Instruções para a utilização

Transkrypt

Instruções para a utilização
Instruções para a
utilização
PLANO
Índice
PT
PL
Português,1 Polski, 9
RS
Ðóññêèé, 25
NL
Nederlands,17
Instalação, 2-4
Posicionamento
Ligação eléctrica
Descrição do aparelho, 5-6
Acender a placa de vitrocerâmica
Precauções e conselhos, 11
Conselhos práticos para utilizar esta aparelhagem
Segurança geral
Eliminação
Manutenção e cuidados, 12
Desligar a corrente eléctrica
Limpeza do aparelho
Desmontar o plano
KEM 645 D C
KEM 645 D X
KEM 646 D C
KRM 640 C
KRM 640 X
KRM 641 D X
Descrição técnica dos modelos, 13
PT
Instalação
consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda,
cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo
permanece com o aparelho para informar o novo
proprietário sobre o funcionamento e sobre as
respectivas advertências.
Leia com atenção as instruções: há informações
importantes sobre a instalação, a utilização e a
segurança.
5 mm
É importante guardar este folheto para poder
min. 20 mm
GAVETA
min. 40 mm
Posicionamento
As embalagens não são brinquedos para as
590
56
0+
/- 1
52
0
/-
1
0+
49
Ventilação
Para consentir uma adequada ventilação e para evitar
o superaquecimento das superfícies ao redor do
aparelho, o plano de cozedura deve ser posicionado:
• a uma distância mínima de 40 mm da parede de
trás;
• de forma a manter uma distância mínima de 20
mm entre o vão para o encaixe e o móvel abaixo
dele.
2
FORNO VENTILADO
min. 40 mm
PLANO
DE APOIO
PLANO DE
COZEDURA VIRADO
30
LADO ANTERIOR DO
PLANO DE COZEDURA
40
Encaixe
Para garantir um bom funcionamento do aparelho é
necessário que o móvel seja de características
adequadas.
• o material do plano de apoio deve resistir a uma
temperatura de aproximadamente 100ºC;
• se desejar instalar o plano de cozedura sobre um
forno, este deve ser equipado com de um
sistema de arrefecimento com ventilação forçada;
• evite instalar o plano de cozedura sobre uma
máquina de lavar louça: se for faze-lo, instale um
elemento de separação entre os dois aparelhos
com retenção hermética;
• conforme o plano de cozedura que desejar
instalar (veja figuras), o vão do móvel deverá ter
as seguintes dimensões:
min. 20 mm
5 mm
crianças e devem ser eliminadas em conformidade
com as regras de colecta diferenciada (veja em
Precauções e Conselhos).
A instalação deve ser realizada segundo estas
instruções e por pessoal profissional qualificado.
Uma instalação errada pode causar danos a
pessoas, animais ou objectos.
48
PT
• Os móveis situados ao lado, com altura superior
aquela do plano de trabalho, devem ser situados ao
menos 600 mm do bordo do mesmo plano.
Caixa de bornes
O aparelho é equipado, na
parte inferior, com uma caixa
para a ligação aos vários
tipos de alimentação eléctrica
(a imagem é indicativa e pode
não corresponder ao modelo
comprado).
PLANO DE
COZEDURA VIRADO
Fixação
A instalação do aparelho deve ser realizada sobre uma
superfície de apoio perfeitamente plana.
As deformações eventualmente provocadas por
uma fixação errada poderão alterar as
características e as performances do plano de
cozedura.
O comprimento do parafuso de regulação dos
ganchos de fixação deve ser configurado antes da sua
montagem, conforme a espessura do plano de apoio:
• 30 mm de espessura: parafuso 17,5 mm;
• 40 mm de espessura: parafuso 7,5 mm.
Para a fixação proceder da seguinte maneira:
1. Com os parafusos sem ponta, parafusar as 4
molas de centragem nos furos colocados no centro
de cada lado do plano;
2. introduza o plano de cozedura no vão do móvel a
exercer uma adequada pressão no inteiro perímetro
para o plano de cozedura prender-se perfeitamente
no plano de apoio.
3. para os planos com perfis laterais: após ter
inserido o plano de cozedura no móvel, inserir os 4
ganchos de fixação (cada um com o seu perno) no
perímetro inferior do plano de cozedura,
parafusando-os com os parafusos compridos com
ponta até que o vidro fique aderente ao plano de
apoio.
Ligação monofásica
O plano está provido de cabo de alimentação já
ligado e predisposto na fábrica para a ligação
monofásica. Efectuar a ligação dos fios de acordo
com a tabela e os desenhos a seguir:
Tensão tipo e
frequência rede
Cabo eléctrico
Ligação fios
: verde/amarelo
N: os 2 fios azuis juntos
L: marrom junto ao preto
220-240V 1+N ~
50 Hz
Outros tipos de ligações
Se o sistema eléctrico corresponder à uma dessas
características:
Tensão tipo e frequência de rede
• 400V - 2+N ~ 50 Hz
• 220-240V 3 ~ 50 Hz
• 400V - 2+2N ~ 50 Hz
Soltar os cabos e efectuar a ligação dos fios de
acordo com a tabela e os desenhos a seguir:
É indispensável que os parafusos das molas de
centragem sejam acessíveis.
Em conformidade com as normas de segurança,
depois de instalar o aparelho encaixado, não deve
ser possível o contacto com componentes
eléctricos.
Tensão tipo e
frequência rede
Cabo eléctrico
400V - 2+N ~
50 Hz
220-240V 3 ~
50Hz
Todos os componentes de garantia da protecção
precisam estar presos de modo que não possam
ser tirados sem o emprego de uma ferramenta.
Ligação fios
: verde/amarelo;
N: os 2 fios azuis juntos
L1: preto
L2: marrom
: verde/amarelo;
N1: azul
400V - 2+2N ~
50 Hz
Ligação eléctrica
N2: azul
L1: preto
L2: marrom
A ligação eléctrica do plano de cozedura e a de
um eventual forno de encaixar precisam ser
realizadas separadamente, seja por razões de
segurança eléctrica, seja para facilitar uma eventual
remoção do forno.
Se o sistema eléctrico corresponder à uma dessas
características:
Tensão tipo e frequência de rede
• 400V 3 - N ~ 50 Hz
proceder da seguinte maneira:
O eventual cabo em dotação não pode ser utilizado
para estes tipos de instalação.
3
PT
1. Utilizar um cabo de alimentação apropriado, tipo
H05RR-F ou de valor superior, com medias adaptas
(secção do cabo: 25 mm).
2. Utilize uma chave de fenda, para fazer alavanca
nas linguetas laterais da tampa da caixa de bornes
e abri-la (veja imagem Caixa de bornes).
3. Desatarraxe o parafuso do grampo do cabo e os
parafusos dos bornes relativos ao tipo de ligação
necessária e posicione os grampos de ligação
conforme a tabela e os desenhos a seguir.
4. Posicione os fios de acordo com a tabela e os
desenhos abaixo e efectue a ligação apertando
todos os parafusos dos bornes.
Tensão tipo e
frequência rede
Ligações eléctricas
400V 3-N ~ ı 50
Hz
Caixa de bornes
Trifásica 400
5. Fixe o cabo de alimentação na apropriada
braçadeira e feche a tampa.
Trifásica 400
5
4
3
2
1
PT
Ligação do cabo de alimentação à rede
No momento de efectuar a ligação directamente na
rede, instalar entre o aparelho e a rede um
interruptor omnipolar com uma abertura mínima de 3
mm entre os contactos.
O técnico instalador é responsável pela realização
certa da ligação eléctrica e da obediência das
regras de segurança.
Antes de efectuar a ligação, certifique-se que:
• a tomada tenha uma ligação à terra e seja em
conformidade com a legislação;
• a tomada tenha a capacidade de suportar a carga
máxima de potência da máquina, indicada na
placa de identificação colocada no aparelho;
• a tensão de alimentação seja entre os valores da
placa de identificação;
• a tomada seja compatível com a ficha do
aparelho. Em caso contrário, substitua a tomada
ou a ficha; não empregue extensões nem
tomadas múltiplas.
Depois de ter instalado o aparelho, o acesso ao
cabo eléctrico e à tomada da corrente deve ser fácil.
O cabo não deve ser dobrado nem comprimido.
Fase
Grampo
Fase Fase Neutro Terra
O cabo deve ser verificado periodicamente e
substituído somente por técnicos autorizados.
A empresa exime-se de qualquer
responsabilidade se estas regras não forem
obedecidas.
4
Descrição do aparelho
Níveis de potência aconselhados para os vários
tipos de cozedura:
A
Pos. Chapa irradiadora
A
C
0
Apagada
1
Para derreter manteiga, chocolate
2
Para aquecer líquidos
3
A
D
E
B
4
Para nata e molhos
5
6
Para cozer com temperatura de fervura
7
Acender a placa de vitrocerâmica
Zonas de cozedura tradicionais
Os elementos radiantes tradicionais (A) são constituídos
por resistências circulares e tornam-se vermelhos
somente algumas dezenas de segundos depois de
acessos.
Cada zona de cozedura é equipada com um botão de
comando (D) que possibilita seleccionar 12
temperaturas diferentes, desde um valor mínimo de 1
até 12 no máximo.
Zonas de cozedura extensíveis
Os elementos radiantes extensíveis (B) podem ser
reconhecidos pela presença de uma zona aquecedora
dupla. É possível acender somente a zona mais interna
ou então ambas.
O selector de comando (D) possibilita escolher entre
dois níveis de potência, ambos reguláveis desde um
valor mínimo de 1 até 12 no máximo:
• rodando o selector na direcção dos ponteiros do
relógio desde 1 até 12 regula-se o nível de potência
mais baixo.
• rodando o selector até a posição final( ),
identificável por um leve 'clique', activa-se a potência
máxima que, também esta, pode ser regulada de 12
até 1 rodando o selector na direcção contrária aos
ponteiros do relógio. Para voltar ao valor de potência
mínima será necessário colocar novamente o
selector na posição 0.
No caso de zonas de cozedura duplas, a primeira parte
do percurso activa a zona de cozedura menor (interna).
Para activá-las ambas (a interna e a externa) será
necessário colocar o selector na posição final ( ) e
seleccionar o nível de potência que desejar, entre 12 e
1.
8
Para assar
9
10
Para grandes cozidos
11
12 Para fritar
Funcionamento com ambas as zonas de
cozedura
O indicador luminoso de funcionamento (C)
estará aceso quando uma zona de aquecimento estiver a
funcionar.
O indicador luminoso de calor resíduo (E)
Indica que uma ou mais zonas de cozedura estão com
uma temperatura superior aos 60ºC mesmo depois de
desligadas. Alguns modelos dispõem de 4 indicadores
luminosos de calor resíduo, uma para cada zona de
cozedura.
5
PT
Precauções e conselhos
PT
Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as
normas internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas
por razões de segurança e devem ser lidas com atenção.
Conselhos práticos para utilizar esta
aparelhagem
Para obter as melhores performances do plano de cozedura:
• Empregue panelas com fundo chato e elevada espessura, para ter a
certeza que haverá uma perfeita aderência à zona de aquecimento.
• Empregue panelas com diâmetro suficiente para cobrir inteiramente a
zona de aquecimento, de maneira que se aproveite inteiramente o
calordisponível.
• Certifique-se que o fundo das panelas esteja sempre perfeitamente
enxuto e limpo, para assegurar uma aderência certa e uma longa
durabilidade não somente das zonas de cozedura, mas também das
própriaspanelas.
• Evite utilizar as mesmas panelas que emprega nos queimadores a gás:
a concentração de calor nos queimadores a gás poderá deformar o
fundo das panelas, que desta maneira perderá aderência.
Este aparelho é em conformidade com as seguintes Directivas
daComunidadeEuropeia:
-2006/95/CEE de 12.12.06 (Baixa Tensão) e posteriores modificações
-89/336/CEE de 03/05/89 (Compatibilidade Electromagnética) e
posterioresmodificações
- 93/68/CEE de 22/07/93 e posteriores modificações.
Segurança geral
Controlar que a tomada de ar através da grelha do ventilador não esteja
obstruída. O plano de encaixar, de facto, necessita de uma correcta
ventilação para o arrefecimento dos componentes electrónicos.
• Este aparelho foi concebido para utilização de tipo não profissional no
âmbitodemoradas.
• Este aparelho não deve ser instalado ao ar livre, mesmo num sítio
protegido, porque é muito perigoso deixá-lo exposto a chuva e
temporais.
• Não toque na máquina se estiver descalço, ou se as suas mãos ou
pés estiverem molhados ou húmidos.
• Este aparelho deve ser empregado para cozer alimentos, somente por
pessoas adultas e segundo as instruções apresentadas neste folheto.
Não utilize o plano como superfície de apoio ou como tábua de cortar.
6
• A placa de vitrocerâmica é resistente às batidas mecânicas, entretanto
pode rachar-se (ou eventualmente partir-se) se for batida com um
objecto pontiagudo, como um utensílio. Nestes casos, desligue
imediatamente o aparelho da rede de alimentação e contacte a
assistência técnica.
• Evite que o cabo de alimentação de outros electrodomésticos
encoste-se em partes quentes do plano de cozedura.
• Não se esqueça que a temperatura das zonas de cozedura
permanece muito alta pelo menos trinta minutos depois de apagadas.
O calor resíduo é sinalizado também por um indicador (veja Início e
utilização).
• Mantenha a devida distância da placa quaisquer objectos que podem
se derreter, por exemplo, objectos de plástico, de alumínio ou produtos
com um alto conteúdo de açúcar. Preste muita atenção com as
embalagens e as películas de plástico ou alumínio: se deixá-los sobre
as superfícies enquanto ainda estiverem quentes ou mornas, podem
causar um dano grave à placa.
• Certifique-se que as pegas das panelas fiquem sempre viradas para o
lado interno do plano de cozedura para evitar batidas acidentais.
• Não puxe pelo cabo para desligar a ficha da tomada eléctrica, pegue
pela ficha.
