Bruksanvisning för solcellsladdare Bruksanvisning for
Transkrypt
Bruksanvisning för solcellsladdare Bruksanvisning for
Bruksanvisning för solcellsladdare Bruksanvisning for solcellelader Instrukcja obsługi ładowarki słonecznej User Instructions for Solar Cell Charger 980-369 SV NO PL EN 08.02.2012 Bruksanvisning i original Bruksanvisning i original Instrukcja obsługi w oryginale Operating instructions in original © Jula AB SVENSKA SVENSKA Läs bruksanvisningen noggrant före användning! TEKNISKA DATA Mått Vikt Batteri Solpanel Utgående spänning/ström Ingående spänning/ström Material 102 x 63 x 17 mm 112 g 3,7 V, 2000 mAh 5,5 V, 100 mA 5,0 V, 0,8–1 A 5 V, 500 mA ABS-plast BESKRIVNING 1. 2. 3. 4. 5. 6. ABS-plast Solpanel Indikeringslampor Ingående anslutning Utgående anslutning Testknapp HANDHAVANDE Det tar cirka 2 timmar att ladda en mobiltelefon med produkten. Det tar cirka 8–10 timmar att ladda solcellsladdarens inbyggda batteri med USB-kabel. Det tar cirka 10–15 timmar att ladda solcellsladdarens inbyggda batteri med solljus. Användningsområde Mobiltelefoner, MP3-/MP4-spelare, kamera, PDA, spelkonsoler etc. Användning 1. 2. 3. 4. OBS! Ladda produkten före användning. Laddning kan göras på två sätt. Laddning med USB-anslutning. Vid laddning med USB-anslutning är batteriet fulladdat när samtliga 4 indikeringslampor lyser blått. Dra ut sladden efter avslutad laddning. Laddning med solljus. Vänd solpanelen mot solljuset så att solindikeringslampan lyser rött. Indikeringslampan lyser starkare ju starkare solskenet är. Anslut solcellsladdaren till den produkt som ska laddas med lämplig kabel och anslutning. Den produkt som ska laddas visar laddningsstatus. Solcellsladdaren har kortslutningsskydd, som stänger av den i händelse av extern kortslutning. Om detta händer, ladda solcellsladdaren igen. På solcellsladdarens baksida finns laddningsindikeringslampor och en testknapp. Den första indikeringslampan anger 25 % laddning, den andra 50 %, den tredje 75 % och den fjärde 100 % laddning av solcellsladdarens batteri. Den femte indikeringslampan tänds när batteriet är urladdat. Använd inte starka rengöringsmedel, det kan skada produkten. Utsätt inte produkten för stötar. Kontrollera att produktens utgående spänning är lämplig för den produkt som ska laddas. Använd inte produkten i fuktiga utrymmen. Vänd solpanelen mot solljuset för bästa laddning. 2 SVENSKA Rätten till ändringar förbehålles. Vid eventuella problem, kontakta vår serviceavdelning på telefon: 0200-88 55 88. Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA www.jula.se 3 NORSK NORSK Les bruksanvisningen nøye før du tar produktet i bruk! TEKNISKE DATA Mål Vekt Batteri Solcellepanel Utgangsspenning/-strøm Inngangsspenning/-strøm Materiale 102 x 63 x 17 mm 112 g 3,7 V, 2000 mAh 5,5 V, 100 mA 5,0 V, 0,8–1 A 5 V, 500 mA ABS-plast BESKRIVELSE 1. 2. 3. 4. 5. 6. ABS-plast Solcellepanel Indikatorlamper Inngang Utgang Testknapp BRUK Det tar ca. 2 timer å lade en mobiltelefon ved hjelp av solcelleladeren. Det innebygde batteriet i solcelleladeren lades i løpet av ca. 8–10 timer med USB-kabel. Med sollys tar det ca. 10–15 timer. Bruksområde Mobiltelefon, MP3-/MP4-spiller, kamera, PDA, spillkonsoll osv. Bruk 1. 2. 3. 4. OBS! Lad opp produktet før bruk. Ladingen kan gjøres på to måter. Lading med USB-tilkobling. Ved lading med USB-tilkobling er batteriet fulladet når samtlige 4 indikatorlamper lyser blått. Trekk ut støpselet etter fullført lading. Lading med sollys. Vend solcellepanelet mot sollyset slik at solindikatorlampen lyser rødt. Indikatorlampen lyser sterkere jo sterkere solskinnet er. Koble solcelleladeren til det produktet som skal lades med egnet kabel og tilkobling. Ladestatus vises på det produktet som lades. Solcelleladeren har kortslutningsbeskyttelse, som slår den av i tilfelle ekstern kortslutning. Hvis det skjer, må solcelleladeren lades opp på nytt. På baksiden av solcelleladeren er det ladeindikatorlamper og en testknapp. Den første indikatorlampen angir 25 % lading, den andre 50 %, den tredje 75 % og den fjerde 100 % lading av solcelleladerens batteri. Den femte indikatorlampen lyser når batteriet er utladet. Ikke bruk sterke rengjøringsmidler, det kan skade produktet. Ikke utsett produktet for støt. Kontroller at produktets utgangsspenning er egnet for det produktet som lades. Ikke bruk produktet på fuktige steder. Vend solcellepanelet mot sollyset for best mulig lading. 