l Muzeur~r1 Sztuki w todzi
Transkrypt
l Muzeur~r1 Sztuki w todzi
1/1)/ // cAO·+ #1J l Muzeur~r1 Sztuki w todzi UMOWA UZYCZENIA l LOAN AGREEMENT Nr l No.: MSL-21115 zawarta wto dz i w dni u l made in tódt on 2015-08-06 pomi~dzy l between: Muzeum Sztuki w Lodzi ul. Wi~ckowskiego 86, 80-78LJ tódz, reprezentowanym przez l represented by: - Urszul~ Tra cz- zast~pc~ dyrektora ds. rozwoju - Iwon~ l deputy director for development, Krup~- g!ównego specjalist~. kierownika Dzia!u Ksi~gowosci l main specialist, Accounting Department Manager zwanym dalej Uzyczajgcym l hereinafter referred to as Lender a l and Národné osvetová centrum Námestie SNP č. 12, 812 8LJ Bratislava, Slovak Republic reprezentowanym przez l represented by: - PhDr. Jana l<resáková- director general, zwanym dalej Biorgcym do uzywania l hereinafter referred to as Borrower §l. Przedmiotem umowy jest uzyczenie dóbr kultury okreslonych w Za!gczniku Nr l do··niniejszej umowy na wystaw~ Subject of an agreement is to loan cultura/ goods determined in an Attachment No. l to this agreement, for an exhibition: "Ján Mančuška - Firstxretrospective" - wystawa w: l exhibiotion in: Dom umenia l Kunsthalle Bratislava Czas trwanľa wystawy lexhibition period: 2015-ll-12- 2016-02-14 Okres uzyczenia l Loan period: po przej~ciu uzyczanych dóbr kultury przez Biorgcego do uzywania bezposrednio z Praque City Gallery l after taking over the loened cultura/ goods by the Borrower direct from the Praque City Gallery do l ti/l 2016-02-lB l. 2. 8. LJ. § 2. Uzyczone dobra kultury b~d'l przechowywane w warunkach okr.aslonych niniejszg umoWI:J i zostang zwrócona w niezmiennym stanie. ::, Uiyczona dobra kultury ni~ b~dg poddawane zadnym zabiegom konserwatorskim, jak równiaz oczyszczaniu, wyjmowaniu z ram, pobieraniu próbek do analizy, bez odr~bnaj umowy. Biorgcy do uzywania zobowiEJzuje si~. ze transport i korzystanie z dóbr kultury stanowiEjcych przedmiot niniejszej umowy odbywaé si~ btjdzie zgodnia z zasadami konserwátorskimi i standardami muzealnymi. Pomieszczenia i gabloty, s!uzqce do przechowywania i aksponowania uzyczonych dóbr kultury, b~dg spetniaé wszelkie wymogi bezpieczetístwa i posiadaé zabezpieczenia przed kradziezg, uszkodzeniam lub pozaram. ul. Wi~ckow&klego 36 8D-73q tódz · tel. (Oq2] 633 82 73 fax (Oq2] 632 88 q1 www.msl.org.pl ms l Muzeum Sztuki w todzi 5. 6. 7. B. l. 2. 3. Ll. 5. 8. 7. B. l 2 3 Biorqcy do uzywania zobowiqzuje sifl do zapewnienia odpowiednich parametrów klimatycznych w pomieszczeniach gablotach, gdzie btjdCJ eksponowane i przechowywane dobra kultury. W momencie wydania dóbr kultury (z Praque City Gallery do Dom umenia l Kunsthalle Bratislava] zastanie sporzqdzony i podpisany protokót zdawczo - odbiorczy (protokól przekazanial, zawierajqcy wykaz dóbr kultury wraz z konserwatorskim opisem ich stanu zachowania w chwili przekazania. Po uptywie terminu uzyczenia zastanie podpisany protokót zdawczo - odbiorczy, zawierajqcy wykaz zwracanych dóbr kultu ry wraz z opisem ich stanu zachowania w chwili zwrotu, stanowiqcy Zalqcznik Nr 2 do niniejszej umowy. Termin zwrotu dóbr kultury, okreslony w niniejszej umowie, moze zostaé zmieniony wylqcznie za zgodq Uzyczajqcego. Zwrot dóbr kultury, stanowiqcych przedmiot niniejszej umowy