• Não realize limpeza nem manutenção sem antes ter desligado a ficha
da rede eléctrica.
• Não é previsto que este aparelho seja utilizado por pessoas (incluso
crianças) com reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou mentais,
por pessoas inexperientes ou que não tenham familiaridade com o
produto, a não ser que seja vigiadas por uma pessoa responsável pela
sua segurança ou que tenham recebido instruções preliminares sobre
o uso do aparelho.
• Não permita que as crianças brinquem com o aparelho.
• Caso haja zonas de cozedura halógenas, não olhe para elas por muito
tempo.
Eliminação
• Eliminação do material de embalagem: obedeça as regras locais, de
maneira que as embalagens possam ser reutilizadas.
• A directiva Europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de
equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE) prevê que os
electrodomésticos não devem ser eliminados no normal fluxo dos
resíduos sólidos urbanos. Os aparelhos não mais utilizados devem ser
recolhidos separadamente para optimizar a taxa de recuperação e
reciclagem dos materiais que os compõem e impedir potenciais danos
à saúde e ao meio ambiente. O símbolo da lixeira cancelada está
indicado em todos os produtos para lembrar o dever de colecta
selectiva.
Para maiores informações sobre a correcta eliminação dos
electrodomésticos, os proprietários poderão contactar o serviço de
colecta público ou os revendedores.
Manutenção e cuidados
Desligar a corrente eléctrica
Antes de realizar qualquer operação, desligue o
aparelho da alimentação eléctrica.
Limpeza do aparelho
Evite o emprego de detergentes abrasivos ou
corrosivos, tais como sprays para churrasqueiras e
fornos, tira-manchas e produtos contra ferrugem,
detergentes em pó e esponjas com superfície
abrasiva: podem arranhar irremediavelmente a
superfície.
Quadro em aço inoxidável (somente nos
modelos com moldura)
O aço inoxidável pode manchar-se por causa da
alta quantidade de calcário na água em contacto
durante muito tempo com o metal, ou por causa de
produtos de limpeza muito agressivos que
contenham fósforo.
É aconselhável enxaguar com água abundante e
enxugar com cuidado, depois de ter limpado o
plano. Se for derramada água, enxugue-a
rapidamente com cuidado.
Alguns planos de cozedura tem uma moldura de
Nunca utilize equipamento de limpeza a vapor ou
alumínio parecida com o aço inoxidável. Não utilize
produtos para a limpeza e o desengorduramento
não idóneos para o alumínio.
• Para a manutenção ordinária, é suficiente lavar o
plano com uma esponja húmida e, em seguida,
enxugar com papel absorvente de cozinha.
Desmontar o plano
de alta pressão para limpar a aparelhagem.
• Se o plano estiver muito sujo, esfregue com um
produto específico para limpeza de superfícies
em vidro cerâmica *, enxagúe e enxugue.
• Para tirar as acumulações de sujidade maiores,
use uma espátula apropriada. Intervenha assim
que possível, sem aguardar que o aparelho
arrefeça, para evitar que resíduos grudem.
Podem ser obtidos excelentes resultados se usar
uma esponja especial de fios de aço inoxidável específica para planos em vidro cerâmicamolhada de água e sabão.
PT
Caso seja necessário desmontar o plano de
cozedura:
1. remova os parafusos que fixam as molas de
centragem nos lados;
2. solte os parafusos dos ganchos de fixação nos
ângulos;
3. extraia o plano de cozedura do vão do móvel.
Recomendamos que se evite tentar o acesso aos
mecanismos internos para tentar uma reparação. Em
caso de avaria, contactar a Assistência técnica.
• No caso em que no plano de cozedura tenham-se
acidentalmente fundidos objectos ou materiais
como plástico ou açúcar, remova-os
imediatamente com a espátula, até que a
superfície esteja ainda quente.
• Depois de limpo, o plano poderá ser tratado com
um produto específico para a manutenção e a
protecção: a película invisível deixada por este
produto protegerá a superfície se algo for
derramado durante a cozedura. É recomendável
realizar estas operações com o aparelho morno
ou frio.
• Lembre-se sempre de enxaguar com água limpa e
enxugar o plano com cuidado: para não acontecer
de resíduos de produtos grudarem-se na
sucessiva cozedura.
7
Descrição técnica dos
modelos
PT
Nestas tabelas estão indicados, modelo por modelo, os valores de absorção energética, o tipo de elemento
aquecedor e o diâmetro de cada zona de cozedura.
Planos de
cozedura
Zonas de cozedura
Traseiro esq.
Traseiro dir.
Dianteiro esq.
Dianteiro dir.
Potência total
KEM 645 D C
KEM 645 D X
Potência (em W)
Diâmetro (em mm)
A 2500
210
H 1400
160
H 1200
145
HD 1700/700
180/120
6800
Planos de
cozedura
Zonas de cozedura
Traseiro esq.
Traseiro dir.
Dianteiro esq.
Dianteiro dir.
Potência total
KRM 640 C
KRM 640 X
Potência (em W)
Diâmetro (em mm)
H 2300
210
H 1400
160
H 1200
145
H 1800
180
6700
Legenda:
H = hilight unitário
HD = hilight duplo
A = halógena unitária
8
KEM 646 D C
Potência (em W)
Diâmetro (em mm)
A 2500
H 1400
A 1200
HD 1700/700
210
160
145
180/120
6800
KRM 641 D X
Potência (em W)
Diâmetro (em mm)
HD 2200/1000
H 1400
H 1200
H 1800
210/140
160
145
180
6600
Instrukcja obs³ugi
P£YTA
Spis treœci
PT
Português,1
PL
Polski, 9
RS
Ðóññêèé, 25
NL
Nederlands,17
Instalacja, 10-12
Ustawienie
Pod³¹czenie do sieci elektrycznej
Opis urz¹dzenia, 13
W³¹czenie p³yty ze szklanej ceramiki
Zalecenia i œrodki ostro¿noœci, 14
Praktyczne porady dotycz¹ce u¿ytkowania
urz¹dzenia
Ogólne zasady bezpieczeñstwa
Utylizacja
Konserwacja i utrzymanie, 15
KEM 645 D C
KEM 645 D X
KEM 646 D C
KRM 640 C
KRM 640 X
KRM 641 D X
Od³¹czenie pr¹du elektrycznego
Mycie urz¹dzenia
Demonta¿ p³yty
Opis techniczny modeli, 16
PL
Instalacja
niej skorzystaæ w ka¿dej chwili. W razie sprzeda¿y,
odst¹pienia lub przeniesienia urz¹dzenia, nale¿y siê
upewniæ, czy instrukcja zosta³a przekazana wraz z
nim, aby nowy w³aœciciel p³yty grzejnej móg³ siê
zapoznaæ z jej dzia³aniem i z w³aœciwymi
ostrze¿eniami.
Nale¿y uwa¿nie przeczytaæ instrukcjê: zawiera ona
wa¿ne informacje dotycz¹ce instalacji, u¿ytkowania i
bezpieczeñstwa.
5 mm
Nale¿y zachowaæ niniejsz¹ instrukcjê, aby móc z
min. 20 mm
SZUFLADY
min. 40 mm
Ustawienie
nalezy je usunac zgodnie z normami dotyczacymi
selektywnego gromadzenia odpadów (patrz Zalecenia
i srodki ostroznosci ).
Instalacja powinna zostaæ wykonana zgodnie z
niniejszymi instrukcjami przez wykwalifikowany
personel. Niew³aœciwa instalacja mo¿e spowodowaæ
szkody w stosunku do osób, zwierz¹t lub mienia.
Zabudowa
Aby zapewniæ prawid³owe dzia³anie urz¹dzenia,
mebel musi posiadaæ odpowiednie w³aœciwoœci:
• blat musi byæ wykonany z materia³u odpornego na
ciep³o, na temperaturê oko³o 100°C;
• jeœli p³yta grzejna ma byæ zainstalowana na piecu,
musi on posiadaæ system ch³odzenia z wentylacj¹
wymuszon¹;
• nale¿y unikaæ instalowania p³yty grzejnej na
zmywarce: w przypadku takiej koniecznoœci,
umieœciæ pomiêdzy dwoma urz¹dzeniami szczelny
element oddzielaj¹cy;
• w zaleznosci od plyty grzejnej, jaka ma byc
zainstalowana (patrz rysunki), wewnetrzna czesc
mebla powinna miec nastepujace wymiary:
590
56
0+
/- 1
52
0
/-
1
0+
49
Obieg powietrza
Aby umo¿liwiæ w³aœciwy obieg powietrza i aby unikn¹æ
przegrzania powierzchni wokó³ urz¹dzenia, p³yta grzejna
powinna byæ umieszczona:
• w odleg³oœci co najmniej 40 mm od tylnej œciany
lub;
• w taki sposób, aby zachowaæ odleg³oœæ minimum
20 mm pomiêdzy przestrzeni¹ do zabudowy a
znajduj¹cym siê pod ni¹ meblem.
10
5 mm
Elementy opakowania nie sa zabawkami dla dzieci i
48
PL
min. 20 mm
PIEKARNK
WENTYLATOROWY
min. 40 mm
• Meble znajduj¹ce siê obok, a których wysokoœæ przekracza
wysokoœæ p³yty roboczej, powinny zostaæ odsuniête
przynajmniej na 600 mm od krawêdzi p³yty roboczej.
Mocowanie
Urz¹dzenie powinno byæ zainstalowane na idealnie
p³askim blacie.
Ewentualne odkszta³cenia, spowodowane
nieprawid³owym zamocowaniem, mog¹ byæ
przyczyn¹ zmiany w³aœciwoœci urz¹dzenia i, w
konsekwencji, wp³ywaj¹c niekorzystnie na jego
pracê.
D³ugoœæ œruby regulacyjnej uchwytów mocuj¹cych
nale¿y ustawiæ przed ich zamontowaniem, na podstawie
gruboœci blatu:
• gruboœæ 30 mm: œruba 17,5 mm;
• gruboœæ 40 mm: œruba 7,5 mm.
W celu zamocowania urz¹dzenia nale¿y wykonaæ
nastêpuj¹ce czynnoœci:
1. Przy pomocy krótkich œrub bez ³ba przykrêciæ 4
sprê¿yny centruj¹ce do otworów umieszczonych w
œrodkowej czêœci ka¿dego boku p³yty;
2. umieœciæ p³ytê grzejn¹ w meblu, wyœrodkowaæ j¹ i
wywrzeæ odpowiedni nacisk na ca³y jej obwód, tak
aby p³yta dobrze przylega³a do blatu.
3. w przypadku p³yt z profilami bocznymi: po
zainstalowaniu p³yty grzejnej w meblu umieœciæ 4
uchwyty mocuj¹ce (ka¿dy ze sworzniem) na dolnym
obwodzie p³yty grzejnej i przykrêciæ je d³ugimi
œrubami z ³bem w taki sposób, aby szk³o przylega³o
do blatu.
Œruby sprê¿yn centruj¹cych musz¹ pozostaæ
dostêpne.
Zgodnie z normami bezpieczeñstwa, po
zabudowaniu urz¹dzenia nie powinien byæ mo¿liwy
kontakt z jego elementami elektrycznymi.
Skrzynka zaciskowa
W dolnej czêœci urz¹dzenia
znajduje siê puszka
umo¿liwiaj¹ca pod³¹czenie
ró¿nych typów zasilania
elektrycznego (rysunek jest
przyk³adowy i mo¿e
przedstawiaæ inny model ni¿
zakupiony).
Pod³¹czenie jednofazowe
P³yta jest wyposa¿ona w kabel zasilaj¹cy
przygotowany do pod³¹czenia jednofazowego. Nale¿y
po³¹czyæ przewody zgodnie z tabel¹ i z rysunkami
umieszczonymi poni¿ej:
Typowe napiêcie i
czêstotliwoœæ sieci
Kabel elektryczny
220-240V 1+N ~
50 Hz
Po³¹czenie
przewodów
: ¿ó³ty/zielony; N:
2 przewody
niebieskie razem L:
br¹zowy razem z
czarnym
Inne typy pod³¹czeñ
Jeœli instalacja elektryczna posiada jedn¹ z
nastêpuj¹cych cech:
Typowe napiêcie i czêstotliwoœæ sieci
• 400V - 2+N ~ 50 Hz
• 220-240V 3 ~ 50 Hz
• 400V - 2+2N ~ 50 Hz
Oddzieliæ kable i po³¹czyæ przewody zgodnie z
tabel¹ i z rysunkami umieszczonymi poni¿ej:
Typowe napiêcie i
czêstotliwoœæ sieci
400V - 2+N ~ 50 Hz
220-240V 3 ~ 50Hz
Kabel elektryczny
Po³¹czenie przewodów
: ¿ó³ty/zielony; N: 2
przewody niebieskie
razem L1: czarny
L2: br¹zowy
Wszystkie czêœci, które stanowi¹ zabezpieczenie,
powinny byæ zamocowane w taki sposób, aby nie
mo¿na by³o ich zdj¹æ bez u¿ycia narzêdzia.
PL
: ¿ó³ty/zielony; N1:
niebieski
400V - 2+N ~ 50 Hz
N2: niebieski
L1: czarny
Pod³¹czenie do sieci elektrycznej
Pod³¹czenie do sieci elektrycznej p³yty grzejnej
oraz ewentualnego pieca do zabudowy powinno byæ
wykonane oddzielnie, zarówno ze wzglêdów
bezpieczeñstwa elektrycznego, jak i dla u³atwienia
czynnoœci zwi¹zanych z wyjmowaniem pieca.
L2: br¹zowy
Jeœli instalacja elektryczna posiada jedn¹ z
nastêpuj¹cych cech:
Typowe napiêcie i czêstotliwoœæ sieci
• 400V 3 - N ~ 50 Hz
nale¿y wykonaæ nastêpuj¹ce czynnoœci:
Ewentualny kabel znajduj¹cy siê w wyposa¿eniu
urz¹dzenia nie nadaje siê do tego typu instalacji.
