Instruções para a utilização

Transkrypt

Instruções para a utilização
Instruções
para a utilização
PLANO
Índice
PT
PL
Português,1 Polski, 8
RS
Ðóññêèé, 22
NL
Nederlands,15
Instalação, 2-4
Posicionamento
Ligação do plano de cozedura ao forno
Eliminação
Descrição do aparelho, 5
Os selectores de comando
Regulação das zonas de cozedura extensíveis
Precauções e conselhos, 6
Conselhos práticos para utilizar esta aparelhagem
Segurança geral
Manutenção e cuidados, 7
KRH 600 B
KRH 600 X
KRH 640 B
KRH 640 X
KRH 641 D B
KRH 641 D X
KRH 642 DO X
KRH 642 DO Z
KRH 642 DO B
Desligar a corrente eléctrica
Limpeza do aparelho
Desmontar o plano
PT
Instalação
consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda,
cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo
permanece com o aparelho para informar o novo
proprietário sobre o funcionamento e sobre as
respectivas advertências.
Leia com atenção as instruções: há informações
importantes sobre a instalação, a utilização e a
segurança.
5 mm
É importante guardar este folheto para poder
min. 20 mm
CASSETTO
min. 40 mm
Posicionamento
As embalagens não são brinquedos para as
590
0
52
/-
0+
56
0+
/- 1
1
49
Ventilação
Para consentir uma adequada ventilação e para evitar
o superaquecimento das superfícies ao redor do
aparelho, o plano de cozedura deve ser posicionado:
• a uma distância mínima de 40 mm da parede de
trás ou de quaisquer outras superfícies verticais;
• de forma a manter uma distância mínima de 20
mm entre o vão para o encaixe e o móvel abaixo
dele.
2
FORNO
VENTILATO
min. 40 mm
PIANO DI
APPOGGIO
PIANO COTTURA
ROVESCIATO
30
LATO ANTERIORE
DEL PIANO COTTURA
40
Encaixe
Para garantir um bom funcionamento do aparelho é
necessário que o móvel seja de características
adequadas.
• o material do plano de apoio deve resistir a uma
temperatura de aproximadamente 100ºC;
• se desejar instalar o plano de cozedura sobre um
forno, este deve ser equipado com de um
sistema de arrefecimento com ventilação forçada;
• evite instalar o plano de cozedura sobre uma
máquina de lavar louça: se for faze-lo, instale um
elemento de separação entre os dois aparelhos
com retenção hermética;
• conforme o plano de cozedura que desejar
instalar (veja figuras), o vão do móvel deverá ter
as seguintes dimensões:
min. 20 mm
5 mm
crianças e devem ser eliminadas em conformidade
com as regras de colecta diferenciada (veja em
Precauções e Conselhos).
A instalação deve ser realizada segundo estas
instruções e por pessoal profissional qualificado.
Uma instalação errada pode causar danos a
pessoas, animais ou objectos.
53
PT
• Os móveis situados ao lado, com altura superior
aquela do plano de trabalho, devem ser situados ao
menos 600 mm do bordo do mesmo plano.
KRH 600 B - KRH 600 X - KRH 640 B - KRH 640 X
PT
PLANO DE ENCAIXAR
Fixação
A instalação do aparelho deve ser realizada sobre uma
superfície de apoio perfeitamente plana.
As deformações eventualmente provocadas por
uma fixação errada poderão alterar as
características e as performances do plano de
cozedura.
O comprimento do parafuso de regulação dos
ganchos de fixação deve ser configurado antes da sua
montagem, conforme a espessura do plano de apoio:
• 30 mm de espessura: parafuso 23 mm;
• 40 mm de espessura: parafuso 13 mm.
Para a fixação proceder da seguinte maneira:
1. Com os parafusos sem ponta, parafusar as 4
molas de centragem nos furos colocados no centro
de cada lado do plano;
2. introduza o plano de cozedura no vão do móvel a
exercer uma adequada pressão no inteiro perímetro
para o plano de cozedura prender-se perfeitamente
no plano de apoio.
3. para os planos com perfis laterais: após ter
inserido o plano de cozedura no móvel, inserir os 4
ganchos de fixação (cada um com o seu perno) no
perímetro inferior do plano de cozedura,
parafusando-os com os parafusos compridos com
ponta até que o vidro fique aderente ao plano de
apoio.
BRANCO VERMELHO AMARELO AZUL
VERDE
FOGÃO DE ENCAIXAR
KRH 641 D B - KRH 641 D X - KRH 642 DO X - KRH
642 DO Z - KRH 642 DO B
PLANO DE ENCAIXAR
É indispensável que os parafusos das molas de
centragem sejam acessíveis.
Em conformidade com as normas de segurança,
depois de instalar o aparelho encaixado, não deve
ser possível o contacto com componentes
eléctricos.
Todos os componentes de garantia da protecção
precisam estar presos de modo que não possam
ser tirados sem o emprego de uma ferramenta.
Ligação do plano de cozedura ao forno
AZUL
BRANCO VERMELHO AMARELO VERDE
Este aparelho pode funcionar unicamente se estiver
ligado a fornos específicos, há uma lista destes no
sobrescrito da documentação.
FOGÃO DE ENCAIXAR
3
Este aparelho é em conformidade com as
seguintes Directivas da Comunidade
Europeia:
PT
- 2006/95/CEE de 12/12/06 (Baixa Tensão) e
posteriores modificações
- 89/336/CEE de 03/05/89 (Compatibilidade
Electromagnética) e posteriores modificações
- 93/68/CEE de 22/07/93 e posteriores modificações.
4
Eliminação
• Eliminação do material de embalagem: obedeça as
regras locais, de maneira que as embalagens
possam ser reutilizadas.
• A directiva Europeia 2002/96/CE relativa aos
resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos
(REEE) prevê que os electrodomésticos não devem
ser eliminados no normal fluxo dos resíduos sólidos
urbanos. Os aparelhos não mais utilizados devem
ser recolhidos separadamente para optimizar a taxa
de recuperação e reciclagem dos materiais que os
compõem e impedir potenciais danos à saúde e ao
meio ambiente. O símbolo da lixeira cancelada está
indicado em todos os produtos para lembrar o
dever de colecta selectiva.
Para maiores informações sobre a correcta
eliminação dos electrodomésticos, os proprietários
poderão contactar o serviço de colecta público ou
os revendedores.
Descrição
do aparelho
Nestas tabelas estão indicados, modelo por modelo, os valores de absorção energética, o tipo de elemento
aquecedor e o diâmetro de cada zona de cozedura.
Planos de
cozedura
Zonas de cozedura
Traseiro esq.
Traseiro dir.
Dianteiro esq.
Dianteiro dir.
Potência total
KRH 600 B
KRH 600 X
KRH 640 B
KRH 640 X
Potência (em W)
Diâmetro (em mm)
Potência (em W)
Diâmetro (em mm)
R 1700
R 1200
R 1200
R 1700
180
145
145
180
R 2100
R 1200
R 1200
R 1700
210
145
145
180
5800
KRH 641 D B
KRH 641 D X
Planos de
cozedura
Zonas de cozedura
Traseiro esq.
Traseiro dir.
Dianteiro esq.
Dianteiro dir.
Potência total
6200
KRH 642 DO X
KRH 642 DO Z
KRH 642 DO B
Potência (em W)
Diâmetro (em mm)
Potência (em W)
Diâmetro (em mm)
H 1200
H 1400
HD 2200/1000
H 1800
145
160
210/140
180
H 1200
HO 2400/1500
HD 2200/1000
H 1400
145
170x260
210/140
160
6600
PT
7200
Legenda:
H = hilight unitário
HO = hilight oval
HD = hilight duplo
R = irradiante único
As seguintes tabelas fornecem indicações úteis para utilizar da melhor maneira as várias zonas de cozedura.
KRH 641 D B - KRH 641 D X - KRH 642 DO X - KRH
642 DO Z - KRH 642 DO B
P otên cia
1
2/3
4/5
6/7
8/9
10/11
12
T ip o d e co zed u ra
M anteiga ou c hocolate derretido
E squentar líquidos
P reparação de c rem es e m olhos
Coz edura de c arnes c ozidas, guis ados,
entrem ets
Coz edura de m as sas e arroz
Coz edura c om fogo forte de carnes, peixe,
om eletes
F rituras
KRH 600 B - KRH 600 X - KRH 640 B - KRH 640 X
Potência
0
1
2
3
4
5
6
Tipo de cozedura
apagado
cozedura de hortaliças frescas e peixe
cozedura de batatas (ao vapor), sopas, grão-debico e feijão
cozedura de batatas (ao vapor), sopas, grão-debico e feijão
para assar (médio)
para assar (forte)
para corar, para ferver grandes quantidades de
água.
Enquanto a temperatura das zonas de cozedura
permanecer acima de 60 °C, mesmo depois de
apagadas, os indicadores de calor resíduo
permanecerão acesos para evitar o risco de
queimaduras.
Os selectores de comando
Estão situadas no painel frontal do forno e
possibilitam a regulação contínua da potência de
cada uma das zonas aquecedoras (de 1 a 12 ou de
1 a 6).
Regulação das zonas de cozedura
extensíveis
As zonas de cozedura extensíveis (concêntrica ou
oval) distinguem-se porque há uma zona
aquecedora dupla no vidro.
Para utilizar unicamente a zona pequena, gire o
selector de comando de 1 rumo o 12, em função da
potência de aquecimento que desejar.
Para utilizar a zona grande, coloque o selector na
posição
e, em seguida, defina a potência que
desejar.
5
Precauções e conselhos
PT
Este aparelho foi projectado e fabricado em
conformidade com as normas internacionais de
segurança. Estas advertências são fornecidas por
razões de segurança e devem ser lidas com atenção.
Conselhos práticos para utilizar esta
aparelhagem
Para obter as melhores performances da placa:
• empregue panelas com fundo chato, para ter a
certeza que haverá uma perfeita aderência à zona
de aquecimento.
• empregue sempre panelas com diâmetro
suficiente para cobrir inteiramente a zona de
aquecimento, de maneira que se aproveite
inteiramente o calor disponível.
• certifique-se que o fundo das panelas esteja
sempre perfeitamente enxuto e limpo, para
assegurar uma aderência certa e uma longa
durabilidade não somente das zonas de
cozedura, mas também das próprias panelas.
• evite utilizar as mesmas panelas que emprega
nos queimadores a gás: a concentração de calor
nos queimadores a gás poderá deformar o fundo
das panelas, que desta maneira perderá
aderência;
• nunca deixe uma zona de cozedura acesa sem
uma panela, porque o seu aquecimento, ao
chegar rapidamente ao nível máximo, poderá
danificar os elementos de aquecimento.
Segurança geral
• Este aparelho foi concebido para utilização de tipo
não profissional no âmbito de moradas.
• Este aparelho não deve ser instalado ao ar livre,
mesmo num sítio protegido, porque é muito
perigoso deixá-lo exposto a chuva e temporais.
• Não toque na máquina se estiver descalço, ou se as
suas mãos ou pés estiverem molhados ou húmidos.
• Este aparelho deve ser empregado para cozer
alimentos, somente por pessoas adultas e segundo
as instruções apresentadas neste folheto. Não
utilize o plano como superfície de apoio ou como
tábua de cortar.