nastqpi w siedzibie Uzyczajqcego, chyba ze strany wspólnie postanowiq inaczej. The Loaned cultura! goode aha/l be etored in conditione determined by this agreement and returned in the unchanged state. The Loaned cultura/ goode aha/l not be a eubject of any preeervation treatmente, c/eaning, tak/ng out of the framee, nar col/ecting samplee for analyeie, without a eeparate agreement. The Borrower commite iteelf to transport and uee the cultura/ goode being the eubject of this agreement according to preeervation ru lee and museum standarda. Roome and ehowcaeee for stor/ng and expoeing the loaned cultura/ goode aha/l fulfil/ all safety requirements and be equipped with safety davicee against robbery, damage and fire. The Borrower commite iteelf to eneure proper c/imetic parametere in roome and ehowcaeee, where the cultura/ goode will be expoeed and etored. Wh íle cultura/ goode will be traneferred [from the Praque City Gallery to the Dom umenia l Kunsthalle Bratislava] a de/ívery-acceptance act [a receiving protocol] aha/l be prepared and signed. It aha/l contain a list of the /oaned cultura/ goode with a preeervation daecription of their condition on thair traneference. After loan exp/ry date, the de/ívery-acceptance act aha/l be signed and it will conetitute the Attachment No. 2. It aha/l contain a list of the returned cultura/ goode with a preeervation deecription of their condition on their return. Return date of the cultura/ goode determined in this agreement may be chang ed etrictly with the Lender'e coneent. Return/ng the cultura/ goode being the eubject of this agreement will take place in the Lender'e seat, un/ese part/es decide differently. § 3. Biorqcy do uzywania zobowiqzuje sifl na wtasny koszt i we wtasnym zakresie zapewnié pakowanie i transport uzyczanych dóbr kultury, jak równiez zapewnié wtasne materiaty do pakowania dóbr kultury. Uzyczajqcy zastrzega sobie prawo akceptacji firmy transportujqcej uzyczane dobra kultu ry. Biorqcy do uzywania winien uzgodnié datE; transportu nie pózniej niz na 2 tygodnie przed planowanym odbiorem z Dziatem Gtównego Inwentaryzatora ([email protected], tel. +48 42 634 39 44]. Szczególy dot. pakowania winny zostaé uzgodnione z Dzialem Konserwacji Zbiorów ([email protected], tel. +48 42 639 12 67]. ul. Wi~ckowskiego 86 9D-78q tódz tel. (042) 688 82 73 fax (Oq2) 682 99 41 Wcvvv.msl.org.pl ms l Muzeum Sztuki w todzi LJ Transport uzyczanych dóbr kultury winien byé zorganizowany zgodnie z Zatgcznikiem Nr 3 [Wymagania w zakresie organizacji ochrany zbiorów w czasie transportu) RozporzEjdzenia Ministra Kultury i Dziedzictwa Narodowego z dnia 2 wrzesnia 2014 r. w sprawie zabezpieczania zbiorów muzeum przed pozarem, kradziež'l i innym niebezpieczenstwem grozgcym ich zniszczeniem lub utratg [Dz. U. z 2014 r. poz.l24Dl. UWAGI DODATKOWE: uzyczane dobra kultu ry winny byé pakowane i transportowane wytgcznie przez firmEl wyspecjalizowang w transporcie dziel sztuki, po jej akceptacji przez Uzyczajgcego. l. The 8orrower commits its elf to ensure packing and transport of the /oa ned cultura/ goods by itseff and at its own expense as well as to ensure its own materia/s for packing cultura/ goods. The Lander reserves the right to accept e company for transport of the /oaned cultura/ goods. 