4 NORSK Med forbehold om endringer. Ved eventuelle problemer kan du kontakte vår serviceavdeling på telefon: 67 90 01 34. Jula Norge AS, Solheimsveien 6–8, 1471 LØRENSKOG www.jula.no 5 POLSKI POLSKI Przed użyciem przeczytaj uważnie instrukcję obsługi! DANE TECHNICZNE Wymiary Masa Akumulator Panel słoneczny Napięcie wyjściowe / prąd wyjściowy Napięcie wejściowe / prąd wejściowy: Materiał 102 x 63 x 17 mm 112 g 3,7 V, 2000 mAh 5,5 V, 100 mA 5,0 V, 0,8–1 A 5 V, 500 mA Tworzywo ABS OPIS 1. 2. 3. 4. 5. 6. Tworzywo ABS Panel słoneczny Lampki kontrolne Gniazdo wejścia Gniazdo wyjścia Przycisk testowy OBSŁUGA Naładowanie telefonu komórkowego przy pomocy produktu zajmuje około 2 godzin. Naładowanie wbudowanego akumulatora ładowarki słonecznej przez kabel USB zajmuje około 8–10 godzin. Naładowanie wbudowanego akumulatora ładowarki słonecznej światłem słonecznym zajmuje około 10– 15 godzin. Zakres użytkowania Telefony komórkowe, odtwarzacze mp3/mp4, aparaty fotograficzne, palmtopy, konsole do gier itd. Sposób użycia 1. 2. 3. 4. Przed użyciem naładuj produkt. Można tego dokonać na dwa sposoby. Ładowanie przez złącze USB. Podczas ładowania przez złącze USB akumulator jest w pełni naładowany, gdy wszystkie 4 lampki kontrolne świecą na niebiesko. Po zakończeniu ładowania wyciągnij kabel z gniazda. Ładowanie światłem słonecznym. Obróć panel słoneczny w kierunku słońca, tak by lampka kontrolna zapaliła się na czerwono. Im mocniejsze światło słoneczne, tym intensywniej świeci lampka. Przy pomocy odpowiedniego kabla i złącza podłącz ładowarkę do produktu, który chcesz naładować. Postęp procesu ładowania pokaże się na wybranym produkcie. Ładowarka słoneczna posiada zabezpieczenie przeciwzwarciowe, które wyłącza ją w przypadku wystąpienia spięć zewnętrznych. W takiej sytuacji ponownie naładuj ładowarkę słoneczną. Z tyłu ładowarki słonecznej znajdują się lampki kontrolne ładowania i przycisk testowy. Zapalenie się pierwszej lampki oznacza naładowanie akumulatora ładowarki słonecznej w 25%, drugiej w 50%, trzeciej w 75% a czwartej w 100%. Piąta lampka świeci się, gdy akumulator jest rozładowany. 6 POLSKI UWAGA! Nie używaj mocnych środków czyszczących, mogą one uszkodzić produkt. Nie narażaj produktu na wstrząsy. Upewnij się, że napięcie wyjściowe produktu jest odpowiednie dla urządzenia, które będzie ładowane. Nie używaj produktu w wilgotnych pomieszczeniach. Aby przyspieszyć proces ładowania, obróć panel słoneczny w kierunku słońca. Z zastrzeżeniem prawa do zmian. W razie ewentualnych problemów skontaktuj się telefonicznie z naszym działem obsługi klienta pod numerem: 801 600 500. Jula Poland Sp. z o.o., ul. Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska www.jula.pl 7 ENGLISH ENGLISH Read the User Instructions carefully before use. TECHNICAL DATA Dimensions Weight Battery Solar panel Output voltage/current Intput voltage/current Material 102 x 63 x 17 mm 112 g 3.7 V, 2000 mAh 5.5 V, 100 mA 5.0 V, 0.8–1 A 5 V, 500 mA ABS plastic DESCRIPTION 1. 2. 3. 4. 5. 6. ABS plastic Solar panel Status lamps Input Output Test button USE It takes about 2 hours to charge a mobile phone with the product. It takes about 8–10 hours to charge the solar cell charger's built-in battery with a USB cable. It takes about 10-15 hours to charge the solar cell charger's built-in battery with sunlight. Applications Mobile phones, MP3/MP4 players, cameras, PDA, game pads etc. Use 1. 2. 3. 4. Charge the product before use. Charging can be done in two ways. Charger cable with USB connection. When charging with a USB connection the battery is fully charged when all 4 status lamps go blue. Unplug the power cord after charging. Charging with sunlight. Turn the solar panel towards the sunlight so that the solar status goes red. The status lamp shines brighter the stronger the sunlight. Connect the solar cell charger to the product to be charged with a suitable cable and connector. The product being charged will show the charging status. The solar cell charger has a short-circuiting protection which switches it off in the event of an external short circuit. If this happens, charge the solar cell charger again. On the back of the solar cell charger there are charge status lamps and a test button. The first status lamp shows a 25% charge, the second 50%, the third 75% and the fourth 100% of the solar cell charger's battery. The fifth status lamp goes on when the battery is discharged. NOTE: Do not use strong detergent, this can damage the product. Do not subject the product knocks and blows. Check that the product's output voltage is suitable for the product to be charged. Do not use the product in wet conditions. Turn the solar panel towards the sunlight for optimal charging. 8 ENGLISH Jula reserves the right to make changes. In the event of problems, please contact our service department. www.jula.com 9