l Muzeur~r1 Sztuki w todzi

Transkrypt

l Muzeur~r1 Sztuki w todzi
1/1)/
//
cAO·+ #1J
l Muzeur~r1 Sztuki w todzi
UMOWA UZYCZENIA l LOAN AGREEMENT Nr l No.: MSL-21115
zawarta wto dz i w dni u l made in tódt on 2015-08-06
pomi~dzy l between:
Muzeum Sztuki w Lodzi
ul. Wi~ckowskiego 86, 80-78LJ tódz,
reprezentowanym przez l represented by:
-
Urszul~ Tra cz- zast~pc~ dyrektora ds. rozwoju
-
Iwon~
l deputy director for development,
Krup~- g!ównego specjalist~. kierownika Dzia!u Ksi~gowosci l main specialist,
Accounting Department Manager
zwanym dalej Uzyczajgcym l hereinafter referred to as Lender
a l and
Národné osvetová centrum
Námestie SNP č. 12, 812 8LJ Bratislava, Slovak Republic
reprezentowanym przez l represented by:
- PhDr. Jana l<resáková- director general,
zwanym dalej Biorgcym do uzywania l hereinafter referred to as Borrower
§l.
Przedmiotem umowy jest uzyczenie dóbr kultury okreslonych w Za!gczniku Nr l do··niniejszej
umowy na wystaw~
Subject of an agreement is to loan cultura/ goods determined in an Attachment No. l to this
agreement, for an exhibition:
"Ján Mančuška - Firstxretrospective" - wystawa w: l exhibiotion in: Dom umenia l Kunsthalle
Bratislava
Czas trwanľa wystawy lexhibition period: 2015-ll-12- 2016-02-14
Okres uzyczenia l Loan period: po przej~ciu uzyczanych dóbr kultury przez Biorgcego
do uzywania bezposrednio z Praque City Gallery l after taking over the loened cultura/
goods by the Borrower direct from the Praque City Gallery do l ti/l 2016-02-lB
l.
2.
8.
LJ.
§ 2.
Uzyczone dobra kultury b~d'l przechowywane w warunkach okr.aslonych niniejszg umoWI:J
i zostang zwrócona w niezmiennym stanie.
::,
Uiyczona dobra kultury ni~ b~dg poddawane zadnym zabiegom konserwatorskim,
jak równiaz oczyszczaniu, wyjmowaniu z ram, pobieraniu próbek do analizy, bez odr~bnaj
umowy.
Biorgcy do uzywania zobowiEJzuje si~. ze transport i korzystanie z dóbr kultury
stanowiEjcych przedmiot niniejszej umowy odbywaé si~ btjdzie zgodnia z zasadami
konserwátorskimi i standardami muzealnymi.
Pomieszczenia i gabloty, s!uzqce do przechowywania i aksponowania uzyczonych dóbr
kultury, b~dg spetniaé wszelkie wymogi bezpieczetístwa i posiadaé zabezpieczenia przed
kradziezg, uszkodzeniam lub pozaram.
ul. Wi~ckow&klego 36
8D-73q tódz ·
tel. (Oq2] 633 82 73
fax (Oq2] 632 88 q1
www.msl.org.pl
ms l Muzeum Sztuki w todzi
5.
6.
7.
B.
l.
2.
3.
Ll.
5.
8.
7.
B.
l
2
3
Biorqcy do uzywania zobowiqzuje sifl do zapewnienia odpowiednich parametrów
klimatycznych
w
pomieszczeniach
gablotach,
gdzie
btjdCJ
eksponowane
i przechowywane dobra kultury.
W momencie wydania dóbr kultury (z Praque City Gallery do Dom umenia l Kunsthalle
Bratislava] zastanie sporzqdzony i podpisany protokót zdawczo - odbiorczy (protokól
przekazanial, zawierajqcy wykaz dóbr kultury wraz z konserwatorskim opisem ich stanu
zachowania w chwili przekazania.
