Biały Bór "Na szlaku kultur" - folder
Transkrypt
Biały Bór "Na szlaku kultur" - folder
1 Szanowni Państwo , zapraszam do Białego Boru… Mam zaszczyt i przyjemność oddać w Państwa ręce publikację, w której pragnę zaprezentować to, co w gminie Biały Bór mamy najpiękniejszego i najcenniejszego. Wyrażam przekonanie, że podczas wędrówki po stronach tego wydawnictwa zapoznają się Państwo z uroczymi zakątkami białoborskiej ziemi. Nasza gmina jest doskonałym miejscem do wypoczynku w otoczeniu przepięknych lasów oraz błękitnych i czystych jezior. Publikacja ta, niech będzie źródłem umożliwiającym poznanie gminy Biały Bór, jak również wskazaniem możliwości współpracy z działającymi na jej obszarze firmami, przedsiębiorcami i stowarzyszeniami. Burmistrz Białego Boru Sehr geehrte Damen Und Herren, Ich möchte Sie herzlich nach Biały Bór einladen… Es ist mir sowohl eine große Ehre als auch die größte Freude, Ihnen die neueste Broschüre über Biały Bór überreichen zu dürfen, in der wir die schönsten und wertvollsten Dinge in, und Rund um, Biały Bór vorstellen möchten. Ich hoffe, dass während der Lektüre dieser Publikation Sie die Gelegenheit nutzen werden um die schönsten Ecken unserer Gemeinde kennenzulernen. Biały Bór und seine Gemeinde sind herrliche Ortschaften, die, umgeben von schönsten Wäldern und klaren, blauen Seen viele Erholungsmöglichkeiten bieten. Lassen Sie diese Broschüre für Sie sowohl eine Wissensquelle über Biały Bór werden, als auch ein Hinweis und eine Einladung für mögliche Zusammenarbeit mit lokalen Unternehmern, Verbänden und Vereinen. 1 Der Bürgermeister von Biały Bór 1. Widok z lotu ptaka Vogelperspektive 2 Legenda o Białym Borze, Die baldenburger Sage …also, wer ist die Dame in dem Stadtwappen czyli kim jest kobieta w herbie Białego Boru… Najstarsze wzmianki o herbie (wówczas pieczęci) Białego Boru odnotowano w 1394 r. Przedstawia on złotowłosą niewiastę przyodzianą w niebieską suknię i biały fartuch, trzymającą w prawej dłoni piłkę, otoczoną okazałym wieńcem rogów jelenia. Jak głosi legenda w XV lub XVII w. w okolicach Białego Boru żyła piękna kobieta o imieniu Damiana. Kobieta ta była żoną miejscowego bednarza, odznaczała się niezwykłą urodą i dużym temperamentem. Podobno uwiodła większość mężczyzn z Białego Boru oraz przyjezdnych gości. W tym procederze poważną rolę odgrywała wspomniana piłka. Komu Damiana rzuciła ją ze swego okna, ten był oczekiwany przez nią o zmierzchu – gdy pracowity bednarz opuszczał granice miasta w interesach. Podobno gdy bednarz dowiedział się o poczynaniach swojej niewiernej żony zamknął ją w beczce i wrzucił do jeziora. Dwojaka jest w białoborskim herbie symbolika rogów. Nie wiadomo czy nawiązują do „rogatego” przydomka bednarza, czy też symbolizują bogate w zwierzynę łowną głębokie bory. Druga wersja legendy powstała w oparciu o wizerunek pieczęci Białego Boru z XVI w. jest następująca: herb przedstawia dziewicę z wiankiem i welonem na głowie, pochodzącą z rodu Gryfitów - właścicielkę większości terenów leżących wokół Białego Boru. Ze względu na biały welon otrzymała przydomek „Biała”, stąd w wielu nazwach wsi i wód występuje przydomek „biały” (np. Biały Bór, rz. Biała, jez. Bielsko, wieś Biała, Białka, Biały Dwór i Bielica). Wieniec rogów jelenich miał symbolizować mnogość zwierzyny w białoborskich lasach. Najstarsza znana pieczęć z 1394 roku przedstawia dziewczynę z wiankiem na głowie i kwiatem w prawej ręce, stojącą pomiędzy dwiema gałęziami tworzącymi literę „U”, w obwodzie pieczęci napis BALDEN BORCH. 1 Die frühesten Hinweise auf das Stadtwappen (damals das Stadtsiegel) sind auf das Jahr 1394 zurückzuführen. Es wird eine goldhaarige Frau, gekleidet in ein blaues Kleid mit einer weißer Schürze, umgeben von Wildgeweih, erwähnt, die in ihrer rechter Hand einen kugelähnlichen Gegenstand hält. Laut der Legende, im 15. oder 17. Jahrhundert lebte in der Nähe von Biały Bór Damiana, eine außergewöhnlich schöne Frau. Sie heiratete den baldenburger Böttcher, war jedoch nicht nur schön, sondern auch sehr temperamentvoll. Sie sollte sowohl Einheimische, als auch anreisende Gäste verführen. Eine große Rolle spielte dabei eine Kugel; derjenige, dem sie, in ihrem Fenster stehend, die Kugel zuwarf, wurde von der schönen Böttcherfrau Abends erwartet - während ihr Ehemann die Stadt der Geschäfte wegen verließ… Der Sage nach, als der Böttcher die Untreue seiner Frau in Erfahrung brachte, schloss er sie in einem Fass ein und warf in den Baldenburger See. Das in dem Stadtwappen gezeichnete Wildgeweih hat wahrscheinlich eine doppelte Bedeutung: entweder symbolisiert das Geweih reiche in Wild Baldenburger Wälder oder die Untreue der Böttcherfrau. Laut einer zweiten Legende symbolisiert die Frau in dem Stadtwappen aus dem 16. Jahrhundert eine junge Frau, die von den Gryfiten abstammt und die Besitzerin der Mehrheit der Gebiete, die rundum Biały Bór liegen, war. Aufgrund des weißen Schleier und des von ihr auf dem Kopf getragenen Kranzes wurde zu vielen geografischen Namen der Beiname „Biały“ [weiß] verwendet, um auf den weißen Schleier hinzuweisen (z.B.: Biały Bór, rz. Biała, jez. Bielsko, wieś Biała, Białka, Biały Dwór und Bielica). Der Kranz sollte wahrscheinlich die in Wild reichen Wälder symbolisieren. Der älteste Siegel aus dem Jahr 1394 stellt eine zwischen zwei Baumzweigen stehende junge Frau mit einem Blumenkranz auf dem Kopf und einer Blume in der rechten Hand dar - am Rand des Siegel ist eine Inschrift: BALDEN BORCH zu lessen. 3 1. Wędkarze na jeziorze Łobez Angler am See Łobez 2. Park miejski w Białym Borze Obecna wersja herbu przedstawia jasnowłosą dziewczynę w niebieskiej sukni i białym fartuchu, ze złotą piłką w prawej ręce, otoczoną okazałymi, czerwonymi rogami jelenia. Całość na białym tle. 2 Das heutige Stadtwappen stellt eine hellhaarige junge Frau in einem blauen Kleid und einer weißen Schürze, mit einer goldenen Kugel in der rechten Hand, umgeben von einem roten Hirschgeweih, dar. Der Stadtpark in Biały Bór 4 Charakterystyka Die Gemeinde gminy Gmina Biały Bór leży w południowej części województwa zachodniopomorskiego w powiecie szczecineckim. Zajmuje obszar 270 km2 i liczy 5367 mieszkańców. Duże obszary leśne pełne zwierzyny i runa leśnego, liczne doliny rzeczne i wiele czystych jezior dostarczają turystom niezapomnianych wrażeń. Turysta odwiedzający naszą gminę może liczyć na kameralny odpoczynek z dala od wielkomiejskiego zgiełku. Walory przyrodnicze stwarzają dogodne warunki do uprawiania wszelkich form aktywnej turystyki. Posiadamy oznakowane szlaki rowerowe, szlak pieszy i konny. Dla turystów dostępna jest miejska plaża strzeżona, z wydzielonym basenem dla dzieci i zjeżdżalnią oraz wypożyczalnią sprzętu pływającego. Miejsce to uzyskało Certyfikat „Bezpiecznego Kąpieliska”, a w 2010 r. tytuł Najlepszego Kąpieliska Śródlądowego w województwie zachodniopomorskim. Biały Bór to znany na całą Europę ośrodek jazdy konnej, gdzie co roku odbywają się międzynarodowe zawody we wszechstronnym konkursie konia wierzchowego (WKKW). Zawodnicy z Białego Boru, uprawiający jeździectwo od lat odnoszą sukcesy na arenie krajowej i międzynarodowej (Bogusław Jarecki to trzykrotny olimpijczyk z Seulu, Barcelony i Atlanty, Kamil Rajnert uczestniczył w olimpiadzie w Atenach, Łukasz Kaźmierczak - uczestnik Mistrzostw Świata w 2010 r. ). Dużą część mieszkańców Białego Boru stanowi ludność pochodzenia ukraińskiego, znajdują się tu szkoły z ukraińskim językiem nauczania oraz greckokatolicka cerkiew zaprojektowana przez prof. Jerzego Nowosielskiego zwana „perłą architektury sakralnej”. W 2008r. cerkiew została podniesiona do rangi Sanktuarium Maryjnego ze względu na największą liczbę wiernych uczestniczących w greckokatolickim odpuście. Chlubą mniejszości ukraińskiej jest Zespół Ukraińskiego Tańca Ludowego „Witrohon”, chór „Dżereło” oraz Koło Żywego Słowa „Kałynowyj Mist”. Na terenie gminy znajdują się dwa największe wzniesienia woj. zachodniopomorskiego t.j. góra Rozwaliny (241m