiot, który mo¿e siê stopiæ, np. przedmioty plastikowe, aluminiowe lub produkty z du¿¹ zawartoci¹ cukru. Szczególnie uwa¿aæ na wszelkie opakowania i tamy plastikowe lub aluminiowe: ich pozostawienie na jeszcze gor¹cych lub ciep³ych powierzchniach mo¿e spowodowaæ powa¿ne uszkodzenie p³yty. Nale¿y siê upewniaæ, czy uchwyty garnków s¹ zawsze zwrócone w kierunku wewnêtrznej czêci p³yty grzejnej, aby unikn¹æ ich przypadkowego potr¹cenia. Nie wyci¹gaæ wtyczki z gniazdka ci¹gn¹c za kabel - nale¿y trzymaæ za wtyczkê. Nie czyciæ urz¹dzenia ani nie wykonywaæ czynnoci konserwacyjnych bez uprzedniego od³¹czenia wtyczki od sieci elektrycznej. Nie jest przewidziane, aby urz¹dzenie by³o u¿ywane przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych mo¿liwociach fizycznych lub umys³owych, przez osoby bez dowiadczenia lub bez znajomoci urz¹dzenia, chyba ¿e pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeñstwo, jak równie¿ przez osoby, które nie zosta³y zapoznane ze wstêpnymi instrukcjami dotycz¹cymi u¿ytkowania urz¹dzenia. 13 PL Konserwacja i utrzymanie PL Od³¹czenie pr¹du elektrycznego Przed ka¿d¹ czynnoci¹ nale¿y od³¹czyæ urz¹dzenie od sieci zasilania elektrycznego. Mycie urz¹dzenia Unikaæ stosowania rodków czyszcz¹cych o w³aciwociach ciernych lub korozyjnych, takich jak produkty w sprayu do barbecue i piecyków, odplamiacze i rodki przeciwrdzewne, detergenty w proszku oraz g¹bki z powierzchni¹ cieraj¹c¹: mog¹ one w sposób nieodwracalny zarysowaæ powierzchniê. Do czyszczenia urzadzenia nigdy nie nalezy uzywac oczyszczaczy parowych lub wysokocisnieniowych. W ramach zwyk³ej konserwacji wystarczy przemywaæ p³ytê wilgotn¹ g¹bk¹ i osuszaæ j¹ papierowym rêcznikiem kuchennym. Jeli p³yta jest szczególnie silnie zabrudzona, wyczyciæ j¹ przy pomocy odpowiedniego produktu do czyszczenia powierzchni szklanoceramicznych, sp³ukaæ i osuszyæ. W celu eliminacji najtrudniejszych do usuniêcia zanieczyszczeñ pos³ugiwaæ siê odpowiedni¹ skrobaczk¹. Usuwaæ zanieczyszczenia zaraz jak tylko jest to mo¿liwe, nie czekaj¹c a¿ urz¹dzenie ostygnie, tak aby resztki ¿ywnoci nie stwardnia³y. Znakomite wyniki mo¿na uzyskaæ stosuj¹c g¹bkê drucian¹ ze stali nierdzewnej - specjaln¹ do szklano-ceramicznych p³yt grzejnych - nas¹czon¹ wod¹ i myd³em. Jeli na p³ycie grzejnej stopi¹ siê przypadkowo przedmioty lub materia³y, takie jak plastik albo cukier, nale¿y je usun¹æ przy pomocy skrobaczki, dopóki powierzchnia jest jeszcze ciep³a. Po oczyszczeniu p³yta mo¿e zostaæ pokryta odpowiednim produktem do konserwacji i ochrony: jego niewidoczna warstwa chroni powierzchniê w przypadku wykipienia potraw podczas gotowania. Zaleca siê wykonywanie tych czynnoci, gdy urz¹dzenie jest letnie lub zimne. Nale¿y pamiêtaæ, aby zawsze sp³ukaæ p³ytê czyst¹ wod¹ i dok³adnie j¹ osuszyæ: resztki produktów mog³yby bowiem przykleiæ siê do jej powierzchni podczas nastêpnego gotowania. 14 Rama ze stali nierdzewnej (tylko w modelach z ramka) Na stali nierdzewnej moga powstac plamy w przypadku pozostawienia na jej powierzchni przez dluzszy czas bardzo twardej wody lub w przypadku stosowania srodków czystosci zawierajacych fosfor. Zaleca siê obficie sp³ukaæ i dok³adnie osuszyæ p³ytê po umyciu. W przypadku rozlania wody, nale¿y j¹ jak najszybciej dok³adnie wytrzeæ. Niektóre p³yty grzejne maj¹ ramkê aluminiow¹, która jest podobna do ramki ze stali nierdzewnej. Nie nale¿y stosowaæ produktów do mycia i odt³uszczania innych ni¿ przeznaczone do aluminium. Demonta¿ p³yty W razie koniecznoci zdemontowania p³yty grzejnej: 1. odkrêciæ ruby przy pomocy których sprê¿yny centruj¹ce s¹ przymocowane do boków p³yty; 2. poluzowaæ ruby uchwytów mocuj¹cych w rogach; 3. wyj¹æ p³ytê grzejn¹ z mebla. Odradza siê ingerencjê w wewnêtrzne mechanizmy urz¹dzenia z zamiarem dokonania naprawy. W przypadku awarii skontaktowaæ siê z Serwisem. Gebruiksaanwijzing KOOKPLAAT Inhoud PT PL Português,1 Polski, 8 NL Nederlands,15 Installatie, 16-18 Plaatsing Aansluiting van de kookplaat aan de oven Afvalverwijdering Beschrijving van het apparaat, 19 RS Ðóññêèé, 22 De bedieningsknoppen Regelen van de uitbreidbare kookzones Voorzorgsmaatregelen en advies, 20 Praktische tips voor het gebruik van het apparaat Algemene veiligheid Onderhoud en verzorging, 21 KRH KRH KRH KRH KRH KRH KRH KRH KRH 600 600 640 640 641 641 642 642 642 B X B X DB DX DO X DO Z DO B De elektrische stroom afsluiten Reinigen van het apparaat De kookplaat verwijderen NL Installatie eventuele raadpleging in de toekomst. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat waarschuwingen en informatie betreffende werking voorhanden blijven. Lees de instructies aandachtig door: u vindt er belangrijke informatie betreffende installatie, gebruik en veiligheid. 5 mm Bewaar dit instructieboekje zorgvuldig voor min. 20 mm CASSETTO min. 40 mm Plaatsing Het verpakkingsmateriaal is niet bestemd voor 590 0 52 /- 0+ 56 0+ /- 1 1 49 Ventilatie Teneinde een correcte ventilatie te bereiken en een oververhitting van de oppervlakken rondom het apparaat te voorkomen, moet de kookplaat geïnstalleerd worden op: een minimum afstand van 40 mm van de achterwand of van elk ander verticaal oppervlak; op zodanige wijze dat er een minimum afstand overblijft van 20 mm tussen het inbouwmeubel en het onderstaande meubel. 16 FORNO VENTILATO min. 40 mm PIANO DI APPOGGIO PIANO COTTURA ROVESCIATO 30 LATO ANTERIORE DEL PIANO COTTURA 40 Inbouw Voor een goede werking van het apparaat moet het keukenmeubel de juiste kenmerken hebben: het keukenblad moet uit hittebestendig materiaal zijn vervaardigd en een temperatuur van circa 100°C kunnen verdragen; als de kookplaat boven een oven wordt geïnstalleerd moet deze zijn voorzien van een geforceerd geventileerd afkoelingssysteem; installeer de kookplaat nooit boven een afwasautomaat: indien u dit toch doet, breng dan een waterdichte afscheiding aan tussen de twee apparaten; naar gelang het type kookplaat dat u wenst te installeren (zie afbeeldingen), moet het keukenmeubel de volgende afmetingen hebben: min. 20 mm 5 mm kinderen en dient daarom te worden verwijderd volgens de geldende normen voor gescheiden afvalverzameling ( zie Voorzorgsmaatregelen en advies). De installatie moet worden uitgevoerd door een bevoegde installateur en volgens de instructies van de fabrikant. Een verkeerde installatie kan schade berokkenen aan personen, dieren of dingen. 53 NL De meubels die direct naast de kookplaat staan en hierboven uitsteken, moeten op minstens 600 mm van de rand van de plaat staan. KRH 600 B - KRH 600 X - KRH 640 B - KRH 640 X NL KERAMISCH KOOKVLAK Bevestigen Het apparaat moet op een absoluut horizontaal oppervlak worden geïnstalleerd. Eventuele door onjuiste installatie veroorzaakte vervormingen kunnen de eigenschappen en de prestaties van de kookplaat aantasten. De lengte van de regelschroef van de bevestigingshaken moet op basis van de dikte van het keukenblad worden ingesteld voordat de haken worden gemonteerd: als de dikte 30 mm is: schroef 17,5 mm; als de dikte 40 mm is: schroef 7,5 mm. Voor het bevestigen moet u als volgt te werk gaan: 1. Draai met korte, puntloze schroeven de 4 centreringsklemmen in de openingen in het midden van elke zijde van het blad vast; 2. zet de kookplaat in het midden van de opening van het keukenmeubel door gelijke druk uit te oefenen op de hele omtrek totdat de kookplaat perfect aansluit op het keukenblad. 3. voor een blad met zijprofielen: nadat u de kookplaat in het keukenmeubel heeft geplaatst moet u de 4 bevestigingshaken aan de onderste rand van de kookplaat vastschroeven met gepunte, lange schroeven, net zolang tot het glas goed aan het blad vastzit. WIT ROOT GEEL BLAUW GROEN OVEN KRH 641 D B - KRH 641 D X - KRH 642 DO X - KRH 642 DO Z - KRH 642 DO B KERAMISCH KOOKVLAK De schroeven van de centreringsklemmen moeten te allen tijde bereikbaar blijven. Volgens de veiligheidsnormen mag er geen contact meer mogelijk zijn met de elektrische onderdelen nadat het apparaat is ingebouwd. Alle beschermende onderdelen moeten zodanig worden bevestigd dat ze niet kunnen worden verwijderd zonder gereedschap te gebruiken. Aansluiting van de kookplaat aan de oven Dit apparaat kan alleen