6
• A placa de vitrocerâmica é resistente às batidas
mecânicas, entretanto pode rachar-se (ou
eventualmente partir-se) se for batida com um
objecto pontiagudo, com um utensílio. Nestes casos,
desligue imediatamente o aparelho da rede de
alimentação e contacte a assistência técnica.
• Se a superfície do plano estiver rachada, desligue o
aparelho para evitar a possibilidade de choques
eléctricos.
• Evite que o cabo de alimentação de outros
electrodomésticos encoste-se em partes quentes
do plano de cozedura.
• Não se esqueça que a temperatura das zonas de
cozedura permanece muito alta pelo menos trinta
minutos depois de apagadas. O calor resíduo é
sinalizado também por um indicador (veja Início e
utilização).
• Mantenha a devida distância da placa quaisquer
objectos que podem se derreter, por exemplo,
objectos de plástico, de alumínio ou produtos com
um alto conteúdo de açúcar. Preste muita atenção
com as embalagens e as películas de plástico ou
alumínio: se deixá-los sobre as superfícies
enquanto ainda estiverem quentes ou mornas,
podem causar um dano grave à placa.
• Certifique-se que as pegas das panelas fiquem
sempre viradas para o lado interno do plano de
cozedura para evitar batidas acidentais.
• Não puxe pelo cabo para desligar a ficha da
tomada eléctrica, pegue pela ficha.
• Não realize limpeza nem manutenção sem antes ter
desligado a ficha da rede eléctrica.
• Não apoie objectos metálicos (facas, colheres,
tampas, etc.) sobre o plano porque podem ficar
quentes.
• Não permita que as crianças brinquem com o
aparelho.
• Não é previsto que este aparelho seja utilizado
por pessoas (incluso crianças) com reduzidas
capacidades físicas, sensoriais ou mentais, por
pessoas inexperientes ou que não tenham
familiaridade com o produto, a não ser que seja
vigiadas por uma pessoa responsável pela sua
segurança ou que tenham recebido instruções
preliminares sobre o uso do aparelho.
Manutenção e cuidados
Desligar a corrente eléctrica
Antes de realizar qualquer operação, desligue o
aparelho da alimentação eléctrica.
• Lembre-se sempre de enxaguar com água limpa e
enxugar o plano com cuidado: para não acontecer
de resíduos de produtos grudarem-se na
sucessiva cozedura.
Quadro em aço inoxidável *
Limpeza do aparelho
Evite o emprego de detergentes abrasivos ou
corrosivos, tais como sprays para churrasqueiras e
fornos, tira-manchas e produtos contra ferrugem,
detergentes em pó e esponjas com superfície abrasiva.
podem arranhar irremediavelmente a superfície.
Nunca utilize equipamento de limpeza a vapor ou
de alta pressão para limpar a aparelhagem.
• Para a manutenção ordinária, é suficiente lavar o
plano com uma esponja húmida e, em seguida,
enxugar com papel absorvente de cozinha.
• Se o plano estiver muito sujo, esfregue com um
produto específico para limpeza de superfícies
em vidro cerâmica *, enxagúe e enxugue.
O aço inoxidável pode manchar-se por causa da
alta quantidade de calcário na água em contacto
durante muito tempo com o metal, ou por causa de
produtos de limpeza muito agressivos que
contenham fósforo.
É aconselhável enxaguar com água abundante e
enxugar com cuidado, depois de ter limpado o
plano. Se for derramada água, enxugue-a
rapidamente com cuidado.
Alguns planos de cozedura tem uma moldura de
alumínio parecida com o aço inoxidável. Não utilize
produtos para a limpeza e o desengorduramento
não idóneos para o alumínio.
Desmontar o plano
• Para tirar as acumulações de sujidade maiores,
use uma espátula apropriada. Intervenha assim
que possível, sem aguardar que o aparelho
arrefeça, para evitar que resíduos grudem.
Podem ser obtidos excelentes resultados se usar
uma esponja especial de fios de aço inoxidável
específica para planos em vidro cerâmica,
molhada de água e sabão.
Caso seja necessário desmontar o plano de
cozedura:
1. remova os parafusos que fixam as molas de
centragem nos lados;
2. solte os parafusos dos ganchos de fixação nos
ângulos;
3. extraia o plano de cozedura do vão do móvel.
• No caso em que no plano de cozedura tenham-se
acidentalmentefundidos objectos ou materiais
como plástico ou açúcar, removê-los
imediatamente com a espátula, até que a
superfície esteja ainda quente.
mecanismos internos para tentar uma reparação. Em
caso de avaria, contactar a Assistência técnica.
Recomendamos que se evite tentar o acesso aos
• Depois de limpo, o plano poderá ser tratado com
um produto específico para a manutenção e a
protecção: a película invisível deixada por este
produto protegerá a superfície se algo for
derramado durante a cozedura. É recomendável
realizar estas operações com o aparelho morno
ou frio.
* Há somente em alguns modelos.
7
PT
Instrukcja obs³ugi
P£YTA
Spis treœci
PL
PT
Português,1
PL
Polski, 8
RS
Ðóññêèé, 22
NL
Nederlands,15
Instalacja, 9-11
Ustawienie
Pod³¹czenie p³yty grzejnej do piekarnika
Utylizacja
Opis urz¹dzenia, 12
Pokrêt³a sterowania
Regulacja rozszerzalnych pól grzejnych
Zalecenia i œrodki ostro¿noœci, 13
Praktyczne porady dotycz¹ce u¿ytkowania
urz¹dzenia
Ogólne zasady bezpieczeñstwa
Konserwacja i utrzymanie, 14
KRH 600 B
KRH 600 X
KRH 640 B
KRH 640 X
KRH 641 D B
KRH 641 D X
KRH 642 DO X
KRH 642 DO Z
KRH 642 DO B
Od³¹czenie pr¹du elektrycznego
Mycie urz¹dzenia
Demonta¿ p³yty
Instalacja
Nale¿y zachowaæ niniejsz¹ instrukcjê, aby móc z
PL
5 mm
niej skorzystaæ w ka¿dej chwili. W razie sprzeda¿y,
odst¹pienia lub przeniesienia urz¹dzenia, nale¿y siê
upewniæ, czy instrukcja zosta³a przekazana wraz z
nim, aby nowy w³aœciciel p³yty grzejnej móg³ siê
zapoznaæ z jej dzia³aniem i z w³aœciwymi
ostrze¿eniami.
Nale¿y uwa¿nie przeczytaæ instrukcjê: zawiera ona
wa¿ne informacje dotycz¹ce instalacji, u¿ytkowania i
bezpieczeñstwa.
min. 20 mm
SZUFLADY
min. 40 mm
Ustawienie
nalezy je usunac zgodnie z normami dotyczacymi
selektywnego gromadzenia odpadów (patrz Zalecenia
i srodki ostroznosci ).
Instalacja powinna zostaæ wykonana zgodnie z
niniejszymi instrukcjami przez wykwalifikowany
personel. Niew³aœciwa instalacja mo¿e spowodowaæ
szkody w stosunku do osób, zwierz¹t lub mienia.
5 mm
Elementy opakowania nie sa zabawkami dla dzieci i
min. 20 mm
PIEKARNK
WENTYLATOROWY
min. 40 mm
Zabudowa
Aby zapewniæ prawid³owe dzia³anie urz¹dzenia,
mebel musi posiadaæ odpowiednie w³aœciwoœci:
• blat musi byæ wykonany z materia³u odpornego na
ciep³o, na temperaturê oko³o 100°C;
• jeœli p³yta grzejna ma byæ zainstalowana na piecu,
musi on posiadaæ system ch³odzenia z wentylacj¹
wymuszon¹;
• nale¿y unikaæ instalowania p³yty grzejnej na
zmywarce: w przypadku takiej koniecznoœci,
umieœciæ pomiêdzy dwoma urz¹dzeniami szczelny
element oddzielaj¹cy;
• w zaleznosci od plyty grzejnej, jaka ma byc
zainstalowana (patrz rysunki), wewnetrzna czesc
mebla powinna miec nastepujace wymiary:
48
590
0
52
56
0+
/- 1
49
0+
/-
1
Obieg powietrza
Aby umo¿liwiæ w³aœciwy obieg powietrza i aby unikn¹æ
przegrzania powierzchni wokó³ urz¹dzenia, p³yta grzejna
powinna byæ umieszczona:
• w odleg³oœci co najmniej 40 mm od tylnej œciany
lub od ka¿dej innej pionowej powierzchni;
• w taki sposób, aby zachowaæ odleg³oœæ minimum
20 mm pomiêdzy przestrzeni¹ do zabudowy a
znajduj¹cym siê pod ni¹ meblem.
9
PL
• Meble znajduj¹ce siê obok, a których wysokoœæ
przekracza wysokoœæ p³yty roboczej, powinny
zostaæ odsuniête przynajmniej na 600 mm od
krawêdzi p³yty roboczej.
KRH 600 B - KRH 600 X - KRH 640 B - KRH 640 X
Mocowanie
Urz¹dzenie powinno byæ zainstalowane na idealnie
p³askim blacie.
Ewentualne odkszta³cenia, spowodowane
nieprawid³owym zamocowaniem, mog¹ byæ
przyczyn¹ zmiany w³aœciwoœci urz¹dzenia i, w
konsekwencji, wp³ywaj¹c niekorzystnie na jego
pracê.
D³ugoœæ œruby regulacyjnej uchwytów mocuj¹cych
nale¿y ustawiæ przed ich zamontowaniem, na podstawie
gruboœci blatu:
• gruboœæ 30 mm: œruba 17,5 mm;
• gruboœæ 40 mm: œruba 7,5 mm.
W celu zamocowania urz¹dzenia nale¿y wykonaæ
nastêpuj¹ce czynnoœci:
1. Przy pomocy krótkich œrub bez ³ba przykrêciæ 4
sprê¿yny centruj¹ce do otworów umieszczonych w
œrodkowej czêœci ka¿dego boku p³yty;
2. umieœciæ p³ytê grzejn¹ w meblu, wyœrodkowaæ j¹ i
wywrzeæ odpowiedni nacisk na ca³y jej obwód, tak
aby p³yta dobrze przylega³a do blatu.
3. w przypadku p³yt z profilami bocznymi: po
zainstalowaniu p³yty grzejnej w meblu umieœciæ 4
uchwyty mocuj¹ce (ka¿dy ze sworzniem) na dolnym
obwodzie p³yty grzejnej i przykrêciæ je d³ugimi
œrubami z ³bem w taki sposób, aby szk³o przylega³o
do blatu.
Œruby sprê¿yn centruj¹cych musz¹ pozostaæ
dostêpne.
Zgodnie z normami bezpieczeñstwa, po
zabudowaniu urz¹dzenia nie powinien byæ mo¿liwy
kontakt z jego elementami elektrycznymi.
Wszystkie czêœci, które stanowi¹ zabezpieczenie,
powinny byæ zamocowane w taki sposób, aby nie
mo¿na by³o ich zdj¹æ bez u¿ycia narzêdzia.
Pod³¹czenie p³yty grzejnej do
piekarnika
Urz¹dzenie to mo¿e dzia³aæ wy³¹cznie po
pod³¹czeniu do okreœlonych typów piekarników,
których wykaz znajduje siê w kopercie z
dokumentacj¹.