n.p.m.) oraz sztuczny nasyp powstały po wyrobisku kruszywa mineralnego - ok. 250 m góra piaskowa tzw. „Góra Pomorska”, z której przy dobrej widoczności rozciąga się wspaniały widok. Znawcom i miłośnikom przyrody mamy do zaoferowania dwa wodne rezerwaty przyrody: jez. Iłowatka i Jez. Głębokie (lobeliowe), 13 użytków ekologicznych oraz strefy rozrodu i stałego przebywania gatunków chronionych. W okolicy wsi Kazimierz znajduje się tzw. „Czapliniec”, usytuowany w parku leśnym, w którym gniazduje ok. 70 par czapli siwej (gatunek chroniony). Die Gemeinde Biały Bór liegt im Süden von Westpommern, im Landkreis Szczecinek (Neustettin), umfasst eine Fläche von 270 km² und zählt 5367 Einwohner. Grosse Forstflächen, voller Wildtiere und Waldschätze, zahlreiche Flusstäler, saubere und klare Seen bieten den Touristen unvergessene Eindrücke. Die Besucher unserer Gemeinde werden sich in Ruhe, fern von der grosstädtischen Eile erholen können. Die baldenburger Gegend lädt ein, um einen aktiven Urlaub zu verbringen. In der Gemeinde finden Sie ebenfalls markierte Rad- Wander- und Reitwege. Zur Verfügung unserer Gäste stehen auch ein bewachter Badestrand mit einem separaten Kinderbecken, einer Rutsche sowie einem Boot- und Wasserradverleih. Dieser Platz gewann das Zeugnis „Sichere Badestätte“ und im Jahre 2010 bekam den Titel „Beste inländische Badestätte in der Zachodniopomorskie Woiwodschaft“. Biały Bór ist auch ein europaweit bekanntes Reitsportzentrum, das jedes Jahr ein internationales Vielseitigkeitsturnier organisiert. Biały Bór ist auch ein europaweit bekanntes Reitsportzentrum, das jedes Jahr ein internationales Vielseitigkeitsturnier organisiert. Die baldenburger Vielseitigkeitsreiter gehören zu den erfolgreichsten Turnierreitern sowohl auf nationaler, als auch auf internationaler Ebene (Bogusław Jarecki war dreifacher Olympiateilnehmer: in Seul, Barcelona und Atlanta, Kamil Rajnert trat in Athen auf, Łukasz Kaźmierczak war Teilnehmer der Weltmeisterschaftspiele im Jahre 2010). Ein großer Teil der baldenburger Einwohner ist ukrainischer Herkunft; deshalb befindet sich hier auch eine ukrainische Grundschule und eine griechisch-katholische Kirche (nach einem Entwurf von Jerzy Nowosielski) die „Perle der sakralen Architektur“ genannt wird. Aufgrund der großen Anzahl der Gläubiger, die die Kirche 2008 besucht haben, wurde das Gotteshaus zu einem Marienhaus erhöht. Die ukrainische Minderheit betreibt ebenfalls eine Volkstanzgruppe „Witrohon“, ein Gesangsverein „Dżereło“ sowie eine Theatergruppe „Kałynowyj Mist“. In dem Gebiet der Gemeinde befinden sich auch zwei höchste Erhebungen in Westpommern: Rozwaliny (241 m ü.d.M.) und ein künstlicher Damm, der nach der Grubenbaue des Mineralstoffgemisches entstand - ca. 250 m, ein Sandberg der sog. Berg Góra Pomorska, von dem bei gutem Wetter sich eine herrliche Aussicht erstreckt. In der Gemeinde befinden sich auch zwei höchste Erhebungen in Westpommern: Rozwaliny (241 m ü.d.M.) und die künstlich entstandene Góra Pomorska (250 m ü.d.M.), von der bei gutem Wetter sich eine herrliche Aussicht erstreckt. Den Naturliebhabern bietet die baldenburger Gemeinde zwei Naturschutzgebiete: den Iłowatka See und den Głębokie See, 13 ökologische Schutzgebiete und zahlreiche Brutstätten von geschützten Vogelarten. In der Nähe von Kazimierz befindet sich sogenannter „Czapliniec“, den über 70 Reiherpaare für ihre Brutstätte gewählt haben. 1 2 3 5 1. Czpliniec Reiherbrutstätten 2. Stado Ogierów Die Hengststation 3. Jezioro Łobez Der See Łobez 6 Z Ekologią na TAK! JA zur Ökologie Unsere Spezialitäten Nasze Smaki TWARÓG WIEJSKI Produkt Regionalny Województwa Zachodniopomorskiego Proces przygotowania twarogu wiejskiego polega na ukwaszeniu mleka, a następnie stopniowym jego podgrzewaniu, później schłodzeniu i wprowadzeniu żywych kultur pochodzenia zwierzęcego. Przygotowany w ten sposób skrzep jest suszony i wlewany do form. Otrzymany produkt nie zawiera konserwantów, barwników ani soli, jest bogaty w białko i wapń. Twaróg wiejski jest chętnie nabywany przez konsumentów, którzy doceniają jego walory smakowe, niepowtarzalny smak, zapach i trwałość. Dodatkowym walorem produktu jest fakt, iż wszystkie surowce pochodzą z własnego gospodarstwa. QUARK - DAS REGIONALE PRODUKT DER REGION ZACHODNIOPOMORSKIE Der Quark wird in einem besonderen Verfahren hergestellt, während dessen die Milch bis zu einem bestimmten Säuerungsgrad aufgekocht wird, dann gekühlt und stehengelassen wird - am Ende wird der Quark mit lebenden Kulturen angereichert, in eine Form gepresst und getrocknet. Das Besondere an diesem Quark ist seine Schmackhaftigkeit und die Tatsache, dass keinerlei Konservierungsstoffe, Farbstoffe und Gewürzmittel bei der Herstellung verwendet werden. Zusätzlich freut, dass alle Zutaten auf einem kleinen, ökologischen Bauernhof hergestellt werden. Składniki: mleko, żywe kultury bakterii Marian Nowak / Grabowo, Gmina Biały Bór Zutaten: Milch, lebende Bakterienkulturen Marian Nowak / Grabowo, Gemeinde Biały Bór MIÓD GRYCZANY KREMOWANY Z PYŁKIEM KWIATOWYM ZWANY SĘPOLEŃSKIM „Zawsze było moją niezłomną zasadą - mówić prawdę” Sokrates 7 BUCHWEIZENHONIG „SĘPOLEŃSKI” „Das war immer mein Grundsatz - die Wahrheit zu sagen” Sokrates 1 Die Imkerei auf dem ökologischen Bauernhof in Sępolno Wielkie hat eine vierzigjährige Tradition. Seines Vaters Traditionen pflegt heutzutage sein Sohn, Absolvent der Imkerschule i Pszczela Wola. Auf dem Bauernhof werden viele Honigarten hergestellt - aus ökologischen Blumenstaub der regionalen Vegetation entstehen u.a. Buchweizen- Phacelia- Senf- und Wickenhonige. Das wichtigste Produkt ist jedoch sehr geschätzter Buchweizenhonig, der auch „Miód Sępoleński“ genannt wird - durch das Natura 2000 Mikroklima hat er besondere Geschmackqualitäten. Selbstverständlich wird die Produktion durch einen Amtstierarzt ständig kontrolliert. Jährlich wird bei uns ca. 4-,4,5 Tonnen Honig produziert, davon etwa 1,5 Tonnen Buchweizenhonig. In der Herstellung wird kein Zucker verwendet. Unsere Honige, außer der Geschmacksqualitäten werden sehr gerne auch therapieunterstützend in der Medizin verwendet. Jedes Honigglas wird mit einer - STM Etikette versehen und zertifiziert. W ekologicznym gospodarstwie rolnym w Sępolnie Wielkim pszczelarska tradycja liczy 40 lat. Szkołę założyciela - Mistrza Pszczelarstwa kontynuuje syn -Absolwent studium z Pszczelej Woli. W gospodarstwie produkuje się różne gatunki miodu - podstawę produkcji stanowi roślinność ekologiczna z gospodarstwa (m.in. gryka, facelia, gorczyca, wyka). Wysoko cenionym przez konsumentów z terenu całej Polski jak i z zagranicy jest miód gryczany kremowy z pyłkiem kwiatowym zwany Sępoleńskim - produkt najwyższej jakości, który swój niepowtarzalny smak zawdzięcza specyficznemu mikroklimatowi obszaru Natury 2000, na którym znajduje się gospodarstwo. Gospodarstwo jak i przetwórnia miodu jest pod stałym nadzorem weterynaryjnym. Rocznie w przetwórni przerabia się ok. 4 - 4,5 tony miodu różnych gatunków, w tym miodu pyłkowego kremowego ok. 1,5 tony. W produkcji miodu nie używa się cukru. Produkt ten jest nie tylko pokarmem - posiada również właściwości lecznicze. Każdy słoiczek miodu jest dodatkowo firmowany etykietą informacyjną z inicjałami bartnika - STM. Zutaten: Honig, 20% Blumenpollen Szymon i Tadeusz Markiewicz / Sępolno Wielkie 2, Gemeinde Biały Bór Składniki: miód, 20% pyłku kwiatowego Szymon i Tadeusz Markiewicz/ Sępolno Wielkie 2, Gmina Biały Bór 1. Twaróg wiejski oraz inne produkty z Grabowa Quark und andere Produkte aus Grabów 2. Miód zwany Sępoleńskim Der Honig Sępoleński 3. Nalewka propolisowa z Sępolna Die Propolistinktur aus Sępolno 2 3 8 Z Kart Historii Biały Bór otrzymał prawa miejskie chełmińskie w 1382 r., które zostały potwierdzone w 1395 r., dokumentem lokacyjnym, przez Wielkiego Mistrza Zakonu - Konrada Zöllnera von Rotensteina. Okolice Białego Boru wielokrotnie były niszczone przez wojny. Pokój toruński kończący wojnę