functioneren als het is aangesloten aan speciale ovens, waarvan een lijst is ingesloten in de envelope van de documenten. BLAUW WIT ROOT GEEL GROEN OVEN 17 Deze apparatuur voldoet aan de volgende EU voorschriften: NL - 2006/95/EEG van 12/12/06 (Laagspanning) en daaropvolgende wijzigingen - 89/336/EEG van 03/05/89 (Elektromagnetische Compatibiliteit) en daaropvolgende wijzigingen - 93/68/EEG van 22/07/93 en daaropvolgende wijzigingen. Afvalverwijdering Het wegdoen van het verpakkingsmateriaal: houdt u aan de plaatselijke normen zodat het materiaal hergebruikt kan worden. De Europese richtlijn 2002/96/EG, betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA), voorziet dat huishoudelijke apparatuur niet met het normale afval mag worden meegegeven. De verwijderde apparaten moeten apart worden opgehaald om het terugwinnen en recyclen van de materialen waaruit ze bestaan te optimaliseren en te voorkomen dat er eventuele schade voortvloeit voor de gezondheid en het milieu. Het symbool van de afvalemmer met een kruis staat op alle producten om de consument eraan te herinneren dat dit gescheiden afval is. 18 Om meer informatie te verkrijgen betreffende een juiste verwijdering van huishoudapparaten kan de consument zich richten tot de gemeentelijke reinigingsdienst of de verkopers. Beschrijving van het apparaat In deze tabellen vindt u de waarden terug van de stroomopname voor ieder afzonderlijk model, het type verwarmingselement en de diameter van ieder kookgedeelte. KRH 600 B KRH 600 X Kookpl aten Kookgedeeltes Linksachter Recht sacht er Linksvoor Recht svoor Totaal vermogen Kookpl aten Kookgedeeltes Linksachter Recht sacht er Linksvoor Recht svoor Totaal vermogen NL KRH 640 B KRH 640 X Vermogen (in W) Diameter (in mm) Vermogen (in W) Diameter (in mm) R 1700 R 1200 R 1200 R 1700 180 145 145 180 R 2100 R 1200 R 1200 R 1700 210 145 145 180 5800 6200 KRH 641 D B KRH 641 D X KRH 642 DO X KRH 642 DO Z KRH 642 DO B Vermogen (in W) Diameter (in mm) Vermogen (in W) Diameter (in mm) H 1200 H 1400 HD 2200/1000 H 1800 145 160 210/140 180 H 1200 HO 2400/1500 HD 2200/1000 H 1400 145 170x260 210/140 160 6600 7200 Legenda: H = hilight enkel HO = hilight ovaal HD = hilight dubbel R = enkele straal Op de volgende tabel kunt u zien hoe u de kookzones het beste kunt gebruiken. KRH 641 D B - KRH 641 D X - KRH 642 DO X - KRH 642 DO Z - KRH 642 DO B Vermogen 1 2/3 4/5 6/7 8/9 10/11 12 Bereiding Boter of gesmolten chocola Opwarmen van vloeistoffen Bereiden van vla en sausen Gekookt vlees, blanquette, entremets Pasta en rijst koken Koken op hoog vuur: vlees, vis, omelette Fritturen KRH 600 B - KRH 600 X - KRH 640 B - KRH 640 X Vermogen 0 1 2 3 4 5 6 Bereiding uit bereiden van verse groenten, vis aardappelen (op stoom) gaar koken, soep, capucijners,bonen, aardappelen (op stoom) gaar koken, soep, capucijners, bonen braden (medium) braden (hard) bruin bakken, grote hoeveelheden water aan de kook brengen Zolang de temperatuur van de kookzones boven de 60 °C is, ook na het uitschakelen, blijven de indicators van de restwarmte aan teneinde het risico van zich te branden te vermijden. De bedieningsknoppen Deze bevinden zich op het bedieningspaneel van de oven en hiermee kunt u de stroomsterkte van iedere kookzone regelen (van 1 tot 12 of van 1 tot 6). Regelen van de uitbreidbare kookzones De uitbreidbare kookzones (concentrisch of ovaal) onderscheiden zich door de aanwezigheid van een dubbele verwarmingszone op het glas. Voor gebruik van alleen de kleine zone draait u de bedieningsknop van 1 tot 12, naar gelang de stroomsterkte die u wenst. Voor gebruik van de grote zone zet u de knop in de positie en vervolgens stelt u de gewenste stroomsterkte in. 19 Voorzorgsmaatregelen en advies NL Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u dient ze derhalve goed door te nemen. Praktische tips voor het gebruik van het apparaat Teneinde optimale resultaten te bereiken van het kookvlak: gebruik pannen met een platte bodem die perfect aansluiten op het verwarmgedeelte; gebruik pannen die groot genoeg zijn om de kookplaat