10
KRH 641 D B - KRH 641 D X - KRH 642 DO X - KRH
642 DO Z - KRH 642 DO B
Niniejsze urz¹dzenie jest zgodne z
nastêpuj¹cymi dyrektywami unijnymi:
-2006/95/EWG z 12/12/06 (Niskie napiecie) wraz z
pózniejszymi zmianami
- 89/336/EWG z 03/05/89 (KompatybilnoϾ
elektromagnetyczna) wraz z póŸniejszymi zmianami
- 93/68/EWG z 22/07/93 wraz z póŸniejszymi
zmianami.
PL
Utylizacja
• Utylizacja opakowania: nale¿y stosowaæ siê do
lokalnych przepisów, dziêki temu opakowania
bêd¹ mog³y zostaæ poddane reutylizacji.
• Dyrektywa europejska 2002/96/WE w sprawie
zu¿ytego sprzêtu elektrycznego oraz
elektronicznego (RAEE) przewiduje, ¿e domowe
urz¹dzenia elektryczne nie mog¹ podlegaæ
zwyk³emu cyklowi utylizacji sta³ych odpadów
miejskich. Zu¿yte urz¹dzenia powinny byæ
zbierane oddzielnie w celu zoptymalizowania
stopnia odzysku i recyklingu materia³ów, które
zawieraj¹, oraz aby zapobiec potencjalnym
szkodom dla zdrowia i œrodowiska. Symbol
przekreœlonego kosza umieszczony na
wszystkich produktach przypomina o obowi¹zku
selektywnego gromadzenia tych odpadów.
W celu uzyskania bli¿szych informacji
dotycz¹cych prawid³owego z³omowania sprzêtu
domowego, u¿ytkownicy mog¹ siê zwróciæ do
w³aœciwych s³u¿b miejskich lub do skupuj¹cych go
sprzedawców.
11
Opis urz¹dzenia
PL
W tych tabelach podane s¹, kolejno dla ka¿dego modelu, wartoœæ poch³anianej energii, typ elementu grzejnego
oraz œrednica ka¿dego pola grzejnego.
P³yty grzejne
Pola grzejne
Tylne lewe
Tylne prawe
Przednie lewe
Przednie prawe
Moc ca³kowita
KRH 600 B
KRH 600 X
R 1700
R 1200
R 1200
R 1700
P³yty grzejne
Pola grzejne
Tylne lewe
Tylne prawe
Przednie lewe
Przednie prawe
Moc ca³kowita
Œrednica (w mm)
Moc (w W)
180
145
145
180
5800
KRH 641 D B
KRH 641 D X
Œrednica (w mm)
Moc (w W)
H 1200
H 1400
HD 2200/1000
H 1800
6600
145
160
210/140
180
KRH 640 B
KRH 640 X
Œrednica (w mm)
Moc (w W)
R 2100
R 1200
R 1200
R 1700
210
145
145
180
6200
KRH 642 DO X
KRH 642 DO Z
KRH 642 DO B
Œrednica (w mm)
Moc (w W)
H 1200
HO 2400/1500
HD 2200/1000
H 1400
7200
145
170x260
210/140
160
Legenda:
R = radiacyjne pojedyncze
H = hilight pojedyncze
HO = hilight owalne
HD = hilight podwójne
Poni¿sze tabele zawieraj¹ po¿yteczne wskazówki, u³atwiaj¹ce optymalne u¿ytkowanie ró¿nych pól grzejnych.
KRH 641 D B - KRH 641 D X - KRH 642 DO X - KRH
642 DO Z - KRH 642 DO B
Moc
1
2/3
4/5
6/7
8/9
10/11
12
Tipo di cotturaRodzaj gotowania
Roztapianie mas³a lub czekolady
Podgrzewanie p³ynów
Przygotowywanie kremów i sosów
Gotowanie sztuk miêsa, blanquette, entremets
Gotowanie makaronu i ry¿u
Pieczenie na du¿ym ogniu miês, ryb, omletów
Sma¿enie
KRH 600 B - KRH 600 X - KRH 640 B - KRH 640 X
Moc
0
1
2
3
4
12
Tipo di cotturaRodzaj gotowania
wy³¹czone
gotowanie œwie¿ych warzyw, ryb
gotowanie ziemniaków (na parze), zup,
cieciorki, grochu
gotowanie ziemniaków (na parze), zup,
cieciorki, grochu
pieczenie (œrednie)
5
pieczenie (mocne)
6
przyrumienianie, gotowanie du¿ych iloœci wody
Dopóki temperatura pól grzejnych jest wy¿sza od 60
°C, równie¿ po ich wy³¹czeniu, wskaŸniki ciep³a
szcz¹tkowego pozostaj¹ w³¹czone, aby zapobiec
niebezpieczeñstwu poparzeñ.
Pokrêt³a sterowania
S¹ umieszczone na panelu sterowania piekarnika i
umo¿liwiaj¹ ci¹g³¹ regulacjê mocy ka¿dego pola
grzejnego (od 1 do 12 lub od 1 do 6).
Regulacja rozszerzalnych pól grzejnych
Rozszerzalne pola grzejne (koncentryczne lub
owalne) charakteryzuj¹ siê obecnoœci¹ podwójnego
pola grzejnego na szkle.
Aby w³¹czyæ wy³¹cznie ma³e pole, nale¿y obracaæ
pokrêt³em sterowania w zakresie od 1 do 12, w
zale¿noœci od ¿¹danej mocy grzejnej.
Aby w³¹czyæ du¿e pole, nale¿y ustawiæ pokrêt³o w
odpowiedniej pozycji
¿¹dan¹ moc.
, a nastêpnie wyregulowaæ
Zalecenia i œrodki
ostro¿noœci
! Urz¹dzenie zosta³o zaprojektowane i
wyprodukowane zgodnie z miêdzynarodowymi
normami bezpieczeñstwa. Poni¿sze ostrze¿enia
dotycz¹ zasad bezpieczeñstwa i nale¿y je uwa¿nie
przeczytaæ.
Praktyczne porady dotycz¹ce
u¿ytkowania urz¹dzenia
Ponadto, aby uzyskaæ jak najlepsze wyniki
u¿ytkowania p³yty grzejnej:
• Stosowaæ garnki z p³askim dnem i znacznej
gruboœci, aby mieæ pewnoœæ, ¿e dok³adnie
przylegaj¹ do pola grzejnego.
• Stosowaæ garnki o œrednicy wystarczaj¹cej do
ca³kowitego przykrycia pola grzejnego, tak aby
zapewniæ wykorzystanie ca³ego ciep³a;
• Upewniæ siê czy dno garnka jest zawsze
dok³adnie osuszone i czyste, aby zagwarantowaæ
dok³adne przyleganie i d³ugotrwa³oœæ u¿ytkowania
zarówno pól grzejnych, jak i garnków.
• Unikaæ stosowania tych samych garnków co
u¿ywane na palnikach gazowych: skupienie ciep³a
w przypadku palników gazowych mo¿e
odkszta³ciæ dno garnka, przez co nie bêdzie on
dok³adnie przylegaæ;
Ogólne zasady bezpieczeñstwa
! Sprawdzaæ, czy wlot powietrza poprzez kratkê
wentylatora nigdy nie jest zatkany. Zabudowana p³yta
grzejna wymaga dobrego obiegu powietrza dla
zapewnienia ch³odzenia elementów elektronicznych.
! Odradza siê instalacjê indukcyjnej p³yty grzejnej na
lodówce podblatowej (ciep³o) lub na pralce (wibracje).
Przestrzeñ do wentylacji elementów elektronicznych
by³aby niewystarczaj¹ca.
• Niniejsze urz¹dzenie przeznaczone jest do u¿ytku
domowego.
• Nie nale¿y instalowaæ urz¹dzenia na zewn¹trz,
nawet w zadaszonym miejscu, poniewa¿
wystawienie go na dzia³anie deszczu i burz jest
bardzo niebezpieczne.
• Nie dotykac urzadzenia stojac przy nim boso lub
majac mokre albo wilgotne rece badz stopy.
• Urz¹dzenie s³u¿y do gotowania potraw i powinno
byæ u¿ywane jedynie przez osoby doros³e,
zgodnie ze wskazówkami zawartymi w niniejszej
instrukcji. Nie u¿ywaæ p³yty w funkcji pó³ki lub
deski do krojenia.
• Plyta szklano-ceramiczna jest odporna na
uderzenia, moze jednak ulec uszkodzeniu (lub
ewentualnie peknieciu), jesli zostanie uderzona
ostrym przedmiotem, np. jakims narzedziem. W
takim przypadku nalezy natychmiast odlaczyc
urzadzenie od zasilania elektrycznego i wezwac
Serwis Techniczny.
• Nale¿y uwa¿aæ, aby przewody zasilaj¹ce
pozosta³e domowe urz¹dzenia elektryczne nie
styka³y siê z rozgrzanymi elementami p³yty
grzejnej.
• Nie nalezy zapominac, ze temperatura pól
grzejnych pozostaje wysoka przez co najmniej
trzydziesci minut po ich wylaczeniu. Cieplo
szczatkowe jest równiez sygnalizowane przez
odpowiedni wskaznik (patrz Uruchomienie i
uzytkowanie).
• Utrzymywaæ w odpowiedniej odleg³oœci od p³yty
grzejnej ka¿dy przedmiot, który mo¿e siê stopiæ,
np. przedmioty plastikowe, aluminiowe lub
produkty z du¿¹ zawartoœci¹ cukru. Szczególnie
uwa¿aæ na wszelkie opakowania i taœmy
plastikowe lub aluminiowe: ich pozostawienie na
jeszcze gor¹cych lub ciep³ych powierzchniach
mo¿e spowodowaæ powa¿ne uszkodzenie p³yty.
• Nale¿y siê upewniaæ, czy uchwyty garnków s¹
zawsze zwrócone w kierunku wewnêtrznej czêœci
p³yty grzejnej, aby unikn¹æ ich przypadkowego
potr¹cenia.
• Nie wyci¹gaæ wtyczki z gniazdka ci¹gn¹c za kabel
- nale¿y trzymaæ za wtyczkê.
• Nie czyœciæ urz¹dzenia ani nie wykonywaæ
czynnoœci konserwacyjnych bez uprzedniego
od³¹czenia wtyczki od sieci elektrycznej.
• Nie jest przewidziane, aby urz¹dzenie by³o
u¿ywane przez osoby (w tym dzieci) o
ograniczonych mo¿liwoœciach fizycznych lub
umys³owych, przez osoby bez doœwiadczenia lub
bez znajomoœci urz¹dzenia, chyba ¿e pod
nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich
bezpieczeñstwo, jak równie¿ przez osoby, które
nie zosta³y zapoznane ze wstêpnymi instrukcjami
dotycz¹cymi u¿ytkowania urz¹dzenia.
13
PL
Konserwacja i
utrzymanie
PL
Od³¹czenie pr¹du elektrycznego
Przed ka¿d¹ czynnoœci¹ nale¿y od³¹czyæ urz¹dzenie
od sieci zasilania elektrycznego.