trzynastoletnią zwrócił Biały Bór Polsce w 1466 roku. Druga połowa XV wieku była dla miasta i Prus Królewskich okresem spokoju i odbudowy. O rozwój miasta dbali królowie: Kazimierz Jagiellończyk, Zygmunt August, Stefan Batory i Stanisław August Poniatowski, którzy odnowili przywilej miejski dla Białego Boru. Wiek XVII i XVIII, to okres burzliwych i niespokojnych przemian. W wyniku pierwszego rozbioru Rzeczypospolitej w 1772 roku Biały Bór wraz z Pomorzem Gdańskim wszedł w skład państwa pruskiego, niemiecka nazwa miasta brzmiała wówczas Baldenburg. W wyniku reform z 1815 r. nastąpiło ożywienie gospodarcze, które przyczyniło się do rozbudowy i rozwoju miasta. Zbudowano nową szkołę (1805), szkołę rolniczą (1833), tartak, fabrykę cegły wapiennej, zakład bednarski, gmach sądu grodzkiego w stylu neogotyckim (1878), kościół p.w. św. Michała Archanioła (1878). W 1933 r. rozpoczął się okres rządów Adolfa Hitlera. Już rok później rozpoczęto budowę systemu granicznych fortyfikacji Pozycji Pomorskiej (tzw. „Wał Pomorski”), które do dziś zachowały się nad brzegami jezior stanowiąc atrakcję dla historyków i turystów. Lata II wojny światowej upłynęły spokojnie. Zawierucha działań wojennych zawitała dopiero wraz z radziecką ofensywą styczniową. Armia Radziecka zdobyła miasto w dniu 26 lutego 1945 roku. W czasie walk ponad 80% zabudowy miasta uległo zniszczeniu. Po wojnie w Białym Borze osiedlono ludność z centralnych i wschodnich ziem II Rzeczypospolitej, w tym liczną mniejszość ukraińską. Aus der Geschichte Bereits 1382 erhielt Biały Bór Stadtrechte. 1395 bestätigte die erhaltenen Stadtrechte (das Lokalrecht) der damalige Meister des Ordens Konrad Zöllner von Rotenstein. Biały Bór und seine Umgebung wurden mehrmals durch Kriege zerstört. Nach dem Dreizehnjährigen Krieg erhielt Polen 1466 dank des Friedens von Thorn Biały Bór wieder. Die zweite Hälfte des 15. Jahrhunderts wurde für Biały Bór eine Zeit des Friedens und des Wiederaufbaus. Kazimierz Jagiellończyk, Zygmunt August, Stefan Batory und Stanisław August Poniatowski, der die Stadtrechte von Biały Bór erneuerte, haben eine rasche Entwicklung der Stadt ermöglicht. Das 17. Und 18. Jahrhundert war für Biały Bór eine sehr unruhige Zeit. Als Konsequenz der Teilung Polens wurde 1772 Biały Bór ein Teil Preußens und erhielt den Namen Baldenburg. Dank den Reformen 1815 entwickelte sich die Stadt sehr schnell; 1805 wurde eine neue Schule erbaut, 1813 eine Landwirtschaftsschule, ein Sägewerk, eine Kalksteinfabrik, es wurde ebenfalls ein Gerichtsgebäude im neogotischen Stil errichtet (1878). 1933 begann die Regierung des Adolf Hitler. In dieser Zeit, bereits ein Jahr später wurde u.a. „Wał Pomorski“ errichtet, eine Reihe von militärischen Festungen, die bis heute erhalten geblieben sind und als Touristenattraktion genutzt werden. Während dem 2. Weltkrieg wurde Biały Bór zu 80% zerstört und am 26. Februar 1945 befreit; nach der Befreiung wurde die Region mit ukrainischen Minderheiten angesiedelt, sowie mit der Bevölkerung aus den zentralen und östlichen Regionen der II Rzeczpospolita. 2 Am 14.02.2001 wurde zum ersten Mal DIE FLAGGE VON BIAŁY BÓR erhoben: Grün symbolisiert die lokalen Wälder, Blau die regionalen Flüsse und Seen, Weiß ist ein Symbol des Stadtnamens („Biały“ heißt „weiß“) FLAGA BIAŁEGO BORU została nadana 14.02.2001 roku, przez Radę Miejską w Białym Borze. Kolory flagi oddają symbiozę gminy z przyrodą: zieleń symbolizuje lasy, kolor niebieski wodę (jeziora, rzeki), biały nawiązuje do nazwy Białego Boru. REGIONALE MÜNZE Die lokalen Dukaten „3 Bory” und „70 Borów” werden in der Staatlichen Prägeanstalt A.G. gefertigt und zertifiziert. Auftragsgeber: Urząd Miejski in Biały Bór Projekt: Dobrochna Surajewska Nennwert: 3 Bory, Material: Messing Nennwert: 70 Borów, Material: Silber (Ag 500) Ausgabe: 2009 Gültigkeit: 01.-15.07.2009 MONETA LOKALNA Dukat lokalny „3 Bory” i „70 Borów” z serii „Rasy i hodowla” wybite w Mennicy Polskiej S.A. Emitent: Urząd Miejski w Białym Borze Projekt: Dobrochna Surajewska Nominał: 3 Bory, Materiał: mosiądz Nominał: 70 Borów, Materiał: srebro Ag 500 Emisja: 2009 rok Czas obowiązywania: 01-15.07.2009 r. 9 1. Dawny herb Białego Boru Ehemaliges Wappen von Biały Bór 2. Ul. R. Żymierskiego w 1920 Die Żymierskistrasse in 1920 3. Schronisko młodzieżowe w Białym Borze Die Jugendherberge in Biały Bór 4. Widok na miasto z lotu ptaka Die Stadt aus der Vogelperspektive 3 4 Miasta Partnerskie Pasewalk Salzhausen Bosau Gmina Biały Bór utrzymuje kontakty zagraniczne z następującymi gminami i powiatami: Pasewalk, Salzhausen, Bosau, Haltern, Klietz oraz Lwowem i Łuckiem. Współpraca gmin odbywa się na wielu płaszczyznach m.in.: współpraca szkół (Zespołu Szkół Nr 1 i Nr 2, Zespołu Szkół im. Oskara Langego) poprzez naukę języków niemieckiego i polskiego, organizację zawodów sportowych (piłkarskich); współpracę władz gmin poprzez uczestniczenie w ważnych uroczystościach i wydarzeniach poszczególnych gmin, popieranie i wspomaganie szkół, stowarzyszeń i klubów sportowych przy realizacji wspólnych projektów; współpracę pomiędzy strażami pożarnymi; bezpośrednie kontakty mieszkańców. Haltern 11 Gmina Biały Bór wspólnie z innymi gminami tworzy związki międzygminne: 1. Stowarzyszenie Gmin Polskich Euroregionu Pomerania, 2. Związek Miast i Gmin Dorzecza Parsęty, 3. Związek Miast Polskich, 4. Środkowopomorska Grupa Działania. Klietz Lwów Łuck Städtepartnerschaft La Trimouille 1 Biały Bór ist Partnergemeinde von Pasewalk, Salzhausen, Bosau, Haltern am See, Klietz, Lvov (Ukraine) und Łuck (Frankreich). Im Rahmen der Partnerschaft werden von dem Gemeindekulturhaus und dem Verein „Freunde von Biały Bór“ Jugendaustausche organisiert. Die Gemeinde Biały Bór kooperiert u.a. mit anderen Gemeinden in folgenden Rahmen: Kooperation zwischen den Schulen (Schüleraustausche, Organisation von Sportveranstaltungen), (Zespołu Szkół Nr 1 i Nr 2, Zespołu Szkół Oskar Lange); Kooperation auf der Ebene der Gemeindeverwaltungen: Forderung von Austauschen, Sportveranstaltungen, Sportvereinen und sonstigen Projekten; Zusammenarbeit zwischen den Feuerwehren; Direkte Bekanntschaften und Freundschaften zwischen den Bewohnern. Sowie im Rahmen folgender Projekte: 1. Stowarzyszenie Gmin Polskich Euroregionu Pomerania 2. Związek Miast i Gmin Dorzecza Parsęty 3. Związek Miast Polskich 4. Środkowopomorska Grupa Działania 1. Witacz Białego Boru Das Begruessungsschild von Biały Bór 2. / 3. Współpraca z gminą partnerską Salzhausen Die Partnerschaft mit Salzhausen 2 3 12 Obiekty Sakralne Kirchen KOŚCIÓŁ POMOCNICZY P.W. ŚW. MICHAŁA ARCHANIOŁA (erbaut 1778), mit erhaltenem spätbarocken Hauptaltar und der Kanzel.; KOŚCIÓŁ POMOCNICZY P.W. ŚW. MICHAŁA ARCHANIOŁA z zachowanym późnobarokowym ołtarzem głównym i amboną z ok. 1878 r.; KOŚCIÓŁ PARAFIALNY P.W. NMP KRÓLOWEJ POLSKI (erbaut 2001) in dem sich der Reliquiar des Heiligen Florian und des gesegneten Honorat Koźmiński befindet. Auf dem Kirchenplatz befinden sich ebenfalls zwei Denkmäler: das Denkmal des Weißadlers und das Denkmal für die Opfer des Totalitarismus; KOŚCIÓŁ PARAFIALNY P.W. NMP KRÓLOWEJ POLSKI z 2001 r., w którym znajdują się relikwie św. Floriana oraz relikwiarz bł. Honorata Koźmińskiego. Na placu przy kościele znajduje się Pomnik Orła Białego oraz Pomnik Ofiar Totalitaryzmu; GRECKOKATOLICKA CERKIEW P.W. NPB z ikonami z 1997 r.; GRECKOKATOLICKA CERKIEW P.W. NPB mit griechischkatholischen Heiligenbildern aus dem Jahr 1997. KOŚCIÓŁ FILIALNY W KAZIMIERZU, ryglowy z pocz. XVII w.; KOŚCIÓŁ FILIALNY W SĘPOLNIE MAŁYM P.W. NAJŚWIĘTSZEGO SERCA JEZUSA, ryglowy, XVII w.; KOŚCIÓŁ FILIALNY IN KAZIMIERZ, eine Riegel-Kirche aus dem Anfang des 17. Jahrhunderts; KOŚCIÓŁ FILIALNY W SĘPOLNIE WIELKIM P.W. ŚW. WOJCIECHA, ryglowy, z końca XII w., przy którym znajduje się tablica pamiątkowa poświęcona porucznikowi Humelowi z IX pułku Huzarii, który zginął w trakcie lotu balonem nad Morzem Północnym; KOŚCIÓŁ FILIALNY W DRZONOWIE P.W. ŚW. KRZYŻA, murowany 3 ćwierć XIX wieku; 13 KOŚCIÓŁ FILIALNY IN SĘPOLNO MAŁE P.W. NAJŚWIĘTSZEGO SERCA JEZUSA, eine Riegel-Kirche aus dem 17. Jahrhundert; 1 2 KOŚCIÓŁ FILIALNY W STEPIENIU, ryglowy, XVIII w.; KOŚCIÓŁ FILIALNY IN SĘPOLNO WIELKIE P.W. ŚW. WOJCIECHA, eine Riegel-Kirche aus dem Ende des 12. Jahrhunderts; in der Kirche befindet sich eine Leutnant-Humel-Gedenktafel (IX Regiment der Husaren) der während seines Ballonfluges über der Nordsee ums Leben gekommen ist; KOŚCIÓŁ FILIALNY IN DRZONÓW P.W. ŚW. KRZYŻA, gemauert, aus dem letzten Viertel des 19. Jahrhundert; KOŚCIÓŁ P.W. ŚW. STANISŁAWA W KOŁTKACH, XIX w.; KOŚCIÓŁ FILIALNY IN STEPIEŃ, eine Riegel-Kirche, Ende des 18. Jahrhunderts; KOŚCIÓŁ FILIALNY P.W. ŚW. ANDRZEJA APOSTOŁA W GRABOWIE, XIV w.; KOŚCIÓŁ P.W. ŚW. STANISŁAWA IN KOŁTKI, aus dem 19. Jahrhundert; KAPLICA CMENTARNA P.W. NMP KP pełniąca w latach 1957 - 1997 funkcję cerkwi dla Parafii Greckokatolickiej. KOŚCIÓŁ FILIALNY P.W. ŚW. ANDRZEJA APOSTOŁA IN GRABÓW, aus dem 14. Jahrhundert; KAPLICA CMENTARNA P.W. NMP KP, in den Jahren 1957-1997 genutzt als Kirche für die Griechisch-Katholische Gemeinde. 