1. Nalezy zastosowac kabel zasilajacy typu H05RRF lub o wyzszych wlasciwosciach, posiadajacy
11
PL
odpowiednie wymiary (przekrój kabla: 25 mm).
2. Przy pomocy srubokretu podwazyc zatrzaski
pokrywy skrzynki zaciskowej i otworzyc ja (patrz
rysunek Skrzynka zaciskowa).
3. Odkrêciæ œrubê zacisku kabla oraz œruby
zacisków odpowiadaj¹cych danemu typowi
pod³¹czenia i zainstalowaæ œruby ³¹cz¹ce w kszta³cie
U zgodnie z tabel¹ i z rysunkami znajduj¹cymi siê
poni¿ej:
4. U³o¿yæ przewody zgodnie z tabel¹ i z rysunkami
znajduj¹cymi siê poni¿ej i wykonaæ pod³¹czenie
ca³kowicie dokrêcaj¹c wszystkie œruby zacisków.
Typowe napiêcie
i czêstotliwoœæ
sieci
400V 3-N ~ 50 Hz
Po³¹czenia elektryczne
Skrzynka
zaciskowa
Trójfazowa 400
5. Zamocowaæ kabel zasilaj¹cy w odpowiednim
zacisku i zamkn¹æ pokrywê.
Trójfazowa 400
Pod³¹czenie kabla zasilaj¹cego do sieci
W przypadku bezpoœredniego pod³¹czenia do sieci
pomiêdzy urz¹dzeniem a sieci¹, nale¿y zainstalowaæ
wy³¹cznik wielobiegunowy z minimalnym otwarciem
miêdzy stykami wynosz¹cym 3 mm.
Instalator odpowiada za prawid³owe wykonanie
pod³¹czenia elektrycznego i za zachowanie norm
bezpieczeñstwa.
Przed pod³¹czeniem urz¹dzenia, nale¿y siê upewniæ
czy:
• gniazdko posiada uziemienie i jest zgodne z
obowiazujacymi przepisami;
• gniazdko jest w stanie wytrzymac maksymalne
obciazenie mocy urzadzenia wskazane na
tabliczce znamionowej plyty;
• napiêcie zasilania odpowiada wartoœciom podanym
na tabliczce znamionowej;
• gniazdko jest kompatybilne z wtyczk¹ urz¹dzenia.
Jeœli gniazdko nie jest kompatybilne, nale¿y
wymieniæ gniazdko lub wtyczkê; nie stosowaæ
przed³u¿aczy ani rozga³êziaczy.
Po zainstalowaniu urz¹dzenia kabel elektryczny i
gniazdko pr¹du powinny byæ ³atwo dostêpne.
Kabel nie powinien byæ pogiêty ani przygnieciony.
Kabel elektryczny musi byc okresowo sprawdzany i
wymieniany wylacznie przez autoryzowany personel
techniczny.
W przypadku nieprzestrzegania tych zasad,
producent nie ponosi ¿adnej odpowiedzialnoœci.
12
Opis urzadzenia
Zalecane moce do poszczególnych rodzajów
pieczenia:
A
Poz.
A
C
PL
P³yta grzejna
0
Wy³¹czona
1
Rozpuszczanie mas³a, czekolady
2
Podgrzewanie p³ynów
3
A
D
E
B
4
Do kremów i sosów
5
6
Gotowanie w temperaturze wrzenia
7
W³¹czenie p³yty ze szklanej ceramiki
8
Strefy do tradycjonalnego gotowania
Tradycjonalne elementy (A) z³o¿one s¹ z okrê¿nych
oporników i staj¹ siê czerwone ju¿ po kilku
dziesi¹tkach sekund po ich w³¹czeniu.
Ka¿de pole grzejne posiada pokrêt³o (D) do wyboru
jednej z 12 mo¿liwych temperatur, od wartoœci
minimalnej oznaczonej jako 1 do maksymalnej,
oznaczonej jako 12.
10
Rozszerzalne pola grzejne
Pola rozszerzalne (B) rozpoznawalne s¹ tym, ¿e
posiadaj¹ podwójn¹ przestrzeñ rozgrzewaj¹c¹ siê.
Mo¿na w³¹czyæ pole podstawowe lub obydwa.
Pokrêt³o (D) s³u¿y do wyboru jednej z dwóch
mo¿liwych mocy i ka¿da mo¿e byæ ustawiona na
poziomie od minimum 1 do maksimum 12:
• krêc¹c pokrêt³em w kierunku zegarowym od 1 do
12 ustawia siê poziom mocy coraz ni¿szy.
• przekrêc¹jc pokrêt³o do koñca ( ) czyli po
wyczuciu ma³ego zaskoku, w³¹cza siê
maksymalny poziom mocy, który równie¿ mo¿e
byæ regulowany w pozycji od 12 do 1 krêc¹c
pokrêt³em w przeciwnym kierunku do wskazówek
zegara. Aby przywróciæ wartoœæ minimaln¹ mocy
nale¿y ustawiæ pokrêt³o w pozycjê 0.
W wypadku pól z podwójn¹ powierzchni¹ grzejn¹
pierwsza czêœæ skali s³u¿y do w³¹czenia mniejszego
pola (wewnêtrzne). Aby w³¹czyæ obydwa pola
(wewnêtrzne i zewnêtrzne) nale¿y ustawiæ pokrêt³o
na koñcu skali ( ) i wybraæ jeden z dostêpnym
poziomów mocy od 12 do 1.
Pieczenie
9
Do du¿ych kawa³ków miêsa
11
12
Sma¿enie
Aby w³o¿yæ do obu stref pieczenia
Kontrolka pracy (C)
Œwieci siê jeœli w³¹czone zosta³o jedno z pól
grzejnych.
Kontrolka p³yt ciep³ych po wy³¹czeniu (E)
Wskazuje, ¿e jedna lub wiêcej pól grzejnych maj¹
temperaturê powy¿ej 6060°C nawet po wy³¹czeniu
stref gotowania. Niektóre typy zaopatrzone s¹ 4
kontrolki ciep³a, jedna na ka¿d¹ strefê gotowania.
13
Zalecenia i œrodki ostro¿noœci
PL
Urz¹dzenie zosta³o zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z
miêdzynarodowymi normami bezpieczeñstwa. Poni¿sze ostrze¿enia
dotycz¹ zasad bezpieczeñstwa i nale¿y je uwa¿nie przeczytaæ.
•
Praktyczne porady dotycz¹ce u¿ytkowania
urz¹dzenia
•
Ponadto, aby uzyskaæ jak najlepsze wyniki u¿ytkowania p³yty grzejnej:
• Stosowaæ garnki z p³askim dnem i znacznej gruboœci, aby mieæ
pewnoœæ, ¿e dok³adnie przylegaj¹ do pola grzejnego.
•
• Stosowaæ garnki o œrednicy wystarczaj¹cej do ca³kowitego
przykrycia pola grzejnego, tak aby zapewniæ wykorzystanie ca³ego
ciep³a;
•
•
•
• Upewniæ siê czy dno garnka jest zawsze dok³adnie osuszone i
czyste, aby zagwarantowaæ dok³adne przyleganie i d³ugotrwa³oœæ
u¿ytkowania zarówno pól grzejnych, jak i garnków.
• Unikaæ stosowania tych samych garnków co u¿ywane na
palnikach gazowych: skupienie ciep³a w przypadku palników
gazowych mo¿e odkszta³ciæ dno garnka, przez co nie bêdzie on
dok³adnie przylegaæ;
Niniejsze urz¹dzenie jest zgodne z nastêpuj¹cymi
dyrektywami unijnymi:
-2006/95/EWG z 12/12/06 (Niskie napiecie) wraz z pózniejszymi
zmianami
- 89/336/EWG z 03/05/89 (KompatybilnoϾ elektromagnetyczna) wraz
z póŸniejszymi zmianami
- 93/68/EWG z 22/07/93 wraz z póŸniejszymi zmianami.
Ogólne zasady bezpieczeñstwa
Sprawdzaæ, czy wlot powietrza poprzez kratkê wentylatora nigdy nie
jest zatkany. Zabudowana p³yta grzejna wymaga dobrego obiegu
powietrza dla zapewnienia ch³odzenia elementów elektronicznych.
• Niniejsze urz¹dzenie przeznaczone jest do u¿ytku domowego.
• Nie nale¿y instalowaæ urz¹dzenia na zewn¹trz, nawet w
zadaszonym miejscu, poniewa¿ wystawienie go na dzia³anie
deszczu i burz jest bardzo niebezpieczne.
• Nie dotykac urzadzenia stojac przy nim boso lub majac mokre albo
wilgotne rece badz stopy.
• Urz¹dzenie s³u¿y do gotowania potraw i powinno byæ u¿ywane
jedynie przez osoby doros³e, zgodnie ze wskazówkami zawartymi
w niniejszej instrukcji. Nie u¿ywaæ p³yty w funkcji pó³ki lub deski do
krojenia.
• Plyta szklano-ceramiczna jest odporna na uderzenia, moze jednak
ulec uszkodzeniu (lub ewentualnie peknieciu), jesli zostanie
uderzona ostrym przedmiotem, np. jakims narzedziem. W takim
14
•
•
•
przypadku nalezy natychmiast odlaczyc urzadzenie od zasilania
elektrycznego i wezwac Serwis Techniczny.
Nale¿y uwa¿aæ, aby przewody zasilaj¹ce pozosta³e domowe
urz¹dzenia elektryczne nie styka³y siê z rozgrzanymi elementami
p³yty grzejnej.
Nie nalezy zapominac, ze temperatura pól grzejnych pozostaje
wysoka przez co najmniej trzydziesci minut po ich wylaczeniu.
Cieplo szczatkowe jest równiez sygnalizowane przez odpowiedni
wskaznik (patrz Uruchomienie i uzytkowanie).
Utrzymywaæ w odpowiedniej odleg³oœci od p³yty grzejnej ka¿dy
przedmiot, który mo¿e siê stopiæ, np. przedmioty plastikowe,
aluminiowe lub produkty z du¿¹ zawartoœci¹ cukru. Szczególnie
uwa¿aæ na wszelkie opakowania i taœmy plastikowe lub
aluminiowe: ich pozostawienie na jeszcze gor¹cych lub ciep³ych
powierzchniach mo¿e spowodowaæ powa¿ne uszkodzenie p³yty.
Nale¿y siê upewniaæ, czy uchwyty garnków s¹ zawsze
zwrócone w kierunku wewnêtrznej czêœci p³yty grzejnej, aby
unikn¹æ ich przypadkowego potr¹cenia.
Nie wyci¹gaæ wtyczki z gniazdka ci¹gn¹c za kabel - nale¿y trzymaæ
za wtyczkê.
Nie czyœciæ urz¹dzenia ani nie wykonywaæ czynnoœci
konserwacyjnych bez uprzedniego od³¹czenia wtyczki od sieci
elektrycznej.
Nie jest przewidziane, aby urz¹dzenie by³o u¿ywane przez osoby
(w tym dzieci) o ograniczonych mo¿liwoœciach fizycznych lub
umys³owych, przez osoby bez doœwiadczenia lub bez znajomoœci
urz¹dzenia, chyba ¿e pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich
bezpieczeñstwo, jak równie¿ przez osoby, które nie zosta³y
zapoznane ze wstêpnymi instrukcjami dotycz¹cymi u¿ytkowania
urz¹dzenia.
Nie dopuœciæ aby dzieci bawi³y siê urz¹dzeniem.
Jeœli s¹, nie patrzeæ d³ugo na gor¹ce pole alogenowe.
Utylizacja
• Utylizacja opakowania: nale¿y stosowaæ siê do lokalnych
przepisów, dziêki temu opakowania bêd¹ mog³y zostaæ poddane
reutylizacji.
• Dyrektywa europejska 2002/96/WE w sprawie zu¿ytego sprzêtu
elektrycznego oraz elektronicznego (RAEE) przewiduje, ¿e
domowe urz¹dzenia elektryczne nie mog¹ podlegaæ zwyk³emu
cyklowi utylizacji sta³ych odpadów miejskich. Zu¿yte urz¹dzenia
powinny byæ zbierane oddzielnie w celu zoptymalizowania stopnia
odzysku i recyklingu materia³ów, które zawieraj¹, oraz aby
zapobiec potencjalnym szkodom dla zdrowia i œrodowiska. Symbol
przekreœlonego kosza umieszczony na wszystkich produktach
przypomina o obowi¹zku selektywnego gromadzenia tych
odpadów.
W celu uzyskania bli¿szych informacji dotycz¹cych prawid³owego
z³omowania sprzêtu domowego, u¿ytkownicy mog¹ siê zwróciæ
do w³aœciwych s³u¿b miejskich lub do skupuj¹cych go
sprzedawców.
Konserwacja i utrzymanie
Od³¹czenie pr¹du elektrycznego
Przed ka¿d¹ czynnoœci¹ nale¿y od³¹czyæ urz¹dzenie
od sieci zasilania elektrycznego.
Mycie urz¹dzenia
Unikaæ stosowania œrodków czyszcz¹cych o
w³aœciwoœciach œciernych lub korozyjnych, takich jak
produkty w sprayu do barbecue i piecyków,
odplamiacze i œrodki przeciwrdzewne, detergenty w
proszku oraz g¹bki z powierzchni¹ œcieraj¹c¹: mog¹
one w sposób nieodwracalny zarysowaæ
powierzchniê.
Do czyszczenia urzadzenia nigdy nie nalezy
uzywac oczyszczaczy parowych lub
wysokocisnieniowych.
• W ramach zwyk³ej konserwacji wystarczy
przemywaæ p³ytê wilgotn¹ g¹bk¹ i osuszaæ j¹
papierowym rêcznikiem kuchennym.
• Jeœli p³yta jest szczególnie silnie zabrudzona,
wyczyœciæ j¹ przy pomocy odpowiedniego
produktu do czyszczenia powierzchni szklanoceramicznych, sp³ukaæ i osuszyæ.