Mycie urz¹dzenia
Unikaæ stosowania œrodków czyszcz¹cych o
w³aœciwoœciach œciernych lub korozyjnych, takich jak
produkty w sprayu do barbecue i piecyków,
odplamiacze i œrodki przeciwrdzewne, detergenty w
proszku oraz g¹bki z powierzchni¹ œcieraj¹c¹: mog¹
one w sposób nieodwracalny zarysowaæ
powierzchniê.
Do czyszczenia urzadzenia nigdy nie nalezy
uzywac oczyszczaczy parowych lub
wysokocisnieniowych.
• W ramach zwyk³ej konserwacji wystarczy
przemywaæ p³ytê wilgotn¹ g¹bk¹ i osuszaæ j¹
papierowym rêcznikiem kuchennym.
• Jeœli p³yta jest szczególnie silnie zabrudzona,
wyczyœciæ j¹ przy pomocy odpowiedniego
produktu do czyszczenia powierzchni szklanoceramicznych, sp³ukaæ i osuszyæ.
• W celu eliminacji najtrudniejszych do usuniêcia
zanieczyszczeñ pos³ugiwaæ siê odpowiedni¹
skrobaczk¹. Usuwaæ zanieczyszczenia zaraz jak
tylko jest to mo¿liwe, nie czekaj¹c a¿ urz¹dzenie
ostygnie, tak aby resztki ¿ywnoœci nie stwardnia³y.
Znakomite wyniki mo¿na uzyskaæ stosuj¹c g¹bkê
drucian¹ ze stali nierdzewnej - specjaln¹ do
szklano-ceramicznych p³yt grzejnych - nas¹czon¹
wod¹ i myd³em.
• Jeœli na p³ycie grzejnej stopi¹ siê przypadkowo
przedmioty lub materia³y, takie jak plastik albo
cukier, nale¿y je usun¹æ przy pomocy skrobaczki,
dopóki powierzchnia jest jeszcze ciep³a.
• Po oczyszczeniu p³yta mo¿e zostaæ pokryta
odpowiednim produktem do konserwacji i ochrony:
jego niewidoczna warstwa chroni powierzchniê w
przypadku wykipienia potraw podczas gotowania.
Zaleca siê wykonywanie tych czynnoœci, gdy
urz¹dzenie jest letnie lub zimne.
• Nale¿y pamiêtaæ, aby zawsze sp³ukaæ p³ytê
czyst¹ wod¹ i dok³adnie j¹ osuszyæ: resztki
produktów mog³yby bowiem przykleiæ siê do jej
powierzchni podczas nastêpnego gotowania.
14
Rama ze stali nierdzewnej (tylko w modelach z
ramka)
Na stali nierdzewnej moga powstac plamy w
przypadku pozostawienia na jej powierzchni przez
dluzszy czas bardzo twardej wody lub w przypadku
stosowania srodków czystosci zawierajacych fosfor.
Zaleca siê obficie sp³ukaæ i dok³adnie osuszyæ p³ytê
po umyciu. W przypadku rozlania wody, nale¿y j¹ jak
najszybciej dok³adnie wytrzeæ.
Niektóre p³yty grzejne maj¹ ramkê aluminiow¹,
która jest podobna do ramki ze stali nierdzewnej. Nie
nale¿y stosowaæ produktów do mycia i odt³uszczania
innych ni¿ przeznaczone do aluminium.
Demonta¿ p³yty
W razie koniecznoœci zdemontowania p³yty grzejnej:
1. odkrêciæ œruby przy pomocy których sprê¿yny
centruj¹ce s¹ przymocowane do boków p³yty;
2. poluzowaæ œruby uchwytów mocuj¹cych w rogach;
3. wyj¹æ p³ytê grzejn¹ z mebla.
Odradza siê ingerencjê w wewnêtrzne mechanizmy
urz¹dzenia z zamiarem dokonania naprawy. W
przypadku awarii skontaktowaæ siê z Serwisem.
Gebruiksaanwijzing
KOOKPLAAT
Inhoud
PT
PL
Português,1
Polski, 8
NL
Nederlands,15
Installatie, 16-18
Plaatsing
Aansluiting van de kookplaat aan de oven
Afvalverwijdering
Beschrijving van het apparaat, 19
RS
Ðóññêèé, 22
De bedieningsknoppen
Regelen van de uitbreidbare kookzones
Voorzorgsmaatregelen en advies, 20
Praktische tips voor het gebruik van het apparaat
Algemene veiligheid
Onderhoud en verzorging, 21
KRH
KRH
KRH
KRH
KRH
KRH
KRH
KRH
KRH
600
600
640
640
641
641
642
642
642
B
X
B
X
DB
DX
DO X
DO Z
DO B
De elektrische stroom afsluiten
Reinigen van het apparaat
De kookplaat verwijderen
NL
Installatie
eventuele raadpleging in de toekomst. Wanneer u
het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u
verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te
bewaren zodat waarschuwingen en informatie
betreffende werking voorhanden blijven.
Lees de instructies aandachtig door: u vindt er
belangrijke informatie betreffende installatie, gebruik
en veiligheid.
5 mm
Bewaar dit instructieboekje zorgvuldig voor
min. 20 mm
CASSETTO
min. 40 mm
Plaatsing
Het verpakkingsmateriaal is niet bestemd voor
590
0
52
/-
0+
56
0+
/- 1
1
49
Ventilatie
Teneinde een correcte ventilatie te bereiken en
een oververhitting van de oppervlakken rondom het
apparaat te voorkomen, moet de kookplaat geïnstalleerd
worden op:
• een minimum afstand van 40 mm van de
achterwand of van elk ander verticaal oppervlak;
• op zodanige wijze dat er een minimum afstand
overblijft van 20 mm tussen het inbouwmeubel en
het onderstaande meubel.
16
FORNO
VENTILATO
min. 40 mm
PIANO DI
APPOGGIO
PIANO COTTURA
ROVESCIATO
30
LATO ANTERIORE
DEL PIANO COTTURA
40
Inbouw
Voor een goede werking van het apparaat moet het
keukenmeubel de juiste kenmerken hebben:
• het keukenblad moet uit hittebestendig materiaal
zijn vervaardigd en een temperatuur van circa
100°C kunnen verdragen;
• als de kookplaat boven een oven wordt
geïnstalleerd moet deze zijn voorzien van een
geforceerd geventileerd afkoelingssysteem;
• installeer de kookplaat nooit boven een
afwasautomaat: indien u dit toch doet, breng dan
een waterdichte afscheiding aan tussen de twee
apparaten;
• naar gelang het type kookplaat dat u wenst te
installeren (zie afbeeldingen), moet het
keukenmeubel de volgende afmetingen hebben:
min. 20 mm
5 mm
kinderen en dient daarom te worden verwijderd
volgens de geldende normen voor gescheiden
afvalverzameling ( zie Voorzorgsmaatregelen en
advies).
De installatie moet worden uitgevoerd door een
bevoegde installateur en volgens de instructies van
de fabrikant. Een verkeerde installatie kan schade
berokkenen aan personen, dieren of dingen.
53
NL
• De meubels die direct naast de kookplaat staan en
hierboven uitsteken, moeten op minstens 600 mm van de
rand van de plaat staan.
KRH 600 B - KRH 600 X - KRH 640 B - KRH 640 X
NL
KERAMISCH KOOKVLAK
Bevestigen
Het apparaat moet op een absoluut horizontaal
oppervlak worden geïnstalleerd.
Eventuele door onjuiste installatie veroorzaakte
vervormingen kunnen de eigenschappen en de
prestaties van de kookplaat aantasten.
De lengte van de regelschroef van de
bevestigingshaken moet op basis van de dikte van het
keukenblad worden ingesteld voordat de haken
worden gemonteerd:
• als de dikte 30 mm is: schroef 17,5 mm;
• als de dikte 40 mm is: schroef 7,5 mm.
Voor het bevestigen moet u als volgt te werk gaan:
1. Draai met korte, puntloze schroeven de 4
centreringsklemmen in de openingen in het midden
van elke zijde van het blad vast;
2. zet de kookplaat in het midden van de opening
van het keukenmeubel door gelijke druk uit te
oefenen op de hele omtrek totdat de kookplaat
perfect aansluit op het keukenblad.
3. voor een blad met zijprofielen: nadat u de
kookplaat in het keukenmeubel heeft geplaatst moet
u de 4 bevestigingshaken aan de onderste rand van
de kookplaat vastschroeven met gepunte, lange
schroeven, net zolang tot het glas goed aan het
blad vastzit.
WIT
ROOT
GEEL
BLAUW
GROEN
OVEN
KRH 641 D B - KRH 641 D X - KRH 642 DO X - KRH
642 DO Z - KRH 642 DO B
KERAMISCH KOOKVLAK
De schroeven van de centreringsklemmen moeten
te allen tijde bereikbaar blijven.
Volgens de veiligheidsnormen mag er geen contact
meer mogelijk zijn met de elektrische onderdelen
nadat het apparaat is ingebouwd.
Alle beschermende onderdelen moeten zodanig
worden bevestigd dat ze niet kunnen worden
verwijderd zonder gereedschap te gebruiken.
Aansluiting van de kookplaat aan de
oven
Dit apparaat kan alleen functioneren als het is
aangesloten aan speciale ovens, waarvan een lijst is
ingesloten in de envelope van de documenten.
BLAUW
WIT
ROOT
GEEL
GROEN
OVEN
17
Deze apparatuur voldoet aan de
volgende EU voorschriften:
NL
- 2006/95/EEG van 12/12/06 (Laagspanning) en
daaropvolgende wijzigingen
- 89/336/EEG van 03/05/89 (Elektromagnetische
Compatibiliteit) en daaropvolgende wijzigingen
- 93/68/EEG van 22/07/93 en daaropvolgende
wijzigingen.
Afvalverwijdering
• Het wegdoen van het verpakkingsmateriaal: houdt u
aan de plaatselijke normen zodat het materiaal
hergebruikt kan worden.
• De Europese richtlijn 2002/96/EG, betreffende
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur
(AEEA), voorziet dat huishoudelijke apparatuur niet
met het normale afval mag worden meegegeven. De
verwijderde apparaten moeten apart worden
opgehaald om het terugwinnen en recyclen van de
materialen waaruit ze bestaan te optimaliseren en te
voorkomen dat er eventuele schade voortvloeit voor
de gezondheid en het milieu. Het symbool van de
afvalemmer met een kruis staat op alle producten
om de consument eraan te herinneren dat dit
gescheiden afval is.
18
Om meer informatie te verkrijgen betreffende een
juiste verwijdering van huishoudapparaten kan de
consument zich richten tot de gemeentelijke
reinigingsdienst of de verkopers.
Beschrijving
van het apparaat
In deze tabellen vindt u de waarden terug van de stroomopname voor ieder afzonderlijk model, het type
verwarmingselement en de diameter van ieder kookgedeelte.