1. Kościół filialny w Kazimierzu Die Filialkirche in Kazimierz 2. Kościół filialny w Sępolnie Wielkim Die Filialkirche in Sępolno 3. Kościół filialny w Stępieniu Die Filialkirche in Stępień 4. Kościół pomocniczy p.w. św. Michała archanioła w Białym Borze Die Michaelhilfsfkirche in Biały Bór 3 4 14 Warto Zobaczyć Sehenswert STADO OGIERÓW położone na terenie 130 hektarowego parku sąsiadującego z jeziorem Bielsko, na terenie którego znajdują się 3 stajnie na sto koni, kryta ujeżdżalnia, powozownia z 20 zabytkowymi powozami i saniami. Ponadto unikatowy na skalę światową stadion ujeżdżeniowy z krytymi trybunami na ok. 4.000 osób. W parku znajduje się kilkadziesiąt przeszkód terenowych, z których komponuje się trasy zawodów we wszechstronnym konkursie konia wierzchowego (ul. Kolejowa 2, Biały Bór); DIE HENGSTSTATION BIAŁY BÓR - in direkter Nachbarschaft des See Bielsko gelegen, befindet sich auf einem Areal von 130 ha die Hengststation Biały Bór, deren 3 Stallgebäude ca. 100 Pferde beherbergen können. Eine Reithalle, ein europaweit einzigartiger Dressurplatz mit überdachten Tribunen für ca. 4000 Zuschauer, über 20 antike Schlitten und Kutschen die zum Anschauen freigestellt werden sowie ein Vielseitigkeitsübungsgelände mit Geländehindernissen machen die baldenburger Hengststation zu einem der wichtigsten Vielseitigkeitsreitsportzentren Polens. (ul. Kolejowa 2, Biały Bór); DAWNY GMACH SĄDU GRODZKIEGO w stylu neogotyckim z 1878 r. (ul. Sądowa, Biały Bór); DAS ALTE GEBÄUDE DES GERICHTSAMTES, erbaut 1878, im neogotischen Stil (ul. Sądowa, Biały Bór); BUNKRY I TRANSZEJE WAŁU POMORSKIEGO obejmujące schrony różnego przeznaczenia zbudowane w 1934 r.(ścieżka przyrodniczo-leśna w Białym Borze); BUNKER UND FORTIFIKATIONEN DES WAŁ POMORSKI, erbaut 1934 (Natur - Waldpfad in Biały Bór); POMNIK TARASA SZEWCZENKI (1814-1861) - ukraińskiego pisarza, poety i malarza, patrona szkoły ukraińskiej (ul. Dworcowa 25, Biały Bór); POMNIK z 1982 roku na pamiątkę 600-lecia uzyskania praw miejskich Białego Boru, (ul. Żymierskiego, Biały Bór); 15 DENKMAL DES TARAS SZEWCZENKO (1814-1861) - eines ukrainischen Schriftstellers, Dichter und Künstlers, des Namenpatron der baldenburger ukrainischen Schule (ul. Dworcowa 25, Biały Bór); 1 POMNIK FRYDERYKA WILHELMA III (1770-1840) oraz POMNIK BOHATERÓW ARMII RADZIECKIEJ (ul. Żymierskiego, park miejski, Biały Bór); DENKMAL AUS DEM JAHR 1982, erstellt zum Gedenken des 600-Jahrestag der Stadt Biały Bór, (ul. Żymierskiego, Biały Bór); DENKMAL DES FRIEDRICH WILHELM (1770-1840) sowie das Denkmal der Helden der Sowjetarmee (ul. Żymierskiego, im Stadtpark von Biały Bór); OBELISK z 2007 r. poświęcony mieszkańcom Białego Boru przesiedlonych podczas Akcji „Wisła” (ul. Dworcowa 25, Biały Bór); OBELISK AUS DEM JAHRE 2007, gewidmet den Einwohnern von Biały Bór, die während der Aktion „Wisła“ übersiedelt worden sind (ul. Dworcowa 25, Biały Bór); POMNIKI OFIAR PIERWSZEJ WOJNY ŚWIATOWEJ (Biały Bór, Biskupice, Kaliska, Sępolno Wielkie); DENKMÄLER ZUM GEDENKEN DER OPFER DES I. WELTKRIEGES (Biały Bór, Biskupice, Kaliska, Sępólno Wielkie); POMNIK KARLA RUSSA - niemieckiego przyrodnika i społecznika żyjącego przed wojną w Białym Borze (ścieżka przyrodniczo-leśna w Białym Borze). DENKMAL DES KARL RUSS, eines deutschen Naturwissenschaftler und Sozialaktivisten, der vor dem II. Weltkrieg in Biały Bór lebte (Natur - Waldpfad in Biały Bór). CENTRUM EDUKACJI EKOLOGICZNEJ W BIAŁYM BORZE, w którego skład wchodzi wiata dydaktyczna wyposażona w stoły i ławki oraz ścieżka edukacyjno-ekologiczna z tablicami edukacyjnymi, nasadzeniami różnych gatunków krzewów i drzew, tabliczkami informacyjnymi, lampami solarnymi oraz pojemnikami na segregację odpadów (ul. Dworcowa 25, Biały Bór) ZENTRUM DER ÖKOLOGISCHEN BILDUNG IN BIAŁY BÓR, das sich u.a. aus einem didaktischen überdachten Freiraum mit Tischen und Stühlen sowie einem didaktisch - ökologischen Pfad mit Bildungsschildern, Anpflanzungen der verschiedenen Strauch - und Baumarten, Informationstafeln, Solarlampen als auch Containern für die Mühltrennung zusammensetzt (ul. Dworcowa 25, Biały Bór); 22 1. Dawny gmach sądu grodzkiego Ehemaliges Gebäude des Gerichtshofes 2. Centrum Edukacji Ekologicznej Najlepsza Przestrzeń Publiczna Województwa Zachodniopomorskiego 2011 Das Okoligische Edukationszentrum - ausgezeichnet als die beste öffentliche Einrichtung in Zachodniopomorskie 17 1. Pomnik upamiętniający 600 rocznicę nadania praw miejskich Denkmal zum Gedenken des 600 Jahrestages des Erhaltens der Stadtrechte 2. Pomnik Kurta Hummela w Sępolnie Wielkim Das Kurt Hummel Denkmal in Sępolno Wielkie 1 3 5 3. Fortyfikacje Wału Pomorskiego Die Befestigungen des Wał Pomorski 4. Pancerny dzwon obserwacyjny 9P7 na schronie - Wał Pomorski Panzerglocke 9P7 5. Pomnik Tarasa Szewczenki Das Denkmal des Taras Szewczenko 6. Stado Ogierów Die Hengststation 2 4 6 Ośrodek Wypoczynkowy „Na Plaży” 19 Ośrodek wypoczynkowy „Na Plaży” jest umiejscowiony nad jeziorem Łobez, posiada bezpośredni dostęp do linii brzegowej. Jezioro posiada I klasę czystości wód, która jest poddawana stałej kontroli Sanepidu. Jest to miejsce bardzo lubiane i tłumnie odwiedzane również przez wędkarzy - nic w tym dziwnego skoro jezioro posiada dużą różnorodność ryb (m.in. szczupak, węgorz, lin, okoń, płoć, karp, leszcz, krasnopiór, sum, sandacz, karaś i ukleja). Na terenie ośrodka znajduje się publiczne kąpielisko - plaża miejska - „Najlepsze Kąpielisko Śródlądowe w województwie zachodniopomorskim w 2010 roku” z profesjonalną obsługą ratowniczą (WOPR). Na terenie ośrodka znajdują się zjeżdżalnia, kawiarnia, stołówka, wypożyczalnia sprzętu pływającego, parking, plażowe boisko do piłki siatkowej. Ośrodek posiada 58 miejsc noclegowych w domkach typu Brda i Omega. Do ośrodka przylega pole namiotowe oddalone 5m od linii brzegowej jeziora. Serdecznie zapraszamy. 