Rama ze stali nierdzewnej (tylko w modelach z
ramka)
Na stali nierdzewnej moga powstac plamy w
przypadku pozostawienia na jej powierzchni przez
dluzszy czas bardzo twardej wody lub w przypadku
stosowania srodków czystosci zawierajacych fosfor.
Zaleca siê obficie sp³ukaæ i dok³adnie osuszyæ p³ytê
po umyciu. W przypadku rozlania wody, nale¿y j¹ jak
najszybciej dok³adnie wytrzeæ.
Niektóre p³yty grzejne maj¹ ramkê aluminiow¹,
która jest podobna do ramki ze stali nierdzewnej. Nie
nale¿y stosowaæ produktów do mycia i odt³uszczania
innych ni¿ przeznaczone do aluminium.
Demonta¿ p³yty
W razie koniecznoœci zdemontowania p³yty grzejnej:
1. odkrêciæ œruby przy pomocy których sprê¿yny
centruj¹ce s¹ przymocowane do boków p³yty;
2. poluzowaæ œruby uchwytów mocuj¹cych w rogach;
3. wyj¹æ p³ytê grzejn¹ z mebla.
Odradza siê ingerencjê w wewnêtrzne mechanizmy
urz¹dzenia z zamiarem dokonania naprawy. W
przypadku awarii skontaktowaæ siê z Serwisem.
• W celu eliminacji najtrudniejszych do usuniêcia
zanieczyszczeñ pos³ugiwaæ siê odpowiedni¹
skrobaczk¹. Usuwaæ zanieczyszczenia zaraz jak
tylko jest to mo¿liwe, nie czekaj¹c a¿ urz¹dzenie
ostygnie, tak aby resztki ¿ywnoœci nie stwardnia³y.
Znakomite wyniki mo¿na uzyskaæ stosuj¹c g¹bkê
drucian¹ ze stali nierdzewnej - specjaln¹ do
szklano-ceramicznych p³yt grzejnych - nas¹czon¹
wod¹ i myd³em.
• Jeœli na p³ycie grzejnej stopi¹ siê przypadkowo
przedmioty lub materia³y, takie jak plastik albo
cukier, nale¿y je usun¹æ przy pomocy skrobaczki,
dopóki powierzchnia jest jeszcze ciep³a.
• Po oczyszczeniu p³yta mo¿e zostaæ pokryta
odpowiednim produktem do konserwacji i ochrony:
jego niewidoczna warstwa chroni powierzchniê w
przypadku wykipienia potraw podczas gotowania.
Zaleca siê wykonywanie tych czynnoœci, gdy
urz¹dzenie jest letnie lub zimne.
• Nale¿y pamiêtaæ, aby zawsze sp³ukaæ p³ytê
czyst¹ wod¹ i dok³adnie j¹ osuszyæ: resztki
produktów mog³yby bowiem przykleiæ siê do jej
powierzchni podczas nastêpnego gotowania.
15
PL
Opis techniczny modeli
PL
W tych tabelach podane s¹, kolejno dla ka¿dego modelu, wartoœæ poch³anianej energii, typ elementu grzejnego
oraz œrednica ka¿dego pola grzejnego.
P³yty grzejne
Pola grzejne
Tylne lewe
Tylne prawe
Przednie lewe
Przednie prawe
Moc ca³kowita
P³yty grzejne
Pola grzejne
Tylne lewe
Tylne prawe
Przednie lewe
Przednie prawe
Moc ca³kowita
KEM 645 D C
KEM 645 D X
Moc (w W)
Œrednica (w mm)
A 2500
210
H 1400
160
H 1200
145
HD 1700/700
180/120
6800
KRM 640 C
KRM 640 X
Moc (w W)
Œrednica (w mm)
H 2300
210
H 1400
160
H 1200
145
H 1800
180
6700
Legenda:
H = hilight pojedyncze
HD = hilight podwójne
A = halogenowe pojedyncze
16
KEM 646 D C
Moc (w W)
Œrednica (w mm)
A 2500
H 1400
A 1200
HD 1700/700
210
160
145
180/120
6800
KRM 641 D X
Moc (w W)
HD 2200/1000
H 1400
H 1200
H 1800
Œrednica (w mm)
6600
210/140
160
145
180
Gebruiksaanwijzing
KOOKPLAAT
Inhoud
PT
Português,1
PL
Polski,9
RS
Ðóññêèé, 25
NL
Nederlands,17
Installatie, 18-20
Plaatsing
Elektrische aansluiting
Beschrijving van het apparaat, 21
Aanzetten glaskeramische kookplaat
Voorzorgsmaatregelen en advies, 22
Praktische tips voor het gebruik van het apparaat
Algemene veiligheid
Afvalverwijdering
Onderhoud en verzorging, 23
De elektrische stroom afsluiten
Reinigen van het apparaat
De kookplaat verwijderen
KEM 645 D C
KEM 645 D X
KEM 646 D C
KRM 640 C
KRM 640 X
KRM 641 D X
Technische beschrijving van de
modellen, 24
NL
Installatie
eventuele raadpleging in de toekomst. Wanneer u
het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u
verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te
bewaren zodat waarschuwingen en informatie
betreffende werking voorhanden blijven.
Lees de instructies aandachtig door: u vindt er
belangrijke informatie betreffende installatie, gebruik
en veiligheid.
5 mm
Bewaar dit instructieboekje zorgvuldig voor
min. 20 mm
LADE
min. 40 mm
Plaatsing
590
56
0+
/- 1
52
0
/-
1
0+
49
Ventilatie
Teneinde een correcte ventilatie te bereiken en
een oververhitting van de oppervlakken rondom het
apparaat te voorkomen, moet de kookplaat geïnstalleerd
worden op:
• op een minimum afstand van 40 mm van de
achterwand;
• op zodanige wijze dat er een minimum afstand
overblijft van 20 mm tussen het inbouwmeubel en
het onderstaande meubel.
18
HETELUCHTOVEN
min. 40 mm
VOORZIJDE VAN
DE KOOKPLAAT
KEUKENBLAD
KOOKPLAAT
ONDERSTEBOVEN
30
Inbouw
Voor een goede werking van het apparaat moet het
keukenmeubel de juiste kenmerken hebben:
• het keukenblad moet uit hittebestendig materiaal
zijn vervaardigd en een temperatuur van circa
100°C kunnen verdragen;
• als de kookplaat boven een oven wordt
geïnstalleerd moet deze zijn voorzien van een
geforceerd geventileerd afkoelingssysteem;
• installeer de kookplaat nooit boven een
afwasautomaat: indien u dit toch doet, breng dan
een waterdichte afscheiding aan tussen de twee
apparaten;
• naar gelang het type kookplaat dat u wenst te
installeren (zie afbeeldingen), moet het
keukenmeubel de volgende afmetingen hebben:
min. 20 mm
40
kinderen en dient daarom te worden verwijderd
volgens de geldende normen voor gescheiden
afvalverzameling ( zie Voorzorgsmaatregelen en
advies).
De installatie moet worden uitgevoerd door een
bevoegde installateur en volgens de instructies van
de fabrikant. Een verkeerde installatie kan schade
berokkenen aan personen, dieren of dingen.
5 mm
Het verpakkingsmateriaal is niet bestemd voor
48
NL
• De meubels die direct naast de kookplaat staan
en hierboven uitsteken, moeten op minstens 600
mm van de rand van de plaat staan.
Klemmenstrook
Bevestigen
Het apparaat moet op een absoluut horizontaal
oppervlak worden geïnstalleerd.
Eventuele door onjuiste installatie veroorzaakte
vervormingen kunnen de eigenschappen en de
prestaties van de kookplaat aantasten.
De lengte van de regelschroef van de
Eenfasige aansluiting
worden gemonteerd:
• als de dikte 30 mm is: schroef 17,5 mm;
• als de dikte 40 mm is: schroef 7,5 mm.
De kookplaat is voorzien van een voedingskabel
bestemd voor een eenfasige aansluiting. Voer de
draadverbinding uit zoals aangegeven in de
volgende tabel en tekeningen:
bevestigingshaken moet op basis van de dikte van het
keukenblad worden ingesteld voordat de haken
Voor het bevestigen moet u als volgt te werk gaan:
1. Draai met korte, puntloze schroeven de 4
centreringsklemmen in de openingen in het midden
van elke zijde van het blad vast;
2. zet de kookplaat in het midden van de opening
van het keukenmeubel door gelijke druk uit te
oefenen op de hele omtrek totdat de kookplaat
perfect aansluit op het keukenblad.
3. voor een blad met zijprofielen: nadat u de
kookplaat in het keukenmeubel heeft geplaatst moet
u de 4 bevestigingshaken aan de onderste rand van
de kookplaat vastschroeven met gepunte, lange
schroeven, net zolang tot het glas goed aan het
blad vastzit.
De schroeven van de centreringsklemmen moeten
te allen tijde bereikbaar blijven.
Volgens de veiligheidsnormen mag er geen contact
meer mogelijk zijn met de elektrische onderdelen
nadat het apparaat is ingebouwd.
Alle beschermende onderdelen moeten zodanig
worden bevestigd dat ze niet kunnen worden
verwijderd zonder gereedschap te gebruiken.
Elektrische aansluiting
Spanningstype en
netfrequentie
NL
Aan de onderkant van het
apparaat bevindt zich een
klemmenstrook voor de
verschillende types
elektrische voeding (het is
mogelijk dat de afbeelding
niet exact overeenkomt met
het model dat u heeft
aangeschaft).
KOOKPLAAT
ONDERSTEBOVEN
Elektrische kabel
Draadverbinding
: geel/groen;
N: de 2 blauwe
draden samen
L: bruin en zwart
samen
220-240V 1+N ~
50 Hz
Andere soorten aansluitingen
Als het elektrische net overeenkomt met een van de
volgende karakteristieken:
Spanningstype en netfrequentie
• 400V - 2+N ~ 50 Hz
• 220-240V 3 ~ 50/Hz
• 400V - 2+2N ~ 50 Hz
Scheid de kabels en voer de draadverbinding uit
zoals aangegeven in de volgende tabel en
tekeningen:
Spanningstype en
netfrequentie
400V - 2+N ~
50 Hz
220-240V 3 ~
50Hz
Elektrische kabel
Draadverbinding
: geel/groen;
N: de 2 blauwe draden samen
L1: zwart
L2: bruin
: geel/groen;
De elektrische aansluitingen van de kookplaat en
de eventuele inbouwoven moeten apart worden
uitgevoerd, zowel om elektrische veiligheidsredenen
als om de oven eventueel eenvoudiger te kunnen
verwijderen.
N1: blauw
400V - 2+2N ~
50 Hz
N2: blauw
L1: zwart
L2: bruin
Als het elektrische net overeenkomt met een van de
volgende karakteristieken:
Spanningstype en netfrequentie
• 400V 3 - N ~ 50 Hz
19
ga als volgt te werk:
De eventuele bijgeleverde kabel is niet geschikt
voor dit type installatie.
1. Gebruik een geschikte voedingskabel, type
H05RR-F of met een hogere waarde, met de juiste
afmetingen (diameter kabel: 25 mm).
2. Licht de lippen aan de zijkant van het deksel van
de klemmenstrook op met een schroevendraaier en
open hem (zie afbeelding Klemmenstrook).
3. Draai de schroef van de kabelklem en de
schroeven van de benodigde klemmetjes los en
bevestig de verbindingskabels volgens de
aanwijzingen van de volgende tabel en
afbeeldingen.
4. Plaats de draden zoals aangegeven in de
volgende afbeeldingen en tabel en stel een
verbinding tot stand door alle schroeven van de
klemmetjes goed vast te draaien.
Spanningstype en
netfrequentie
Elektrische aansluitingen
400V 3-N ~
50 Hz
Klemmenbord
Driefasen 400
5. Bevestig de voedingskabel in de speciale
kabelklem en sluit het deksel af.
Driefase 400
5
4
3
2
1
NL
Het aansluiten van de voedingskabel aan het
elektrische net
Bij een rechtstreekse aansluiting op het net moet u
tussen het apparaat en het net een meerpolige
schakelaar aanbrengen met een minimum afstand
van 3 mm tussen de contacten.
De installateur is verantwoordelijk voor een correcte
elektrische aansluiting en de inachtneming van de
veiligheidsnormen.
Vóór het aansluiten moet u controleren dat:
• de contactdoos geaard is en voldoet aan de
geldende normen;
• het stopcontact in staat is het maximale
vermogen van het apparaat te verdragen, zoals
aangegeven op het typeplaatje dat zich op het
apparaat bevindt;
• de spanning zich bevindt tussen de waarden die
staan aangegeven op het typeplaatje;
• de contactdoos en de stekker overeenkomen. Als
dat niet zo is, dient u ofwel de stekker ofwel de
contactdoos te vervangen; gebruik geen
verlengsnoeren of dubbelstekkers.
Wanneer het apparaat geïnstalleerd is, moeten de
elektrische kabel en de contactdoos gemakkelijk te
bereiken zijn.
De kabel mag niet gebogen of samengedrukt
worden.
De kabel moet van tijd tot tijd worden
gecontroleerd en mag alleen door erkende monteurs
worden vervangen.
Fase Verbindingskabel Fase
Fase Neutraal Aarde
De fabrikant kan nergens aansprakelijk voor
worden gesteld als deze normen niet worden
nageleefd.
20
Beschrijving van het
apparaat
Aangeraden stroomsterktes voor verschillende
bereidingen:
A
Pos Stralingsplaat
A
C
0
Uit
1
Boter, chocolade smelten
2
Opwarmen vloeistoffen
3
A
D
E
B
4
Vla en sausen
5
6
Aan de kook brengen
7
Aanzetten glaskeramische kookplaat
8
Traditionele kookzones
9
Braadstukken
De traditionele straalelementen (A) bestaan uit
cirkelvormige weerstanden die pas zo'n tiental
seconden na ontsteking rood worden.
Iedere kookzone heeft zijn eigen bedieningsknop (D)
waarmee u 12 verschillende temperaturen kunt kiezen,
met een minimumwaarde van 1 tot een maximumwaarde
van 12.