KRH 600 B
KRH 600 X
Kookpl aten
Kookgedeeltes
Linksachter
Recht sacht er
Linksvoor
Recht svoor
Totaal vermogen
Kookpl aten
Kookgedeeltes
Linksachter
Recht sacht er
Linksvoor
Recht svoor
Totaal vermogen
NL
KRH 640 B
KRH 640 X
Vermogen (in W)
Diameter (in mm)
Vermogen (in W)
Diameter (in mm)
R 1700
R 1200
R 1200
R 1700
180
145
145
180
R 2100
R 1200
R 1200
R 1700
210
145
145
180
5800
6200
KRH 641 D B
KRH 641 D X
KRH 642 DO X
KRH 642 DO Z
KRH 642 DO B
Vermogen (in W)
Diameter (in mm)
Vermogen (in W)
Diameter (in mm)
H 1200
H 1400
HD 2200/1000
H 1800
145
160
210/140
180
H 1200
HO 2400/1500
HD 2200/1000
H 1400
145
170x260
210/140
160
6600
7200
Legenda:
H = hilight enkel
HO = hilight ovaal
HD = hilight dubbel
R = enkele straal
Op de volgende tabel kunt u zien hoe u de kookzones het beste kunt gebruiken.
KRH 641 D B - KRH 641 D X - KRH 642 DO X - KRH
642 DO Z - KRH 642 DO B
Vermogen
1
2/3
4/5
6/7
8/9
10/11
12
Bereiding
Boter of gesmolten chocola
Opwarmen van vloeistoffen
Bereiden van vla en sausen
Gekookt vlees, blanquette, entremets
Pasta en rijst koken
Koken op hoog vuur: vlees, vis, omelette
Fritturen
KRH 600 B - KRH 600 X - KRH 640 B - KRH 640 X
Vermogen
0
1
2
3
4
5
6
Bereiding
uit
bereiden van verse groenten, vis
aardappelen (op stoom) gaar koken, soep,
capucijners,bonen,
aardappelen (op stoom) gaar koken, soep,
capucijners, bonen
braden (medium)
braden (hard)
bruin bakken, grote hoeveelheden water aan de
kook brengen
Zolang de temperatuur van de kookzones boven de
60 °C is, ook na het uitschakelen, blijven de
indicators van de restwarmte aan teneinde
het risico van zich te branden te vermijden.
De bedieningsknoppen
Deze bevinden zich op het bedieningspaneel van de
oven en hiermee kunt u de stroomsterkte van iedere
kookzone regelen (van 1 tot 12 of van 1 tot 6).
Regelen van de uitbreidbare
kookzones
De uitbreidbare kookzones (concentrisch of ovaal)
onderscheiden zich door de aanwezigheid van een
dubbele verwarmingszone op het glas.
Voor gebruik van alleen de kleine zone draait u de
bedieningsknop van 1 tot 12, naar gelang de
stroomsterkte die u wenst.
Voor gebruik van de grote zone zet u de knop in de
positie
en vervolgens stelt u de gewenste
stroomsterkte in.
19
Voorzorgsmaatregelen
en advies
NL
Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens
de geldende internationale veiligheidsvoorschriften.
Deze aanwijzingen zijn geschreven voor uw
veiligheid en u dient ze derhalve goed door te
nemen.
Praktische tips voor het gebruik van
het apparaat
Teneinde optimale resultaten te bereiken van het
kookvlak:
• gebruik pannen met een platte bodem die perfect
aansluiten op het verwarmgedeelte;
• gebruik pannen die groot genoeg zijn om de
kookplaat geheel te bedekken teneinde alle
beschikbare hitte te benutten;
• houd de bodem van de pannen altijd schoon en
droog zodat ze goed aansluiten op het kookvlak.
Dit verlengt de levensduur van zowel de pannen
als het kookgedeelte;
• vermijd dezelfde pannen te gebruiken die u ook
op een gasfornuis gebruikt: de
warmteconcentratie van gasbranders kan de
bodem van pannen vervormen, waardoor ze niet
goed meer aansluiten;
• laat nooit een kookgedeelte aan staan zonder een
pan erop. De verhitting, die snel het maximum
niveau bereikt, zou de verwarmingselementen
kunnen beschadigen.
Aangeraden stroomsterktes voor verschillende
bereidingen:
Algemene veiligheidsmaatregelen
• Dit apparaat is vervaardigd voor niet-professioneel
gebruik binnenshuis.
• Het apparaat dient niet buitenshuis te worden
geplaatst, ook niet in overdekte toestand. Het is erg
gevaarlijk als het in aanraking komt met regen of
onweer.
• Raak het apparaat niet blootsvoets aan of met natte
handen of voeten.
• Het apparaat dient om gerechten te koken. Het mag
uitsluitend door volwassenen worden gebruikt en
alleen volgens de instructies die beschreven staan
in deze handleiding. Gebruik het kookvlak niet om
voorwerpen op te plaatsen en ook niet als snijplank.
20
• Het glaskeramische kookvlak is bestand tegen
mechanische stoten. Het kan echter worden
beschadigd (of barsten) als het wordt geraakt door
een puntig object, bijvoorbeeld door gereedschap.
Als dit gebeurt moet u onmiddellijk het apparaat
afsluiten van de elektrische stroom en contact
opnemen met de Technische Dienst.
• Als het oppervlak van de kookplaat gebarsten is
moet u het apparaat uitschakelen om te voorkomen
dat u een elektrische schok krijgt.
• Voorkom dat elektrische snoeren van andere kleine
keukenapparaten op warme delen van de kookplaat
terechtkomen.
• Vergeet niet dat de temperatuur in het kookgedeelte
aanzienlijk hoog blijft tot minstens 30 minuten nadat
u het uitschakelt. De resterende warmte wordt
aangeduid door een aanwijzer (zie Starten en gebruik).
• Houd voorwerpen die kunnen smelten op afstand
van de kookplaat, zoals bv. plastic, aluminium of
suikerhoudende etenswaren. Let vooral op plastic of
aluminium verpakkingen en folie:
als u ze op het nog warme of lauwe kookvlak
neerlegt, kunt u zware schade aanrichten.
• Richt de handvaten van de pannen altijd naar de
binnenzijde van de kookplaat zodat u er niet per
ongeluk tegenaan stoot.
• Trek de stekker nooit uit het stopcontact door aan
het snoer te trekken, maar altijd door de stekker
beet te pakken.
• Maak de oven niet schoon of voer geen onderhoud
uit als de stekker nog in het stopcontact zit.
• Plaats geen metalen voorwerpen (messen, lepels,
deksels enz.) op de kookplaat aangezien zij heet
kunnen worden.
• Voorkom dat kinderen met het apparaat spelen.
• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
personen (kinderen inbegrepen) met een beperkt
lichamelijk, sensorieel of geestelijk vermogen of
personen die niet de nodige ervaring of kennis
hebben met het apparaat, tenzij onder toezicht
van een persoon die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid of nadat hun is uitgelegd hoe het
apparaat werkt.
Onderhoud en verzorging
De elektrische stroom afsluiten
Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige
handeling overgaat.
Reinigen van het apparaat
Vermijd het gebruik van schuurmiddelen of
bijtende middelen, zoals sprays voor barbecues en
ovens, vlekkenmiddelen, roestverwijderende
producten, schoonmaakmiddelen in poedervorm of
schuursponzen: deze kunnen het oppervlak
onherstelbaar krassen.
Gebruik nooit stoom- of hogedrukreinigers voor het
reinigen van het apparaat.
• Voor normaal onderhoud moet u de kookplaat met
een vochtige spons reinigen en afdrogen met
keukenpapier.
• Als de plaat erg vuil is moet hij worden
schoongemaakt met een speciaal middel voor
keramiekplaten. Daarna moet u hem afspoelen en
afdrogen.
• Voor het verwijderen van hardnekkig vuil kunt u
een hiervoor bestemd schrapertje gebruiken. Doe
dit zo snel mogelijk zonder te wachten tot het
apparaat koud is geworden, om het hard worden
van de resten te vermijden Uitstekende resultaten
kunnen ook worden bereikt met een speciaal
roestvrij staalwolsponsje voor keramiekplaten in
een sopje gedoopt.
• Vergeet niet de kookplaat altijd met schoon water
af te spoelen en goed af te drogen: restjes
schoonmaakmiddel kunnen de volgende keer dat
u kookt aankoeken.
Roestvrijstalen rand *
Roestvrij staal kan vlekken gaan vertonen als gevolg
van kalkhoudend water dat er lang op blijft liggen of
als gevolg van gebruik van schoonmaakmiddelen
die fosfor bevatten.
Spoel en droog de kookplaat altijd goed af nadat u
hem heeft schoongemaakt. Droog gemorst water
altijd meteen goed af.
Enkele kookplaten hebben een lijst van aluminium
die lijkt op roestvrij staal. Gebruik voor het reinigen
en ontvetten geen producten die niet geschikt zijn
voor aluminium.
De kookplaat verwijderen
Als u de kookplaat moet verwijderen:
1. verwijder de schroeven die de
centreringsklemmen aan de zijkant vasthouden;
2. maak de schroeven van de bevestigingshaken op
de hoeken los;
3. haal de kookplaat uit het meubel.
U mag nooit aan het interne systeem sleutelen om
een reparatie proberen uit te voeren. Als er een
storing is moet u contact opnemen met de Service
Dienst.
• Als er op de kookplaat onverhoopt voorwerpen of
plastic materiaal of suiker zouden smelten, moet
u ze onmiddellijk met het schrapertje verwijderen
zolang het oppervlak nog warm is.
• Als de plaat is schoongemaakt, kan hij worden
behandeld met een speciaal product voor
onderhoud en bescherming: het onzichtbare
laagje dat dit product achterlaat beschermt de
plaat in het geval er iets overkookt. Dit soort
handelingen moeten worden uitgevoerd als de
plaat lauw of koud is.
* Slechts op enkele modellen aanwezig.
21
NL
Ðóêîâîäñòâî ïî
ýêñïëóàòàöèè
ÂÀÐÎ×ÍÀß ÏÀÍÅËÜ
Ñîäåðæàíèå
RS
PT
PL
Português,1
Polski, 8
NL
Nederlands,15
Ìîíòàæ, 23-25
Ðàñïîëîæåíèå
Ñîåäèíåíèå âàðî÷íîé ïàíåëè ñ äóõîâûì øêàôîì
Óòèëèçàöèÿ
Îïèñàíèå èçäåëèÿ, 26
RS
Ðóññêèé, 22
Ðóêîÿòêè-ðåãóëÿòîðû
Ðåãóëÿöèÿ äâîéíûõ íàãðåâàòåëüíûõ çîí
Ïðåäîñòîðîæíîñòè è ðåêîìåíäàöèè, 27
Ïðàêòè÷åñêèå ñîâåòû ïî ýêñïëóàòàöèè èçäåëèÿ
Îáùèå òðåáîâàíèÿ ê áåçîïàñíîñòè
Óòèëèçàöèÿ
Òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå è óõîä, 28
KRH
KRH
KRH
KRH
KRH
KRH
KRH
KRH
KRH
600 B
600 X
640 B
640 X
641 D B
641 D X
642 DO X
642 DO Z
642 DO B
Îáåñòî÷èâàíèå èçäåëèÿ
×èñòêà èçäåëèÿ
Ïîðÿäîê äåìîíòàæà âàðî÷íîé ïàíåëè
Ìîíòàæ
Ðàñïîëîæåíèå
Íå ðàçðåøàèòå äåòÿì èãðàòü ñ óïàêîâî÷íûìè
ìàòåðèàëàìè. Óïàêîâêà äîëæíà áûòü óíè÷òîæåíà â
ñîîòâåòñòâèè ñ ïðàâèëàìè ñáîðà ìóñîðà (ñì.