geheel te bedekken teneinde alle beschikbare hitte te benutten; houd de bodem van de pannen altijd schoon en droog zodat ze goed aansluiten op het kookvlak. Dit verlengt de levensduur van zowel de pannen als het kookgedeelte; vermijd dezelfde pannen te gebruiken die u ook op een gasfornuis gebruikt: de warmteconcentratie van gasbranders kan de bodem van pannen vervormen, waardoor ze niet goed meer aansluiten; laat nooit een kookgedeelte aan staan zonder een pan erop. De verhitting, die snel het maximum niveau bereikt, zou de verwarmingselementen kunnen beschadigen. Aangeraden stroomsterktes voor verschillende bereidingen: Algemene veiligheidsmaatregelen Dit apparaat is vervaardigd voor niet-professioneel gebruik binnenshuis. Het apparaat dient niet buitenshuis te worden geplaatst, ook niet in overdekte toestand. Het is erg gevaarlijk als het in aanraking komt met regen of onweer. Raak het apparaat niet blootsvoets aan of met natte handen of voeten. Het apparaat dient om gerechten te koken. Het mag uitsluitend door volwassenen worden gebruikt en alleen volgens de instructies die beschreven staan in deze handleiding. Gebruik het kookvlak niet om voorwerpen op te plaatsen en ook niet als snijplank. 20 Het glaskeramische kookvlak is bestand tegen mechanische stoten. Het kan echter worden beschadigd (of barsten) als het wordt geraakt door een puntig object, bijvoorbeeld door gereedschap. Als dit gebeurt moet u onmiddellijk het apparaat afsluiten van de elektrische stroom en contact opnemen met de Technische Dienst. Als het oppervlak van de kookplaat gebarsten is moet u het apparaat uitschakelen om te voorkomen dat u een elektrische schok krijgt. Voorkom dat elektrische snoeren van andere kleine keukenapparaten op warme delen van de kookplaat terechtkomen. Vergeet niet dat de temperatuur in het kookgedeelte aanzienlijk hoog blijft tot minstens 30 minuten nadat u het uitschakelt. De resterende warmte wordt aangeduid door een aanwijzer (zie Starten en gebruik). Houd voorwerpen die kunnen smelten op afstand van de kookplaat, zoals bv. plastic, aluminium of suikerhoudende etenswaren. Let vooral op plastic of aluminium verpakkingen en folie: als u ze op het nog warme of lauwe kookvlak neerlegt, kunt u zware schade aanrichten. Richt de handvaten van de pannen altijd naar de binnenzijde van de kookplaat zodat u er niet per ongeluk tegenaan stoot. Trek de stekker nooit uit het stopcontact door aan het snoer te trekken, maar altijd door de stekker beet te pakken. Maak de oven niet schoon of voer geen onderhoud uit als de stekker nog in het stopcontact zit. Plaats geen metalen voorwerpen (messen, lepels, deksels enz.) op de kookplaat aangezien zij heet kunnen worden. Voorkom dat kinderen met het apparaat spelen. Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen (kinderen inbegrepen) met een beperkt lichamelijk, sensorieel of geestelijk vermogen of personen die niet de nodige ervaring of kennis hebben met het apparaat, tenzij onder toezicht van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of nadat hun is uitgelegd hoe het apparaat werkt. Onderhoud en verzorging De elektrische stroom afsluiten Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige handeling overgaat. Reinigen van het apparaat Vermijd het gebruik van schuurmiddelen of bijtende middelen, zoals sprays voor barbecues en ovens, vlekkenmiddelen, roestverwijderende producten, schoonmaakmiddelen in poedervorm of schuursponzen: deze kunnen het oppervlak onherstelbaar krassen. Gebruik nooit stoom- of hogedrukreinigers voor het reinigen van het apparaat. Voor normaal onderhoud moet u de kookplaat met een vochtige spons reinigen en afdrogen met keukenpapier. Als de plaat erg vuil is moet hij worden schoongemaakt met een speciaal middel voor keramiekplaten. Daarna moet u hem afspoelen en afdrogen. Voor het verwijderen van hardnekkig vuil kunt u een hiervoor bestemd schrapertje gebruiken. Doe dit zo snel mogelijk zonder te wachten tot het apparaat koud is geworden, om het hard worden van de resten te vermijden Uitstekende resultaten kunnen