Verlengbare kookzones
De verlengbare straalelementen (B) herkent u aan het
dubbele verwarmingsgedeelte. U kunt alleen het
binnenste gedeelte aansteken of beide delen.
Door middel van de bedieningsknop (D) kunt u kiezen
tussen twee stroomsterktes, deze gaan beide van een
minimumwaarde van 1 tot een maximumwaarde van 12:
• door de knop rechtsom draaien van 1 naar 12 stelt u
een lagere stroomsterkte in.
• draai de knop tot aan het einde( ), te herkennen
aan een zachte klik. Zo wordt de maximum
stroomsterkte ingesteld, die op zijn beurt geregeld
kan worden tussen 12 en 1 door de knop linksom te
draaien. Om de minimum stroomsterkte weer in te
stellen, moet u de knop weer op stand 0
terugbrengen.
In het geval van dubbele kookgedeeltes, zal het eerste
deel van de draaiing het kleinere (binnenste)
kookgedeelte activeren. Om zowel het binnenste als het
buitenste gedeelte te activeren moet u de knop tot aan
het einde doordraaien ( ) en een stroomsterkte kiezen
tussen 12 en 1.
10
Groot stoofvlees
11
12 Bakken
Inschakeling van beide kookzones
Controlelampje (C)
Is ontstoken als een verwarmingsgedeelte in gebruik wordt
gesteld.
Controlelampje resterende warmte (E)
Dit geeft aan dat een of meer kookzones nog een
temperatuur van 60°C of meer bezitten, ook na het
uitschakelen ervan. Enkele modellen beschikken over 4
controlelampjes voor de resterende warmte, een voor elk
kookgedeelte.
21
NL
Voorzorgsmaatregelen en advies
NL
Dit apparaat is ontwikkeld en gefabriceerd volgens de geldende
internationale veiligheidsvoorschriften. Deze aanwijzingen zijn
geschreven voor uw veiligheid en u dient ze derhalve goed door te
nemen.
Praktische tips voor het gebruik van het
apparaat
Om optimale resultaten te bereiken met de kookplaat:
• Gebruik alleen pannen met een dikke, platte bodem zodat ze
perfect aansluiten op het verwarmingsvlak.
• Gebruik pannen die groot genoeg zijn om de kookplaat geheel te
bedekken zodat alle beschikbare hitte wordt benut.
• Houd de bodem van de pannen altijd goed schoon en droog
zodat ze goed aansluiten op het kookvlak. Dit verlengt de
levensduur van zowel de pannen als het kookvlak zelf.
• Vermijd dezelfde pannen te gebruiken die u ook op een gasfornuis
heeft gebruikt: de warmteconcentratie van gasbranders kan de
bodem van pannen vervormen, waardoor ze niet goed meer
aansluiten.
Dit apparaat voldoet aan de volgende EU Richtlijnen:
- 2006/95/EEG van 12/12/06 (Laagspanning) en
daaropvolgende wijzigingen
- 89/336/EEG van 03/05/89 (Elektromagnetische Compatibiliteit) en
daaropvolgende wijzigingen
- 93/68/EEG van 22/07/93 en daaropvolgende wijzigingen.
Algemene veiligheidsmaatregelen
Controleer dat de luchttoevoeropening van het rooster van de
ventilator niet verstopt is. De inbouwkookplaat moet voorzien zijn van
een goede ventilatie voor het afkoelen van de elektronische
componenten.
• Dit apparaat is vervaardigd voor niet-professioneel gebruik
binnenshuis.
• Het apparaat dient niet buitenshuis te worden geplaatst, ook niet
in overdekte toestand. Het is erg gevaarlijk als het in aanraking
komt met regen of onweer.
• Raak het apparaat niet aan als u blootsvoets bent of met natte of
vochtige handen of voeten.
• Het apparaat dient om gerechten te koken. Het mag uitsluitend
door volwassenen worden gebruikt en alleen volgens de
instructies die beschreven staan in deze handleiding. Gebruik het
kookvlak niet om voorwerpen op te plaatsen en ook niet als
22
snijplank.
• Het glaskeramische kookvlak is bestand tegen mechanische
stoten. Het kan echter worden beschadigd (of barsten) als het
wordt geraakt door een puntig object, bijvoorbeeld door
gereedschap. Als dit gebeurt moet u onmiddellijk het apparaat
afsluiten van de elektrische stroom en contact opnemen met de
Technische Dienst.
• Voorkom dat elektrische snoeren van andere kleine
keukenapparaten op warme delen van de kookplaat
terechtkomen.
• Vergeet niet dat de temperatuur in het kookgedeelte aanzienlijk
hoog blijft tot minstens 30 minuten nadat u het heeft
uitgeschakeld. De resterende warmte wordt aangeduid door een
aanwijzer (zie Starten en gebruik).
• Houd voorwerpen die kunnen smelten op afstand van de
kookplaat, zoals bv. plastic, aluminium of suikerhoudende
etenswaren. Let vooral op plastic of aluminium verpakkingen en
folie: als u ze op het nog warme of lauwe kookvlak neerlegt, kunt
u zware schade aanrichten.
• Richt de handvaten van de pannen altijd naar de binnenzijde van
de kookplaat zodat u er niet per ongeluk tegenaan stoot.
• Trek nooit de stekker aan het snoer uit het stopcontact, maar pak
altijd de stekker direct beet.
• Maak het apparaat niet schoon of voer geen onderhoud uit als de
stekker nog in het stopcontact zit.
• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen (kinderen
inbegrepen) met een beperkt lichamelijk, sensorieel of geestelijk
vermogen of personen die niet de nodige ervaring of kennis
hebben met het apparaat, tenzij onder toezicht van een persoon
die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of nadat hun is
uitgelegd hoe het apparaat werkt.
• Voorkom dat kinderen met het apparaat spelen.
• Als de kookplaat halogene kookzones heeft moet u vermijden er
lang naar te kijken.
Afvalverwijdering
• Het verwijderen van het verpakkingsmateriaal: houdt u aan de
plaatselijke normen zodat het materiaal hergebruikt kan worden.
• De Europese richtlijn 2002/96/EG, betreffende afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur (AEEA), voorziet dat
huishoudelijke apparatuur niet met het normale afval mag worden
meegegeven. De verwijderde apparaten moeten apart worden
opgehaald om het terugwinnen en recyclen van de materialen
waaruit ze bestaan te optimaliseren en te voorkomen dat er
eventuele schade voortvloeit voor de gezondheid en het milieu.
Het symbool van de afvalemmer met een kruis staat op alle
producten om de consument eraan te herinneren dat dit
gescheiden afval is.
Om meer informatie te verkrijgen betreffende een juiste
verwijdering van huishoudapparaten kan de consument zich
richten tot de gemeentelijke reinigingsdienst of de verkopers.
Onderhoud en verzorging
De elektrische stroom afsluiten
Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige
handeling overgaat.
Reinigen van het apparaat
Vermijd het gebruik van schuurmiddelen of
bijtende middelen, zoals sprays voor barbecues en
ovens, vlekkenmiddelen, roestverwijderende
producten, schoonmaakmiddelen in poedervorm of
schuursponzen: deze kunnen het oppervlak
onherstelbaar krassen.
Gebruik nooit stoom- of hogedrukreinigers voor het
reinigen van het apparaat.
• Voor normaal onderhoud moet u de kookplaat met
een vochtige spons reinigen en afdrogen met
keukenpapier.
• Als de plaat erg vuil is moet hij worden
schoongemaakt met een speciaal middel voor
keramiekplaten. Daarna moet u hem afspoelen en
afdrogen.
• Voor het verwijderen van hardnekkig vuil kunt u
een hiervoor bestemd schrapertje gebruiken. Doe
dit zo snel mogelijk voordat het apparaat afkoelt,
zodat de etensresten niet aankoeken. Uitstekende
resultaten bereikt u ook met een speciaal voor
keramiekplaten vervaardigd roestvrij staal
sponsje dat u in een sopje doopt.
Raamwerk van roestvrij staal(alleen bij modellen
met lijst)
Roestvrij staal kan vlekken gaan vertonen als er voor
langere tijd kalkhoudend water op blijft liggen of als
gevolg van gebruik van schoonmaakmiddelen die
fosfor bevatten.
Spoel en droog de kookplaat altijd goed af nadat u
hem heeft schoongemaakt. Droog gemorst water
altijd meteen goed af.
Enkele kookplaten hebben een lijst van aluminium
die lijkt op roestvrij staal. Gebruik voor het reinigen
en ontvetten geen producten die niet geschikt zijn
voor aluminium.
De kookplaat verwijderen
Als u de kookplaat uit elkaar moet halen:
1. verwijder de schroeven die de
centreringsklemmen aan de zijkant vasthouden;
2. maak de schroeven van de bevestigingshaken op
de hoeken los;
3. haal de kookplaat uit het meubel.
U mag nooit aan het interne systeem sleutelen om
een reparatie proberen uit te voeren. Als er een
storing is moet u contact opnemen met de Service
Dienst.
• Als er op de kookplaat onverhoopt voorwerpen of
plastic materiaal of suiker zouden smelten, moet
u ze onmiddellijk met het schrapertje verwijderen
zolang het oppervlak nog warm is.
• Als de plaat is schoongemaakt, kan hij worden
behandeld met een speciaal product voor
onderhoud en bescherming: het onzichtbare
laagje dat dit product achterlaat beschermt de
plaat in het geval er iets overkookt. Dit soort
handelingen moeten worden uitgevoerd als de
plaat lauw of koud is.
• Vergeet niet de kookplaat altijd met schoon water
af te spoelen en goed af te drogen: restjes
schoonmaakmiddel kunnen de volgende keer dat
u kookt aankoeken.
23
NL
Technische beschrijving
van de modellen
NL
In deze tabellen vindt u de waarden terug van de stroomopname voor ieder afzonderlijk model, het type
verwarmingselement en de diameter van ieder kookgedeelte.
Kookplaten
Kookgedeeltes
Linksachter
Rechtsachter
Linksvoor
Rechtsvoor
Totaal vermogen
Kookplaten
Kookgedeeltes
Linksachter
Rechtsachter
Linksvoor
Rechtsvoor
Totaal vermogen
Legenda:
H = hilight enkel
HD = hilight dubbel
A = enkel halogeen
24
KEM 645 D C
KEM 645 D X
Vermogen (in W)
Diameter (in mm)
A 2500
210
H 1400
160
H 1200
145
HD 1700/700
180/120
6800
KRM 640 C
KRM 640 X
Vermogen (in W)
Diameter (in mm)
H 2300
210
H 1400
160
H 1200
145
H 1800
180
6700
KEM 646 D C
Vermogen (in W)
Diameter (in mm)
A 2500
H 1400
A 1200
HD 1700/700
210
160
145
180/120
6800
KRM 641 D X
Vermogen (in W)
Diameter (in mm)
HD 2200/1000
H 1400
H 1200
H 1800
210/140
160
145
180
6600
Ðóêîâîäñòâî ïî
ýêñïëóàòàöèè
ÂÀÐÎ×ÍÀß ÏÀÍÅËÜ
Ñîäåðæàíèå
PT
Português,1
PL
Polski, 9
RS
Ðóññêèé, 25
NL
Nederlands,17
Ìîíòàæ, 26-28
Ðàñïîëîæåíèå
Ýëåêòðè÷åñêîå ïîäêëþ÷åíèå
Îïèñàíèå èçäåëèÿ, 29
Âêëþ÷åíèå ñòåêëîêåðàìè÷åñêîé âàðî÷íîé ïàíåëè
Ïðåäîñòîðîæíîñòè è ðåêîìåíäàöèè, 30
Ïðàêòè÷åñêèå ñîâåòû ïî ýêñïëóàòàöèè èçäåëèÿ
Îáùèå òðåáîâàíèÿ ê áåçîïàñíîñòè
Óòèëèçàöèÿ
Òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå è óõîä, 31
Îáåñòî÷èâàíèå èçäåëèÿ
×èñòêà èçäåëèÿ
Ïîðÿäîê äåìîíòàæà âàðî÷íîé ïàíåëè
KEM 645 D C
KEM 645 D X
KEM 646 D C
KRM 640 C
KRM 640 X
KRM 641 D X
Òåõíè÷åñêîå îïèñàíèå ìîäåëåè, 32
RS
Ìîíòàæ
ïîñëåäóþùèõ êîíñóëüòàöèè.  ñëó÷àå ïðîäàæè,
ïåðåäà÷è èçäåëèÿ èëè ïðè ïåðååçäå íà íîâîå
ìåñòî æèòåëüñòâà íåîáõîäèìî ïðîâåðèòü, ÷òîáû
ðóêîâîäñòâî îñòàâàëîñü âìåñòå ñ èçäåëèåì, äëÿ
òîãî ÷òîáû åãî íîâûè âëàäåëåö ìîã îçíàêîìèòüñÿ
ñ ïðàâèëàìè ýêñïëóàòàöèè è ñ ñîîòâåòñòâóþùèìè
ïðåäóïðåæäåíèÿìè.
Âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàèòå èíñòðóêöèè: â íèõ
ñîäåðæàòñÿ âàæíûå ñâåäåíèÿ î ìîíòàæå èçäåëèÿ,
åãî ýêñïëóàòàöèè è áåçîïàñíîñòè.
5 mm
Âàæíî ñîõðàíèòü äàííîå ðóêîâîäñòâî äëÿ åãî
min. 20 mm
Ящиком
min. 40 mm
Ðàñïîëîæåíèå
ìàòåðèàëàìè. Óïàêîâêà äîëæíà áûòü óíè÷òîæåíà â
ñîîòâåòñòâèè ñ ïðàâèëàìè ñáîðà ìóñîðà (ñì.
Ïðåäîñòîðîæíîñòè è ðåêîìåíäàöèè).