2. The 8orrower shoufd egree a transport data with the Department of Main Inventory Unwentarvzator/E!Jmsf.orq.pl, phone: +48 42 834 39 44]. 3. Detai/s regarding packing shou/d be agreed with the Department of Preservation of the Collection [konserwacia/E!Jmsf.orq.pl, phone: +48 42 839 12 87] 4. Transport of the /oaned cultura/ goods should be organized according to the Attachment No. 3 [Requirements for the organization of the collection protection during transport] to the Regu!ation of the Minister of Culture and National Heritage dated September 2, 2014 on collection protection in muaeums against fire, robbery end other danger threatening with de mage and losa of collection (OJ, 2014, /tem 124D]. ADDITIONAL REMARKS: the /oaned cultura! goods aha!/ be packed and transported only by a profesaional company specia!ized in transport/ng works of art, after accepting it by the Len der. l 2 l. 2. l. § LJ. Biorgcy do uzywania pol\rywa koszty ubezpieczenia uzyczanych dóbr kultury podczas transportu i czasu trwania wystawy - od czasu kiedy wypozyczane dzieta sg pakowane do transportu do czasu zwrotu dziet do siedziby Uzyczajgcego i ich rozpakowania ["od gwozdzia do gwozdzia"). Polisa ubezpieczeniowa winna byé przestana przez Biorgcego do Uzywania do Muzeum Sztuki wto dz i najpóZniej na 2 tygodnie przed planowanym wypozyczeniem. The Borrower covera insurance costs of the foaned cultura! goods during transport and exhibition - from packing of the /oaned works for transport to return/ng of the works to the Lender'a seat and their unpacking ["from neil to neil"]. Insurance policy ahou id be aend to the Muzeum Sztuki Lodz by the Borrower no !ater than 2 weeka before plan ned ioan. § 5. Uzyczajgcy zastrzega sobie prawo obecnosci swojego przedstawiciela podczas pakowania, rozpakowywania, transportu, montazu, demontazu wystawy i innych prac zwigzanych z dobrami kultu ry, bEldgcymi przedmiotem niniejszej umowy. Termin i miejsce prac, przy których ma byé obecny przedstawiciel Uzyczajgcego, zostang przez strony ustalone odpowiednio wczesniej. Biorgcy do uzywania zobowigzany jest stosowaé siEl do polecerí przedstawiciela Uzyczajgcego w zakresie zwiEjzanym M ro o 0: b (/) ul. Wi~ckowskiego 36 80-734 tódz tel. [042) 633 82 73 fax [042) 632 88 41 \fWI/VIj,m sl.o rg.p l m 2. l. 2. l Muzeum Sztuki w todzi z uzyczanymi dobrami kultu ry. BiorEJCY do uzywania poniesie koszty podrózy, noclegów i diet przedstawiciela, o którym mowa w ust. l [diety w wysokosci 50 EUR za dzierí). The Lender reserves the right for its agent to be present during packing, unpacking, transport, assemb/y, disassembly of the exhibition and other actions related to the cultura/ goods being the subject of this agreement. Data and place of actions, at which the Lender's agent shou/d be present, will be fixed by parties beforehand. The Borrower is obliged to fo/low instructions of the Lender's agent within the range related to the /oa ned cultura/ goods. The Borrower shell cover travel, accommodation and per diem al/owance costs of the Lender's agent mentioned in item l [amount of per diem allowance is 50 Euro]. g 6. l 2. 