Po uptywie terminu uzyczenia zastanie podpisany protokót zdawczo - odbiorczy,
zawierajqcy wykaz zwracanych dóbr kultu ry wraz z opisem ich stanu zachowania w chwili
zwrotu, stanowiqcy Zalqcznik Nr 2 do niniejszej umowy.
Termin zwrotu dóbr kultury, okreslony w niniejszej umowie, moze zostaé zmieniony
wylqcznie za zgodq Uzyczajqcego. Zwrot dóbr kultury, stanowiqcych przedmiot niniejszej
umowy nastqpi w siedzibie Uzyczajqcego, chyba ze strany wspólnie postanowiq inaczej.
The Loaned cultura! goode aha/l be etored in conditione determined by this agreement
and returned in the unchanged state.
The Loaned cultura/ goode aha/l not be a eubject of any preeervation treatmente,
c/eaning, tak/ng out of the framee, nar col/ecting samplee for analyeie, without
a eeparate agreement.
The Borrower commite iteelf to transport and uee the cultura/ goode being the eubject
of this agreement according to preeervation ru lee and museum standarda.
Roome and ehowcaeee for stor/ng and expoeing the loaned cultura/ goode aha/l fulfil/ all
safety requirements and be equipped with safety davicee against robbery, damage
and fire.
The Borrower commite iteelf to eneure proper c/imetic parametere in roome
and ehowcaeee, where the cultura/ goode will be expoeed and etored.
Wh íle cultura/ goode will be traneferred [from the Praque City Gallery to the Dom umenia l
Kunsthalle Bratislava] a de/ívery-acceptance act [a receiving protocol] aha/l be prepared
and signed. It aha/l contain a list of the /oaned cultura/ goode with a preeervation
daecription of their condition on thair traneference.
After loan exp/ry date, the de/ívery-acceptance act aha/l be signed and it will conetitute
the Attachment No. 2. It aha/l contain a list of the returned cultura/ goode with
a preeervation deecription of their condition on their return.
Return date of the cultura/ goode determined in this agreement may be chang ed etrictly
with the Lender'e coneent. Return/ng the cultura/ goode being the eubject of this
agreement will take place in the Lender'e seat, un/ese part/es decide differently.
§ 3.
Biorqcy do uzywania zobowiqzuje sifl na wtasny koszt i we wtasnym zakresie zapewnié
pakowanie i transport uzyczanych dóbr kultury, jak równiez zapewnié wtasne materiaty
do pakowania dóbr kultury.
Uzyczajqcy zastrzega sobie prawo akceptacji firmy transportujqcej uzyczane dobra
kultu ry.
Biorqcy do uzywania winien uzgodnié datE; transportu nie pózniej niz na 2 tygodnie przed
planowanym odbiorem z Dziatem Gtównego Inwentaryzatora ([email protected],
tel. +48 42 634 39 44].
Szczególy dot. pakowania winny zostaé uzgodnione z Dzialem Konserwacji Zbiorów
([email protected], tel. +48 42 639 12 67].
ul. Wi~ckowskiego 86
9D-78q tódz
tel. (042) 688 82 73
fax (Oq2) 682 99 41
Wcvvv.msl.org.pl
ms l Muzeum Sztuki w todzi
LJ
Transport uzyczanych dóbr kultury winien byé zorganizowany zgodnie z Zatgcznikiem
Nr 3 [Wymagania w zakresie organizacji ochrany zbiorów w czasie transportu)
RozporzEjdzenia Ministra Kultury i Dziedzictwa Narodowego z dnia 2 wrzesnia 2014 r.
w sprawie zabezpieczania zbiorów muzeum przed pozarem, kradziež'l i innym
niebezpieczenstwem grozgcym ich zniszczeniem lub utratg [Dz. U. z 2014 r. poz.l24Dl.
UWAGI DODATKOWE:
uzyczane dobra kultu ry winny byé pakowane i transportowane wytgcznie przez firmEl
wyspecjalizowang w transporcie dziel sztuki, po jej akceptacji przez Uzyczajgcego.
l.
The 8orrower commits its elf to ensure packing and transport of the /oa ned cultura/ goods
by itseff and at its own expense as well as to ensure its own materia/s for packing
cultura/ goods.
