Beitrittserklärung / Deklaracja członkowska

Transkrypt

Beitrittserklärung / Deklaracja członkowska
Beitrit tserklärung / Deklaracja członkowska
Vereinte Dienstleistungsgewerkschaft / ver.di – Zjednoczony Związek Zawodowy Pracowników Usług
Ich möchte Mitglied werden ab /
Chcę zostać członkiem od dnia:
Ich war Mitglied der Gewerkschaft / Byłem (byłam) członkiem
związków zawodowych:
von / od:
Monat/Jahr / m-c/rok
Monat/Jahr / m-c/rok
bis / do:
Monat/Jahr / m-c/rok
Einzugsermächtigung / Upoważnienie do polecenia zapłaty:
Persönliche Daten / Dane osobowe:
Ich bevollmächtige die ver.di, den satzungsgemäßen Beitrag bis auf Widerruf im
Lastschrifteinzugsverfahren / Upoważniam ver.di (upoważnienie jest ważne do
odwołania) do poboru składek statutowych poprzez bezpośrednie obciążenie
rachunku
Name / nazwisko
Vorname/Titel / imię/tytuł
zum Monatsende /
w połowie miesiąca
na koniec miesiąca
monatlich / co miesiąc
jährlich / co roku
Straße/Hausnr. / ulica/nr domu
PLZ / kod poczt.
zur Monatsmitte /
halbjährlich / co pół roku
vierteljährlich / co kwartał
oder im Lohn-/Gehaltsabzugsverfahren* monatlich bei meinem Arbeitgeber
einzuziehen. *(nur möglich in ausgewählten Unternehmen) / lub do comiesięcznego
Wohnort / miejscowość
potrącania składek z wynagrodzenia* u pracodawcy *(możliwość taka istnieje jedynie
Geburtsdatum / data urodzenia
w wybranych zakładach pracy)
Telefon / telefon
Name des Geldinstituts/Filiale (Ort) / nazwa banku/oddział (miejscowość)
E-Mail / e-mail
Bankleitzahl / numer banku
Name Kontoinhaber/in (Bitte in Druckbuchstaben) /
Staatsangehörigkeit / obywatelstwo
Geschlecht / płeć
Kontonummer / numer rachunku bankowego
właściciel rachunku bankowego (drukowanymi literami)
weiblich / kobieta
männlich / mężczyzna
Datum/Unterschrift Kontoinhaber/in /
data/podpis właściciela rachunku bankowego
Beschäftigungsdaten / Dane dot. zatrudnienia
Tarifvertrag / układ zbiorowy pracy
Arbeiter/in / pracownik fizyczny
Angestellte/r / pracownik umysłowy
Beamter/in / urzędnik państwowy
DO-Angestellte/r /
pracownik o statusie urzędnika
Selbstständige/r / osoba prowadząca
freie/r Mitarbeiter/in /
działalność na własny rachunek
pracownik nieetatowy
Vollzeit / w pełnym wymiarze godzin
Teilzeit / w niepełnym wymiarze godzin
Anzahl Wochenstd. / liczba godzin w tyg.
Erwerbslos / bezrobotny
Wehr-/Zivildienst bis /
służba wojskowa/zastępcza do
Azubi-Volontär/in- / uczeń pobierający naukę zawodu
Referendar/in bis / wolontariusz aplikant do
Schüler/in-Student/in bis (ohne Arbeitseinkommen) /
uczeń – student do (bez przychodów z pracy)
Praktikant/in bis / praktykant do
Altersteilzeit bis / w niepełnym wymiarze czasu
pracy w wieku przedemerytalnym do
Sonstiges / inne
Bin/war beschäftigt bei (Betrieb/Dienststelle/Firma/Filiale) /
Jestem/byłem(byłam) zatrudniony(a) w (zakład pracy/jednostka/firma/oddział)
Tarifl. Lohn- oder Gehaltsgruppe bzw. Besoldungsgruppe /