ook worden bereikt met een speciaal roestvrij staalwolsponsje voor keramiekplaten in een sopje gedoopt. Vergeet niet de kookplaat altijd met schoon water af te spoelen en goed af te drogen: restjes schoonmaakmiddel kunnen de volgende keer dat u kookt aankoeken. Roestvrijstalen rand * Roestvrij staal kan vlekken gaan vertonen als gevolg van kalkhoudend water dat er lang op blijft liggen of als gevolg van gebruik van schoonmaakmiddelen die fosfor bevatten. Spoel en droog de kookplaat altijd goed af nadat u hem heeft schoongemaakt. Droog gemorst water altijd meteen goed af. Enkele kookplaten hebben een lijst van aluminium die lijkt op roestvrij staal. Gebruik voor het reinigen en ontvetten geen producten die niet geschikt zijn voor aluminium. De kookplaat verwijderen Als u de kookplaat moet verwijderen: 1. verwijder de schroeven die de centreringsklemmen aan de zijkant vasthouden; 2. maak de schroeven van de bevestigingshaken op de hoeken los; 3. haal de kookplaat uit het meubel. U mag nooit aan het interne systeem sleutelen om een reparatie proberen uit te voeren. Als er een storing is moet u contact opnemen met de Service Dienst. Als er op de kookplaat onverhoopt voorwerpen of plastic materiaal of suiker zouden smelten, moet u ze onmiddellijk met het schrapertje verwijderen zolang het oppervlak nog warm is. Als de plaat is schoongemaakt, kan hij worden behandeld met een speciaal product voor onderhoud en bescherming: het onzichtbare laagje dat dit product achterlaat beschermt de plaat in het geval er iets overkookt. Dit soort handelingen moeten worden uitgevoerd als de plaat lauw of koud is. * Slechts op enkele modellen aanwezig. 21 NL Ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè ÂÀÐÎ×ÍÀß ÏÀÍÅËÜ Ñîäåðæàíèå RS PT PL Português,1 Polski, 8 NL Nederlands,15 Ìîíòàæ, 23-25 Ðàñïîëîæåíèå Ñîåäèíåíèå âàðî÷íîé ïàíåëè ñ äóõîâûì øêàôîì Óòèëèçàöèÿ Îïèñàíèå èçäåëèÿ, 26 RS Ðóññêèé, 22 Ðóêîÿòêè-ðåãóëÿòîðû Ðåãóëÿöèÿ äâîéíûõ íàãðåâàòåëüíûõ çîí Ïðåäîñòîðîæíîñòè è ðåêîìåíäàöèè, 27 Ïðàêòè÷åñêèå ñîâåòû ïî ýêñïëóàòàöèè èçäåëèÿ Îáùèå òðåáîâàíèÿ ê áåçîïàñíîñòè Óòèëèçàöèÿ Òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå è óõîä, 28 KRH KRH KRH KRH KRH KRH KRH KRH KRH 600 B 600 X 640 B 640 X 641 D B 641 D X 642 DO X 642 DO Z 642 DO B Îáåñòî÷èâàíèå èçäåëèÿ ×èñòêà èçäåëèÿ Ïîðÿäîê äåìîíòàæà âàðî÷íîé ïàíåëè Ìîíòàæ Ðàñïîëîæåíèå Íå ðàçðåøàèòå äåòÿì èãðàòü ñ óïàêîâî÷íûìè ìàòåðèàëàìè. Óïàêîâêà äîëæíà áûòü óíè÷òîæåíà â ñîîòâåòñòâèè ñ ïðàâèëàìè ñáîðà ìóñîðà (ñì. Ïðåäîñòîðîæíîñòè è ðåêîìåíäàöèè). Ìîíòàæ èçäåëèÿ ïðîèçâîäèòñÿ â ñîîòâåòñòâèè ñ äàííûìè èíñòðóêöèÿìè êâàëèôèöèðîâàííûìè ñïåöèàëèñòàìè. Íåïðàâèëüíûé ìîíòàæ èçäåëèÿ ìîæåò ñòàòü ïðè÷èíîé ïîâðåæäåíèÿ èìóùåñòâà è ïðè÷èíèòü óùåðá ëþäÿì è äîìàøíèì æèâîòíûì. Âñòðîåííûé ìîíòàæ Äëÿ îáåñïå÷åíèÿ èñïðàâíîãî ôóíêöèîíèðîâàíèÿ âñòðàèâàåìîãî èçäåëèÿ êóõîííûé ìîäóëü äîëæåí èìåòü ñîîòâåòñòâóþùèå õàðàêòåðèñòèêè: ïîâåðõíîñòü êóõîííîãî òîïà äîëæíà áûòü èç ìàòåðèàëà, óñòîé÷èâîãî ê òåìïåðàòóðå ïðèìåðíî 100°C; åñëè âàðî÷íàÿ ïàíåëü óñòàíàâëèâàåòñÿ íàä äóõîâûì øêàôîì, îí äîëæåí áûòü îñíàùåí ñèñòåìîé îõëàæäåíèÿ ñ ïðèíóäèòåëüíîé âåíòèëÿöèåé. íå ðåêîìåíäóåòñÿ óñòàíàâëèâàòü âàðî÷íóþ ïàíåëü íàä ïîñóäîìîå÷íûìè ìàøèíàìè: ïðè íåîáõîäèìîñòè óñòàíîâèòå ìåæäó âàðî÷íîé ïàíåëüþ è ïîñóäîìîå÷íîé ìàøèíîé ãåðìåòè÷íóþ ðàçäåëèòåëüíóþ âñòàâêó; â çàâèñèìîñòè îò ìîäåëè âàðî÷íîé ïàíåëè, êîòîðóþ âû óñòàíàâëèâàåòå (ñì. ñõåìû), ðàçìåðû íèøè â êóõîííîì ìîäóëå äîëæíû áûòü ñëåäóþùèìè: Âåíòèëÿöèÿ RS Äëÿ îáåñïå÷åíèÿ íàäëåæàùåé âåíòèëÿöèè è âî èçáåæàíèå ïåðåãðåâà ïðèëåãàþùèõ ïîâåðõíîñòåè âàðî÷íàÿ ïàíåëü äîëæíà áûòü óñòàíîâëåíà: íà ìèíèìàëüíîì ðàññòîÿíèè 40 ìì îò çàäíåè ñòåíêè èëè îò ëþáîè âåðòèêàëüíîè ïîâåðõíîñòè; ìåæäó ïðîåìîì ïîä âàðî÷íóþ ïàíåëü è ðàñïîëîæåííûì ñíèçó êóõîííûì ýëåìåíòîì äîëæíî áûòü ðàññòîÿíèå íå ìåíåå 20 ìì. Êóõîííûå ýëåìåíòû, ðàñïîëîæåííûå ðÿäîì ñ êóõîííîé ïëèòîé, âûñîòà êîòîðûõ ïðåâûøàåò óðîâåíü âàðî÷íîé ïàíåëè, äîëæíû íàõîäèòüñÿ íà ðàññòîÿíèå íå ìåíåå 600 ìì îò êðàÿ âàðî÷íîé ïàíåëè. 5 mm ïîñëåäóþùèõ êîíñóëüòàöèè.  