The Lander reserves the right to accept e company for transport of the /oaned cultura/
goods.
2. The 8orrower shoufd egree a transport data with the Department of Main Inventory
Unwentarvzator/E!Jmsf.orq.pl, phone: +48 42 834 39 44].
3. Detai/s regarding packing shou/d be agreed with the Department of Preservation
of the Collection [konserwacia/E!Jmsf.orq.pl, phone: +48 42 839 12 87]
4. Transport of the /oaned cultura/ goods should be organized according to the Attachment
No. 3 [Requirements for the organization of the collection protection during transport]
to the Regu!ation of the Minister of Culture and National Heritage dated September 2,
2014 on collection protection in muaeums against fire, robbery end other danger
threatening with de mage and losa of collection (OJ, 2014, /tem 124D].
ADDITIONAL REMARKS:
the /oaned cultura! goods aha!/ be packed and transported only by a profesaional
company specia!ized in transport/ng works of art, after accepting it by the Len der.
l
2
l.
2.
l.
§ LJ.
Biorgcy do uzywania pol\rywa koszty ubezpieczenia uzyczanych dóbr kultury podczas
transportu i czasu trwania wystawy - od czasu kiedy wypozyczane dzieta sg pakowane
do transportu do czasu zwrotu dziet do siedziby Uzyczajgcego i ich rozpakowania
["od gwozdzia do gwozdzia").
Polisa ubezpieczeniowa winna byé przestana przez Biorgcego do Uzywania do Muzeum
Sztuki wto dz i najpóZniej na 2 tygodnie przed planowanym wypozyczeniem.
The Borrower covera insurance costs of the foaned cultura! goods during transport
and exhibition - from packing of the /oaned works for transport to return/ng of the works
to the Lender'a seat and their unpacking ["from neil to neil"].
Insurance policy ahou id be aend to the Muzeum Sztuki Lodz by the Borrower no !ater than
2 weeka before plan ned ioan.
§ 5.
Uzyczajgcy zastrzega sobie prawo obecnosci swojego przedstawiciela podczas
pakowania, rozpakowywania, transportu, montazu, demontazu wystawy i innych prac
zwigzanych z dobrami kultu ry, bEldgcymi przedmiotem niniejszej umowy.
Termin i miejsce prac, przy których ma byé obecny przedstawiciel Uzyczajgcego, zostang
przez strony ustalone odpowiednio wczesniej. Biorgcy do uzywania zobowigzany jest
stosowaé siEl do polecerí przedstawiciela Uzyczajgcego w zakresie zwiEjzanym
M
ro
o
0:
b
(/)
ul. Wi~ckowskiego 36
80-734 tódz
tel. [042) 633 82 73
fax [042) 632 88 41
\fWI/VIj,m sl.o rg.p l
m
2.
l.
2.
l Muzeum Sztuki w todzi
z uzyczanymi dobrami kultu ry.
BiorEJCY do uzywania poniesie koszty podrózy, noclegów i diet przedstawiciela, o którym
mowa w ust. l [diety w wysokosci 50 EUR za dzierí).
The Lender reserves the right for its agent to be present during packing, unpacking,
transport, assemb/y, disassembly of the exhibition and other actions related
to the cultura/ goods being the subject of this agreement.
Data and place of actions, at which the Lender's agent shou/d be present, will be fixed
by parties beforehand. The Borrower is obliged to fo/low instructions of the Lender's
agent within the range related to the /oa ned cultura/ goods.
The Borrower shell cover travel, accommodation and per diem al/owance costs
of the Lender's agent mentioned in item l [amount of per diem allowance is 50 Euro].
g 6.
l
2.
3.
l.
2.