3. l. 2. BiorEjcy do uzywania zobowiE]zuje sif,l zwrócié dobra kultury w takim stanie, w jakim je otrzymat. Ponosi on pelnEj odpowiedzialnosé za utratf,l, zniszczenie lub uszkodzenie dóbr kultury oraz za spowodowane w nich ubytku bez wzgiE,Jdu na przyczynf,l, w tym ponosi odpowiedzialnoSé za przypadkowEJ utratf,l, zniszczenie lub uszkodzenie. W razie utraty lub zniszczenia dóbr kultury, Biorgcy do uzywania zobowiEJzany jest do zap!aty odszkodowania. W razie uszkodzenia dóbr kultury BiorEjcy do uzywania zobowiEJzany jest do pokrycia kosztów zwiEjzanych z ich konserwacjEJ. Wysokosé kosztów odszkodowania lub konserwacji zostanie okreslona na podstawie programu konserwatorskiego ustalonego przez Uzyczajgcego. BiorEjcy do uzywania zobowiEjzuje sif,l wykorzystaé dzieta wymienione w Za!Ejczniku Nr l do niniejszej umowy wy!Ejcznie w celu prezentacji na wystawie opísanej w § l Nie ma on prawa oddawaé uzyczonych dóbr kultury do uzywania lub przechowywania innym instytucjom, osobom prawnym lub fizycznym, ani tez uzywaé ich do celów innych niz wymienione w umowie. Nie ma tez prawa zmieniaé, bez zgody UzyczajEJcego, miejsca przechowywania uzyczonych dóbr kultury. W przypadku pisemnego wskazania przez UzyczajEjcego podmiotu, któremu nalezy wydaé dobra kultury, bf,ldEJce przedmiotem niniejszej umowy, BiorEJcy do uzywania zobowiEJzany jest wydaé je upowaznionemu przedstawicielowi tego podmiotu w terminie okreslonym w niniejszej umowie. BiorEjcy do uzywania zobowiEJzany jest w takiej sytuacji przeslaé UzyczajEJcemu protokót przekazania dziet, okreslonych w ZaiEJczniku Nr l do niniejszej umowy, wskazanemu podmiotowi. Protokót ten winien zawieraé konserwatorski opis stanu zachowania dziet w chwili ich przekazania. The Borrower commits itself to return the cultura/ goods in the sa me condition, in which it received them. The Borrower is fu/ly responsible for /oss, destruction or damage of the cultura/ goods and for causing their defect irrespective of its causa, including responsibility for accidenta/ /oss, destruction or damage. In case of /oss or destruction of the cultura/ goods, the Borrower is obliged to pay compensation. In case of damaging the cultura/ goods the Borrower is obliged to cover costs related to their preservation. Amount of compensation or costs of preservation will be determined based on preservation program settled by the Len der. The Borrower commits itse/f to use the works, listed in the Attachment No. l to this Agreement, exclusively for purpose of their presentation at the exhibition described in §l. It has no right to give the loan ed cultura/ goods to usa or store by other -.::t' gJ o b Vl ul. Wi~ckowskiego 36 90-734 tódz tel. (042) 633 82 73 fax (0112) 882 89 41 V'-''hw.msl.org.pi m 3. l Muzeum Sztuki w todzi institutions, legal or natural persons nar to usa them for purposes dífferent than those listed in the agreement. It also has no right to change place of storage of the cultura! goods without the Lender's consent. In cese of indicating by the Lender a subject, who shou/d receive the cultura! goods being the subject of this agreement, the Borrower is ob líg ed to re/aase them to the author/zad representative of this subject by the dead/ine determined in this Agreement. In this situation, the Borrower is ob/igad to send the Lender a de/ívery