2 Das Freizeit- und Ferienzentrum „Na Plaży” Das Ferienzentrum ist direkt am Strand des Łobez See gelegen. Die Wasserqualität des See wurde als Sauberkeitsstufe 1 eingestuft, deshalb ist er nicht nur als Badesee, sondern auch als Anglerparadies sehr beliebt, besonders da in dem See eine Vielfalt an Fischen lebt (Hecht, Schleie, Aal, Barsch, Plötze, Karpfen, Brasse, Wels, Zander, Karausche, Ukelei). Im Gebiet des Zentrums befindet sich eine öffentliche Badestätte - Stadtstrand „Die beste Inlandbadestätte in der Zachodniopomorskie Woiwodschaft in 2010“, mit einer professionellen Rettungsmannschaft (WOPR). Zu dem Ferienzentrum gehört auch ein Zwei-Sterne Strandbad (einschließlich mit Wasserrettungsdienst, Wasserrutsche, Volleyballplatz und Badestege). Für die Gäste stehen 58 Übernachtungsplätze in Ferienbungalows „Brda“ und „Omega“ zur Verfügung, zwei Lagerfeuerstellen und eine Grillplatz. Angrenzend zu dem Ferienzentrum befindet sich auch ein am See gelegener Zeltplatz. Wir laden Sie herzlich ein. 1 3 1. / 2. / 3. Ośrodek Wypoczynkowy „Na Plaży” Das Freizeit- und Ferienzentrum „Na Plaży” 20 Szlaki Turystyczne Wanderwege ROWEROWE CZARNY tzw. „Bobięcińskie Góry” o długości 42,6 km. Oznakowany kolorem czarnym. Trasa szlaku: Biały Bór - Kaliska - Kołtki - Cybulin - Jez. Iłowatka Dolimierz - Gołogóra - Drzewiany - Goleszany - Sępolno Wielkie - Cieszęcino Jez. Łobez - Biały Bór; FAHRRADWEGE SCHWARZMARKIERT, „Bobięcińskie Góry“; Länge 42,6 km: Biały Bór - Kaliska - Kołtki - Cybulin - See Iłowatka - Dolimierz - Gołogóra - Drzewiany - Goleszany Sępólno Wielkie - Cieszęcino - See Łobez - Biały Bór; BLAUMARKIERT, „Ukryte Jezioro“; Länge 34,1 km: Biały Bór - See Bielsko Trzmielewo - Jeziernik - Drzonowo - Świerszczewo - Stepień - Drężno - Kazimierz Biskupice - Biały Bór; NIEBIESKI tzw. „Ukryte Jezioro” o długości 34,1 km, oznakowany kolorem niebieskim. Trasa szlaku: Biały Bór - Jez. Bielsko - Trzmielewo - Jeziernik - Drzonowo - Świerszczewo - Stepień - Drężno - Kazimierz - Biskupice - Biały Bór; ROTMARKIERT, „Szlak wokół Piaszczystej Góry”; Länge 20,0 km: Biały Bór Sępólno Małe - Bobolice. CZERWONY tzw. „Szlak wokół piaszczystej góry” o długości 20 km, oznaczony kolorem czerwonym. Trasa szlaku: Biały Bór - Sępolno Małe - Bobolice. Die baldenburger Radfahrwege sind Teil des Fernradweges „Greenway” (durch die Gemeinde Biały Bór führen insgesamt 25 km dieses Radweges). Białoborskie szlaki rowerowe wchodzą w skład ponadregionalnego szlaku rowerowego „Greenway” (łącznie przez gminę przebiega 25 km szlaku Greenway). REITWEGE KONNY SZLAK KONNY POJEZIERZA DRAWSKIEGO - o długości 18,9 km. Oznakowanie: kolor pomarańczowy koło o średnicy 60 mm. Przez gminę Biały Bór przebiega 5-ty odcinek trasy: Miłobądź (Karolewko) - Dołgie - Stepień - Biskupice - Biały Bór. 21 REITWEG „Pojezierza Drawskiego“; Länge 18,9 km, Markierung: orangefarbener Kreis mit einem Durchmesser von 60 mm. Durch die Gemeinde Biały Bór führt die fünfte Etappe: Miłobądź (Karolewko) – Dołgie – Stepień – Biskupice – Biały Bór. 1 WANDERWEG GRÜNMARKIERT, „Wzniesienia Moreny Czołowej“; Länge 158,0 km. Durch die Gemeinde Biały Bór führt die Etappe: Szczecinek - Czarnobór - Gwda Wielka Stepień - Biały Bór - Żydowo. PIESZY ZIELONY tzw. „Wzniesienia Moreny Czołowej” o długość 158 km. Przez gminę Biały Bór przebiega odcinek szlaku: Szczecinek - Czarnobór - Gwda Wielka - Stepień - Biały Bór - Żydowo. NATURWALDWEG NATURWALDWEG AM UFER DES SEES ŁOBEZ, Länge 3,4 km. An vielen Stellen findet man sowohl Informationstafeln über die Problematik der Forstwirtschaft und des Naturschutz als auch Wanderhütten, Sitzbänke und Feuerstellen. Auf der Landenge zwischen den Seen Łobez und Cieszęcino befindet sich ebenfalls sog. „Fischerhütte“, die mit einem Kamin ausgestattet wurde. Auf dem Wanderweg kann man auch das Karl Russ Denkmal besichtigen, eines Naturwissenschaftler und Aktivisten der vor dem 2. Weltkrieg in Biały Bór lebte. Der Wanderweg grenzt mit dem Radweg „Bobięcińskie Góry“, der ein Teil des Fernradweges „Greenway“ ist. Entlang des Pfades kommen Bunker und Graben des Dammes Wał Pomorski vor. ŚCIEŻKA PRZYRODNICZO - LEŚNA ŚCIEŻKA PRZYRODNICZO - LEŚNA o dł. 3,4 km, rozciągająca się wzdłuż linii brzegowej jeziora Łobez. Na ścieżce znajdują się tablice dydaktyczne o tematyce problematyki gospodarki leśnej i ochrony przyrody. Ścieżka została zagospodarowana wiatami postojowymi, ławkami i miejscem na ognisko. Na przesmyku między jeziorami Łobez i Cieszęcino znajduje się tzw. „domek rybaka” z kominkiem. Na trasie ścieżki znajduje się ponadto pomnik Karla Russa - przyrodnika i społecznika żyjącego przed wojną w Białym Borze. Ścieżka leży na szlaku rowerowym „Bobięcińskie Góry”, wchodzącym w skład ponadregionalnego szlaku „Greenway” - Naszyjnik Północy oraz szlaku pieszego wzniesień moreny czołowej biegnącego przez tereny Pojezierza Drawskiego. Wzdłuż ścieżki występują bunkry i transzeje Wału Pomorskiego. 1. / 2. Szlaki rowerowe na ścieżce przyrodniczo-leśnej Radwege an den Edukationspfaden 3. Szlak pieszy Fussweg 2 3 22 Obszar NATURA 2000 TERRAINS NATURA 2000 im Gebiet der Gemeinde Biały Bór na terenie gminy Biały Bór BOBIĘCIŃSKIE SEE (Kode: PLH320040 / Typ des Standes: E / Fläche: 3.383,3 Ha) Das Gebiet umfasst mit seiner Reichweite 5 Lobelienseen, von denen der Bobięcińskie Wielkie See mit der Fläche von 524,6 Ha und der Tiefe von 48 Meter der größte ist. Fast alle Seen zeichnen sich durch die Anwesenheit der Reliktenpflanzen wie: Wasser – Lobelie Lobelia Dortmanna, Europäischer Strandling Litorella uniflora, Seebrachesnkraut Isoetes lacustris aus. Außerdem in dem Bobięcińskie See befindet sich eine große Population des Froschkrauts Luronium natans und in dem Iłowatka See kommt das in Polen seltene Stachelsporige Brachsenkraut Isoetes echinospora vor. Eine bedeutende Fläche bedecken auch andere Siedlungen darunter: distrophische Wasserreservoire sowie die den Wasserspiegel überlappende Scheidenwollgras- Torfmoosgesellschaft, Übergangstorfmoore, Torfmoosgesellschaft, Kiefer Moorwälder, Birken-Moorwälder als auch feuchte und frische Wiesen. Der ganze Komplex ist von Buchenund Eichenwäldern umgeben. Das ist auch ein Ort der Erholung und Entspannung. JEZIORO BOBIĘCIŃSKIE (Kod: PLH320040 / Typ Ostoi: E / Powierzchnia: 3.383,3 ha) Obszar swoim zasięgiem obejmuje 5 jezior lobeliowych, z których największe to jezioro Bobięcińskie Wielkie o powierzchni 524,6 ha i maksymalnej głębokości 48 m. Prawie wszystkie jeziora charakteryzują się obecnością roślin reliktowych, takich jak: lobelia jeziorna Lobelia dortmanna, brzeżyca jednokwiatowa Litorella uniflora i poryblin jeziorny Isoetes lacustris. Ponadto w jeziorze Bobięcińskim znajduje się duża populacja elismy wodnej Luronium natans, a w jeziorze Iłowatka występuje bardzo rzadki w Polsce poryblin kolczasty Isoetes echinospora. Znaczną powierzchnię zajmują również inne siedliska, w tym: zbiorniki dystroficzne i nachodzące na taflę wody pła mszarne, torfowiska przejściowe i dywanowe mszary, bory i brzeziny bagienne oraz wilgotne i świeże łąki. Całość kompleksu otoczona jest buczynami i dąbrowami. Jest to również ważne miejsce odpoczynku i rekreacji. OSTOJA DRAWSKA (Kod: PLB320019 / Typ Ostoi: F / Powierzchnia: 153.906,1 ha) Obszar obejmuje część Pojezierza Drawskiego z ponad 50 jeziorami (10 % pow. terenu), reprezentującymi wszystkie typy jezior. Teren został ukształtowany w wyniku działalności lądolodu podczas ostatniego zlodowacenia bałtyckiego. Pozostałościami tej działalności są między innymi: wały moreny czołowej, ozy, liczne jary, doliny rzek, jeziora rynnowe i wytopiskowe. Jeziora należą do najgłębszych w Polsce (Drawsko - 79,7 m). Największe to Drawsko (powierzchnia 1872 ha), Siecino, Żerdno, Komorze i Wilczkowo. Mają one urozmaiconą linię brzegową, na niektórych są wyspy. Brzegi jezior są wysokie, porośnięte lasem, głównie łęgami i buczyną, lub niskie, z roślinnością przybrzeżną. Lasy pokrywają ok. 25% terenu. Dominują tu bory, duże powierzchnie zajmują drzewostany bukowe, dębowe. Rzeźba terenu jest zróżnicowana, z licznymi wąwozami, parowami, niewielkimi, bezodpływowymi zbiornikami wodnymi, bagnami i torfowiskami. Największą rzeką jest Drawa, mająca tu swoje źródła. Swój początek biorą tutaj także inne rzeki, jak: Dębnica, Wogra, Piławka, Kokna i Rakon. Znaczna część obszaru jest użytkowana rolniczo. BOBOLICKIE JEZIORA LOBELIOWE (Kod: PLH320001 / Typ Ostoi: B / Powierzchnia: 4.759,3 ha) Ostoja obejmuje skupienie kilkunastu jezior rynnowych oraz bardzo dużą liczbę oczek polodowcowych w okolicach Bobolic i Porostu. W jej granicach, oprócz różnego typu zbiorników wodnych, znajdują się torfowiska i rozległe kompleksy buczyn. Na szczególną uwagę i ochronę zasługują jeziora lobeliowe. Obejmują one aż 16 zbiorników wodnych, z których największe to jezioro: Chlewe Wielkie (Porost), Trzebień Średni, Kiełpino i Pniewo (Nafta). Prawie wszystkie jeziora charakteryzują się obecnością gatunków reliktowych, takich jak: lobelia jeziorna