BiorEjcy do uzywania zobowiE]zuje sif,l zwrócié dobra kultury w takim stanie, w jakim
je otrzymat. Ponosi on pelnEj odpowiedzialnosé za utratf,l, zniszczenie lub uszkodzenie dóbr
kultury oraz za spowodowane w nich ubytku bez wzgiE,Jdu na przyczynf,l, w tym ponosi
odpowiedzialnoSé za przypadkowEJ utratf,l, zniszczenie lub uszkodzenie. W razie utraty
lub zniszczenia dóbr kultury, Biorgcy do uzywania zobowiEJzany jest do zap!aty
odszkodowania. W razie uszkodzenia dóbr kultury BiorEjcy do uzywania zobowiEJzany jest
do pokrycia kosztów zwiEjzanych z ich konserwacjEJ. Wysokosé kosztów odszkodowania
lub konserwacji zostanie okreslona na podstawie programu konserwatorskiego
ustalonego przez Uzyczajgcego.
BiorEjcy do uzywania zobowiEjzuje sif,l wykorzystaé dzieta wymienione w Za!Ejczniku Nr l
do niniejszej umowy wy!Ejcznie w celu prezentacji na wystawie opísanej w § l Nie ma
on prawa oddawaé uzyczonych dóbr kultury do uzywania lub przechowywania innym
instytucjom, osobom prawnym lub fizycznym, ani tez uzywaé ich do celów innych
niz wymienione w umowie. Nie ma tez prawa zmieniaé, bez zgody UzyczajEJcego, miejsca
przechowywania uzyczonych dóbr kultury.
W przypadku pisemnego wskazania przez UzyczajEjcego podmiotu, któremu nalezy wydaé
dobra kultury, bf,ldEJce przedmiotem niniejszej umowy, BiorEJcy do uzywania zobowiEJzany
jest wydaé je upowaznionemu przedstawicielowi tego podmiotu w terminie okreslonym
w niniejszej umowie. BiorEjcy do uzywania zobowiEJzany jest w takiej sytuacji przeslaé
UzyczajEJcemu protokót przekazania dziet, okreslonych w ZaiEJczniku Nr l do niniejszej
umowy, wskazanemu podmiotowi. Protokót ten winien zawieraé konserwatorski opis
stanu zachowania dziet w chwili ich przekazania.
The Borrower commits itself to return the cultura/ goods in the sa me condition, in which
it received them. The Borrower is fu/ly responsible for /oss, destruction or damage
of the cultura/ goods and for causing their defect irrespective of its causa, including
responsibility for accidenta/ /oss, destruction or damage. In case of /oss or destruction
of the cultura/ goods, the Borrower is obliged to pay compensation. In case of damaging
the cultura/ goods the Borrower is obliged to cover costs related to their preservation.
Amount of compensation or costs of preservation will be determined based
on preservation program settled by the Len der.
The Borrower commits itse/f to use the works, listed in the Attachment No. l
to this Agreement, exclusively for purpose of their presentation at the exhibition
described in §l. It has no right to give the loan ed cultura/ goods to usa or store by other
-.::t'
gJ
o
b
Vl
ul. Wi~ckowskiego 36
90-734 tódz
tel. (042) 633 82 73
fax (0112) 882 89 41
V'-''hw.msl.org.pi
m
3.
l Muzeum Sztuki w todzi
institutions, legal or natural persons nar to usa them for purposes dífferent than those
listed in the agreement. It also has no right to change place of storage of the cultura!
goods without the Lender's consent.
In cese of indicating by the Lender a subject, who shou/d receive the cultura! goods being
the subject of this agreement, the Borrower is ob líg ed to re/aase them to the author/zad
representative of this subject by the dead/ine determined in this Agreement.
In this situation, the Borrower is ob/igad to send the Lender a de/ívery act of works
determined in the Attachment no. l to this Agreement. This act should Inc/ude
a preservation description of their condition on their de/ívery.
§ 7.
l. Uzyczajqcy udziela zgody na zamieszczenie, uzyskanych od niego przez Biorqcego
do uzywania, reprodukcji uzyczonych dóbr kultury wytqcznie w katalogu wystawy,
na której prezentowane bEldEl dobra kultury okreslone w Zatqczniku Nr l i materiatach
promujqcych wystawfl, a takze dzialaniach edukacyjnych BiorEjcego do uzywania,
zwiqzanych z niniejszq wystawEj.