act of works determined in the Attachment no. l to this Agreement. This act should Inc/ude a preservation description of their condition on their de/ívery. § 7. l. Uzyczajqcy udziela zgody na zamieszczenie, uzyskanych od niego przez Biorqcego do uzywania, reprodukcji uzyczonych dóbr kultury wytqcznie w katalogu wystawy, na której prezentowane bEldEl dobra kultury okreslone w Zatqczniku Nr l i materiatach promujqcych wystawfl, a takze dzialaniach edukacyjnych BiorEjcego do uzywania, zwiqzanych z niniejszq wystawEj. 2. Biorijcy do uzywania zobowiqzany jest umiescié nazwfl Uzyczajgcego "Muzeum Sztuki w l:.odzi" w publikacjach i materiatach wymienionych w ust. l. 3. Wszelkie inna niz opisane w ust. l reprodukowanie, fotografowanie i filmowanie uzyczonych dóbr kultury wymaga pisemnej zgody Uzyczajfjcego. BiorfJCY do uzywania zobowigzuje sifl zapewnié przestrzeganie niniejszego postanowienia przez osoby trzecie. 4. Biorqcy do uzywania zobowiqzany jest przekazaé nieodptatnie 3 egzemplarze katalogu wystawy okreslonej w §l umowy, niezwtocznie po jego wydrukowaniu. The Lender agrees to place reproductions of the /oaned cultura/ goods, reca/ved from him by the Borrower, only in the catalogue of the exhibition {which will be present/ng the loaned cultura! goods listed in the Attachment No. 1), materia/s promoting the exhibition, as well as to usa in the educational activities related to this exhibition and carr/ed out by the Borrower. 2. The Borrower is ob/igad to place a name of the Lender "Muzeum Sztuki w todzi" in publications and materia/s listed in the !tem l. 3. All reproducing, photographing and film ing of the loaned cultura/ goods other than those described in !tem l require the Lender's consent in the written form. The Borrower commits itse/f to ensure observing this provísion by a third party. Lf. The Borrower is ob/igad to give free of charge 3 cop/es of the cata!ogue of the exhibition determined in§ l to this Agreement, immediately after its print/ng. l. l. 2. l. § 8. Uzyczajqcemu przystuguje prawo natychmiastowego rozwiqzania niniejszej umowy w przypadku, gdy bezpieczerístwo uzyczonych dóbr kultury bfldzie zagrozone lub w przypadku, gdy z okolicznosci bfldzie wynikaé, iz zwrot dób1· kultury w przewidzianym terminie bfldzie niemozliwy. W przypadku rozwiqzania niniejszej umowy z jakichkolwiek przyczyn Biorqcy do uzywania bfldzie zobowi9zany do wydania Uzyczajqcemu dóbr kultury na kazde jego wezwanie. Wszelkie koszty zwiqzane z rozwifjzaniem umowy w trybie § 8 pokryje Biorfjcy do uzywania. The Lender has a right to terminate this Agreement immediately in case of threat to safety of the /oaned cultura/ goods or if based on circumstances it is evident that ul. Wi~ckowskiego 36 90·734 tódz tel. [042) 633 82 73 fax [042) 632 99 41 wwNmsl.org,pl ms l Muzeum Sztuki w todzi 2. return of the /oa ned goods by the dead/lne wí/1 not be possible. In case of term/nation of this agreement for any reason, the Borrower sha/1 be oblíged to return the cultura/ goods to the Lender on its every cali. § 8. Wszelkie zmiany niniejszej umowy wymagajq formy pisemnej pod rygorem niewaznosci. Any amendments made to this agreement shell be expressed In the wrítten form, otherwíse they sha/1 be made nu/1 