Lobelia dortmanna, brzeżyca jednokwiatowa Litorella uniflora i poryblin jeziorny Isoetes lacustris oraz 1 2 STAND OSTOJA DRAWSKA (Kode: PLB320019 / Typ des Standes: F / Fläche: 153,906,1 Ha) Das Gebiet umfasst ein Teil der Seeplatte Pojezierze Drawskie mit über 50 Seen (10% der Gebietfläche), die alle Seetypen darstellen. Das Gebiet wurde in Folge der Aktivität des Inlandeises während der letzten baltischen Vereisung geformt. Die Überreste dieser Aktivitäten sind u.a.: Dämme der Frontmoräne, Hügel, Schluchten, Flusstale, Glaziale Rinnen (Rinnenseen), Tauseen. Die Seen gehören zu den tiefsten in Polen (Drawsko See – 79,7 m). Die größten sind: Drawsko See (1872 Ha der Fläche), Siecino, Żerdno, Komorze und Wilczkowo. Sie besitzen eine abwechslungsreiche Uferlinie, auf manchen gibt es sogar Inseln. Die Ufer der Seen sind hoch, mit dem Wald bewachsen, überwiegend mit dem Bruchwald, Buchenwald oder niedrige Ufer mit den Uferpflanzen. Die Wälder bedecken 25% des Gebietes. Hier überwiegen dichte Wälder, große Flächen belegen Buchen- und Eichenwälder. Die Form des Terrains ist abwechslungsreich, mit zahlreichen Schluchten, Hohlwegen, kleinen abflusslosen Wasserreservoiren, Sumpfen und Torfmooren. Der größte Fluss ist Drawa, der hier seine Quellen hat. Ihre Anfänge nehmen hier auch andere Flusse wie: Dębnica, Wogra, Piławka, Kokna und Rakon. Ein bedeutender Teil des Gebietes wird landwirtschaftlich genutzt. LOBELIENSEEN VON BOBOLICE (Kode: PLH320001 / Typ des Standes: B / Fläche: 4.759,3 Ha) Der Stand umfasst die Konzentration eines Dutzends der Glazialen Rinnen sowie eine große Anzahl der postglazialen „Weiher“ in der Nähe von Bobolice und Porost. In seinen Grenzen außer verschiedener Art Wasserreservoire befinden sich Torfmoore und weite Komplexe des Buchenwaldes. Einer besonderen Aufmerksamkeit und des Schutzes bedürfen die Lobelienseen. Sie umfassen bis zu 16 Reservoire, von welchen Chlewe Wielkie (Porost), Trzebień Średni, Kiełpino 23 1. Grzybień biały Weisse Seerose 2. Rosiczka okrągłolistna Sonnentau dobrze zachowaną roślinnością isoetydów Isoeto-Lobelietum dortmannae. W czterech jeziorach stwierdzono występowanie elismy wodnej Luronium natans. Znaczną powierzchnię zajmują również zbiorniki dystroficzne; największe z nich to jez. Trzebień, jez. Żubrowo, ponadto jest tu wiele innych oczek polodowcowych bez nazwy. Często w ich obrębie rozwijają się rozległe pła mszarne. Niemałą powierzchnię stanowią też zbiorniki mezotroficzne i eutroficzne z największym z nich jez. Przybyszewko. Liczne małe oczka eutroficzne rozproszone są na obrzeżach kompleksów leśnych lub w krajobrazie rolniczym. Znaczącą powierzchnię zajmują torfowiska wysokie z roślinnością torfotwórczą. Na szczególną uwagę zasługuje kompleks żywych torfowisk wysokich koło Drzewian. Mniejsze torfowiska mszarne (tzw. torfowiska kotłowe) występują bardzo licznie na bezodpływowych obszarach morenowych koło Porostu. Ponadto obszar obejmuje torfowiska mszarne z wrzoścem bagiennym, torfowiska przejściowe, brzeziny bagienne, suche wrzosowiska oraz liczne torfowiska mszarne zdolne do regeneracji. W otoczeniu jezior największą powierzchnię zajmują kwaśne buczyny i dąbrowy ze znacznym udziałem starodrzewi. und Pniewo (Nafta) die größten sind. Fast alle Seen zeichnen sich durch die Anwesenheit der Reliktenarten solchen wie Wasser - Lobelie Lobelia Dortmanna, Europäischer Strandling Litorella uniflora, Seebrachesnkraut Isoetes lacustris sowie die gut erhaltenen Isoëto-Lobelietum Pflanzen Isoeto-Lobelietum dortmannae aus. In vier Seen wurde das Vorkommen des Froschkrauts Luronium nantas festgestellt. Eine bedeutende Fläche besetzen auch die distrophischen Wasserreservoire und die größten von ihnen sind Trzebień See und Zubrowo See, außerdem gibt es hier viele andere postglaziale Weiher ohne Namen. Oft in ihrer Umgebung entwickeln sich Scheidenwollgras- Torfmoosgesellschaften. Ziemlich große Fläche stellen auch die mesotrophischen und eutrophischen Reservoire mit dem größten von ihnen, dem Przybyszewko See dar. Zahlreiche kleinere eutrophische „Weiher“ sind an den Rändern der Waldkomplexe oder in der landwirtschaftlichen Landschaft verstreut. Eine bedeutsame Fläche belegen hohe Torfmoore mit der torfbildenden Pflanzen. Einer besonderen Aufmerksamkeit bedarf ein Komplex der hohen Torfmoore in der Nähe von Drzewiany. Kleinere Scheidenwollgras Torfmoore (die sog. Kesseltorfmoore) treten sehr zahlreich in den abflusslosen Moränegebieten in der Nähe von Porost auf. Außerdem umfasst das Gebiet die Scheidenwollgras Torfmoore mit der Glocken - Heide, Übergangstorfmoore, Birken-Moorwälder, trockene Heiden sowie zahlreiche Scheidenwollgras Torfmoore, die zur Regeneration fähig sind. In der Umgebung der Seen, die größte Fläche belegen saure Buchenund Eichenwälder mit einem bedeutenden Anteil der Altbäume. 25 26 Stały Kalendarz Imprez Dauerveranstaltungskalender BIAŁOBORSKIE KOLĘDOWANIE - styczeń; WEIHNACHTSLIEDERGESANG - Januar; FESTIWAL UKRAIŃSKIEJ BAJKI - luty; FESTIVAL DER UKRAINISCHEN MÄRCHEN - Februar; PRZEGLĄDY TEATRÓW AMATORSKICH - marzec; FESTIVAL DER AMATEURTHEATER - März; REGIONALNE UROCZYSTOŚCI SZEWCZENKOWSKIE - maj; REGIONALE GEDENKTAGE FÜR TARAS SZEWCZENKO - Mai; DZIEŃ FLAGI PAŃSTWOWEJ / PRZEGLĄD POEZJI I PIEŚNI PATRIOTYCZNYCH - maj; DZIEŃ FLAGI PAŃSTWOWEJ / TAGE DER PATRIOTISCHEN LIEDER UND PATRIOTISCHER POESIE - Mai; REGATY KAJAKOWE maj - czerwiec; KANU-REGATTA - Mai/Juni; „NIE W SWOIM IMIENIU” - akcja ratowania koni - czerwiec; UKRAINISCHES KULTURFESTIVAL - Juni; FESTIWAL TWÓRCZOŚCI UKRAIŃSKIEJ - czerwiec; BALDENBURGER STADTFEST - Juli; DNI BIAŁEGO BORU - lipiec; UNABHÄNGIGKEITSFEIERTAGE DER UKRAINE - August; ROCZNICA ODZYSKANIA NIEPODLEGŁOŚCI PRZEZ UKRAINĘ - sierpień; GRECKOKATOLICKIE UROCZYSTOŚCI ODPUSTOWE NARODZENIA PRZENAJŚWIĘTSZEJ BOGURODZICY - wrzesień; 27 GRIECHISCH-KATHOLISCHE KIRMES - September; 1 ERNTEDANKFEST - September; POLNISCHE MEISTERSCHAFTEN DER JUNGEN PFERDE (Vielseitigkeit) - September; DOŻYNKI GMINNE - wrzesień; EINSCHULUNG UND VEREIDLICHUNG DER MITTELSTUFE - Zespół Szkół im. O. Lange - Oktober; MIĘDZYNARODOWY TURNIEJ PIŁKI NOŻNEJ - wrzesień / listopad; INTERNATIONALES FUSSBALLTURNIER - September/Oktober; ŚLUBOWANIE KLAS MUNDUROWYCH z Zespołu Szkół im. O. Lange - październik; DZIEŃ ORŁA BIAŁEGO - November; DZIEŃ ORŁA BIAŁEGO - listopad; WEIHNACHTSKRIPPENWETTBEWERB - Dezember. KONKURS SZOPEK BOŻONARODZENIOWYCH - grudzień. 1. Warsztaty artystyczne Kunstwerkstätten 2. Regaty Kajakowe Kanu-Regatta 2 29 1. Warsztaty muzyczne Musikwerkstätten 2. Dni Białego Boru Das Stadtfest von Biały Bór 1 4 3. Festiwal Bajki Ukraińskiej Festspiele der Ukrainischen Märchen 4. Warsztaty bębniarskie Trommelwerkstätten 5. Ślubowanie klas mundurowych Z.S. im. O. Lange, w którym realizowany jest program klas o profilu wojskowym i policyjnym Vereidigung der Schüler des Z.S. im. O. Lange 2 3 5 30 M niejszość U k r a i ńska w gminie Die Ukrainer in der Gemeinde Biały Bór Biały Bór Die Präsenz der Ukrainer in Pommern ist eine Folge der Deportationsaktion „Wisła“ während dessen 45.000 Bewohner aus südöstlichen Polen umgesiedelt worden sind. Nach Biały Bór und Umgebung ist eine große Gruppe Ukrainer umgesiedelt worden. 1956 erhielten die ukrainischen Einsiedler die Zustimmung sich organisieren zu dürfen. Aufgrund dieser Zustimmung gründeten die eingesiedelten Ukrainer 1957 eine griechisch-katholische Gemeinde sowie eine Sozialkulturelle Arbeitsgemeinschaft. 