2. Biorijcy do uzywania zobowiqzany jest umiescié nazwfl Uzyczajgcego "Muzeum Sztuki
w l:.odzi" w publikacjach i materiatach wymienionych w ust. l.
3. Wszelkie inna niz opisane w ust. l reprodukowanie, fotografowanie i filmowanie uzyczonych
dóbr kultury wymaga pisemnej zgody Uzyczajfjcego. BiorfJCY do uzywania zobowigzuje sifl
zapewnié przestrzeganie niniejszego postanowienia przez osoby trzecie.
4. Biorqcy do uzywania zobowiqzany jest przekazaé nieodptatnie 3 egzemplarze katalogu
wystawy okreslonej w §l umowy, niezwtocznie po jego wydrukowaniu.
The Lender agrees to place reproductions of the /oaned cultura/ goods, reca/ved from him
by the Borrower, only in the catalogue of the exhibition {which will be present/ng
the loaned cultura! goods listed in the Attachment No. 1), materia/s promoting
the exhibition, as well as to usa in the educational activities related to this exhibition
and carr/ed out by the Borrower.
2. The Borrower is ob/igad to place a name of the Lender "Muzeum Sztuki w todzi"
in publications and materia/s listed in the !tem l.
3. All reproducing, photographing and film ing of the loaned cultura/ goods other than those
described in !tem l require the Lender's consent in the written form. The Borrower
commits itse/f to ensure observing this provísion by a third party.
Lf. The Borrower is ob/igad to give free of charge 3 cop/es of the cata!ogue of the exhibition
determined in§ l to this Agreement, immediately after its print/ng.
l.
l.
2.
l.
§ 8.
Uzyczajqcemu przystuguje prawo natychmiastowego rozwiqzania niniejszej umowy
w przypadku, gdy bezpieczerístwo uzyczonych dóbr kultury bfldzie zagrozone
lub w przypadku, gdy z okolicznosci bfldzie wynikaé, iz zwrot dób1· kultury
w przewidzianym terminie bfldzie niemozliwy.
W przypadku rozwiqzania niniejszej umowy z jakichkolwiek przyczyn Biorqcy do uzywania
bfldzie zobowi9zany do wydania Uzyczajqcemu dóbr kultury na kazde jego wezwanie.
Wszelkie koszty zwiqzane z rozwifjzaniem umowy w trybie § 8 pokryje Biorfjcy do uzywania.
The Lender has a right to terminate this Agreement immediately in case of threat
to safety of the /oaned cultura/ goods or if based on circumstances it is evident that
ul. Wi~ckowskiego 36
90·734 tódz
tel. [042) 633 82 73
fax [042) 632 99 41
wwNmsl.org,pl
ms l Muzeum Sztuki w todzi
2.
return of the /oa ned goods by the dead/lne wí/1 not be possible.
In case of term/nation of this agreement for any reason, the Borrower sha/1 be oblíged
to return the cultura/ goods to the Lender on its every cali.
§ 8.
Wszelkie zmiany niniejszej umowy wymagajq formy pisemnej pod rygorem niewaznosci.
Any amendments made to this agreement shell be expressed In the wrítten form, otherwíse
they sha/1 be made nu/1 and vo íd.
§ 10.
W sprawach nieuregulowanych niniejSZOJ umowq majg zastosowanie przepisy prawa polskiego,
aw szczególnosci kodeksu cywilnego.
Matters not covered by this Agreement aha/l be governed by the Po/ísh law, aspecíally
the Civil Coda.
§ll.
Wszelkie spory wynikle z wykonania niniejszej umowy btld9 rozstrzygane przez s9d
powszechny wto dz i.
All dísputes res uft/ng from this Agreement aha// be sett/ed by the common court In Lodz.
§ 12.
Umowfl sporzejdZDnCJ w 2 jednobrzmigcych egzemplarzach, po l egzemplarzu dia kazdej
ze stron.
This agreement has been made In two ídentica/ cop/es, one copy for each party.