and vo íd. § 10. W sprawach nieuregulowanych niniejSZOJ umowq majg zastosowanie przepisy prawa polskiego, aw szczególnosci kodeksu cywilnego. Matters not covered by this Agreement aha/l be governed by the Po/ísh law, aspecíally the Civil Coda. §ll. Wszelkie spory wynikle z wykonania niniejszej umowy btld9 rozstrzygane przez s9d powszechny wto dz i. All dísputes res uft/ng from this Agreement aha// be sett/ed by the common court In Lodz. § 12. Umowfl sporzejdZDnCJ w 2 jednobrzmigcych egzemplarzach, po l egzemplarzu dia kazdej ze stron. This agreement has been made In two ídentica/ cop/es, one copy for each party. Uzyczajgcy l Len der ul. Wi~ckowskiego 36 80-734 tódz tel. (042) 638 82 78 fax (042) 682 88 41 www.msl.org.pl ~ilir~'?'· Biorejcy do uzywania l Borrower ms Muzeum Sztvkl Muzeum Sztuki ul, w todzi Wl~ckowskiego Zalacznik Nr l do umowy ui:yczenia nr MSt-21/15 l Attachment No, l to the loan agreement no. MSt-21/15 36, 90-734 tódí Tel. (OO 48 42) 633 97 90 Wykaz obiektów l. MS/SN/R/559 Mančuška, Sztuka Nowoczesna l RzeZba Nowoczesna ján (born 1972 Bratislava, died 2011) 7 Continual obiekt, wymaga podtqczenia do iródta energii elektrycznej datowanle: wymiary: technika: tworzywo: wartoSé: 2015-08-06 2010 wys, 120 cm, szer, 89 cm, g!~b. 89 cm instalacja metal, szkto, instalacja elektryczna, taSma filmowa 20000,00 EUR System muzealny MOi'!A<i\·V. strana l z l MS Muzeum Sztuki w Lodzi ZMLUV A O VÝPOŽIČKE č.: MSt-21/15 uzatvorená v Lodzi dňa 6. 8. 2015. Zmluvné strany: Muzeum Sztuki w Lodzi (Múzeum umenia v Lodzi) ul. Wi((ckowskiego 36, 90-734 Lódz, zastúpená: - Urszula Tracz- zástupkyňa riaditeľa pre rozvoj - Iwona Krupa- hlavná špecialistka, Manažérka oddelenia účtovníctva, ďalej ako "Požičiavate!"', a Národné osvetové centrum Námestie SNP č. 12, 812 34 Bratislava, Slovenská republika, zastúpená: - PhDr. Jana Kresáková - generálna riaditeľka, ďalej ako "Vypožičiavate]"' Článok l Predmetom tejto zmluvy je vypožičanie umeleckých predmetov uvedených v Prílohe č. l tejto zmluvy pre výstavu: "Ján Mančuška - First retrospective (Prvá retrospektíva)" - výstava na mieste: Dom umenia l Kunsthalle Bratislava Čas trvania výstavy: 12.11.2015-14.2.2016 Výpožičná doba: po prijatí požičaných diel Požičiavateľom pnamo z Galérie mesta Prahy do 19.2.2016. Článok 2 l. Požičané umelecké predmety budú uchované v podmienkach špecifikovaných v tejto zmluve a vrátené v nezmenenom stave. 2. Vypožičané umelecké predmety nebudú predmetom konzervačných prác, nebudú sa čistiť, vyberať z rámov, ani sa z nich nebudú odoberať vzorky na analýzu bez predchádzajúceho súhlasu. 3. Vypožičiavateľ sa zaväzuje prepraviť a použiť umelecké predmety, ktoré sú predmetom tejto zmluvy, v súlade s konzervačnými pravidlami a pravidlami múzea. 4. Miestnosti a vitríny na skladovanie a vystavovanie vypožičaných umelecké predmety musia spÍňať všetky bezpečnostné požiadavky a musia byť vybavené bezpečnostnými zariadeniami proti prípadu krádeže, poškodenia a požiaru. 5. Vypožičiavateľ sa zaväzuje zabezpečiť správne klimatické parametre v miestnostiach a vitrínach, kde sa budú vystavovať a skladovať umelecké predmety. 