Ìîíòàæ èçäåëèÿ ïðîèçâîäèòñÿ â ñîîòâåòñòâèè ñ
äàííûìè èíñòðóêöèÿìè êâàëèôèöèðîâàííûìè
ñïåöèàëèñòàìè. Íåïðàâèëüíûé ìîíòàæ èçäåëèÿ
ìîæåò ñòàòü ïðè÷èíîé ïîâðåæäåíèÿ èìóùåñòâà è
ïðè÷èíèòü óùåðá ëþäÿì è äîìàøíèì æèâîòíûì.
Âñòðîåííûé ìîíòàæ
Äëÿ îáåñïå÷åíèÿ èñïðàâíîãî ôóíêöèîíèðîâàíèÿ
âñòðàèâàåìîãî èçäåëèÿ êóõîííûé ìîäóëü äîëæåí
èìåòü ñîîòâåòñòâóþùèå õàðàêòåðèñòèêè:
• ïîâåðõíîñòü êóõîííîãî òîïà äîëæíà áûòü èç
ìàòåðèàëà, óñòîé÷èâîãî ê òåìïåðàòóðå ïðèìåðíî
100°C;
• åñëè âàðî÷íàÿ ïàíåëü óñòàíàâëèâàåòñÿ íàä
äóõîâûì øêàôîì, îí äîëæåí áûòü îñíàùåí
ñèñòåìîé îõëàæäåíèÿ ñ ïðèíóäèòåëüíîé
âåíòèëÿöèåé.
• íå ðåêîìåíäóåòñÿ óñòàíàâëèâàòü âàðî÷íóþ
ïàíåëü íàä ïîñóäîìîå÷íûìè ìàøèíàìè: ïðè
íåîáõîäèìîñòè óñòàíîâèòå ìåæäó âàðî÷íîé
ïàíåëüþ è ïîñóäîìîå÷íîé ìàøèíîé
ãåðìåòè÷íóþ ðàçäåëèòåëüíóþ âñòàâêó;
• â çàâèñèìîñòè îò ìîäåëè âàðî÷íîé ïàíåëè,
êîòîðóþ âû óñòàíàâëèâàåòå (ñì. ñõåìû),
ðàçìåðû íèøè â êóõîííîì ìîäóëå äîëæíû áûòü
ñëåäóþùèìè:
590
56
0+
/- 1
52
0
/-
1
0+
49
Âåíòèëÿöèÿ
Äëÿ îáåñïå÷åíèÿ íàäëåæàùåé âåíòèëÿöèè è âî
èçáåæàíèå
ïåðåãðåâà ïðèëåãàþùèõ ïîâåðõíîñòåè âàðî÷íàÿ
ïàíåëü äîëæíà áûòü óñòàíîâëåíà:
• íà ìèíèìàëüíîì ðàññòîÿíèè 40 ìì îò çàäíåé
26
5 mm
Íå ðàçðåøàèòå äåòÿì èãðàòü ñ óïàêîâî÷íûìè
48
RS
min. 20 mm
Вентилированная
духовка
min. 40 mm
ñòåíêè;
• ìåæäó ïðîåìîì ïîä âàðî÷íóþ ïàíåëü è
ðàñïîëîæåííûì ñíèçó êóõîííûì ýëåìåíòîì
äîëæíî áûòü ðàññòîÿíèå íå ìåíåå 20 ìì.
• Êóõîííûå ýëåìåíòû, ðàñïîëîæåííûå ðÿäîì ñ
êóõîííîé ïëèòîé, âûñîòà êîòîðûõ ïðåâûøàåò óðîâåíü
âàðî÷íîé ïàíåëè, äîëæíû íàõîäèòüñÿ íà ðàññòîÿíèå
íå ìåíåå 600 ìì îò êðàÿ âàðî÷íîé ïàíåëè.
Êðåïëåíèå
Èçäåëèå äîëæíî áûòü óñòàíîâëåíî íà èäåàëüíî
ðîâíîè ïîâåðõíîñòè.
Âîçìîæíûå äåôîðìàöèè, âûçâàííûå
íåïðàâèëüíûì êðåïëåíèåì, ìîãóò ïðèâåñòè ê
èçìåíåíèÿì õàðàêòåðèñòèê è ýêñïëóàòàöèîííûõ
êà÷åñòâ âàðî÷íîè ïàíåëè.
Äëèíà ðåãóëÿöèîííîãî âèíòà êðåïåæíûõ êðþêîâ
ðåãóëèðóåòñÿ ïåðåä íà÷àëîì ìîíòàæà ïî òîëùèíå
êóõîííîãî òîïà:
• òîëùèíà 30 ìì: äëèíà âèíòà 17,5 ìì;
• òîëùèíà 40 ìì: äëèíà âèíòà 7,5 ìì;
Ïîðÿäîê êðåïëåíèÿ èçäåëèÿ:
1. Ïðè ïîìîùè êîðîòêèõ òóïûõ øóðóïîâ
ïðèâèíòèòå 4 öåíòðîâî÷íûå ïðóæèíû â îòâåðñòèÿõ,
ðàñïîëîæåííûõ ïî áîêàì âàðî÷íîè ïàíåëè;
2. Âñòàâüòå âàðî÷íóþ ïàíåëü â ïðîåì â êóõîííîì
ìîäóëå, âûðîâíÿèòå è ñëåãêà íàæìèòå â öåíòð
âïëîäü äî èäåàëüíîãî ïðèëåãàíèÿ âàðî÷íîè
ïàíåëè ê ïîâåðõíîñòè êóõîííîãî òîïà.
3. äëÿ âàðî÷íûõ ïàíåëåè ñ áîêîâûìè ïðîôèëÿìè:
âñòàâèâ âàðî÷íóþ ïàíåëè â íèøó êóõîííîãî
ìîäóëÿ, âñòàâüòå 4 êðåïåæíûõ êðþêà (êàæäûè ñî
ñâîèì øòèôòîì) ïî íèæíåìó ïåðèìåòðó âàðî÷íîè
ïàíåëè, çàêðó÷èâàÿ èõ äëèííûìè îñòðûìè áîëòàìè
äî òåõ ïîð, ïîêà ñòåêëî íå áóäåò ïëîòíî ïðèëåãàòü
ê êóõîííîìó òîïó.
Âàæíî, ÷òîáû øóðóïû öåíòðîâî÷íûõ ïðóæèí
îñòàâàëèñü äîñòóïíûìè.
 ñîîòâåòñòâèè ñ ïðàâèëàìè áåçîïàñíîñòè ïîñëå
óñòàíîâêè èçäåëèÿ â êóõîííûè ìîäóëü äîëæíà
áûòü èñêëþ÷åíà âîçìîæíîñòü êàñàíèÿ ê
ýëåêòðè÷åñêèìè ÷àñòÿìè.
Âñå çàùèòíûå ýëåìåíòû äîëæíû áûòü
çàêðåïëåíû òàêèì îáðàçîì, ÷òîáû èõ ìîæíî áûëî
ñíÿòü òîëüêî ïðè ïîìîùè ñïåöèàëüíîãî
èíñòðóìåíòà.
Êëåììíàÿ êîëîäêà
ÏÅÐÅÂÅÐÍÓÒÀß
ÂÀÐÎ×ÍÀß ÏÀÍÅËÜ
RS
 íèæíåè ÷àñòè èçäåëèå
îñíàùåíî êîëîäêîè äëÿ
ïîäñîåäèíåíèÿ ðàçíûõ
âèäîâ ýëåêòðîïèòàíèÿ
(ðèñóíîê ïðèâîäèòñÿ äëÿ
ïðèìåðà è ìîæåò íå
ñîîòâåòñòâîâàòü ìîäåëè
âàøåãî èçäåëèÿ).
Ìîíîôàçíîå ñîåäèíåíèå
Âàðî÷íàÿ ïàíåëü îñíàùåíà ñåòåâûì êàáåëåì,
ðàññ÷èòàííûì íà ìîíîôàçíîå ýëåêòðîïèòàíèå.
Ïîäñîåäèíèòå ïðîâîäà â ñîîòâåòñòâèè ñ òàáëèöåè
è ïðèâåäåííûì íèæå ñõåìàì:
Òèïîâîå
íàïðÿæåíèå è
÷àñòîòà ñåòè
Ýëåêòðè÷åñêèé ïðîâîä
Ïîäñîåäèíåíèå
ïðîâîäîâ
: æåëòî-çåëåíûé;
N: 2 ñèíèé ïðîâîäà
âìåñòå íà
L: êîðè÷íåâûé âìåñòå ñ
÷åðíûì
220-240Â 1+N ~
50 Ãö
Äðóãèå òèïû ñîåäèíåíèé
Åñëè ýëåêòðîïðîâîäêà ñîîòâåòñòâóåò îäíîè èç
ñëåäóþùèõ õàðàêòåðèñòèê:
Òèïîâîå íàïðÿæåíèå è ÷àñòîòà ñåòè
• 400 - 2+N ~ 50 Ãö
• 220-240 3 ~ 50 Ãö
• 400 - 2+2N ~ 50 Ãö
Ðàçäåëèòå ïðîâîäà è ïîäñîåäèíèòå ïðîâîäíèêè â
ñîîòâåòñòâèè ñ òàáëèöåè è ïðèâåäåííûì íèæå
ñõåìàì:
Òèïîâîå
íàïðÿæåíèå è
÷àñòî òà ñåòè
Ýëåêòðè÷åñêèé ïðîâîä
Ïîäñîåäèíåíèå
ïðîâîäîâ
: æåëòî-çåëåíûé,
400Â -2 +N ~
50 Ãö
220-240Â 3 ~
50 Ãö
N: 2 ñèíèé ïðîâîäà
âìåñòå íà
L1: ÷åðíûé
L2: êîðè÷íåâû é
: æåëòî-çåëåíûé;
N1: ñèíèé
400Â -2 +2N ~
50 Ãö
N2: ñèíèé
L1: ÷åðíûé
L2: êîðè÷íåâû é
Ýëåêòðè÷åñêîå ïîäêëþ÷åíèå
Ýëåêòðè÷åñêîå ïîäêëþ÷åíèå âàðî÷íîè ïàíåëè è
âîçìîæíîãî âñòðàèâàåìîãî äóõîâîãî øêàôà
äîëæíî âûïîëíÿòüñÿ ðàçäåëüíî ïî ïðè÷èíàì
áåçîïàñíîñòè, à òàê æå äëÿ ëåãêîãî ñúåìà
äóõîâîãî øêàôà.
Åñëè ýëåêòðîïðîâîäêà ñîîòâåòñòâóåò îäíîè èç
ñëåäóþùèõ õàðàêòåðèñòèê:
Òèïîâîå íàïðÿæåíèå è ÷àñòîòà ñåòè
• 400 3 - N ~ 50 Ãö
âûïîëíèòå ñëåäóþùåå:
Âîçìîæíûè ïðèëàãàþùèèñÿ ñåòåâîè êàáåëü
íåëüçÿ èñïîëüçîâàòü äëÿ òàêîãî òèïà ìîíòàæà.
27
RS
1. Èñïîëüçóèòå íàäëåæàùèè ñåòåâîè êàáåëü òèïà
H05RR-F èëè ñ áîëüøèì çíà÷åíèåì, íàäëåæàùåãî
ðàçìåðà (ñå÷åíèå êàáåëÿ: 25 ìì).
2. Ïðè ïîìîùè îòâåðòêè ïîäíèìèòå ÿçû÷êè
êðûøêè êëåììíîè êîëîäêè è îòêðîèòå åå (ñì.
èçîáðàæåíèå êëåììíîè êîëîäêè).
3. Îòâèíòèòå ïðèæèìíîè âèíò ïðîâîäà è âèíòû
çàæèìîâ, ñîîòâåòñòâóþùèõ òèïó íåîáõîäèìîãî
ñîåäèíåíèÿ, çàòåì óñòàíîâèòå ñîåäèíèòåëüíûå
ïåðåìû÷êè ñîãëàñíî òàáëèöå è ïðèâåäåííûì íèæå
ñõåìàì.
4. Ðàñïîëîæèòå ïðîâîäíèêè ñîãëàñíî òàáëèöå è
ïðèâåäåííûì íèæå ñõåìàì è ïîäñîåäèíèòå èõ, äî
óïîðà çàêðóòèâ âñå âèíòû çàæèìîâ.
Òè ïîâ î å
íàï ðÿæ åíè å è
÷àñ òî òà ñå òè
400Â 3-N ~
50 Ãö
Ýëåêòð îïè òàíè å
Çàæ è ìíàÿ êî ðîá êà
Ò ðå õô àçíû é 400
5. Çàôèêñèðóèòå ñåòåâîè êàáåëü â ñïåöèàëüíîì
êàáåëüíîì ñàëüíèêå è çàêðîèòå êðûøêó.
Òðåõôàçíîå
400
Ïîäñîåäèíåíèå ñåòåâîãî êàáåëÿ èçäåëèÿ ê
ñåòè ýëåêòðîïèòàíèÿ
 ñëó÷àå ïðÿìîãî ïîäêëþ÷åíèÿ èçäåëèÿ ê ñåòè
íåîáõîäèìî óñòàíîâèòü ìåæäó èçäåëèåì è
ýëåêòðè÷åñêîè ñåòüþ ìíîãîïîëÿðíûè
ðàçúåäèíèòåëü ñ ìèíèìàëüíûì ðàññòîÿíèåì
ìåæäó êîíòàêòàìè 3 ìì.
Ýëåêòðîìîíòåð íåñåò îòâåòñòâåííîñòü çà
ïðàâèëüíîå ïîäêëþ÷åíèå èçäåëèÿ ê ýëåêòðè÷åñêîè
ñåòè è çà ñîáëþäåíèå ïðàâèë áåçîïàñíîñòè.
