Pełnomocnictwo do zawierania transakcji
Transkrypt
Pełnomocnictwo do zawierania transakcji
Pełnomocnictwo do zawierania transakcji wymiany walut typu spot i lokat terminowych Mandate for spot foreign exchange transactions and term deposits Niniejsze Pełnomocnictwo do zawierania transakcji wymiany walut typu spot oraz lokat terminowych (dalej Pełnomocnictwo) wypełnia każda osoba upoważniona do zawierania takich transakcji z Danske Bank A/S S.A. Oddział w Polsce (dalej Bank). This Mandate for spot foreign exchange transactions and deposits (the Mandate) shall be filled in by every person authorized to conclude such transactions with Danske Bank A/S S.A. Branch in Poland (the Bank). My, niżej podpisani, działając w imieniu posiadacza rachunku We, the undersigned, acting on behalf of the account holder nazwa i adres posiadacza rachunku / name and address of the account holder (dalej Klient) jako jego upoważnieni przedstawiciele, niniejszym upoważniamy następującą osobę (dalej Pełnomocnik): (the Customer) as the duly authorized representatives hereby authorize the following person (the Mandatory): 1. imię i nazwisko / full name 2. adres zamieszkania / residential address 3. numer dowodu osobistego lub paszportu/ ID card or passport number 6. wzór podpisu / specimen signature 4. numer PESEL (lub data urodzenia) / statistical number (or date of birth) 5. obywatelstwo / citizenship do samodzielnego zawierania z Bankiem lokat terminowych (dalej Lokaty) oraz transakcji wymiany walut z datą rozliczenia do dwóch dni roboczych (dalej Transakcje) na warunkach indywidualnie negocjowanych. to enter separately into binding agreements with the Bank in respect of deposits (the Deposits) and spot foreign exchange transactions with the settlement term within 2 banking days (the Transactions) under individually negotiated terms. Niniejsze pełnomocnictwo upoważnia także do ustalenia szczegółów płatności w ramach indywidualnych Transakcji oraz Lokat This Mandate entitles to enter into agreements with the Bank on details of payment for individual Transactions and Deposits. Zlecenia zawarcia Transakcji oraz założenia Lokat będą składane w imieniu i na rzecz Klienta przez telefon. The Transactions and the Deposit orders shall be made for the Customers risk and account by telephone. Klient oraz Pełnomocnik wyrażają zgodę na nagrywanie rozmów telefonicznych oraz przyjmują do wiadomości, że takie nagrania mogą zostać wykorzystane w celach dowodowych. Ponadto Klient potwierdza, że takie nagrania będą wiążące, chyba, że dojdzie do innych uzgodnień w formie zaakceptowanej przez obie strony. The Customer and the Mandatory accept that the Bank is entitled to record the telephone conversations and acknowledge that such recordings may be used as evidence. Moreover, the Customer confirms that such recordings shall be binding, unless other agreements are made in a mutually accepted form. Klient akceptuje, że przy zawieraniu Transakcji oraz zakładaniu Lokat identyfikacja Pełnomocnika następuje poprzez zweryfikowanie wybranych danych osobowych oraz podanie nazwy Klienta. The Customer hereby accepts that in concluding Transactions and placing Deposit orders the Mandatory shall be identified by verifying the given personal data of the Mandatory and the name of the Customer. Bank zobowiązuje się do potwierdzania na piśmie zawartych Transakcji rozliczanych na rachunkach Klienta w Banku (dalej Potwierdzenie), zaś Klient ma obowiązek bez zbędnej zwłoki dokonania niezbędnej weryfikacji warunków zawartych w takim Potwierdzeniu. The Bank undertakes to confirm in writing the Transactions settled in the Customers accounts held with the Bank (the Confirmation), while the Customer shall make any required verification of all terms and conditions submitted in such a Confirmation without undue delay. Lokaty oraz Transakcje będą rozliczane poprzez wskazane rachunki Klienta w Banku. Deposits and Transactions shall be settled through designated Customers accounts with the Bank. Klient zobowiązuje się do zapewnienia wystarczających środków na rachunku w celu realizacji Transakcji i/lub założenia Lokaty w uzgodnionym terminie. The Customer must ensure that there are sufficient funds on the account to execute the Transaction and/or to place a Deposit on the agreed date. Jeżeli środki na wskazanym rachunku są niewystarczające w celu rozliczenia Transakcji, Bank będzie miał prawo przeksięgować brakującą kwotę z innego rachunku Klienta na odpowiedni rachunek bądź zawrzeć Transakcję odwrotną w oparciu o kurs wymiany określony na podstawie dziennej tabeli kursu wymiany walut stosowanego przez Bank,. Tabela kursów wymiany walut Banku jest dostępna na stronie: www.danskebank.pl. If funds on the indicated account are insufficient to settle the Transaction, the Bank is allowed to transfer missing amount from the Customers other account to a relevant account or to enter into a reverse Transaction at the rate obtained from the Banks daily table of foreign exchange rates. The daily