Uzyczajgcy l Len der
ul. Wi~ckowskiego 36
80-734 tódz
tel. (042) 638 82 78
fax (042) 682 88 41
www.msl.org.pl
~ilir~'?'·
Biorejcy do uzywania
l
Borrower
ms
Muzeum Sztvkl
Muzeum Sztuki
ul,
w todzi
Wl~ckowskiego
Zalacznik Nr l do umowy ui:yczenia nr MSt-21/15 l Attachment No, l to the
loan agreement no. MSt-21/15
36, 90-734 tódí
Tel. (OO 48 42) 633 97 90
Wykaz obiektów
l.
MS/SN/R/559
Mančuška,
Sztuka Nowoczesna
l RzeZba Nowoczesna
ján (born 1972 Bratislava, died 2011)
7 Continual
obiekt, wymaga podtqczenia do iródta energii elektrycznej
datowanle:
wymiary:
technika:
tworzywo:
wartoSé:
2015-08-06
2010
wys, 120 cm, szer, 89 cm,
g!~b.
89 cm
instalacja
metal, szkto, instalacja elektryczna, taSma filmowa
20000,00 EUR
System muzealny MOi'!A<i\·V. strana l z l
MS Muzeum Sztuki w Lodzi
ZMLUV A O VÝPOŽIČKE č.: MSt-21/15
uzatvorená v Lodzi dňa 6. 8. 2015.
Zmluvné strany:
Muzeum Sztuki w Lodzi (Múzeum umenia v Lodzi)
ul. Wi((ckowskiego 36, 90-734 Lódz,
zastúpená:
- Urszula Tracz- zástupkyňa riaditeľa pre rozvoj
- Iwona Krupa- hlavná špecialistka, Manažérka oddelenia účtovníctva,
ďalej ako "Požičiavate!"',
a
Národné osvetové centrum
Námestie SNP č. 12, 812 34 Bratislava, Slovenská republika,
zastúpená:
- PhDr. Jana Kresáková - generálna riaditeľka,
ďalej ako "Vypožičiavate]"'
Článok l
Predmetom tejto zmluvy je vypožičanie umeleckých predmetov uvedených v Prílohe č. l tejto
zmluvy pre výstavu:
"Ján Mančuška - First retrospective (Prvá retrospektíva)" - výstava na mieste: Dom umenia l
Kunsthalle Bratislava
Čas trvania výstavy: 12.11.2015-14.2.2016
Výpožičná doba: po prijatí požičaných diel Požičiavateľom pnamo z Galérie mesta Prahy do
19.2.2016.
Článok 2
l. Požičané umelecké predmety budú uchované v podmienkach špecifikovaných v tejto zmluve a
vrátené v nezmenenom stave.
2. Vypožičané umelecké predmety nebudú predmetom konzervačných prác, nebudú sa čistiť,
vyberať z rámov, ani sa z nich nebudú odoberať vzorky na analýzu bez predchádzajúceho súhlasu.
3. Vypožičiavateľ sa zaväzuje prepraviť a použiť umelecké predmety, ktoré sú predmetom tejto
zmluvy, v súlade s konzervačnými pravidlami a pravidlami múzea.
4. Miestnosti a vitríny na skladovanie a vystavovanie vypožičaných umelecké predmety musia
spÍňať všetky bezpečnostné požiadavky a musia byť vybavené bezpečnostnými zariadeniami proti
prípadu krádeže, poškodenia a požiaru.
5. Vypožičiavateľ sa zaväzuje zabezpečiť správne klimatické parametre v miestnostiach a vitrínach,
kde sa budú vystavovať a skladovať umelecké predmety.
6. Pri preprave umeleckých predmetov z Galérie mesta Prahy do Domu umenia l Kunsthalle
Bratislava musí byť pripravený a podpísaný protokol o odovzdaní a prijatí dodávky (preberací
protokol). Musí obsahovať zoznam vypožičaných umeleckých predmetov s popisom ich stavu p1i
ich preberaní.
7. Po uplynutí výpožičnej doby musí byť podpísaný preberací protokol a bude tvoriť Prílohu č. 2.
Bude obsahovať zoznam navrátených umeleckých predmetov s popisom ich stavu pri ich navrátení.