ñëó÷àå ïðîäàæè, ïåðåäà÷è èçäåëèÿ èëè ïðè ïåðååçäå íà íîâîå ìåñòî æèòåëüñòâà íåîáõîäèìî ïðîâåðèòü, ÷òîáû ðóêîâîäñòâî îñòàâàëîñü âìåñòå ñ èçäåëèåì, äëÿ òîãî ÷òîáû åãî íîâûè âëàäåëåö ìîã îçíàêîìèòüñÿ ñ ïðàâèëàìè ýêñïëóàòàöèè è ñ ñîîòâåòñòâóþùèìè ïðåäóïðåæäåíèÿìè. Âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàèòå èíñòðóêöèè: â íèõ ñîäåðæàòñÿ âàæíûå ñâåäåíèÿ î ìîíòàæå èçäåëèÿ, åãî ýêñïëóàòàöèè è áåçîïàñíîñòè. min. 20 mm Ящиком min. 40 mm 5 mm Âàæíî ñîõðàíèòü äàííîå ðóêîâîäñòâî äëÿ åãî min. 20 mm Вентилированная духовка min. 40 mm 48 590 0 52 56 0+ /- 1 49 0+ /- 1 23 3. äëÿ âàðî÷íûõ ïàíåëåè ñ áîêîâûìè ïðîôèëÿìè: âñòàâèâ âàðî÷íóþ ïàíåëè â íèøó êóõîííîãî ìîäóëÿ, âñòàâüòå 4 êðåïåæíûõ êðþêà (êàæäûè ñî ñâîèì øòèôòîì) ïî íèæíåìó ïåðèìåòðó âàðî÷íîè ïàíåëè, çàêðó÷èâàÿ èõ äëèííûìè îñòðûìè áîëòàìè äî òåõ ïîð, ïîêà ñòåêëî íå áóäåò ïëîòíî ïðèëåãàòü ê êóõîííîìó òîïó. RS Âàæíî, ÷òîáû øóðóïû öåíòðîâî÷íûõ ïðóæèí îñòàâàëèñü äîñòóïíûìè.  ñîîòâåòñòâèè ñ ïðàâèëàìè áåçîïàñíîñòè ïîñëå óñòàíîâêè èçäåëèÿ â êóõîííûè ìîäóëü äîëæíà áûòü èñêëþ÷åíà âîçìîæíîñòü êàñàíèÿ ê ýëåêòðè÷åñêèìè ÷àñòÿìè. Âñå çàùèòíûå ýëåìåíòû äîëæíû áûòü çàêðåïëåíû òàêèì îáðàçîì, ÷òîáû èõ ìîæíî áûëî ñíÿòü òîëüêî ïðè ïîìîùè ñïåöèàëüíîãî èíñòðóìåíòà. Ñîåäèíåíèå âàðî÷íîé ïàíåëè ñ äóõîâûì øêàôîì Äëÿ ýêñïëóàòàöèè äàííîãî èçäåëèÿ íåîáõîäèìî ñîåäèíèòü åãî ñî ñïåöèàëüíûìè äóõîâûìè øêàôàìè, ïåðå÷åíü êîòîðûõ ïðèâîäèòñÿ â êîíâåðòå ñ òåõíè÷åñêîé äîêóìåíòàöèåé. KRH 600 B - KRH 600 X - KRH 640 B - KRH 640 X Êðåïëåíèå Èçäåëèå äîëæíî áûòü óñòàíîâëåíî íà èäåàëüíî ðîâíîè ïîâåðõíîñòè. Âîçìîæíûå äåôîðìàöèè, âûçâàííûå íåïðàâèëüíûì êðåïëåíèåì, ìîãóò ïðèâåñòè ê èçìåíåíèÿì õàðàêòåðèñòèê è ýêñïëóàòàöèîííûõ êà÷åñòâ âàðî÷íîè ïàíåëè. Äëèíà ðåãóëÿöèîííîãî âèíòà êðåïåæíûõ êðþêîâ ðåãóëèðóåòñÿ ïåðåä íà÷àëîì ìîíòàæà ïî òîëùèíå êóõîííîãî òîïà: òîëùèíà 30 ìì: äëèíà âèíòà 17,5 ìì; òîëùèíà 40 ìì: äëèíà âèíòà 7,5 ìì; Ïîðÿäîê êðåïëåíèÿ èçäåëèÿ: 1. Ïðè ïîìîùè êîðîòêèõ òóïûõ øóðóïîâ ïðèâèíòèòå 4 öåíòðîâî÷íûå ïðóæèíû â îòâåðñòèÿõ, ðàñïîëîæåííûõ ïî áîêàì âàðî÷íîè ïàíåëè; 2. Âñòàâüòå âàðî÷íóþ ïàíåëü â ïðîåì â êóõîííîì ìîäóëå, âûðîâíÿèòå è ñëåãêà íàæìèòå â öåíòð âïëîäü äî èäåàëüíîãî ïðèëåãàíèÿ âàðî÷íîè ïàíåëè ê ïîâåðõíîñòè êóõîííîãî òîïà. 24 KRH 641 D B - KRH 641 D X - KRH 642 DO X - KRH 642 DO Z - KRH 642 DO B Äàííîå îáîðóäîâàíèå îòâå÷àåò òðåáîâàíèÿì íèæåóêàçàííûõ Äèðåêòèâ Åâðîïåèñêîãî Ñîîáùåñòâà: - 2006/95/CEE îò 12/12/06 (Íèçêîå íàïðÿæåíèå) ñ ïîñëåäóþùèìè èçìåíåíèÿìè - 89/336/ÑÅÅ îò 03.05.89 (Ýëåêòðîìàãíèòíàÿ ñîâìåñòèìîñòü) è ïîñëåäóþùèìè èçìåíåíèÿìè - 93/68/ÑÅÅ îò 22.07.93 ñ ïîñëåäóþùèìè èçìåíåíèÿìè. Óòèëèçàöèÿ Óíè÷òîæåíèå óïàêîâî÷íûõ ìàòåðèàëîâ: ñîáëþäàèòå ìåñòíûå íîðìàòèâû ñ öåëüþ ïîâòîðíîãî èñïîëüçîâàíèÿ óïàêîâî÷íûõ ìàòåðèàëîâ. Ñîãëàñíî Åâðîïåèñêîè Äèðåêòèâå 2002/96/ÑÅ êàñàòåëüíî óòèëèçàöèè ýëåêòðîííûõ è ýëåêòðè÷åñêèõ ýëåêòðîïðèáîðîâ ýëåêòðîïðèáîðû íå äîëæíû âûáðàñûâàòüñÿ âìåñòå ñ îáû÷íûì ãîðîäñêèì ìóñîðîì. Âûâåäåííûå èç ñòðîÿ ïðèáîðû äîëæíû ñîáèðàòüñÿ îòäåëüíî äëÿ îïòèìèçàöèè èõ óòèëèçàöèè è ðåêóïåðàöèè ñîñòàâëÿþùèõ èõ ìàòåðèàëîâ, à òàêæå äëÿ áåçîïàñíîñòè îêðóæàþùåè ñðåäû è çäîðîâüÿ. Ñèìâîë çà÷åðêíóòàÿ ìóñîðíàÿ êîðçèíêà, èìåþùèèñÿ íà âñåõ ïðèáîðàõ, ñëóæèò íàïîìèíàíèåì îá èõ îòäåëüíîè óòèëèçàöèè. Çà áîëåå ïîäðîáíîè èíôîðìàöèåè î ïðàâèëüíîè óòèëèçàöèè áûòîâûõ ýëåêòðîïðèáîðîâ ïîëüçîâàòåëè ìîãóò îáðàòèòüñÿ â ñïåöèàëüíóþ ãîñóäàðñòâåííóþ îðãàíèçàöèþ èëè â ìàãàçèí. 25 RS Îïèñàíèå èçäåëèÿ RS  ýòèõ òàáëèöàõ äëÿ êàæäîè ìîäåëè óêàçûâàþòñÿ çíà÷åíèÿ ïîãëîùåíèÿ ýëåêòðîýíåðãèè, òèï íàãðåâàòåëüíîãî ýëåìåíòà è äèàìåòð êàæäîè âàðî÷íîè çîíû. Ìîäåëè âàðî÷íûõ ïàíåëåé Âàðî÷íûå çîíû Çàäíÿÿ ëåâàÿ Çàäíÿÿ ïðàâàÿ Ïåðåäíÿÿ ëåâàÿ Ïåðåäíÿÿ ïðàâàÿ Îáùàÿ ìîùíîñòü KRH 600 B KRH 600 X Ìîùíîñòü (Âò) R 1700 R 1200 R 1200 R 1700 Ìîäåëè âàðî÷íûõ ïàíåëåé Âàðî÷íûå çîíû Çàäíÿÿ ëåâàÿ Çàäíÿÿ ïðàâàÿ Ïåðåäíÿÿ ëåâàÿ Ïåðåäíÿÿ ïðàâàÿ Îáùàÿ ìîùíîñòü Äèàìåòð (ìì) 180 145 145 180 5800 KRH 641 D B KRH 641 D X Ìîùíîñòü (Âò) H 1200 H 1400 HD 2200/1000 H 1800 Äèàìåòð (ìì) 6600 145 160 210/140 180 KRH 640 B KRH 640 X Ìîùíîñòü (Âò) R 2100 R 1200 R 1200 R 1700 Äèàìåòð (ìì) 210 145 145 180 6200 KRH 642 DO X KRH 642 DO Z KRH 642 DO B Ìîùíîñòü (Âò) H 1200 HO 2400/1500 HD 2200/1000 H 1400 Äèàìåòð (ìì) 7200 145 