Ïðåäîñòîðîæíîñòè è ðåêîìåíäàöèè).
Ìîíòàæ èçäåëèÿ ïðîèçâîäèòñÿ â ñîîòâåòñòâèè ñ
äàííûìè èíñòðóêöèÿìè êâàëèôèöèðîâàííûìè
ñïåöèàëèñòàìè. Íåïðàâèëüíûé ìîíòàæ èçäåëèÿ
ìîæåò ñòàòü ïðè÷èíîé ïîâðåæäåíèÿ èìóùåñòâà è
ïðè÷èíèòü óùåðá ëþäÿì è äîìàøíèì æèâîòíûì.
Âñòðîåííûé ìîíòàæ
Äëÿ îáåñïå÷åíèÿ èñïðàâíîãî ôóíêöèîíèðîâàíèÿ
âñòðàèâàåìîãî èçäåëèÿ êóõîííûé ìîäóëü äîëæåí
èìåòü ñîîòâåòñòâóþùèå õàðàêòåðèñòèêè:
• ïîâåðõíîñòü êóõîííîãî òîïà äîëæíà áûòü èç
ìàòåðèàëà, óñòîé÷èâîãî ê òåìïåðàòóðå ïðèìåðíî
100°C;
• åñëè âàðî÷íàÿ ïàíåëü óñòàíàâëèâàåòñÿ íàä
äóõîâûì øêàôîì, îí äîëæåí áûòü îñíàùåí
ñèñòåìîé îõëàæäåíèÿ ñ ïðèíóäèòåëüíîé
âåíòèëÿöèåé.
• íå ðåêîìåíäóåòñÿ óñòàíàâëèâàòü âàðî÷íóþ
ïàíåëü íàä ïîñóäîìîå÷íûìè ìàøèíàìè: ïðè
íåîáõîäèìîñòè óñòàíîâèòå ìåæäó âàðî÷íîé
ïàíåëüþ è ïîñóäîìîå÷íîé ìàøèíîé
ãåðìåòè÷íóþ ðàçäåëèòåëüíóþ âñòàâêó;
• â çàâèñèìîñòè îò ìîäåëè âàðî÷íîé ïàíåëè,
êîòîðóþ âû óñòàíàâëèâàåòå (ñì. ñõåìû),
ðàçìåðû íèøè â êóõîííîì ìîäóëå äîëæíû áûòü
ñëåäóþùèìè:
Âåíòèëÿöèÿ
RS
Äëÿ îáåñïå÷åíèÿ íàäëåæàùåé âåíòèëÿöèè è âî
èçáåæàíèå
ïåðåãðåâà ïðèëåãàþùèõ ïîâåðõíîñòåè âàðî÷íàÿ
ïàíåëü äîëæíà áûòü óñòàíîâëåíà:
• íà ìèíèìàëüíîì ðàññòîÿíèè 40 ìì îò çàäíåè
ñòåíêè èëè îò ëþáîè âåðòèêàëüíîè ïîâåðõíîñòè;
• ìåæäó ïðîåìîì ïîä âàðî÷íóþ ïàíåëü è
ðàñïîëîæåííûì ñíèçó êóõîííûì ýëåìåíòîì
äîëæíî áûòü ðàññòîÿíèå íå ìåíåå 20 ìì.
• Êóõîííûå ýëåìåíòû, ðàñïîëîæåííûå ðÿäîì ñ
êóõîííîé ïëèòîé, âûñîòà êîòîðûõ ïðåâûøàåò
óðîâåíü âàðî÷íîé ïàíåëè, äîëæíû íàõîäèòüñÿ
íà ðàññòîÿíèå íå ìåíåå 600 ìì îò êðàÿ
âàðî÷íîé ïàíåëè.
5 mm
ïîñëåäóþùèõ êîíñóëüòàöèè.  ñëó÷àå ïðîäàæè,
ïåðåäà÷è èçäåëèÿ èëè ïðè ïåðååçäå íà íîâîå
ìåñòî æèòåëüñòâà íåîáõîäèìî ïðîâåðèòü, ÷òîáû
ðóêîâîäñòâî îñòàâàëîñü âìåñòå ñ èçäåëèåì, äëÿ
òîãî ÷òîáû åãî íîâûè âëàäåëåö ìîã îçíàêîìèòüñÿ
ñ ïðàâèëàìè ýêñïëóàòàöèè è ñ ñîîòâåòñòâóþùèìè
ïðåäóïðåæäåíèÿìè.
Âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàèòå èíñòðóêöèè: â íèõ
ñîäåðæàòñÿ âàæíûå ñâåäåíèÿ î ìîíòàæå èçäåëèÿ,
åãî ýêñïëóàòàöèè è áåçîïàñíîñòè.
min. 20 mm
Ящиком
min. 40 mm
5 mm
Âàæíî ñîõðàíèòü äàííîå ðóêîâîäñòâî äëÿ åãî
min. 20 mm
Вентилированная
духовка
min. 40 mm
48
590
0
52
56
0+
/- 1
49
0+
/-
1
23
3. äëÿ âàðî÷íûõ ïàíåëåè ñ áîêîâûìè ïðîôèëÿìè:
âñòàâèâ âàðî÷íóþ ïàíåëè â íèøó êóõîííîãî
ìîäóëÿ, âñòàâüòå 4 êðåïåæíûõ êðþêà (êàæäûè ñî
ñâîèì øòèôòîì) ïî íèæíåìó ïåðèìåòðó âàðî÷íîè
ïàíåëè, çàêðó÷èâàÿ èõ äëèííûìè îñòðûìè áîëòàìè
äî òåõ ïîð, ïîêà ñòåêëî íå áóäåò ïëîòíî ïðèëåãàòü
ê êóõîííîìó òîïó.
RS
Âàæíî, ÷òîáû øóðóïû öåíòðîâî÷íûõ ïðóæèí
îñòàâàëèñü äîñòóïíûìè.
 ñîîòâåòñòâèè ñ ïðàâèëàìè áåçîïàñíîñòè ïîñëå
óñòàíîâêè èçäåëèÿ â êóõîííûè ìîäóëü äîëæíà
áûòü èñêëþ÷åíà âîçìîæíîñòü êàñàíèÿ ê
ýëåêòðè÷åñêèìè ÷àñòÿìè.
Âñå çàùèòíûå ýëåìåíòû äîëæíû áûòü
çàêðåïëåíû òàêèì îáðàçîì, ÷òîáû èõ ìîæíî áûëî
ñíÿòü òîëüêî ïðè ïîìîùè ñïåöèàëüíîãî
èíñòðóìåíòà.
Ñîåäèíåíèå âàðî÷íîé ïàíåëè ñ
äóõîâûì øêàôîì
Äëÿ ýêñïëóàòàöèè äàííîãî èçäåëèÿ íåîáõîäèìî
ñîåäèíèòü åãî ñî ñïåöèàëüíûìè äóõîâûìè
øêàôàìè, ïåðå÷åíü êîòîðûõ ïðèâîäèòñÿ â
êîíâåðòå ñ òåõíè÷åñêîé äîêóìåíòàöèåé.
KRH 600 B - KRH 600 X - KRH 640 B - KRH 640 X
Êðåïëåíèå
Èçäåëèå äîëæíî áûòü óñòàíîâëåíî íà èäåàëüíî
ðîâíîè ïîâåðõíîñòè.
Âîçìîæíûå äåôîðìàöèè, âûçâàííûå
íåïðàâèëüíûì êðåïëåíèåì, ìîãóò ïðèâåñòè ê
èçìåíåíèÿì õàðàêòåðèñòèê è ýêñïëóàòàöèîííûõ
êà÷åñòâ âàðî÷íîè ïàíåëè.
Äëèíà ðåãóëÿöèîííîãî âèíòà êðåïåæíûõ êðþêîâ
ðåãóëèðóåòñÿ ïåðåä íà÷àëîì ìîíòàæà ïî òîëùèíå
êóõîííîãî òîïà:
• òîëùèíà 30 ìì: äëèíà âèíòà 17,5 ìì;
• òîëùèíà 40 ìì: äëèíà âèíòà 7,5 ìì;
Ïîðÿäîê êðåïëåíèÿ èçäåëèÿ:
1. Ïðè ïîìîùè êîðîòêèõ òóïûõ øóðóïîâ
ïðèâèíòèòå 4 öåíòðîâî÷íûå ïðóæèíû â îòâåðñòèÿõ,
ðàñïîëîæåííûõ ïî áîêàì âàðî÷íîè ïàíåëè;
2. Âñòàâüòå âàðî÷íóþ ïàíåëü â ïðîåì â êóõîííîì
ìîäóëå, âûðîâíÿèòå è ñëåãêà íàæìèòå â öåíòð
âïëîäü äî èäåàëüíîãî ïðèëåãàíèÿ âàðî÷íîè
ïàíåëè ê ïîâåðõíîñòè êóõîííîãî òîïà.
24
KRH 641 D B - KRH 641 D X - KRH 642 DO X - KRH
642 DO Z - KRH 642 DO B
Äàííîå îáîðóäîâàíèå îòâå÷àåò
òðåáîâàíèÿì íèæåóêàçàííûõ Äèðåêòèâ
Åâðîïåèñêîãî Ñîîáùåñòâà:
- 2006/95/CEE îò 12/12/06 (Íèçêîå íàïðÿæåíèå) ñ
ïîñëåäóþùèìè èçìåíåíèÿìè
- 89/336/ÑÅÅ îò 03.05.89 (Ýëåêòðîìàãíèòíàÿ
ñîâìåñòèìîñòü) è ïîñëåäóþùèìè èçìåíåíèÿìè
- 93/68/ÑÅÅ îò 22.07.93 ñ ïîñëåäóþùèìè
èçìåíåíèÿìè.
Óòèëèçàöèÿ
• Óíè÷òîæåíèå óïàêîâî÷íûõ ìàòåðèàëîâ:
ñîáëþäàèòå ìåñòíûå íîðìàòèâû ñ öåëüþ
ïîâòîðíîãî èñïîëüçîâàíèÿ óïàêîâî÷íûõ
ìàòåðèàëîâ.
• Ñîãëàñíî Åâðîïåèñêîè Äèðåêòèâå 2002/96/ÑÅ
êàñàòåëüíî óòèëèçàöèè ýëåêòðîííûõ è
ýëåêòðè÷åñêèõ ýëåêòðîïðèáîðîâ ýëåêòðîïðèáîðû
íå äîëæíû âûáðàñûâàòüñÿ âìåñòå ñ îáû÷íûì
ãîðîäñêèì ìóñîðîì. Âûâåäåííûå èç ñòðîÿ
ïðèáîðû äîëæíû ñîáèðàòüñÿ îòäåëüíî äëÿ
îïòèìèçàöèè èõ óòèëèçàöèè è ðåêóïåðàöèè
ñîñòàâëÿþùèõ èõ ìàòåðèàëîâ, à òàêæå äëÿ
áåçîïàñíîñòè îêðóæàþùåè ñðåäû è çäîðîâüÿ.
Ñèìâîë çà÷åðêíóòàÿ ìóñîðíàÿ êîðçèíêà,
èìåþùèèñÿ íà âñåõ ïðèáîðàõ, ñëóæèò
íàïîìèíàíèåì îá èõ îòäåëüíîè óòèëèçàöèè.