Ïåðåä îñóùåñòâëåíèåì ýëåêòðè÷åñêîãî
ïîäñîåäèíåíèÿ íåîáõîäèìî ïðîâåðèòü
ñëåäóþùåå:
• ñåòåâàÿ ðîçåòêà äîëæíà áûòü ñîåäèíåíà ñ
çàçåìëåíèåì è ñîîòâåòñòâîâàòü íîðìàòèâàì;
• ñåòåâàÿ ðîçåòêà äîëæíà áûòü ðàñ÷èòàíà íà
ìàêñèìàëüíóþ ïîòðåáëÿåìóþ ìîùíîñòü
èçäåëèÿ, óêàçàííóþ íà ïàñïîðòíîè òàáëè÷êå ñ
òåõíè÷åñêèìè õàðàêòåðèñòèêàìè;
• íàïðÿæåíèå è ÷àñòîòà òîêà ñåòè äîëæíû
ñîîòâåòñòâîâàòü ýëåêòðè÷åñêèì äàííûì
èçäåëèÿ;
• ñåòåâàÿ ðîçåòêà äîëæíà áûòü ñîâìåñòèìà ñî
øòåïñåëüíîè âèëêîè èçäåëèÿ. Â ïðîòèâíîì
ñëó÷àå çàìåíèòå ðîçåòêó èëè âèëêó; íå
èñïîëüçóèòå óäëèíèòåëè èëè òðîèíèêè.
Èçäåëèå äîëæíî áûòü óñòàíîâëåíî òàêèì
îáðàçîì, ÷òîáû ñåòåâîè êàáåëü è ñåòåâàÿ ðîçåòêà
áûëè ëåãêî äîñòóïíû.
Ñåòåâîè êàáåëü èçäåëèÿ íå äîëæåí áûòü ñîãíóò
èëè ñæàò.
Ðåãóëÿðíî ïðîâåðÿèòå ñîñòîÿíèå ñåòåâîãî êàáåëÿ
è ïðè íåîáõîäèìîñòè ïîðó÷àèòå åãî çàìåíó òîëüêî
óïîëíîìî÷åííûì òåõíèêàì.
Ïðîèçâîäèòåëü íå íåñåò îòâåòñòâåííîñòè çà
ïîñëåäñòâèÿ íåñîáëþäåíèÿ ïåðå÷èñëåííûõ
âûøå òðåáîâàíèè.
28
Îïèñàíèå èçäåëèÿ
Ðåêîìåíäóåìûå óðîâíè ìîùíîñòè äëÿ
ðàçëè÷íûõ òèïîâ ïðèãîòîâëåíèÿ:
A
Ïîç. Ýëåêòðè÷åñêàÿ êàíôîðêà
A
0
C
1
2
A
D
E
RS
B
3
4
5
6
Âêëþ÷åíèå ñòåêëîêåðàìè÷åñêîé
âàðî÷íîé ïàíåëè
Òðàäèöèîíàëüíûå êîíôîðêè
Òðàäèöèîíàëüíûå íàãðåâàòåëüíûå ýëåìåíòû (À)
ñîñòîÿò èç êðóãëûõ ñïèðàëåé, ðàñêàëÿþùèõñÿ
äîêðàñíà òîëüêî ïî ïðîøåñòâèè íåñêîëüêèõ
äåñÿòêîâ ñåêóíä ïîñëå èõ âêëþ÷åíèÿ.
Êàæäàÿ âàðî÷íàÿ çîíà óïðàâëÿåòñÿ ðóêîÿòêîé (D),
ïîçâîëÿþùåé âûáðàòü 12 ðàçëè÷íûõ òåìïåðàòóð
îò ìèíèìàëüíîãî çíà÷åíèÿ 1 äî ìàêñèìàëüíîãî 12.
Ðàñøèðÿþùèåñÿ âàðî÷íûå çîíû
Ðàñøèðÿþùèåñÿ íàãðåâàòåëüíûå ýëåìåíòû (Â)
îòëè÷àþòñÿ íàëè÷èåì äâîéíîé íàãðåâàòåëüíîé
çîíû. Ìîæíî âêëþ÷èòü òîëüêî âíóòðåííþþ ÷àñòü
âàðî÷íîé çîíû èëè îáå.
Ðåãóëÿòîð (D) ïîçâîëÿåò âûáðàòü îäèí èç äâóõ
óðîâíåé ìîùíîñòè, îáà èç êîòîðûõ íàñòðàèâàþòñÿ
îò ìèíèìàëüíîãî çíà÷åíèÿ 1 äî ìàêñèìàëüíîãî 12:
• ïîâîðà÷èâàÿ ðåãóëÿòîð ïî ÷àñîâîé ñòðåëêè ñ 1
íà 12, çàäàåòñÿ áîëåå íèçêèé óðîâåíü
ìîùíîñòè.
• ïîâåðíóâ ðåãóëÿòîð äî óïîðà ( ), ÷òî çàìåòíî
ïî ëåãêîìó ùåë÷êó, âêëþ÷àåòñÿ ìàêñèìàëüíàÿ
ìîùíîñòü, êîòîðàÿ ìîæåò áûòü â ñâîþ î÷åðåäü
îòðåãóëèðîâàíà îò 12 äî 1, ïîâîðà÷èâàÿ
ðåãóëÿòîð ïðîòèâ ÷àñîâîé ñòðåëêè. Äëÿ âîçâðàòà
ê ìèíèìàëüíîé ìîùíîñòè íåîáõîäèìî
ïîâåðíóòü ðåãóëÿòîð â ïîëîæåíèå 0.
 ñëó÷àå äâîéíûõ âàðî÷íûõ çîí ïåðâàÿ ÷àñòü
ïîâîðîòà ðåãóëÿòîðà âêëþ÷àåò ìåíüøóþ çîíó
(âíóòðåííþþ). Äëÿ âêëþ÷åíèÿ îáåèõ çîí
(âíóòðåííåé è âíåøíåé) íåîáõîäèìî ïîâåðíóòü
ðåãóëÿòîð äî óïîðà ( ) è âûáðàòü íóæíûé
óðîâåíü ìîùíîñòè îò 12 äî 1.
7
8
9
10
11
12
Âûêëþ÷åíî
Ä ëÿ òîïëåíèÿ ñëèâî÷íîãî ìàñëà, øîêîëàäà
Ä ëÿ ðàçîãðåâàíèÿ æèäêîñòåé
Ä ëÿ êðåìîâ è ñîóñîâ
Ä ëÿ ïðèãîòîâëåíèÿ ïðè òåìïåðàòóðå
êèïåíèÿ
Ä ëÿ æàðêîãî
Ä ëÿ êðóïíûõ âàðåíûõ áëþä
Ä ëÿ ôðèòþðà
Âêëþ÷åíèå îáåèõ çîí íàãðåâàíèÿ
Èíäèêàòîð ðàáîòû (Ñ)
Âêëþ÷åí, êîãäà âêëþ÷åíà êàêàÿ-òî èç
íàãðåâàòåëüíûõ çîí.
Èíäèêàòîð îñòàòî÷íîãî òåïëà (E)
Îçíà÷àåò, ÷òî òåìïåðàòóðà îäíîé èëè íåñêîëüêèõ
âàðî÷íûõ çîí ïðåâûøàåò 60°C äàæå ïîñëå
âûêëþ÷åíèÿ âàðî÷íîé çîíû. Íåêîòîðûå ìîäåëè
âàðî÷íûõ ïàíåëåé îñíàùåíû 4 èíäèêàòîðàìè
îñòàòî÷íîãî òåïëà, ïî îäíîìó íà êàæäóþ
âàðî÷íóþ çîíó.
29
Ïðåäîñòîðîæíîñòè è
ðåêîìåíäàöèè
RS
Èçäåëèå ñïðîåêòèðîâàíî è èçãîòîâëåíî â ñîîòâåòñòâèè ñ
ìåæäóíàðîäíûìè íîðìàòèâàìè ïî áåçîïàñíîñòè. Íåîáõîäèìî
âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàòü íàñòîÿùèå ïðåäóïðåæäåíèÿ,
ñîñòàâëåííûå â öåëÿõ âàøåè áåçîïàñíîñòè.
Ïðàêòè÷åñêèå ñîâåòû ïî ýêñïëóàòàöèè
èçäåëèÿ
Êðîìå òîãî äëÿ áîëüøå ýôôåêòèâíîñòè âàðî÷íîè ïàíåëè
ñëåäóåò:
• Èñïîëüçîâàòü ïîñóäó ñ ïëîñêèì òîëñòûì äíîì, èäåàëüíî
ïðèëåãàþùèì ê çîíå íàãðåâà;
• Èñïîëüçîâàòü ïîñóäó ñ äíîì òàêîãî äèàìåòðà, ÷òîáû
ïîëíîñòüþ çàêðûòü âàðî÷íóþ çîíó äëÿ îïòèìàëüíîãî
èñïîëüçîâàíèÿ âñåãî âûäåëÿåìîãî òåïëà.
• Ïðîâåðèòü, ÷òîáû äíî èñïîëüçóåìîè ïîñóäû áûëî âñåãäà
ñîâåðøåííî ñóõèì è ÷èñòûì äëÿ èäåàëüíîãî ïðèëåãàíèÿ ê
âàðî÷íîè çîíå è äëÿ äîëãîãî ñðîêà ñëóæáû êàê âàðî÷íîè
ïàíåëè, òàê è ñàìîè ïîñóäû.
• Íå ñëåäóåò èñïîëüçîâàòü íà äàííîè âàðî÷íîè ïàíåëè ïîñóäó,
èñïîëüçîâàííóþ íà ãàçîâûõ êîíôîðêàõ. êîíöåíòðàöèÿ òåïëà
íà ãàçîâûõ êîíôîðêàõ ìîæåò äåôîðìèðîâàòü äíî ïîñóäû è
íàðóøèòü ïðèëåãàíèå ê âàðî÷íîè çîíå;
Äàííîå îáîðóäîâàíèå îòâå÷àåò òðåáîâàíèÿì
íèæåóêàçàííûõ Äèðåêòèâ Åâðîïåèñêîãî Ñîîáùåñòâà:
- 2006/95/CEE îò 12/12/06 (Íèçêîå íàïðÿæåíèå) ñ ïîñëåäóþùèìè
èçìåíåíèÿìè
- 89/336/ÑÅÅ îò 03.05.89 (Ýëåêòðîìàãíèòíàÿ ñîâìåñòèìîñòü) è
ïîñëåäóþùèìè èçìåíåíèÿìè
- 93/68/ÑÅÅ îò 22.07.93 ñ ïîñëåäóþùèìè èçìåíåíèÿìè.
Îáùèå ïðàâèëà áåçîïàñíîñòè
Ïðîâåðüòå, ÷òîáû âåíòèëÿöèîííàÿ ðåøåòêà âñåãäà áûëà
îòêðûòîè. Âñòðàèâàåìàÿ âàðî÷íàÿ ïàíåëü òðåáóåò ýôôåêòèâíîè
âåíòëèÿöèè äëÿ îõëàæäåíèÿ ýëåêòðîííûõ êîìïîíåíòîâ.
• Äàííîå èçäåëèå ïðåäíàçíà÷àåòñÿ äëÿ íåïðîôåññèîíàëüíîãî
èñïîëüçîâàíèÿ â äîìàøíèõ óñëîâèÿõ.
• Çàïðåùàåòñÿ óñòàíàâëèâàòü èçäåëèå íà óëèöå, äàæå ïîä
íàâåñîì, òàê êàê âîçäåèñòâèå íà íåãî äîæäÿ è ãðîçû ÿâëÿåòñÿ
÷ðåçâû÷àèíî îïàñíûì.
• Íå ïðèêàñàèòåñü ê èçäåëèþ âëàæíûìè ðóêàìè, áîñèêîì èëè ñ
ìîêðûìè íîãàìè.
• Èçäåëèå ïðåäíàçíà÷åíî äëÿ ïðèãîòîâëåíèÿ ïèùåâûõ
ïðîäóêòîâ, ìîæåò áûòü èñïîëüçîâàíî òîëüêî âçðîñëûìè
ëèöàìè â ñîîòâåòñòâèè ñ èíñòðóêöèÿìè, ïðèâåäåííûìè â
äàííîì òåõíè÷åñêîì ðóêîâîäñòâå. Íå èñïîëüçóèòå âàðî÷íóþ
ïàíåëü â êà÷åñòâå ñòîëà èëè äëÿ íàðåçêè ïðîäóêòîâ.
30
• Ñòåêëîêåðàìè÷åñêàÿ âàðî÷íàÿ ïàíåëü óñòîè÷èâà ê
ìåõàíè÷åñêèì óäàðàì, òåì íå ìåíåå îíà ìîæåò òðåñíóòü (èëè
äàæå ðàçáèòüñÿ) ïðè óäàðå îñòðûì ïðåäìåòîì èëè
èíñòðóìåíòîì.  ýòîì ñëó÷àå íåçàìåäëèòåëüíî îòñîåäèíèòå
èçäåëèå îò ñåòè ýëåêòðîïèòàíèÿ è îáðàòèòåñü â Öåíòð
òåõíè÷åñêîãî îáñëóæèâàíèÿ.
• Èçáåãàèòå êàñàíèÿ ñåòåâûõ øíóðîâ äðóãèõ áûòîâûõ
ýëåêòðîïðèáîðîâ ê ãîðÿ÷èì ÷àñòÿì âàðî÷íîè ïàíåëè.
• Ïîìíèòå, ÷òî òåìïåðàòóðà âàðî÷íûõ çîí îñòàåòñÿ î÷åíü
âûñîêîè â òå÷åíèå òðèäöàòè ìèíóò ïîñëå èõ âûêëþ÷åíèÿ.
Îñòàòî÷íîå òåïëî ïîêàçûâàåòñÿ òàêæå èíäèêàòîðîì (ñì.
Âêëþ÷åíèå è ýêñïëóàòàöèÿ).