6. Pri preprave umeleckých predmetov z Galérie mesta Prahy do Domu umenia l Kunsthalle Bratislava musí byť pripravený a podpísaný protokol o odovzdaní a prijatí dodávky (preberací protokol). Musí obsahovať zoznam vypožičaných umeleckých predmetov s popisom ich stavu p1i ich preberaní. 7. Po uplynutí výpožičnej doby musí byť podpísaný preberací protokol a bude tvoriť Prílohu č. 2. Bude obsahovať zoznam navrátených umeleckých predmetov s popisom ich stavu pri ich navrátení. 8. Deň vrátenia umeleckých predmetov dohodnutý v tejto zmluve je možné zmeniť jedine so súhlasom Požičiavateľa. Vrátenie umeleckých predmetov, ktoré je predmetom tejto zmluvy, sa ul. Wi<;ckowskiego 36, 90-734 Lódz tel.: (042) 633 82 73 fax: (042) 632 99 41 www .msl.org.p1 MS Muzeum Sztuki w Lodzi uskutoční v sídle Požičiavateľa, pokiaľ sa zmluvné strany nedohodnú inak. Článok3 l. Vypožičiavateľ vypožičaných sa zaväzuje samostatne a na svoje vlastné náklady zabezpečiť balenie a prepravu umeleckých predmetov a zabezpečiť svoje vlastné materiály na balenie umeleckých predmetov. Požičiavateľ si vyhradzuje právo prijať spoločnosť pre prepravu požičaných umeleckých predmetov. 2. Vypožičiavateľ si dohodne dátum prepravy s Oddelením hlavného inventára ([email protected]., tel.č.: + 48 42 634 39 44). 3. Podrobnosti týkajúce sa balenia budú dohodnuté s Oddelením konzervácie zbierky ([email protected], tel.č.: + 48 42 639 12 67). 4. Prepravu umeleckých predmetov je potrebné zorganizovať podľa Prílohy č. 3 [Požiadavky na organizáciu ochrany zbierky počas prepravy] k Predpisu Ministra kultúry a národného dedičstva z dňa 2. septembra 2014 o ochrane zbierok v múzeách proti požiaru, krádeži a iným nebezpečenstvám, ktoré hrozia poškodením a stratou zbierky (OJ, 2014, položka 1240). Ďalšie poznámky: zapožičané kultúme tovaty musia byť zabalené a prepravené jedine profesionálnou spoločnosťou, ktorá sa špecializuje na prepravu umeleckých diel, ktorú predtým musí odsúhlasiť Požičiavateľ. Článok 4 l. Vypožičiavateľ pokrýva náklady na poistenie zapožičaných umeleckých predmetov počas prepravy a vystavovania - od balenia zapožičaných umeleckých predmetov na prepravu po návrat diel do sídla Požičiavateľa a ich vybalenie ("poistenie z klinca na klinec"). 2. Poistnú zmluvu zašle Požičiavateľ do Muzea Sztuki Lodz najneskôr do 2 týždňov pred plánovanou výpožičkou. Článok S l. Požičiavateľ si vyluadzuje právo, aby bol pri balení, vybaľovani, preprave, montáži, demontáži výstavy a pri iných činnostiach súvisiacich s kultúrnym tovarom, ktorý je predmetom tejto zmluvy, prítomný jeho zástupca. Dátumy a miesto konania takýchto činností, pri ktorých má byť zástupca Požičiavateľa prítomný, si zmluvné strany dohodnú vopred. Vypožičiavateľ je povinný nasledovať pokyny zástupcu Požičiavateľ a v rámci ustanovení !)'kajúcich sa vypožičaných kultúrnych tovarov. 2. Vypožičiavateľ pokrýva cestovné náklady, náklady na ubytovanie a diéty zástupcu Požičiavateľ a podľa bodu l (suma diét za deň je 50 euro). Článok 6 l. Vypožičiavateľ sa zaväzuje vrátiť umelecké predmety v rovnakom stave ako boli pri ich preberaní. Vypožičiavateľ je plne zodpovedný za akúkoľvek stratu, zničenie alebo poškodenie umeleckých predmetov a za poškodenia nezávisle od príčiny, vrátane zodpovednosti za náhodnú stratu, zničenie alebo poškodenie. V prípade straty alebo zničenia umeleckých predmetov je Vypožičiavateľ povinný zaplatiť finančnú náhradu. V prípade poškodenia umeleckých predmetov je Vypožičiavateľ povinný poktyt' náklady súvisiace s ich reštaurovaním. Suma náhrady alebo náklady na reštaurovanie budú stanovené na základe konzervačného programu Požičiavateľa. 