Çà áîëåå ïîäðîáíîè èíôîðìàöèåè î ïðàâèëüíîè
óòèëèçàöèè áûòîâûõ ýëåêòðîïðèáîðîâ
ïîëüçîâàòåëè ìîãóò îáðàòèòüñÿ â ñïåöèàëüíóþ
ãîñóäàðñòâåííóþ îðãàíèçàöèþ èëè â ìàãàçèí.
25
RS
Îïèñàíèå èçäåëèÿ
RS
 ýòèõ òàáëèöàõ äëÿ êàæäîè ìîäåëè óêàçûâàþòñÿ çíà÷åíèÿ ïîãëîùåíèÿ ýëåêòðîýíåðãèè, òèï
íàãðåâàòåëüíîãî ýëåìåíòà è äèàìåòð êàæäîè âàðî÷íîè çîíû.
Ìîäåëè âàðî÷íûõ
ïàíåëåé
Âàðî÷íûå çîíû
Çàäíÿÿ ëåâàÿ
Çàäíÿÿ ïðàâàÿ
Ïåðåäíÿÿ ëåâàÿ
Ïåðåäíÿÿ ïðàâàÿ
Îáùàÿ ìîùíîñòü
KRH 600 B
KRH 600 X
Ìîùíîñòü (Âò)
R 1700
R 1200
R 1200
R 1700
Ìîäåëè âàðî÷íûõ
ïàíåëåé
Âàðî÷íûå çîíû
Çàäíÿÿ ëåâàÿ
Çàäíÿÿ ïðàâàÿ
Ïåðåäíÿÿ ëåâàÿ
Ïåðåäíÿÿ ïðàâàÿ
Îáùàÿ ìîùíîñòü
Äèàìåòð (ìì)
180
145
145
180
5800
KRH 641 D B
KRH 641 D X
Ìîùíîñòü (Âò)
H 1200
H 1400
HD 2200/1000
H 1800
Äèàìåòð (ìì)
6600
145
160
210/140
180
KRH 640 B
KRH 640 X
Ìîùíîñòü (Âò)
R 2100
R 1200
R 1200
R 1700
Äèàìåòð (ìì)
210
145
145
180
6200
KRH 642 DO X
KRH 642 DO Z
KRH 642 DO B
Ìîùíîñòü (Âò)
H 1200
HO 2400/1500
HD 2200/1000
H 1400
Äèàìåòð (ìì)
7200
145
170x260
210/140
160
Óñëîâíûå îáîçíà÷åíèÿ:
R = îäèíàðíàÿ ñ ñîïðîòèâëåíèåì
H = îäèíàðíàÿ âàðî÷íàÿ çîíà hilight
HO = îâàëüíàÿ âàðî÷íàÿ çîíà hilight
HD = äâîéíàÿ âàðî÷íàÿ çîíà hilight
 òàáëèöàõ íèæå ïðèâîäÿòñÿ ïîëåçíûå ðåêîìåíäàöèè ïî îïòèìàëüíîìó èñïîëüçîâàíèþ ðàçíûõ çîí
âàðî÷íîé ïàíåëè.
KRH 641 D B - KRH 641 D X - KRH 642 DO X - KRH
642 DO Z - KRH 642 DO B
Ìîùíîñòü
1
2/3
4/5
6/7
8/9
10/11
12
Òèï ïðèãîòîâëåíèÿ
Ðàñòîïëåííîå ìàñëî èëè øîêîëàä
Ðàçîãðåâàíèå æèäêîñòåé
Ïðèãîòîâëåíèå êðåìîâ è ñîóñîâ
Âàðåíîå ìÿñî, çàêóñêè
Îòâàðåíûé ðèñ è ìàêàðîíû
Ïðèãîòîâëåíèÿ íà ñèëüíîì îãíå ìÿñà, ðûáû,
îìëåòîâ
Ïðèãîòîâëåíèå âî ôðèòþðå
KRH 600 B - KRH 600 X - KRH 640 B - KRH 640 X
Ìîùíîñòü
0
Òèï ïðèãîòîâëåíèÿ
Âûêëþ÷åíî
1
ñâåæèå îâîùè, ðûáà
2
êàðòîôåëü (íà ïàðó), ñóïû, ãîðîõ, ôàñîëü
3
êàðòîôåëü (íà ïàðó), ñóïû, ãîðîõ, ôàñîëü
4
æàðêîå (ñðåäíåå)
5
æàðêîå (èíòåíñèâíîå)
îáæàðèâàíèå, êèïÿ÷åíèå áîëüøîãî
êîëè÷åñòâà âîäû
6
26
Äî òåõ ïîð, ïîêà òåìïåðàòóðà íàãðåâàòåëüíûõ çîí
áóäåò âûøå 60°C, äàæå ïîñëå èõ âûêëþ÷åíèÿ,
èíäèêàòîðû îñòàòî÷íîãî òåïëà áóäóò ãîðåòü âî
èçáåæàíèå ñëó÷àéíûõ îæåãîâ.
Ðóêîÿòêè-ðåãóëÿòîðû
Ðóêîÿòêè ðàñïîëàãàþòñÿ íà ïàíåëè óïðàâëåíèÿ
äóõîâîãî øêàôà è ïîçâîëÿþò ðåãóëèðîâàòü
ìîùíîñòü êàæäîé íàãðåâàòåëüíîé çîíû (îò 1 äî 12
è îò 1 äî 6).
Ðåãóëÿöèÿ äâîéíûõ íàãðåâàòåëüíûõ
çîí
Äâîéíûå íàãðåâàòåëüíûå çîíû (êîíöåíòðè÷íàÿ èëè
îâàëüíàÿ) îòëè÷àþòñÿ íàëè÷èåì äâîéíîé
íàãðåâàòåëüíîé çîíû íà ñòåêëå.
Äëÿ èñïîëüçîâàíèÿ òîëüêî ìàëîé çîíû ïîâåðíèòå
ðåãóëÿòîð íà çíà÷åíèå îò 1 äî 12 â çàâèñèìîñòè îò
íóæíîé âàì ìîùíîñòè íàãåðâàíèÿ.
Äëÿ èñïîëüçîâàíèÿ áîëüøîé çîíû ïîâåðíèòå
ðóêîÿòêó â ïîëîæåíèå
ìîùíîñòü.
, çàòåì çàäàéòå íóæíóþ
Ïðåäîñòîðîæíîñòè è
ðåêîìåíäàöèè
Èçäåëèå ñïðîåêòèðîâàíî è èçãîòîâëåíî â
ñîîòâåòñòâèè ñ ìåæäóíàðîäíûìè íîðìàòèâàìè ïî
áåçîïàñíîñòè. Íåîáõîäèìî âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàòü
íàñòîÿùèå ïðåäóïðåæäåíèÿ, ñîñòàâëåííûå â
öåëÿõ âàøåè áåçîïàñíîñòè.
Ïðàêòè÷åñêèå ñîâåòû ïî
ýêñïëóàòàöèè èçäåëèÿ
Êðîìå òîãî äëÿ áîëüøå ýôôåêòèâíîñòè âàðî÷íîè
ïàíåëè ñëåäóåò:
• Èñïîëüçîâàòü ïîñóäó ñ ïëîñêèì òîëñòûì äíîì,
èäåàëüíî ïðèëåãàþùèì ê çîíå íàãðåâà;
• Èñïîëüçîâàòü ïîñóäó ñ äíîì òàêîãî äèàìåòðà,
÷òîáû ïîëíîñòüþ çàêðûòü âàðî÷íóþ çîíó äëÿ
îïòèìàëüíîãî èñïîëüçîâàíèÿ âñåãî
âûäåëÿåìîãî òåïëà.
• Ïðîâåðèòü, ÷òîáû äíî èñïîëüçóåìîè ïîñóäû
áûëî âñåãäà ñîâåðøåííî ñóõèì è ÷èñòûì äëÿ
èäåàëüíîãî ïðèëåãàíèÿ ê âàðî÷íîè çîíå è äëÿ
äîëãîãî ñðîêà ñëóæáû êàê âàðî÷íîè ïàíåëè, òàê
è ñàìîè ïîñóäû.
• Íå ñëåäóåò èñïîëüçîâàòü íà äàííîè âàðî÷íîè
ïàíåëè ïîñóäó, èñïîëüçîâàííóþ íà ãàçîâûõ
êîíôîðêàõ. êîíöåíòðàöèÿ òåïëà íà ãàçîâûõ
êîíôîðêàõ ìîæåò äåôîðìèðîâàòü äíî ïîñóäû è
íàðóøèòü ïðèëåãàíèå ê âàðî÷íîè çîíå;
Îáùèå ïðàâèëà áåçîïàñíîñòè
Ïðîâåðüòå, ÷òîáû âåíòèëÿöèîííàÿ ðåøåòêà
âñåãäà áûëà îòêðûòîè. Âñòðàèâàåìàÿ âàðî÷íàÿ
ïàíåëü òðåáóåò ýôôåêòèâíîè âåíòëèÿöèè äëÿ
îõëàæäåíèÿ ýëåêòðîííûõ êîìïîíåíòîâ.
Íå ðåêîìåíäóåòñÿ óñòàíàâëèâàòü èíäóêöèîííóþ
âàðî÷íóþ ïàíåëü íàä õîëîäèëüíèêîì, âñòðîåííûì
ïîä êóõîííûì òîïîì (òåïëî) èëè íàä ñòèðàëüíîè
ìàøèíîè (âèáðàöèè). Çàçîð, íåîáõîäèìûè äëÿ
âåíòèëÿöèè ýëåêòðîííûõ êîìïîíåíòîâ â ýòèõ
ñëó÷àÿõ áóäåò íåäîñòàòî÷íûì.
• Äàííîå èçäåëèå ïðåäíàçíà÷àåòñÿ äëÿ
íåïðîôåññèîíàëüíîãî èñïîëüçîâàíèÿ â
äîìàøíèõ óñëîâèÿõ.
• Çàïðåùàåòñÿ óñòàíàâëèâàòü èçäåëèå íà óëèöå,
äàæå ïîä íàâåñîì, òàê êàê âîçäåèñòâèå íà íåãî
äîæäÿ è ãðîçû ÿâëÿåòñÿ ÷ðåçâû÷àèíî îïàñíûì.
• Íå ïðèêàñàèòåñü ê èçäåëèþ âëàæíûìè ðóêàìè,
áîñèêîì èëè ñ ìîêðûìè íîãàìè.
• Èçäåëèå ïðåäíàçíà÷åíî äëÿ ïðèãîòîâëåíèÿ
ïèùåâûõ ïðîäóêòîâ, ìîæåò áûòü èñïîëüçîâàíî
òîëüêî âçðîñëûìè ëèöàìè â ñîîòâåòñòâèè ñ
èíñòðóêöèÿìè, ïðèâåäåííûìè â äàííîì
òåõíè÷åñêîì ðóêîâîäñòâå. Íå èñïîëüçóèòå
âàðî÷íóþ ïàíåëü â êà÷åñòâå ñòîëà èëè äëÿ
íàðåçêè ïðîäóêòîâ.