8. Deň vrátenia umeleckých predmetov dohodnutý v tejto zmluve je možné zmeniť jedine so
súhlasom Požičiavateľa. Vrátenie umeleckých predmetov, ktoré je predmetom tejto zmluvy, sa
ul. Wi<;ckowskiego 36,
90-734 Lódz
tel.: (042) 633 82 73
fax: (042) 632 99 41
www .msl.org.p1
MS Muzeum Sztuki w Lodzi
uskutoční
v sídle Požičiavateľa,
pokiaľ
sa zmluvné strany nedohodnú inak.
Článok3
l.
Vypožičiavateľ
vypožičaných
sa zaväzuje samostatne a na svoje vlastné náklady zabezpečiť balenie a prepravu
umeleckých predmetov a zabezpečiť svoje vlastné materiály na balenie umeleckých
predmetov.
Požičiavateľ
si vyhradzuje právo
prijať
spoločnosť
pre prepravu
požičaných
umeleckých
predmetov.
2. Vypožičiavateľ si dohodne dátum prepravy s Oddelením hlavného inventára
([email protected]., tel.č.: + 48 42 634 39 44).
3. Podrobnosti týkajúce sa balenia budú dohodnuté s Oddelením konzervácie zbierky
([email protected], tel.č.: + 48 42 639 12 67).
4. Prepravu umeleckých predmetov je potrebné zorganizovať podľa Prílohy č. 3 [Požiadavky na
organizáciu ochrany zbierky počas prepravy] k Predpisu Ministra kultúry a národného dedičstva z
dňa 2. septembra 2014 o ochrane zbierok v múzeách proti požiaru, krádeži a iným
nebezpečenstvám, ktoré hrozia poškodením a stratou zbierky (OJ, 2014, položka 1240).
Ďalšie poznámky:
zapožičané kultúme tovaty musia byť zabalené a prepravené jedine profesionálnou spoločnosťou,
ktorá sa špecializuje na prepravu umeleckých diel, ktorú predtým musí odsúhlasiť Požičiavateľ.
Článok 4
l. Vypožičiavateľ pokrýva náklady na poistenie zapožičaných umeleckých predmetov počas
prepravy a vystavovania - od balenia zapožičaných umeleckých predmetov na prepravu po návrat
diel do sídla Požičiavateľa a ich vybalenie ("poistenie z klinca na klinec").
2. Poistnú zmluvu zašle Požičiavateľ do Muzea Sztuki Lodz najneskôr do 2 týždňov pred
plánovanou výpožičkou.
Článok S
l. Požičiavateľ si vyluadzuje právo, aby bol pri balení, vybaľovani, preprave, montáži, demontáži
výstavy a pri iných činnostiach súvisiacich s kultúrnym tovarom, ktorý je predmetom tejto zmluvy,
prítomný jeho zástupca.
Dátumy a miesto konania takýchto činností, pri ktorých má byť zástupca Požičiavateľa prítomný, si
zmluvné strany dohodnú vopred. Vypožičiavateľ je povinný nasledovať pokyny zástupcu
Požičiavateľ a v rámci ustanovení !)'kajúcich sa vypožičaných kultúrnych tovarov.
2. Vypožičiavateľ pokrýva cestovné náklady, náklady na ubytovanie a diéty zástupcu Požičiavateľ a
podľa bodu l (suma diét za deň je 50 euro).
Článok 6
l. Vypožičiavateľ sa zaväzuje vrátiť umelecké predmety v rovnakom stave ako boli pri ich
preberaní. Vypožičiavateľ je plne zodpovedný za akúkoľvek stratu, zničenie alebo poškodenie
umeleckých predmetov a za poškodenia nezávisle od príčiny, vrátane zodpovednosti za náhodnú
stratu, zničenie alebo poškodenie. V prípade straty alebo zničenia umeleckých predmetov je
Vypožičiavateľ povinný zaplatiť finančnú náhradu. V prípade poškodenia umeleckých predmetov je
Vypožičiavateľ povinný poktyt' náklady súvisiace s ich reštaurovaním. Suma náhrady alebo
náklady na reštaurovanie budú stanovené na základe konzervačného programu Požičiavateľa.
