kodeks językowy szkół atut - Dwujęzyczne Gimnazjum ATUT
Transkrypt
kodeks językowy szkół atut - Dwujęzyczne Gimnazjum ATUT
KODEKS JĘZYKOWY SZKÓŁ ATUT Chodzi mi o to, aby język giętki Powiedział wszystko, co pomyśli głowa; A czasem był, jak piorun, jasny, prędki, A czasem smutny, jako pieśń stepowa, A czasem jako skarga nimfy miętki, A czasem piękny jak aniołów mowa; Aby przeleciał wszystko ducha skrzydłem; Strofa być winna taktem, - nie wędzidłem. Juliusz Słowacki Kodeks językowy szkół ATUT strona 1/3 Traktujemy język ojczysty jako podstawowy element narodowej tożsamości i dobro własnej kultury, do której szacunek jest niezbędnym warunkiem szacunku wobec innych kultur. Każdy nauczyciel Dwujęzycznej Szkoły Podstawowej ATUT i Dwujęzycznego Gimnazjum ATUT jest nauczycielem języka. Podstawowym celem edukacji jest nauka efektywnej komunikacji, zarówno w języku polskim, jak i obcym. Traktujemy język jako narzędzie, jako nośnik wartości i postaw oraz jako źródło wiedzy i klucz do kultury. Uczymy języka, o języku i poprzez język. W obrębie wszystkich przedmiotów dbamy o poprawne używanie języka i doskonalenie sprawności językowej wszystkich jego użytkowników poprzez: naukę czytania i pisania w języku ojczystym i obcym naukę poprawnego formułowania myśli naukę dyskutowania i przekonywania Dbamy, aby każdy z nas miał świadomość znaczenia i zawartości emocjonalnej wypowiadanych słów, by naszym celem było zrozumienie a nie obrażanie się. Swobodnie wyrażamy swoje poglądy i przekonania, przestrzegając zasad kultury osobistej i dobrych obyczajów. Okazujemy szacunek drugiej osobie, nawet gdy kwestionujemy jej poglądy i przekonania. Przeciwdziałamy agresji słownej, wulgaryzacji i prymitywizacji języka. Szerzymy wiedzę o języku i dbamy o świadomość jego roli w kulturze. Upowszechniamy szacunek dla regionalizmów i gwar oraz wiedzę na ich temat. Troszczymy się by każdy uczeń ATUTU miał możliwość budowania swej tożsamości kulturowej. 1. Dwujęzyczne Szkoła Podstawowa ATUT i Gimnazjum ATUT są placówkami otwartymi na międzynarodową społeczność uczniowską. 2. Językiem wykładowym szkół jest język polski. Status drugiego języka wykładowego stosowanego na niektórych lekcjach ma język angielski. Różne typy zajęć mogą być prowadzone w innych językach obcych. 3. Decyzję o przyjęciu ucznia do szkoły podejmuje Dyrektor po zapoznaniu się z wynikami rozmowy kwalifikacyjnej i testu kompetencji językowych, obejmujących język polski i angielski. 4. W przypadku znaczących trudności w realizowaniu przyjętego w szkole programu nauczania napotkanych przez ucznia obcokrajowca lub ucznia kontynuującego naukę w Polsce po dłuższym pobycie za granicą, Rada Pedagogiczna może podjąć decyzję o czasowym zróżnicowaniu wobec niego wymagań programowych, przyznaniu Indywidualnego Toku Nauczania z danego przedmiotu, stworzeniu możliwości uczestniczenia w dodatkowych zajęciach wyrównawczych. 5. Szkoły realizują rozszerzoną naukę języków obcych. 6. Języki obce są oferowane w ramach grupy przedmiotowej Language Acquisition, a nauczane języki oraz liczbę godzin obrazuje tabela na końcu dokumentu. Nauczanie języka obcego prowadzone jest według faz określonych w przewodniku przedmiotowym dla tej grupy. Kodeks językowy szkół ATUT strona 2/3 7. Elementy nauczania dwujęzycznego, prowadzonego w języku polskim i angielskim, pojawiają się we wszystkich oddziałach Szkoły Podstawowej i Gimnazjum w zależności od stopnia zaawansowania językowego. 8. Ogólną liczbę przedmiotów i zajęć obowiązkowych w tym zajęć prowadzonych w języku angielskim określa Dyrektor szkół w szkolnym planie nauczania z uwzględnieniem obowiązującego prawa oświatowego. 9. Nauczanie dwujęzyczne realizowane jest w zakresie obowiązkowych zajęć edukacyjnych z wyjątkiem języka polskiego i historii i geografii Polski oraz innych języków obcych. 10. Proporcje zajęć prowadzonych z danego przedmiotu w języku polskim i angielskim ustala nauczyciel przedmiotu, uwzględniając stopień opanowania przez uczniów drugiego języka nauczania oraz wymagania kształcenia dwujęzycznego i wielokulturowego. 11. W gimnazjum raz w tygodniu odbywają się zajęcia Language and Literature Laboratory, których celem jest doskonalenie praktycznych umiejętności językowych w zakresie języka ojczystego. 12. W Dwujęzycznej Szkole Podstawowej ATUT i Dwujęzycznym Gimnazjum ATUT funkcjonuje wielojęzyczna biblioteka szkolna, której zadaniem jest udostępnianie uczniom książek i innych źródeł informacji. 13. Kodeks językowy respektuje pomoc, wsparcie, a także dostosowanie wymagań edukacyjnych dla uczniów ze specyficznymi trudnościami w uczeniu się, jak jest to regulowane w Zasadach Współpracy z Uczniami ze Specyficznymi Potrzebami Edukacyjnymi (Special Educational Needs Policy). 14. Dokument ten co 2 lata powinien być poddawany rewizji. 01.12.2015 Zespół Language Policy w składzie: Karolina Kropielnicka, Michał Chalasiewicz, Elżbieta Litwin, Radosław Kamiński, Jadwiga Kędrzyńska, Małgorzata Garbarek , Mariusz Kram, Monika Michałowska, Adriana Fieger- Wierzbińska Rozkład godzin nauczania języków w szkołach ATUT SP 0 SP 1 SP 2 SP 3 SP 4-6 MYP 1 GM 1-3 MYP 2-4 Kodeks językowy szkół ATUT j. angielski 5x35 min. 4x45 5x45 5x45 4x45 j. niemiecki 2x45 3x45 j. hiszpański 2x45 3x45 4x45 3x45 3x45 strona 3/3