• Ñòåêëîêåðàìè÷åñêàÿ âàðî÷íàÿ ïàíåëü
óñòîè÷èâà ê ìåõàíè÷åñêèì óäàðàì, òåì íå
ìåíåå îíà ìîæåò òðåñíóòü (èëè äàæå ðàçáèòüñÿ)
ïðè óäàðå îñòðûì ïðåäìåòîì èëè
èíñòðóìåíòîì.  ýòîì ñëó÷àå íåçàìåäëèòåëüíî
îòñîåäèíèòå èçäåëèå îò ñåòè ýëåêòðîïèòàíèÿ è
îáðàòèòåñü â Öåíòð òåõíè÷åñêîãî îáñëóæèâàíèÿ.
• Èçáåãàèòå êàñàíèÿ ñåòåâûõ øíóðîâ äðóãèõ
áûòîâûõ ýëåêòðîïðèáîðîâ ê ãîðÿ÷èì ÷àñòÿì
âàðî÷íîè ïàíåëè.
• Ïîìíèòå, ÷òî òåìïåðàòóðà âàðî÷íûõ çîí
îñòàåòñÿ î÷åíü âûñîêîè â òå÷åíèå òðèäöàòè
ìèíóò ïîñëå èõ âûêëþ÷åíèÿ. Îñòàòî÷íîå òåïëî
ïîêàçûâàåòñÿ òàêæå èíäèêàòîðîì (ñì.
Âêëþ÷åíèå è ýêñïëóàòàöèÿ).
• Äåðæèòå íà áåçîïàñíîì ðàññòîÿíèè îò âàðî÷íîè
ïàíåëè ëþáûå ïðåäìåòû, êîòîðûå ìîãóò
ðàñïëàâèòüñÿ, íàïðèìåð, ïëàñòìàññà, àëþìèíèè
èëè èçäåëèÿ èç ñàõàðà. Îáðàùàèòå îñîáîå
âíèìàíèå íà óïàêîâî÷íûå ìàòåðèàëû,
ïîëèýòèëåíîâóþ èëè àëþìèíèåâóþ ïëåíêó: åñëè
îñòàâèòü ýòè ìàòåðèàëû íà åùå ãîðÿ÷åè èëè
òåïëîè ïîâåðõíîñòè, îíè ìîãóò ñåðüåçíî
ïîâðåäèòü âàðî÷óþ ïàíåëü.
• Ñëåäèòå, ÷òîáû ðó÷êè êàñòðþëü íà âàðî÷íîè
ïàíåëè áûëè âñåãäà ïîâåðíóòû òàêèì îáðàçîì,
÷òîáû âû íå ìîãëè ñëó÷àèíî çàäåòü èõ.
• Íå òÿíèòå çà ñåòåâîè êàáåëü äëÿ îòñîåäèíåíèÿ
âèëêè èçäåëèÿ èç ñåòåâîè ðîçåòêè, âîçüìèòåñü
çà âèëêó ðóêîè.
• Ïåðåä íà÷àëîì ÷èñòêè èëè òåõíè÷åñêîãî
îáñëóæèâàíèÿ èçäåëèÿ âñåãäà âûíèìàèòå
øòåïñåëüíóþ âèëêó èç ñåòåâîè ðîçåòêè.
• Ýêñïëóàòàöèÿ èçäåëèÿ ëèöàìè (âêëþ÷àÿ äåòåè)
ñ îãðàíè÷åííûìè ôèçè÷åñêèìè, ñåíñîðíûìè èëè
óìñòâåííûìè ñïîñîáíîñòÿìè, íåîïûòíûìè
ëèöàìè èëè ëèöàìè, íåçíàêîìûìè ñ ïðàâèëàìè
ýêñïëóàòàöèè äàííîãî èçäåëèÿ, çàïðåùàåòñÿ
áåç êîíòðîëÿ ñî ñòîðîíû ëèöà, îòâå÷àþùåãî çà
èõ áåçîïàñíîñòü, èëè áåç îáó÷åíèÿ ïðàâèëàì
ïîëüçîâàíèÿ èçäåëèåì.
27
RS
Òåõíè÷åñêîå
îáñëóæèâàíè è óõîä
RS
Îòêëþ÷åíèå ýëåêòðîïèòàíèÿ
Ïåðåä íà÷àëîì êàêîè-ëèáî îïåðàöèè ïî
îáñëóæèâàíèþ èëè ÷èñòêå îòñîåäèíèòå èçäåëèå îò
ñåòè ýëåêòðîïèòàíèÿ.
×èñòêà èçäåëèÿ
Íå ñëåäóåò ïîëüçîâàòüñÿ àáðàçèâíûìè èëè
êîððîçèâíûìè ÷èñòÿùèìè ñðåäñòâàìè òàêèìè êàê
ñïðàè äëÿ ÷èñòêè äóõîâîê è ìàíãàëîâ,
ïÿòíîâûâîäèòåëè èëè ñðåäñòâà äëÿ óäàëåíèÿ
ðæàâ÷èíû, ïîðîøêîâûìè ÷èñòÿùèìè ñðåäñòâàìè
èëè àáðàçèâíûìè ãóáêàìè: îíè ìîãóò íåîáðàòèìî
ïîöàðàïàòü ïîâåðõíîñòü èçäåëèÿ.
Íå èñïîëüçóèòå ïàðîâûå ÷èñòÿùèå àãðåãàòû èëè
àãðåãàòû ïîä âûñîêèì äàâëåíèåì äëÿ ÷èñòêè
èçäåëèÿ.
•  êà÷åñòâå ðåãóëÿðíîãî óõîäà äîñòàòî÷íî
âûìûòü âàðî÷íóþ ïàíåëü âëàæíîè ãóáêîè è
çàòåì ïðîòåðåòü íàñóõî êóõîííûì áóìàæíûì
ïîëîòåíöåì.
• Åñëè âàðî÷íàÿ ïàíåëü ñèëüíî çàãðÿçíåíà,
èñïîëüçóèòå ñïåöèàëüíîå ÷èñòÿùåå ñðåäñòâî
äëÿ ñòåêëîêåðàìè÷åñêèõ ïîâåðõíîñòåè,
îïîëîñíèòå âîäîè è ïðîòðèòå íàñóõî.
• Äëÿ óäàëåíèÿ îñîáî ñèëüíûõ çàãðÿçíåíèè
èñïîëüçóèòå ñïåöèàëüíûè ñêðåáîê. Óäàëÿèòå
çàãðÿçíåíèÿ íåçàìåäëèòåëüíî, íå äîæèäàÿñü
îõëàæäåíèÿ èçäåëèÿ, âî èçáåæàíèå
çàòâåðäåâàíèÿ îñòàòêîâ ïèùè. Î÷åíü óäîáíà
äëÿ ÷èñòêè âàðî÷íîè ïàíåëè ìî÷àëêà èç
ïðîâîëîêè èç íåðæàâåþùåè ñòàëè, ñïåöèàëüíî
äëÿ ñòåêëîêåðàìè÷åñêèõ ïîâåðõíîñòåè,
ñìî÷åííàÿ â ìûëüíîì ðàñòâîðå.
• Åñëè íà âàðî÷íîè ïàíåëè ñëó÷àèíî
ðàñïëàâèëèñü êàêèå-ëèáî ïðåäìåòû èëè
ïëàñòèêîâûå ìàòåðèàëû èëè ñàõàð,
íåçàìåäëèòåëüíî óäàëèòå èõ ñêðåáêîì ñ åùå
ãîðÿ÷åè ïîâåðõíîñòè.
02/2008 - 195065960.01
XEROX BUSINESS SERVICES
• Ïî çàâåðøåíèè ÷èñòêè âàðî÷íàÿ ïàíåëü ìîæåò
áûòü îáðàáîòàíà ñïåöèàëüíûì çàùèòíûì
ñðåäñòâîì äëÿ óõîäà çà ñòåêëîêåðàìè÷åñêèìè
ïîâåðõíîñòÿìè: ýòî ñðåäñòâî îáðàçóåò íà
ïîâåðõíîñòè âàðî÷íîè ïàíåëè íåâèäèìóþ
çàùèòíóþ ïëåíêó, ïðåäîõðàíÿþùóþ
ïîâåðõíîñòü â ñëó÷àå óòå÷åê ïèùå â ïðîöåññå
ïðèãîòîâëåíèÿ. Ðåêîìåíäóåòñÿ ïðîèçâîäèòü
÷èñòêó, êîãäà âàðî÷íàÿ ïàíåëü åäâà òåïëàÿ èëè
õîëîäíàÿ.
• Ñëåäóåò âñåãäà îïîëàñêèâàòü âàðî÷íóþ ïàíåëü
÷èñòîè âîäîè è íàñóõî âûòèðàòü: âîçìîæíûå
îñòàòêè ÷èñòÿùèõ ñðåäñòâ ìîãóò çàòâåðäåòü ïðè
ïîñëåäóþùåè ãîòîâêå.
Ñòðóêòóðà èç íåðæàâåþùåè ñòàëè (òîëüêî â
ìîäåëÿõ ñ ðàìêîè)
Íà ïîâåðõíîñòè èç íåðæàâåþùåè ñòàëè ìîãóò
îáðàçîâàòüñÿ ïÿòíà îò âîäû ñ áîëüøèì
ñîäåðæàíèåì èçâåñòè, åñëè îíà áóäåò
âîçäåèñòâîâàòü íà ïîâåðõíîñòü â òå÷åíèå
äëèòåëüíîãî âðåìåíè, èëè ïðè èñïîëüçîâàíèè
÷èñòÿùèõ ñðåäñòâ, ñîäåðæàùèõ ôîñôîð.
Ðåêîìåíäóåòñÿ òùàòåëüíî îïîëîñíóòü è âûòåðåòü
âàðî÷íóþ ïàíåëü ïîñëå ÷èñòêè.  ñëó÷àå
ñëó÷àèíîãî ïðîëèâàíèÿ âîäû íåçàìåäëèòåëüíî
óäàëèòå åå.
Íåêîòîðûå âàðî÷íûå ïàíåëè îñíàùåíû
àëþìèíèåâîè ðàìêîè, ïîõîæåè íà íåðæàâåþùóþ
ñòàëü. Äëÿ ÷èñòêè ðàìêè íå èñïîëüçóèòå ñðåäñòâà,
íåïðèãîäíûå äëÿ àëþìèíèÿ.
Ïîðÿäîê äåìîíòàæà âàðî÷íîé
ïàíåëè
Ïðè íåîáõîäèìîñòè äåìîíòèðîâàòü âàðî÷íóþ
ïàíåëü:
1. ñíèìèòå øóðóïû, êðåïÿùèå ñáîêîâ
öåíòðîâî÷íûå ïðóæèíû;
2. îñëàáüòå øóðóïû êðåïåæíûõ êðþêîâ ïî óãëàì;
3. âûíüòå âàðî÷íóþ ïàíåëü èç íèøè.
Íå ðåêîìåíäóåòñÿ îòêðûâàòü âíóòðåííèå
êîìïëåêòóþùèå äëÿ ïîïûòêè ñàìîñòîÿòåëüíî
âûïîëíèòü ðåìîíò.  ñëó÷àå íåèñïðàâíîñòè
îáðàùàèòåñü â Öåíòð òåõíè÷åñêîãî îáñëóæèâàíèÿ.
28

Podobne dokumenty