1958 entstand eine Grundschule mit ukrainischem Sprachunterricht, 1961 erhielt sie den Namen des Taras Szewczenko. Bis heute blieb Biały Bór ein Zentrum für ukrainische Kultur, Bildung und Religion. Obecność Ukraińców na Pomorzu to następstwo deportacyjnej akcji „Wisła”, w wyniku której, do tego regionu, trafiło ok. 45 tys. byłych mieszkańców południowo - wschodniej Polski. W Białym Borze i okolicy osiedlono dość liczną grupę Ukraińców. Od 1956 roku Ukraińcy uzyskali duże możliwości organizowania się. Dzięki temu w 1957 roku powstała w Białym Borze parafia greckokatolicka oraz zawiązano koło Ukraińskiego Towarzystwa Społeczno Kulturalnego. W 1958 roku rozpoczęła działalność szkoła podstawowa z ukraińskim językiem nauczania, której w 1961 roku nadano imię Tarasa Szewczenki. Dzisiaj Biały Bór to prężny ośrodek ukraińskiego życia religijnego, oświatowego i kulturalnego, a stało się to możliwe dzięki staraniom takich instytucji jak: PARAFIA GRECKOKATOLICKA z nową cerkwią według projektu Jerzego Nowosielskiego i domem rekolekcyjnym; ZESPÓŁ SZKÓŁ NR 2 im. Tarasa Szewczenki z ukraińskim językiem nauczania (szkoła podstawowa, gimnazjum); I LICEUM OGÓLNOKSZTAŁCĄCE IM. TARASA SZEWCZENKI; KOŁA ZWIĄZKU UKRAIŃCÓW W POLSCE w Białym Borze i Bielicy; UKRAIŃSKIE TOWARZYSTWO NAUCZYCIELSKIE; SKAUCKA ORGANIZACJA MŁODZIEŻY UKRAIŃSKIEJ PŁAST 31 1 Die ukrainische Kultur in Biały Bór heute: GRIECHISCH-KATHOLISCHE GEMEINDE mit einer Kirche nach dem Projekt von Jerzy Nowosielski (erbaut 1992-1997) TARAS-SZEWCZENKO-GESAMTSCHULE (Hauptschule, Mittelstufe und gymnasiale Oberstufe) UKRAINISCHER ARBEITSKREIS in Biały Bór und Bielica UKRAINISCHER LEHRERVERBAND UKRAINISCHER JUGENDARBEITSKREIS „PŁAST“ Am 22. September 1991 wurde in der direkten Nachbarschaft des Schulinternat das Taras-Szewczenko-Denkmal enthüllt und am 14. Mai 2007 ein Gedenkstein für den 60. Jahrestag der Aktion „Wisła“. In den Schulen sind mehrere Arbeitsgemeinschaften aktiv: Chor „Dżereło“, Koło Żywego Słowa „Kałynowyj Mist“, Tanzgruppe „Witrohon“, Vokalgruppe „Oksamyt“. Dnia 22 września 1991 r., w sąsiedztwie internatu ZS nr 2, przy ul. Dworcowej 25, odsłonięto pomnik Tarasa Szewczenki, a 14 maja 2007 r. pamiątkowy kamień w 60 rocznicę Akcji „Wisła”. W szkołach działają zespoły artystyczne: chór „Dżereło”, koło żywego słowa „Kałynowyj Mist”, Zespół Ukraińskiego Tańca Ludowego „Witrohon”, zespół wokalny „Oksamyt”, które na wysokim poziomie prezentują szerokim kręgom kulturę ukraińską. Jedes Jahr werden ebenfalls Großveranstaltungen seitens der ukrainischen Gemeinde angeboten: NEUJAHRSFEST „MAŁANKA“ (Januar), POLNISCH-UKRAINISCHES WEIHNACHTSLIEDERGESANG (Januar), FESTIVAL DER UKRAINISCHEN MÄRCHEN (Februar), REGIONALE GEDENKTAGE FÜR TARAS SZEWCZENKO (Mai), GRIECHISCHKATHOLISCHE KIRMES (September). Coroczne, duże imprezy organizowane ze środowiskiem ukraińskim w Białym Borze to: w styczniu:MAŁANKA (zabawa noworoczna), POLSKO - UKRAIŃSKI WIECZÓR KOLĘD; w lutym - FESTIWAL UKRAIŃSKIEJ BAJKI; w maju REGIONALNE UROCZYSTOŚCI SZEWCZENKOWSKIE; w święto Bożego Ciała - FESTIWAL UKRAIŃSKIEJ TWÓRCZOŚCI SAKRALNEJ oraz we wrześniu - UROCZYSTOŚCI ODPUSTOWE. 1. Dzień Niepodległości Ukrainy Tag der Befreiung der Ukraine 2. Chór „Dżereło” Chor „Dżereło” 2 32 Cerkiew greckokatolicka Griechisch - katholische Kirche der Geburt p.w. Narodzenia Przenajświętszej Bogurodzicy w Białym Borze der Heiligsten Mutter Gottes in Biały Bór „Od dziecka marzyłem żeby zaprojektować obiekt sakralny. Współpracowałem z architektami, robiłem polichromie, ale to były kawałki. A chciałem stworzyć coś od podstaw” - Jerzy Nowosielski. Projekt budowy cerkwi zrealizowano w latach 1992-1997. W 1998 r. cerkiew została uznana za perłę polskiej nowoczesnej architektury sakralnej (Architektura - „Murator”, (2) 1998 r.), a w 2006 r., w czasie wystawy „Ikony polskiej architektury” w warszawskim Centrum Sztuki Współczesnej, przez jury została zaliczona do 20 najważniejszych budynków III RP (Gazeta Wyborcza 20-21.05.2006, Kultura, s. 12). „Elewacje i wnętrze stanowią niezwykłą metafizyczną całość” (A. Cymer), która na co dzień służy młodzieży, wiernym, pielgrzymom, a turystów i artystów zadziwia swą niepowtarzalnością. Swój szczególny wymiar ma corocznie odbywające się święto Parafialne Narodzenia Przenajświętszej Bogurodzicy. Od samego początku funkcjonowania parafii święto to ma charakter diecezjalny. Gromadzi kilka tysięcy grekokatolików, przede wszystkim z Polski Północno - Zachodniej. Wychowało się tu wiele tysięcy młodych grekokatolików. Szczególna rola tego miejsca oraz kultu, jakim cieszy się białoborska Ikona Matki Bożej stały się podstawą do tego, aby 23.09.2007 r. cerkiew została podniesiona do rangi sanktuarium diecezjalnego. W 2009r. w plebiscycie na 10 najbardziej niezwykłych budowli i pereł architektury województwa zachodniopomorskiego, tzw. „Pereł w Koronie” białoborska cerkiew zajęła 5 miejsce. 33 „Von der Kindheit an träumte ich davon, ein sakrales Gebäude zu entwerfen. Ich habe mit Architekten zusammengearbeitet, Polychromien gemacht, aber das waren nur einzelne Elemente. Und ich wollte etwas ganzes vom Grund auf schaffen.“ - Jerzy Nowosielski. 1 Obok cerkwi powstało centrum stanowiące integralną całość z obiektem cerkwi. Centrum sanktuaryjno - formacyjne pełni rolę promocyjno - informacyjną o twórczości prof. Jerzego Nowosielskiego, tradycji chrześcijańskiego wschodu jak również organizuje wystawy, konferencje i warsztaty poświęcone sztuce. Das Projekt des Baus der griechisch - katholischen Kirche wurde in den Jahren 1992 – 1997 realisiert. In 1998 wurde die Kirche für eine Perle der polnischen modernen sakralen Architektur erklärt (Architektura - „Murator“ (2) 1998) und in 2006 während der Ausstellung „Ikony Polskiej Architektury“ in dem Zentrum der Modernen Art in Warschau wurde sie von dem Jury zu den 20 größten Gebäuden der III Republik Polen angerechnet (Gazeta Wyborcza 20-21.05.2006, Kultura, S. 12). „Die Fassaden und das Innere stellen eine einmalige metaphysische Einheit dar (A.Cymer), die täglich der Jugend, den Gläubigern, den Pilgern dient und die Touristen sowie Künstler mit ihrer Einzigartigkeit verwundert. Ihren besonderen Ausmaß hat das jährlich stattfindende Pfarrfest der Geburt der Heiligsten Mutter Gottes. Seit dem Anfang der Aktivierung der Pfarre hat das Fest einen Diözesecharakter. Es versammelt einige Tausende griechisch katholische Gläubiger vor allem aus Nord- und Westpolen. Hier wurden Tausende junge griechisch - katholische Gläubiger großgezogen. Eine besondere Rolle dieses Ortes und des Kultes, denen sich die Ikone der Muttergottes von Biały Bór erfreut, sind die Grundlage dazu geworden, um am 23.09.2007 die griechisch - katholische Kirche zum Rang des Diözese Heiligtums zu erheben. In 2009 in dem Plebiszit für 10 ungewöhnlichsten Bauten und Architekturperlen der Zachodniopomorskie Woiwodchaft, der sog. „Perlen in der Krone“ belegte die Kirche von Biały Bór den 5 Platz. Neben der griechisch - katholischen Kirche entstand ein Zentrum, das eine integrale Einheit mit dem Objekt der Kirche darstellt. Das Sanktuarium- und Formationszentrum erfüllt eine Werbungsund Informationsrolle über das Schaffen des Professoren Jerzy Nowosielski, die Tradition des christlichen Ostens sowie organisiert Ausstellungen, Konferenzen und Werkstätte, die der Kunst gewidmet sind. 2 1. / 2. Cerkiew Greckokatolicka p.w. NPB projektu prof. J. Nowosielskiego Griechischkatholische Kirche NPB, erbaut nach dem Projekt von prof. J. Nowosielski 34 Sport Sport w naszej gminie in unserer Gemeinde Dla turystów odwiedzających gminę dostępna jest zróżnicowana i nowoczesna baza sportowa, m.in. kompleks ogólnodostępnych boisk sportowych „Moje boisko - Orlik 2012”, w skład którego wchodzi: boisko do piłki nożnej, dwa boiska do koszykówki oraz kort do tenisa ziemnego. W skład kompleksu stanowiącego zagospodarowanie terenu wokół Zespołu Szkół nr 1 wchodzi: boisko do piłki siatkowej, skocznia do skoku wzwyż, bieżna do skoku w dal oraz bieżnia na 60 m. Dla młodszego i aktywnego turysty dostępna jest tzw.„zielona sala gimnastyczna” wyposażona w przyrządy gimnastyczne, tor przeszkód oraz mini plac zabaw. W Białym Borze znajduje się również hala widowiskowo-sportowa, stadion miejski z boiskiem do piłki nożnej, kryta ujeżdżalnia na terenie Stada Ogierów oraz wypożyczalnia sprzętu pływającego na terenie kąpieliska miejskiego. Na terenie Zespołu Szkół im. O Lange znajduje się nowoczesna strzelnica oraz siłownia. 