2. Vypožičiavateľ sa zaväzuje použiť umelecké predmety, uvedené v Prílohe č. l tejto zmluvy, jedine na účel ich vystavovania na výstave uvedenej v Čl. l. Nie je oprávnený odovzdať vypožičané kultúme tovary iným inštitúciám, právnickým alebo fyzickým osobám na používanie alebo ul. Wi<;ckowskiego 36, 90-734 Lódz tel.: (042) 633 82 73 fax: (042) 632 99 41 www.msl.org.pl MS Muzeum Sztuki w Lodzi skladovanie, ani používať ich na iné účely ako na účely dohodnuté v tejto zmluve. Nie je ani oprávnený meniť miesto skladovania umeleckých predmetov bez povolenia Požičiavateľ a. 3. V prípade, že Požičiavateľ písomne označí subjekt, ktorý dostane umelecké predmety, ktoré sú predmetom tejto zmluvy, Vypožičiavateľ je povinný odovzdať ich splnomocnenému zástupcovi tohto subjektu do termínu určeného v tejto zmluve. V takejto situácii je Vypožičiavateľ povinný poslať Požičiavateľovi preberací protokol s umeleckými dielami uvedenými v Prílohe č. l tejto zmluvy. Tento preberací protokol by mal obsahovať popis stavu umeleckých diel v čase ich dodania. Článok 7 l. Požičiavateľ súhlasí, že uyerejni reprodukcie požičaných umeleckých predmetov, ktoré si prevzal od Vypožičiavateľa, iba v katalógu výstavy (ktmý bude predstavovať požičané umelecké predmety uvedené v Prílohe č. l), materiáloch propagujúcich výstavu a bude ich používať pri vzdelávacích aktivitách súvisiacich s touto výstavou a realizovaných Vypožičiavateľom. 2. Vypožičiavateľ je povilmý uvádzať názov Požičiavateľa "Muzeum Sztuki w Lodzi" v publikáciách a materiáloch uvedených v bode l tohto článku. 3. Akékoľvek reprodukovanie, fotografovanie a filmovanie požičaných umeleckých predmetov iné ako uvedené v položke l tohto článku si vyžaduje písonmý súhlas Požičiavateľa. Vypožičiavateľ sa zaväzuje zabezpečiť dohľad na dodržiavanie tohto ustanovenia treťou stranou. 4. Vypožičiavateľ je povinný bezplatne poskytnúť Požičiavateľovi 3 kópie katalógu výstavy, ako je uvedené v Čl. l tejto zmluvy, ihned' po ich vytlačení. Článok S l. Požičiavateľ je oprávnený okamžite vypovedať túto zmluvu v prípade, že je ohrozená bezpečnosť požičaných umeleckých predmetov alebo ak je z okolností evidentné, že navrátenie požičaných kultúrnych tovarov do stanoveného termínu nebude možné. 2. V prípade vypovedania tejto zmluvy z akéhokoľvek dôvodu bude Vypožičiavateľ povinný vrátiť umelecké predmety Požičiavateľovi hneď ako o ne tento požiada. Akékoľvek Článok9 dodatky k tejto zmluve majú byť urobené v písomnej fonne, inak budú neplatné. Článok 10 Záležitosti, ktoré neboli spomenuté v tejto dohode, sa riadia ustanoveniami predovšetkým Občianskym zákonníkom. Článok ll Všetky prípadné spory vyplývajúce z tejto zmluvy bude riešiť spoločný poľského práva, súd v meste Lódz. Článok 12 Táto zmluva bola vyhotovená v dvoch rovnopisoch, z ktorých každá zmluvná strana dostane jeden rovnopis. Požičiavateľ ul. Wi~ckowskiego 36, 90-734 Lódz tel.: (042) 633 82 73 fax: (042) 632 99 41 www .msl.org.pl Vypožičiavateľ