2. Vypožičiavateľ sa zaväzuje použiť umelecké predmety, uvedené v Prílohe č. l tejto zmluvy,
jedine na účel ich vystavovania na výstave uvedenej v Čl. l. Nie je oprávnený odovzdať vypožičané
kultúme tovary iným inštitúciám, právnickým alebo fyzickým osobám na používanie alebo
ul. Wi<;ckowskiego 36,
90-734 Lódz
tel.: (042) 633 82 73
fax: (042) 632 99 41
www.msl.org.pl
MS Muzeum Sztuki w Lodzi
skladovanie, ani používať ich na iné účely ako na účely dohodnuté v tejto zmluve. Nie je ani
oprávnený meniť miesto skladovania umeleckých predmetov bez povolenia Požičiavateľ a.
3. V prípade, že Požičiavateľ písomne označí subjekt, ktorý dostane umelecké predmety, ktoré sú
predmetom tejto zmluvy, Vypožičiavateľ je povinný odovzdať ich splnomocnenému zástupcovi
tohto subjektu do termínu určeného v tejto zmluve. V takejto situácii je Vypožičiavateľ povinný
poslať Požičiavateľovi preberací protokol s umeleckými dielami uvedenými v Prílohe č. l tejto
zmluvy. Tento preberací protokol by mal obsahovať popis stavu umeleckých diel v čase ich
dodania.
Článok 7
l. Požičiavateľ súhlasí, že uyerejni reprodukcie požičaných umeleckých predmetov, ktoré si prevzal
od Vypožičiavateľa, iba v katalógu výstavy (ktmý bude predstavovať požičané umelecké predmety
uvedené v Prílohe č. l), materiáloch propagujúcich výstavu a bude ich používať pri vzdelávacích
aktivitách súvisiacich s touto výstavou a realizovaných Vypožičiavateľom.
2. Vypožičiavateľ je povilmý uvádzať názov Požičiavateľa "Muzeum Sztuki w Lodzi" v
publikáciách a materiáloch uvedených v bode l tohto článku.
3. Akékoľvek reprodukovanie, fotografovanie a filmovanie požičaných umeleckých predmetov iné
ako uvedené v položke l tohto článku si vyžaduje písonmý súhlas Požičiavateľa. Vypožičiavateľ sa
zaväzuje zabezpečiť dohľad na dodržiavanie tohto ustanovenia treťou stranou.
4. Vypožičiavateľ je povinný bezplatne poskytnúť Požičiavateľovi 3 kópie katalógu výstavy, ako je
uvedené v Čl. l tejto zmluvy, ihned' po ich vytlačení.
Článok S
l. Požičiavateľ je oprávnený okamžite vypovedať túto zmluvu v prípade, že je ohrozená bezpečnosť
požičaných umeleckých predmetov alebo ak je z okolností evidentné, že navrátenie požičaných
kultúrnych tovarov do stanoveného termínu nebude možné.
2. V prípade vypovedania tejto zmluvy z akéhokoľvek dôvodu bude Vypožičiavateľ povinný vrátiť
umelecké predmety Požičiavateľovi hneď ako o ne tento požiada.
Akékoľvek
Článok9
dodatky k tejto zmluve majú byť urobené v písomnej fonne, inak budú neplatné.
Článok 10
Záležitosti, ktoré neboli spomenuté v tejto dohode, sa riadia ustanoveniami
predovšetkým Občianskym zákonníkom.
Článok ll
Všetky prípadné spory vyplývajúce z tejto zmluvy bude riešiť
spoločný
poľského
práva,
súd v meste Lódz.
Článok 12
Táto zmluva bola vyhotovená v dvoch rovnopisoch, z ktorých každá zmluvná strana dostane jeden
rovnopis.
Požičiavateľ
ul. Wi~ckowskiego 36,
90-734 Lódz
tel.: (042) 633 82 73
fax: (042) 632 99 41
www .msl.org.pl
Vypožičiavateľ

Podobne dokumenty