35 Für Touristen und Besucher der baldenburger Gemeinde wird ein vielfältiges Sportprogramm angeboten, u.a. mehrere öffentliche Sportplätze, Fußballplatz, Basketball- und Volleyballplatz sowie Tennisplatz, die in dem Wettbewerb „Moje boisko-Orlik 2012“ ausgezeichnet worden sind. In direkter Nachbarschaft der Gesamtschule Nr. 1 sind etliche Leichtathletikeinrichtungen gelegen. In der sog. „Grünen Sporthalle“ werden den sportlichen und den jüngeren Besuchern Turngeräte, eine Hindernisstrecke und Mini-Spielplatz angeboten. Eine große Sporthalle, ein Fußballplatz und eine Reithalle runden das Sportangebot in Biały Bór ab. Die Touristen können sich bei Bedarf auch Schwimmausrüstung ausleihen. Die Oskar-Lange-Gesamtschule bietet auch einen modernen Schiesstand und ein Fitnessstudio. 2 1. Rajd samochodów terenowych Pomorska Góra Piachu Geländewagen Rallye - Pomorska Góra Piachu 2. Zawodnicy LKK Hubertus Die Kanuter des LKK Hubertus 3. / 4. Kompleks boisk „Orlik 2012” Die Sportanlage Orlik 2012 3 1 4 37 1. / 2. / 3. Trasa krosu WKKW w Białym Borze Vielseitigkeitsstrecke in Biały Bór 1 2 3 Biały Bór w rankingach Gmina Biały Bór zdobyła wiele nagród i wyróżnień, ostatnie z nich to: 39 W 2010 r. w rankingu „Europejska Gmina, Europejskie Miasto”, który wyróżnił samorządy, na obszarze których osiągnięte są największe sukcesy w pozyskiwaniu środków unijnych Gmina Biały Bór zajęła 1 miejsce w województwie zachodniopomorskim, a 7 w klasyfikacji ogólnopolskiej w kategorii gmin miejskowiejskich. Nasze kąpielisko zdobyło tytuł „Bezpiecznego Kąpieliska 2009” oraz tytuł „Najlepszego Kąpieliska Śródlądowego w województwie zachodniopomorskim w 2010 roku”. Zostaliśmy Najlepszą Gminą Powiatu Szczecineckiego 2009! W 2009 r. zdobyliśmy II miejsce w konkursie na „Laur Bezpieczeństwa” w województwie zachodniopomorskim dzięki skutecznym, sprawnym i innowacyjnym działaniom w zakresie zapewnienia bezpieczeństwa mieszkańcom i turystom odwiedzającym naszą gminę. Biały Bór in Ranglisten ... Die Gemeinde Biały Bór gewann viele Preise und Auszeichnungen, die letzten von ihnen sind: 2010 wurde Biały Bór ebenfalls in der Rangliste „Europäische Gemeinde, Europäische Stadt“ als die erfolgreichste Gemeinde bei der Erwerbung von EU-Mitteln ausgezeichnet, und belegte den 7 Platz in der gesamtpolnischen Klassifizierung in der Kategorie der städtisch - ländlichen Gemeinden. Unsere Badestätte gewann den Titel „Sichere Badestätte 2009“ und den Titel „Beste inländische Badestätte in der Zachodniopomorskie Woiwodschaft im Jahre 2010“. 2009 wurde Biały Bór als Beste Gemeinde aus dem Landkreis Szczecinek ausgezeichnet!!! 1 2 2009 erhielten wir auch den 2. Platz in dem Wettbewerb „Laur Bezpieczeństwa“ als eine Gemeinde die den Einwohnern durch wirksame, effiziente und innovative Maßnahmen die größte Verkehrssicherheit gewährleistet. Der Badestrand in Biały Bór wurde ebenfalls 2009 als „Sichere Badestelle“ ausgezeichnet. 1. Mapa gminy Der Stadtplandie Stadt und die Gemeinde 2. Widok z lotu ptaka Vogelperspektive 40 41 Baza Noclegowa Übernachtung in Biały Bór KWATERY PRYWATNE K. MIACZKOWSKA PRIVATUNTERKUNFT K. MIECZKOWSKA ul. Dworcowa 2/18, Biały Bór, tel. 94 373 92 47 / 513 353 85 DOM REKOLEKCYJNY / EXERZITIENHAUS ul. Topolowa 4, Biały Bór, tel. 600 932 933 GOSPODARSTWO AGROTURYSTYCZNE / FERIEN AUF DEM BAUERNHOF Sępolno Małe 3A, Biały Bór, tel. 695 113 304 OŚRODEK KOLONIJNO-OBOZOWY ZESPOŁU SZKÓŁ NR 1 FERIENLAGER ZENTRUM BEI DIE SCHULE NR 1 ul. Dworcowa 19, Biały Bór, tel./fax. 94 373 90 48 GOSPODARSTWO AGROTURYSTYCZNE „LARIX” FERIEN AUF DEM BAUERNHOF „LARIX“, BRZEZNICA Brzeźnica 21, Biały Bór, tel. 94 373 74 83 / 603 563 735 OŚRODEK WYPOCZYNKOWY „BIAŁY BÓR” ERHOLUNGSZENTRUM “BIAŁY BÓR“ ul. Sądowa 30, Biały Bór, tel. 94 373 92 00 GOSPODARSTWO AGROTURYSTYCZNE „LEŚNY DWOREK” FERIEN AUF DEM BAUERNHOF, „LEŚNY DWOREK“ Linowo, Biały Bór, tel. 94 37 39 088 / 606 997 582 OŚRODEK WYPOCZYNKOWY „NA PLAŻY” ERHOLUNGSZENTRUM „NA PLAŻY“ ul. Sądowa 31, Biały Bór, tel. 94 373 95 87 / 696 460 802 GOSPODARSTWO AGROTURYSTYCZNE R. M. WÓJCISZYN FERIEN AUF DEM BAUERNHOF, R.M. WÓJCISZYN Stepień 14 A, Biały Bór, tel. 94 37 58 154 / 695 743 583 PENSJONAT „HUBERTUS” / PENSION „HUBERTUS” ul. Dworcowa 22, Biały Bór, tel. 94 373 90 66 GOSPODARSTWO AGROTURYSTYCZNE - STADNINA KONI „KAROLEWKO” FERIEN AUF DEM BAUERNHOF GESTÜT „KAROLEWKO“ Miłobądz 1., Biały Bór, tel. 94 375 72 28 / 603 229 101 POKOJE GOŚCINNE „NOCLEGI” / GÄSTEZIMMER - ÜBERNACHTUNGEN ul. Ogrodowa 5, Biały Bór, tel. 94 373 96 77 HOTELIK „U MICHASIA” KLEINES HOTEL „U MICHASIA“ ul. Podgórna 10, Biały Bór, tel. 94 373 96 07 / 691 979 178 INTERNAT Z.S. IM. O. LANGE / INTERNAT BEI OSKAR LANGE SCHULE ul. Brzeźnicka 10, Biały Bór, tel. 94 373 90 19 INTERNAT Z.S IM. T. SZEWCZENKI INTERNAT BEI T. SZEWCZENKO SCHULE ul. Dworcowa 25, Biały Bór, tel. 94 373 90 84 KWATERY AGROTURYSTYCZNE J. MAŚLANKA UNTERKÜNFTE J. MAŚLANKA ul. Sosnowa 10, Biały Bór, tel. 94 372 60 42 / 695 989 688 1. Widok z lotu ptaka na plażę miejską KWATERY AGROTURYSTYCZNE „MEWA” / UNTERKÜNFTE „MEWA“ ul. Brzeźnicka 17, Biały Bór, tel. 515 360 965 Der Strand aus der Vogelperspektive 1 42 Baza Gastronomiczna Ważne Telefony Wichtige Telefonnummer Verpflegung 43 APTEKA „NOVA” / APOTHEKE “NOVA” ul. Nadrzeczna 2a, Biały Bór, tel. 94 372 60 52 BAR „BABCINY DOMEK” ul. Dworcowa, Biały Bór, tel. 94 373 92 17 BANK SPÓŁDZIELCZY / BANKOMAT ul. Żymierskiego 13, Biały Bór, tel. 94 373 91 65 BAR „WENA” ul. Żymierskiego, Biały Bór, tel. 94 373 93 29 BIBLIOTEKA PUBLICZNA / BIBLIOTHEK ul. Nadrzeczna 2a, Biały Bór, tel. 94 373 94 23 DRINK-BAR „POD LIPĄ” ul. Tamka 3, Biały Bór, tel. 698 524 861 DWORZEC PKS / BUS BAHNHOF Rynek, Biały Bór, tel. 94 374 27 54 Pensjonat „HUBERTUS” / PENSION „HUBERTUS” ul. Dworcowa 22, Biały Bór, tel. 94 373 90 66 DWORZEC PKP / BAHNHOF ul. Kolejowa, Biały Bór, tel. 9436 / informacja 94 374 13 00 Restauracja „AMAZONKA” / RESTAURANT “AMAZONKA” Tamka 2, Biały Bór, tel. 94 373 90 95 GMINNA PRZYCHODNIA ZDROWIA / GESUNDHEITSZENTRUM ul. Nadrzeczna 2 a, Biały Bór, tel. 94 373 90 16 Kawiarenka „CAFE’ KULTURA” ul. Tamka 3, tel. 94 373 94 66 KOMISARIAT POLICJI - REWIR DZIELNICOWYCH / POLIZEI ul. Żymierskiego 6, Biały Bór, tel. 94 375 34 71 Bary na terenie ośrodków wypoczynkowych czynne sezonowo Bars in dem Erholungszentrums saisonbedingt geöffnet BAR SZYBKIEJ OBSŁUGI / SNACK BAR Sępolno Wielkie, tel. 695 944 324 MIEJSKO-GMINNY OŚRODEK KULTURY / KULTURZENTRUM ul. Tamka 3, Biały Bór, tel. 94 373 94 66, tel./fax 94 373 91 20 www.mgok.com.pl, e-mail: [email protected] PUNKT INFORMACJI TURYSTYCZNEJ / TOURISTEN INFO ul. Tamka 3, Biały Bór, tel. 94 373 94 66, tel./fax 94 373 91 20 e-mail: [email protected] KAWIARNIA „POD DĘBEM” / CAFE „POD DEBEM” ul. Sądowa 30, Biały Bór, tel. 94 373 92 00 Bar „NA PLAŻY” ul. Sądowa 31, Biały Bór, tel. 94 373 95 87 / 696 460 802 URZĄD MIEJSKI W BIAŁYM BORZE STADT- UND GEMEINDE AMT IN BIAŁY BÓR ul. Żymierskiego 10, Biały Bór, tel. 94 373 90 32 / 94 373 90 02 / fax 94 373 97 45 www.bialybor.com.pl, e-mail: [email protected] URZĄD POCZTOWY „POCZTA POLSKA”, KANTOR / POST ul. Żymierskiego 15, Biały Bór, tel. 94 373 90 18 STRAŻ MIEJSKA / STADTWACHDIENST ul. Żymierskiego 10, Biały Bór, tel. 94 372 61 08 1 STRAŻ POŻARNA / FEUERWEHR ul. Tamka, Biały Bór, tel. 998 / 112 1. Jez. Bielsko Der See Bielsko Plan Miasta Biały Bór Wydawca VEGA Studio Adv. Tomasz Müller 82-500 Kwidzyn, ul. Grudziądzka 22/3A www.grupavega.pl, e-mail: [email protected] grupa Tłumaczenie J. Ciszewska, J. Stopikowski Zdjęcia W. Zdunek, I. Piaszczyńska, M. Dallig, M. Rajnert, A. Siewiera P. Maciupa, Sz. Szcześniak, SAPiK Szczecinek SAPIK Szczecinek, www.mentor-polska.pl Na okładce - jez. Łobez - fot. M. Dallig Opracowanie graficzne i przygotowanie do druku Agnieszka Zdaniewicz - Vega Studio Adv. Kwidzyn VEGA Studio Adv. Wszelkie prawa zastrzeżone / All rights reserved Printed in Poland - Kwidzyn 2011 Przedruk i powielanie w jakiejkolwiek formie jest zabronione ISBN 978-83-89855-99-2