170x260 210/140 160 Óñëîâíûå îáîçíà÷åíèÿ: R = îäèíàðíàÿ ñ ñîïðîòèâëåíèåì H = îäèíàðíàÿ âàðî÷íàÿ çîíà hilight HO = îâàëüíàÿ âàðî÷íàÿ çîíà hilight HD = äâîéíàÿ âàðî÷íàÿ çîíà hilight  òàáëèöàõ íèæå ïðèâîäÿòñÿ ïîëåçíûå ðåêîìåíäàöèè ïî îïòèìàëüíîìó èñïîëüçîâàíèþ ðàçíûõ çîí âàðî÷íîé ïàíåëè. KRH 641 D B - KRH 641 D X - KRH 642 DO X - KRH 642 DO Z - KRH 642 DO B Ìîùíîñòü 1 2/3 4/5 6/7 8/9 10/11 12 Òèï ïðèãîòîâëåíèÿ Ðàñòîïëåííîå ìàñëî èëè øîêîëàä Ðàçîãðåâàíèå æèäêîñòåé Ïðèãîòîâëåíèå êðåìîâ è ñîóñîâ Âàðåíîå ìÿñî, çàêóñêè Îòâàðåíûé ðèñ è ìàêàðîíû Ïðèãîòîâëåíèÿ íà ñèëüíîì îãíå ìÿñà, ðûáû, îìëåòîâ Ïðèãîòîâëåíèå âî ôðèòþðå KRH 600 B - KRH 600 X - KRH 640 B - KRH 640 X Ìîùíîñòü 0 Òèï ïðèãîòîâëåíèÿ Âûêëþ÷åíî 1 ñâåæèå îâîùè, ðûáà 2 êàðòîôåëü (íà ïàðó), ñóïû, ãîðîõ, ôàñîëü 3 êàðòîôåëü (íà ïàðó), ñóïû, ãîðîõ, ôàñîëü 4 æàðêîå (ñðåäíåå) 5 æàðêîå (èíòåíñèâíîå) îáæàðèâàíèå, êèïÿ÷åíèå áîëüøîãî êîëè÷åñòâà âîäû 6 26 Äî òåõ ïîð, ïîêà òåìïåðàòóðà íàãðåâàòåëüíûõ çîí áóäåò âûøå 60°C, äàæå ïîñëå èõ âûêëþ÷åíèÿ, èíäèêàòîðû îñòàòî÷íîãî òåïëà áóäóò ãîðåòü âî èçáåæàíèå ñëó÷àéíûõ îæåãîâ. Ðóêîÿòêè-ðåãóëÿòîðû Ðóêîÿòêè ðàñïîëàãàþòñÿ íà ïàíåëè óïðàâëåíèÿ äóõîâîãî øêàôà è ïîçâîëÿþò ðåãóëèðîâàòü ìîùíîñòü êàæäîé íàãðåâàòåëüíîé çîíû (îò 1 äî 12 è îò 1 äî 6). Ðåãóëÿöèÿ äâîéíûõ íàãðåâàòåëüíûõ çîí Äâîéíûå íàãðåâàòåëüíûå çîíû (êîíöåíòðè÷íàÿ èëè îâàëüíàÿ) îòëè÷àþòñÿ íàëè÷èåì äâîéíîé íàãðåâàòåëüíîé çîíû íà ñòåêëå. Äëÿ èñïîëüçîâàíèÿ òîëüêî ìàëîé çîíû ïîâåðíèòå ðåãóëÿòîð íà çíà÷åíèå îò 1 äî 12 â çàâèñèìîñòè îò íóæíîé âàì ìîùíîñòè íàãåðâàíèÿ. Äëÿ èñïîëüçîâàíèÿ áîëüøîé çîíû ïîâåðíèòå ðóêîÿòêó â ïîëîæåíèå ìîùíîñòü. , çàòåì çàäàéòå íóæíóþ Ïðåäîñòîðîæíîñòè è ðåêîìåíäàöèè Èçäåëèå ñïðîåêòèðîâàíî è èçãîòîâëåíî â ñîîòâåòñòâèè ñ ìåæäóíàðîäíûìè íîðìàòèâàìè ïî áåçîïàñíîñòè. Íåîáõîäèìî âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàòü íàñòîÿùèå ïðåäóïðåæäåíèÿ, ñîñòàâëåííûå â öåëÿõ âàøåè áåçîïàñíîñòè. Ïðàêòè÷åñêèå ñîâåòû ïî ýêñïëóàòàöèè èçäåëèÿ Êðîìå òîãî äëÿ áîëüøå ýôôåêòèâíîñòè âàðî÷íîè ïàíåëè ñëåäóåò: Èñïîëüçîâàòü ïîñóäó ñ ïëîñêèì òîëñòûì äíîì, èäåàëüíî ïðèëåãàþùèì ê çîíå íàãðåâà; Èñïîëüçîâàòü ïîñóäó ñ äíîì òàêîãî äèàìåòðà, ÷òîáû ïîëíîñòüþ çàêðûòü âàðî÷íóþ çîíó äëÿ îïòèìàëüíîãî èñïîëüçîâàíèÿ âñåãî âûäåëÿåìîãî òåïëà. Ïðîâåðèòü, ÷òîáû äíî èñïîëüçóåìîè ïîñóäû áûëî âñåãäà ñîâåðøåííî ñóõèì è ÷èñòûì äëÿ èäåàëüíîãî ïðèëåãàíèÿ ê âàðî÷íîè çîíå è äëÿ äîëãîãî ñðîêà ñëóæáû êàê âàðî÷íîè ïàíåëè, òàê è ñàìîè ïîñóäû. Íå ñëåäóåò èñïîëüçîâàòü íà äàííîè âàðî÷íîè ïàíåëè ïîñóäó, èñïîëüçîâàííóþ íà ãàçîâûõ êîíôîðêàõ. êîíöåíòðàöèÿ òåïëà íà ãàçîâûõ êîíôîðêàõ ìîæåò äåôîðìèðîâàòü äíî ïîñóäû è íàðóøèòü ïðèëåãàíèå ê âàðî÷íîè çîíå; Îáùèå ïðàâèëà áåçîïàñíîñòè Ïðîâåðüòå, ÷òîáû âåíòèëÿöèîííàÿ ðåøåòêà âñåãäà áûëà îòêðûòîè. Âñòðàèâàåìàÿ âàðî÷íàÿ ïàíåëü òðåáóåò ýôôåêòèâíîè âåíòëèÿöèè äëÿ îõëàæäåíèÿ ýëåêòðîííûõ êîìïîíåíòîâ. Íå ðåêîìåíäóåòñÿ óñòàíàâëèâàòü èíäóêöèîííóþ âàðî÷íóþ ïàíåëü íàä õîëîäèëüíèêîì, âñòðîåííûì ïîä êóõîííûì òîïîì (òåïëî) èëè íàä ñòèðàëüíîè ìàøèíîè (âèáðàöèè). Çàçîð, íåîáõîäèìûè äëÿ âåíòèëÿöèè ýëåêòðîííûõ êîìïîíåíòîâ â ýòèõ ñëó÷àÿõ áóäåò íåäîñòàòî÷íûì. Äàííîå èçäåëèå ïðåäíàçíà÷àåòñÿ äëÿ íåïðîôåññèîíàëüíîãî èñïîëüçîâàíèÿ â äîìàøíèõ óñëîâèÿõ. Çàïðåùàåòñÿ óñòàíàâëèâàòü èçäåëèå íà óëèöå, äàæå ïîä íàâåñîì, òàê êàê âîçäåèñòâèå íà íåãî äîæäÿ è ãðîçû ÿâëÿåòñÿ ÷ðåçâû÷àèíî îïàñíûì. Íå ïðèêàñàèòåñü ê èçäåëèþ âëàæíûìè ðóêàìè, áîñèêîì èëè ñ ìîêðûìè íîãàìè. Èçäåëèå ïðåäíàçíà÷åíî äëÿ ïðèãîòîâëåíèÿ ïèùåâûõ ïðîäóêòîâ, ìîæåò áûòü èñïîëüçîâàíî òîëüêî âçðîñëûìè ëèöàìè â ñîîòâåòñòâèè ñ èíñòðóêöèÿìè, ïðèâåäåííûìè â äàííîì òåõíè÷åñêîì ðóêîâîäñòâå. Íå èñïîëüçóèòå âàðî÷íóþ ïàíåëü â êà÷åñòâå ñòîëà èëè äëÿ íàðåçêè ïðîäóêòîâ. Ñòåêëîêåðàìè÷åñêàÿ âàðî÷íàÿ ïàíåëü óñòîè÷èâà ê ìåõàíè÷åñêèì óäàðàì, òåì íå ìåíåå îíà ìîæåò òðåñíóòü (èëè äàæå ðàçáèòüñÿ) ïðè óäàðå îñòðûì ïðåäìåòîì èëè èíñòðóìåíòîì.  