• Äåðæèòå íà áåçîïàñíîì ðàññòîÿíèè îò âàðî÷íîè ïàíåëè
ëþáûå ïðåäìåòû, êîòîðûå ìîãóò ðàñïëàâèòüñÿ, íàïðèìåð,
ïëàñòìàññà, àëþìèíèè èëè èçäåëèÿ èç ñàõàðà. Îáðàùàèòå
îñîáîå âíèìàíèå íà óïàêîâî÷íûå ìàòåðèàëû,
ïîëèýòèëåíîâóþ èëè àëþìèíèåâóþ ïëåíêó: åñëè îñòàâèòü ýòè
ìàòåðèàëû íà åùå ãîðÿ÷åè èëè òåïëîè ïîâåðõíîñòè, îíè
ìîãóò ñåðüåçíî ïîâðåäèòü âàðî÷óþ ïàíåëü.
• Ñëåäèòå, ÷òîáû ðó÷êè êàñòðþëü íà âàðî÷íîè ïàíåëè áûëè
âñåãäà ïîâåðíóòû òàêèì îáðàçîì, ÷òîáû âû íå ìîãëè
ñëó÷àèíî çàäåòü èõ.
• Íå òÿíèòå çà ñåòåâîè êàáåëü äëÿ îòñîåäèíåíèÿ âèëêè
èçäåëèÿ èç ñåòåâîè ðîçåòêè, âîçüìèòåñü çà âèëêó ðóêîè.
• Ïåðåä íà÷àëîì ÷èñòêè èëè òåõíè÷åñêîãî îáñëóæèâàíèÿ
èçäåëèÿ âñåãäà âûíèìàèòå øòåïñåëüíóþ âèëêó èç ñåòåâîè
ðîçåòêè.
• Ýêñïëóàòàöèÿ èçäåëèÿ ëèöàìè (âêëþ÷àÿ äåòåè) ñ
îãðàíè÷åííûìè ôèçè÷åñêèìè, ñåíñîðíûìè èëè óìñòâåííûìè
ñïîñîáíîñòÿìè, íåîïûòíûìè ëèöàìè èëè ëèöàìè,
íåçíàêîìûìè ñ ïðàâèëàìè ýêñïëóàòàöèè äàííîãî èçäåëèÿ,
çàïðåùàåòñÿ áåç êîíòðîëÿ ñî ñòîðîíû ëèöà, îòâå÷àþùåãî çà
èõ áåçîïàñíîñòü, èëè áåç îáó÷åíèÿ ïðàâèëàì ïîëüçîâàíèÿ
èçäåëèåì.
• Íå ðàçðåøàéòå äåòÿì èãðàòü ñ áûòîâûì ýëåêòðîïðèáîðîì.
• Åñëè íà âàøåé âàðî÷íîé ïàíåëè èìåþòñÿ ãàëîãåííûå
âàðî÷íûå çîíå, íå ñìîòðèòå íà íèõ äîëãî.
Óòèëèçàöèÿ
• Óíè÷òîæåíèå óïàêîâî÷íûõ ìàòåðèàëîâ: ñîáëþäàèòå ìåñòíûå
íîðìàòèâû ñ öåëüþ ïîâòîðíîãî èñïîëüçîâàíèÿ óïàêîâî÷íûõ
ìàòåðèàëîâ.
• Ñîãëàñíî Åâðîïåèñêîè Äèðåêòèâå 2002/96/ÑÅ êàñàòåëüíî
óòèëèçàöèè ýëåêòðîííûõ è ýëåêòðè÷åñêèõ ýëåêòðîïðèáîðîâ
ýëåêòðîïðèáîðû íå äîëæíû âûáðàñûâàòüñÿ âìåñòå ñ îáû÷íûì
ãîðîäñêèì ìóñîðîì. Âûâåäåííûå èç ñòðîÿ ïðèáîðû äîëæíû
ñîáèðàòüñÿ îòäåëüíî äëÿ îïòèìèçàöèè èõ óòèëèçàöèè è
ðåêóïåðàöèè ñîñòàâëÿþùèõ èõ ìàòåðèàëîâ, à òàêæå äëÿ
áåçîïàñíîñòè îêðóæàþùåè ñðåäû è çäîðîâüÿ. Ñèìâîë
çà÷åðêíóòàÿ ìóñîðíàÿ êîðçèíêà, èìåþùèèñÿ íà âñåõ
ïðèáîðàõ, ñëóæèò íàïîìèíàíèåì îá èõ îòäåëüíîè
óòèëèçàöèè.
Çà áîëåå ïîäðîáíîè èíôîðìàöèåè î ïðàâèëüíîè óòèëèçàöèè
áûòîâûõ ýëåêòðîïðèáîðîâ ïîëüçîâàòåëè ìîãóò îáðàòèòüñÿ â
ñïåöèàëüíóþ ãîñóäàðñòâåííóþ îðãàíèçàöèþ èëè â ìàãàçèí.
Òåõíè÷åñêîå
îáñëóæèâàíè è óõîä
Îòêëþ÷åíèå ýëåêòðîïèòàíèÿ
Ïåðåä íà÷àëîì êàêîè-ëèáî îïåðàöèè ïî
îáñëóæèâàíèþ èëè ÷èñòêå îòñîåäèíèòå èçäåëèå îò
ñåòè ýëåêòðîïèòàíèÿ.
×èñòêà èçäåëèÿ
Íå ñëåäóåò ïîëüçîâàòüñÿ àáðàçèâíûìè èëè
êîððîçèâíûìè ÷èñòÿùèìè ñðåäñòâàìè òàêèìè êàê
ñïðàè äëÿ ÷èñòêè äóõîâîê è ìàíãàëîâ,
ïÿòíîâûâîäèòåëè èëè ñðåäñòâà äëÿ óäàëåíèÿ
ðæàâ÷èíû, ïîðîøêîâûìè ÷èñòÿùèìè ñðåäñòâàìè
èëè àáðàçèâíûìè ãóáêàìè: îíè ìîãóò íåîáðàòèìî
ïîöàðàïàòü ïîâåðõíîñòü èçäåëèÿ.
Íå èñïîëüçóèòå ïàðîâûå ÷èñòÿùèå àãðåãàòû èëè
àãðåãàòû ïîä âûñîêèì äàâëåíèåì äëÿ ÷èñòêè
èçäåëèÿ.
•  êà÷åñòâå ðåãóëÿðíîãî óõîäà äîñòàòî÷íî
âûìûòü âàðî÷íóþ ïàíåëü âëàæíîè ãóáêîè è
çàòåì ïðîòåðåòü íàñóõî êóõîííûì áóìàæíûì
ïîëîòåíöåì.
• Åñëè âàðî÷íàÿ ïàíåëü ñèëüíî çàãðÿçíåíà,
èñïîëüçóèòå ñïåöèàëüíîå ÷èñòÿùåå ñðåäñòâî
äëÿ ñòåêëîêåðàìè÷åñêèõ ïîâåðõíîñòåè,
îïîëîñíèòå âîäîè è ïðîòðèòå íàñóõî.
• Äëÿ óäàëåíèÿ îñîáî ñèëüíûõ çàãðÿçíåíèè
èñïîëüçóèòå ñïåöèàëüíûè ñêðåáîê. Óäàëÿèòå
çàãðÿçíåíèÿ íåçàìåäëèòåëüíî, íå äîæèäàÿñü
îõëàæäåíèÿ èçäåëèÿ, âî èçáåæàíèå
çàòâåðäåâàíèÿ îñòàòêîâ ïèùè. Î÷åíü óäîáíà
äëÿ ÷èñòêè âàðî÷íîè ïàíåëè ìî÷àëêà èç
ïðîâîëîêè èç íåðæàâåþùåè ñòàëè, ñïåöèàëüíî
äëÿ ñòåêëîêåðàìè÷åñêèõ ïîâåðõíîñòåè,
ñìî÷åííàÿ â ìûëüíîì ðàñòâîðå.
• Ñëåäóåò âñåãäà îïîëàñêèâàòü âàðî÷íóþ ïàíåëü
÷èñòîè âîäîè è íàñóõî âûòèðàòü: âîçìîæíûå
îñòàòêè ÷èñòÿùèõ ñðåäñòâ ìîãóò çàòâåðäåòü ïðè
ïîñëåäóþùåè ãîòîâêå.
Ñòðóêòóðà èç íåðæàâåþùåè ñòàëè (òîëüêî â
ìîäåëÿõ ñ ðàìêîè)
Íà ïîâåðõíîñòè èç íåðæàâåþùåè ñòàëè ìîãóò
îáðàçîâàòüñÿ ïÿòíà îò âîäû ñ áîëüøèì
ñîäåðæàíèåì èçâåñòè, åñëè îíà áóäåò
âîçäåèñòâîâàòü íà ïîâåðõíîñòü â òå÷åíèå
äëèòåëüíîãî âðåìåíè, èëè ïðè èñïîëüçîâàíèè
÷èñòÿùèõ ñðåäñòâ, ñîäåðæàùèõ ôîñôîð.
Ðåêîìåíäóåòñÿ òùàòåëüíî îïîëîñíóòü è âûòåðåòü
âàðî÷íóþ ïàíåëü ïîñëå ÷èñòêè.  ñëó÷àå
ñëó÷àèíîãî ïðîëèâàíèÿ âîäû íåçàìåäëèòåëüíî
óäàëèòå åå.
Íåêîòîðûå âàðî÷íûå ïàíåëè îñíàùåíû
àëþìèíèåâîè ðàìêîè, ïîõîæåè íà íåðæàâåþùóþ
ñòàëü. Äëÿ ÷èñòêè ðàìêè íå èñïîëüçóèòå ñðåäñòâà,
íåïðèãîäíûå äëÿ àëþìèíèÿ.
Ïîðÿäîê äåìîíòàæà âàðî÷íîé
ïàíåëè
Ïðè íåîáõîäèìîñòè äåìîíòèðîâàòü âàðî÷íóþ
ïàíåëü:
1. ñíèìèòå øóðóïû, êðåïÿùèå ñáîêîâ
öåíòðîâî÷íûå ïðóæèíû;
2. îñëàáüòå øóðóïû êðåïåæíûõ êðþêîâ ïî óãëàì;
3. âûíüòå âàðî÷íóþ ïàíåëü èç íèøè.
Íå ðåêîìåíäóåòñÿ îòêðûâàòü âíóòðåííèå
êîìïëåêòóþùèå äëÿ ïîïûòêè ñàìîñòîÿòåëüíî
âûïîëíèòü ðåìîíò.  ñëó÷àå íåèñïðàâíîñòè
îáðàùàèòåñü â Öåíòð òåõíè÷åñêîãî îáñëóæèâàíèÿ.
• Åñëè íà âàðî÷íîè ïàíåëè ñëó÷àèíî
ðàñïëàâèëèñü êàêèå-ëèáî ïðåäìåòû èëè
ïëàñòèêîâûå ìàòåðèàëû èëè ñàõàð,
íåçàìåäëèòåëüíî óäàëèòå èõ ñêðåáêîì ñ åùå
ãîðÿ÷åè ïîâåðõíîñòè.
• Ïî çàâåðøåíèè ÷èñòêè âàðî÷íàÿ ïàíåëü ìîæåò
áûòü îáðàáîòàíà ñïåöèàëüíûì çàùèòíûì
ñðåäñòâîì äëÿ óõîäà çà ñòåêëîêåðàìè÷åñêèìè
ïîâåðõíîñòÿìè: ýòî ñðåäñòâî îáðàçóåò íà
ïîâåðõíîñòè âàðî÷íîè ïàíåëè íåâèäèìóþ
çàùèòíóþ ïëåíêó, ïðåäîõðàíÿþùóþ
ïîâåðõíîñòü â ñëó÷àå óòå÷åê ïèùå â ïðîöåññå
ïðèãîòîâëåíèÿ. Ðåêîìåíäóåòñÿ ïðîèçâîäèòü
÷èñòêó, êîãäà âàðî÷íàÿ ïàíåëü åäâà òåïëàÿ èëè
õîëîäíàÿ.
31
RS
Òåõíè÷åñêîå îïèñàíèå
ìîäåëåé
RS
01/2008 - 195065958.00
XEROX BUSINESS SERVICES
 ýòèõ òàáëèöàõ äëÿ êàæäîè ìîäåëè óêàçûâàþòñÿ çíà÷åíèÿ ïîãëîùåíèÿ ýëåêòðîýíåðãèè, òèï
íàãðåâàòåëüíîãî ýëåìåíòà è äèàìåòð êàæäîè âàðî÷íîè çîíû.
Ìîäåëè âàðî÷íûõ
ïàíåëåé
Âàðî÷íûå çîíû
Çàäíÿÿ ëåâàÿ
Çàäíÿÿ ïðàâàÿ
Ïåðåäíÿÿ ëåâàÿ
Ïåðåäíÿÿ ïðàâàÿ
Îáùàÿ ìîùíîñòü
KEM 645 D C
KEM 645 D X
Ìîùíîñòü (Âò)
Äèàìåòð (ìì)
A 2500
210
H 1400
160
H 1200
145
HD 1700/700
180/120
6800
Ìîäåëè âàðî÷íûõ
ïàíåëåé
Âàðî÷íûå çîíû
Çàäíÿÿ ëåâàÿ
Çàäíÿÿ ïðàâàÿ
Ïåðåäíÿÿ ëåâàÿ
Ïåðåäíÿÿ ïðàâàÿ
Îáùàÿ ìîùíîñòü
KRM 640 C
KRM 640 X
Ìîùíîñòü (Âò)
Äèàìåòð (ìì)
H 2300
210
H 1400
160
H 1200
145
H 1800
180
6700
Óñëîâíûå îáîçíà÷åíèÿ:
H = îäèíàðíàÿ âàðî÷íàÿ çîíà “hilight”
HD = äâîèíàÿ âàðî÷íàÿ çîíà “hilight”
A = ãàëîãåííàÿ îäèíàðíàÿ
32
KEM 646 D C
Ìîùíîñòü (Âò)
Äèàìåòð (ìì)
A 2500
H 1400
A 1200
HD 1700/700
210
160
145
180/120
6800
KRM 641 D X
Ìîùíîñòü (Âò)
HD 2200/1000
H 1400
H 1200
H 1800
Äèàìåòð (ìì)
6600
210/140
160
145
180

Podobne dokumenty