grupa wynagrodzenia lub uposażenia na podstawie układu zbiorowego pracy
Tätigkeits-/Berufsjahr, Lebensalterstufe / liczba lat pracy/
działalności w zawodzie, grupa wiekowa
regelmäßiger monatlicher Bruttoverdienst / wys. regularnego
miesięcznego wynagrodzenia brutto
Euro / euro
Monatsbeitrag / Składka miesięczna: Euro / euro
Der Mitgliedsbeitrag beträgt nach § 14 der ver.di-Satzung pro Monat 1% des regelmäßigen
monatlichen Bruttoverdienstes. Für Rentner/ innen, Pensionär/innen, Vorruheständler/innen,
Krankengeldbezieher/innen und Erwerbslose beträgt der Monatsbeitrag 0,5% des regelmäßigen Bruttoeinkommens. Der Mindestbeitrag beträgt € 2,50 monatlich. Für Hausfrauen/
Hausmänner,Schüler/innen,Studierende,Wehr-,Zivildienstleistende,Erziehungsgeldempfänger/innen und Sozialhilfeempfänger/innen beträgt der Beitrag € 2,50 monatlich. Jedem
Mitglied steht es frei, höhere Beiträge zu zahlen. / Zgodnie z par. 14 statutu związku zawodowego ver.di miesięczna składka członkowska stanowi 1% regularnego miesięcznego wynagrodzenia brutto. Miesięczna składka pobierana od emerytów, rencistów, osób na wcześniejszej emeryturze, osób pobierających zasiłek chorobowy oraz bezrobotnych wynosi 0,5% stałego
dochodu brutto. Minimalna składka miesięczna wynosi 2,50 EUR. Kobiety lub mężczyźni
prowadzący dom, uczniowie, studenci, osoby odbywające służbę wojskową lub zastępczą,
osoby pobierające zasiłek wychowawczy lub zasiłek socjalny płacą składkę w wys. 2,50 EUR
miesięcznie. Każdy członek może dobrowolnie płacić wyższą składkę.
Datenschutz / Ochrona danych osobowych:
Ich erkläre mich gemäß § 4a Abs. 1 und 3 BDSG einverstanden, dass meine mein Beschäftigungs- und Mitgliedschaftsverhältnis betreffenden Daten, deren Änderungen und
Ergänzungen,im Rahmen der Zweckbestimmung meiner Gewerkschaftsmitgliedschaft und
der Wahrnehmung gewerkschaftspolitischer Aufgaben elektronisch verarbeitet und genutzt
werden. Ergänzend gelten die Regelungen des Bundesdatenschutzgesetzes in der jeweiligen Fassung. / Wyrażam zgodę na wykorzystywanie i elektroniczne przetwarzanie danych
dotyczących mojego stosunku pracy i członkostwa w związku oraz ich zmian i uzupełnień
na potrzeby określenia celu mojego członkostwa w związku oraz w celach realizacji polityki
związku zgodnie z § 4a ust. 1 i 3 federalnej ustawy o ochronie danych osobowych. Dodatkowo
mają zastosowanie przepisy federalnej ustawy o ochronie danych osobowych z późn. zm.
Straße/Hausnummer im Betrieb / ulica/numer domu (zakład pracy)
PLZ / kod poczt.
Ort / miejscowość
W-2256-20-1005 – Polnisch
Personalnummer im Betrieb / pracowniczy nr ident. w zakładzie pracy
Datum/Unterschrift / data/podpis
Werber/in / Osoba werbująca:
Name / nazwisko
Branche / branża
Vorname / imię
ausgeübte Tätigkeit / rodzaj wykonywanej pracy
Telefon / telefon
ich bin Meister/in-Techniker/in-Ingenieur/in /
Jestem majstrem/technikiem/inżynierem
Mitgliedsnummer / numer członkowski

Podobne dokumenty