ýòîì ñëó÷àå íåçàìåäëèòåëüíî îòñîåäèíèòå èçäåëèå îò ñåòè ýëåêòðîïèòàíèÿ è îáðàòèòåñü â Öåíòð òåõíè÷åñêîãî îáñëóæèâàíèÿ. Èçáåãàèòå êàñàíèÿ ñåòåâûõ øíóðîâ äðóãèõ áûòîâûõ ýëåêòðîïðèáîðîâ ê ãîðÿ÷èì ÷àñòÿì âàðî÷íîè ïàíåëè. Ïîìíèòå, ÷òî òåìïåðàòóðà âàðî÷íûõ çîí îñòàåòñÿ î÷åíü âûñîêîè â òå÷åíèå òðèäöàòè ìèíóò ïîñëå èõ âûêëþ÷åíèÿ. Îñòàòî÷íîå òåïëî ïîêàçûâàåòñÿ òàêæå èíäèêàòîðîì (ñì. Âêëþ÷åíèå è ýêñïëóàòàöèÿ). Äåðæèòå íà áåçîïàñíîì ðàññòîÿíèè îò âàðî÷íîè ïàíåëè ëþáûå ïðåäìåòû, êîòîðûå ìîãóò ðàñïëàâèòüñÿ, íàïðèìåð, ïëàñòìàññà, àëþìèíèè èëè èçäåëèÿ èç ñàõàðà. Îáðàùàèòå îñîáîå âíèìàíèå íà óïàêîâî÷íûå ìàòåðèàëû, ïîëèýòèëåíîâóþ èëè àëþìèíèåâóþ ïëåíêó: åñëè îñòàâèòü ýòè ìàòåðèàëû íà åùå ãîðÿ÷åè èëè òåïëîè ïîâåðõíîñòè, îíè ìîãóò ñåðüåçíî ïîâðåäèòü âàðî÷óþ ïàíåëü. Ñëåäèòå, ÷òîáû ðó÷êè êàñòðþëü íà âàðî÷íîè ïàíåëè áûëè âñåãäà ïîâåðíóòû òàêèì îáðàçîì, ÷òîáû âû íå ìîãëè ñëó÷àèíî çàäåòü èõ. Íå òÿíèòå çà ñåòåâîè êàáåëü äëÿ îòñîåäèíåíèÿ âèëêè èçäåëèÿ èç ñåòåâîè ðîçåòêè, âîçüìèòåñü çà âèëêó ðóêîè. Ïåðåä íà÷àëîì ÷èñòêè èëè òåõíè÷åñêîãî îáñëóæèâàíèÿ èçäåëèÿ âñåãäà âûíèìàèòå øòåïñåëüíóþ âèëêó èç ñåòåâîè ðîçåòêè. Ýêñïëóàòàöèÿ èçäåëèÿ ëèöàìè (âêëþ÷àÿ äåòåè) ñ îãðàíè÷åííûìè ôèçè÷åñêèìè, ñåíñîðíûìè èëè óìñòâåííûìè ñïîñîáíîñòÿìè, íåîïûòíûìè ëèöàìè èëè ëèöàìè, íåçíàêîìûìè ñ ïðàâèëàìè ýêñïëóàòàöèè äàííîãî èçäåëèÿ, çàïðåùàåòñÿ áåç êîíòðîëÿ ñî ñòîðîíû ëèöà, îòâå÷àþùåãî çà èõ áåçîïàñíîñòü, èëè áåç îáó÷åíèÿ ïðàâèëàì ïîëüçîâàíèÿ èçäåëèåì. 27 RS Òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíè è óõîä RS Îòêëþ÷åíèå ýëåêòðîïèòàíèÿ Ïåðåä íà÷àëîì êàêîè-ëèáî îïåðàöèè ïî îáñëóæèâàíèþ èëè ÷èñòêå îòñîåäèíèòå èçäåëèå îò ñåòè ýëåêòðîïèòàíèÿ. ×èñòêà èçäåëèÿ Íå ñëåäóåò ïîëüçîâàòüñÿ àáðàçèâíûìè èëè êîððîçèâíûìè ÷èñòÿùèìè ñðåäñòâàìè òàêèìè êàê ñïðàè äëÿ ÷èñòêè äóõîâîê è ìàíãàëîâ, ïÿòíîâûâîäèòåëè èëè ñðåäñòâà äëÿ óäàëåíèÿ ðæàâ÷èíû, ïîðîøêîâûìè ÷èñòÿùèìè ñðåäñòâàìè èëè àáðàçèâíûìè ãóáêàìè: îíè ìîãóò íåîáðàòèìî ïîöàðàïàòü ïîâåðõíîñòü èçäåëèÿ. Íå èñïîëüçóèòå ïàðîâûå ÷èñòÿùèå àãðåãàòû èëè àãðåãàòû ïîä âûñîêèì äàâëåíèåì äëÿ ÷èñòêè èçäåëèÿ.  êà÷åñòâå ðåãóëÿðíîãî óõîäà äîñòàòî÷íî âûìûòü âàðî÷íóþ ïàíåëü âëàæíîè ãóáêîè è çàòåì ïðîòåðåòü íàñóõî êóõîííûì áóìàæíûì ïîëîòåíöåì. Åñëè âàðî÷íàÿ ïàíåëü ñèëüíî çàãðÿçíåíà, èñïîëüçóèòå ñïåöèàëüíîå ÷èñòÿùåå ñðåäñòâî äëÿ ñòåêëîêåðàìè÷åñêèõ ïîâåðõíîñòåè, îïîëîñíèòå âîäîè è ïðîòðèòå íàñóõî. Äëÿ óäàëåíèÿ îñîáî ñèëüíûõ çàãðÿçíåíèè èñïîëüçóèòå ñïåöèàëüíûè ñêðåáîê. Óäàëÿèòå çàãðÿçíåíèÿ íåçàìåäëèòåëüíî, íå äîæèäàÿñü îõëàæäåíèÿ èçäåëèÿ, âî èçáåæàíèå çàòâåðäåâàíèÿ îñòàòêîâ ïèùè. Î÷åíü óäîáíà äëÿ ÷èñòêè âàðî÷íîè ïàíåëè ìî÷àëêà èç ïðîâîëîêè èç íåðæàâåþùåè ñòàëè, ñïåöèàëüíî äëÿ ñòåêëîêåðàìè÷åñêèõ ïîâåðõíîñòåè, ñìî÷åííàÿ â ìûëüíîì ðàñòâîðå. Åñëè íà âàðî÷íîè ïàíåëè ñëó÷àèíî ðàñïëàâèëèñü êàêèå-ëèáî ïðåäìåòû èëè ïëàñòèêîâûå ìàòåðèàëû èëè ñàõàð, íåçàìåäëèòåëüíî óäàëèòå èõ ñêðåáêîì ñ åùå ãîðÿ÷åè ïîâåðõíîñòè. 02/2008 - 195065960.01 XEROX BUSINESS SERVICES Ïî çàâåðøåíèè ÷èñòêè âàðî÷íàÿ ïàíåëü ìîæåò áûòü îáðàáîòàíà ñïåöèàëüíûì çàùèòíûì ñðåäñòâîì äëÿ óõîäà çà ñòåêëîêåðàìè÷åñêèìè ïîâåðõíîñòÿìè: ýòî ñðåäñòâî îáðàçóåò íà ïîâåðõíîñòè âàðî÷íîè ïàíåëè íåâèäèìóþ çàùèòíóþ ïëåíêó, ïðåäîõðàíÿþùóþ ïîâåðõíîñòü â ñëó÷àå óòå÷åê ïèùå â ïðîöåññå ïðèãîòîâëåíèÿ. Ðåêîìåíäóåòñÿ ïðîèçâîäèòü ÷èñòêó, êîãäà âàðî÷íàÿ ïàíåëü åäâà òåïëàÿ èëè õîëîäíàÿ. Ñëåäóåò âñåãäà îïîëàñêèâàòü âàðî÷íóþ ïàíåëü ÷èñòîè âîäîè è íàñóõî âûòèðàòü: âîçìîæíûå îñòàòêè ÷èñòÿùèõ ñðåäñòâ ìîãóò çàòâåðäåòü ïðè ïîñëåäóþùåè ãîòîâêå. Ñòðóêòóðà èç íåðæàâåþùåè ñòàëè (òîëüêî â ìîäåëÿõ ñ ðàìêîè) Íà ïîâåðõíîñòè èç íåðæàâåþùåè ñòàëè ìîãóò îáðàçîâàòüñÿ ïÿòíà îò âîäû ñ áîëüøèì ñîäåðæàíèåì èçâåñòè, åñëè îíà áóäåò âîçäåèñòâîâàòü íà ïîâåðõíîñòü â òå÷åíèå äëèòåëüíîãî âðåìåíè, èëè ïðè èñïîëüçîâàíèè ÷èñòÿùèõ ñðåäñòâ, ñîäåðæàùèõ ôîñôîð. Ðåêîìåíäóåòñÿ òùàòåëüíî îïîëîñíóòü è âûòåðåòü âàðî÷íóþ ïàíåëü ïîñëå ÷èñòêè.  ñëó÷àå ñëó÷àèíîãî ïðîëèâàíèÿ âîäû íåçàìåäëèòåëüíî óäàëèòå åå. Íåêîòîðûå âàðî÷íûå ïàíåëè îñíàùåíû àëþìèíèåâîè ðàìêîè, ïîõîæåè íà íåðæàâåþùóþ ñòàëü. Äëÿ ÷èñòêè ðàìêè íå èñïîëüçóèòå ñðåäñòâà, íåïðèãîäíûå äëÿ àëþìèíèÿ. Ïîðÿäîê äåìîíòàæà âàðî÷íîé ïàíåëè Ïðè íåîáõîäèìîñòè äåìîíòèðîâàòü âàðî÷íóþ ïàíåëü: 1. ñíèìèòå øóðóïû, êðåïÿùèå ñáîêîâ öåíòðîâî÷íûå ïðóæèíû; 2. îñëàáüòå øóðóïû êðåïåæíûõ êðþêîâ ïî óãëàì; 3. âûíüòå âàðî÷íóþ ïàíåëü èç íèøè. Íå ðåêîìåíäóåòñÿ îòêðûâàòü âíóòðåííèå êîìïëåêòóþùèå äëÿ ïîïûòêè ñàìîñòîÿòåëüíî âûïîëíèòü ðåìîíò.  ñëó÷àå íåèñïðàâíîñòè îáðàùàèòåñü â Öåíòð òåõíè÷åñêîãî îáñëóæèâàíèÿ. 28