table of foreign exchange rates is available at: www.danskebank.pl. Danske Bank A/S, Holmens Kanal 2-12, Kopenhaga, DK-1092 Dania, Rejestr Przedsiębiorstw i Spółek nr CVR: 61126228, zarejestrowany i wpłacony kapitał zakładowy 6.988.042.760 koron duńskich, działający w Polsce poprzez Danske Bank A/S Spółka Akcyjna Oddział w Polsce, ul. Emilii Plater 28, 00-688 Warszawa, Polska, zarejestrowany przez Sąd Rejonowy dla m. st. Warszawy, XII Wydział Gospodarczy KRS pod nr KRS 0000250684, NIP: 107-000-49-37. W przypadku Transakcji realizowanej jako płatność zagraniczna przeliczana po kursie indywidualnym: In case the Transaction is executed as a foreign payment at individually negotiated exchange rate: • Klient zobowiązuje się do przesłania zlecenia płatniczego do Banku zgodnie z terminem zapadalności zawartej Transakcji. Instrukcje dotyczące płatności zagranicznych przeliczanych po kursie indywidualnym znajdują się na stronie Banku: www.danskebank.pl. • The Customer undertakes to send a payment order to the Bank according to the maturity date of the Transaction concluded. Instructions regarding foreign payments settled at the individual exchange rate are available at the Banks website at: www.danskebank.pl. • W przypadku opóźnienia w realizacji Transakcji Bank ma prawo do korekty kursu walutowego wynikającej z rzeczywistej zwłoki. • Should there occur a delay in the completion of a Transaction, the Bank shall be entitled to correct the exchange rate resulting from the actual delay. • Bank informuje, iż błędne wpisanie numeru referencyjnego Transakcji podczas wypełniania zlecenia płatniczego powoduje wygenerowanie nowej Transakcji walutowej przeliczonej po kursie z dziennej tabeli kursu wymiany walut stosowanego przez Bank, za którą Klient ponosi odpowiedzialność. • The Bank hereby informs that submitting wrong Transaction reference number in the payment order shall result in generating a new currency Transaction settled on the basis of an exchange rate obtained from the Banks daily table of foreign exchange rates and the Customer shall bear responsibility for such a Transaction. • W przypadku niewywiązania się Klienta z warunków Transakcji w ciągu 3 dni roboczych od daty zapadalności transakcji Bank ma prawo do zamknięcia zawartej wcześniej Transakcji poprzez zawarcie Transakcji odwrotnej po kursie z dziennej tabeli kursu wymiany walut stosowanego przez Bank i obciążenia/uznania rachunku klienta kwotą wynikającą z różnicy kursowej. • Should the Customer fail to meet the Transaction conditions within 3 banking days of the Transaction maturity date, the Bank is entitled to close the previously concluded Transaction by entering into a reverse Transaction at the exchange rate obtained from the Banks daily table of foreign exchange rates and to debit/credit the Customers account with the amount resulting from the foreign exchange difference. Pełnomocnictwo nie obejmuje prawa do ustanawiania dalszych pełnomocników. The Mandate shall not embrace the right to appoint further mandatories. W sprawach nieuregulowanych w niniejszym Pełnomocnictwie zastosowanie mają postanowienia Regulaminu Otwierania i Prowadzenia Rachunków Bankowych dla Przedsiębiorców. Odwołania do Karty Wzorów Podpisów będą interpretowane jako odwołania do niniejszego Pełnomocnictwa. In all matters beyond regulation of this Mandate the provisions of Rules and Regulations for Opening and Maintaining Bank Accounts for Entrepreneurs shall apply. All references made to the Specimen Signature Card shall be interpreted as made to this Mandate. Niniejsze Pełnomocnictwo będzie obowiązywać do czasu otrzymania przez Bank pisemnego zawiadomienia o jego odwołaniu. This Mandate will remain in force until the Bank has received a written notice of its revocation. podpisy osób upoważnionych do reprezentacji Posiadacza Rachunku / signatures of persons authorised to represent the Account Holder imię i nazwisko / full name podpis / signature miejscowość, data / place, date Pełnomocnik wyraża zgodę na przetwarzanie swoich danych osobowych przez Bank oraz inne podmioty z Grupy Danske Bank oraz potwierdza, że został poinformowany, iż celem ich zbierania jest świadczenie usług bankowych na podstawie Umowy rachunku bankowego oraz że przysługuje mu prawo dostępu do ich treści oraz ich poprawiania (zgodnie z art. 24 ust.1 Ustawy z dnia 29 sierpnia 1997 r. o ochronie danych osobowych). Mandatory agrees to have his/her personal data processed by the Bank and other Danske Bank Group entities and acknowledges to have been duly advised that the aforementioned information is collected in relation with the banking services provided pursuant to the Bank account agreement, and that he/she will have the right to access the information containing the personal data and make necessary corrections (pursuant to Art. 24 Section 1 of the Law on protection of personal data of 29 August, 1997). W załączeniu Pełnomocnik przekazuje kopię dowodu osobistego/ paszportu stanowiącego podstawę do uzupełnienia powyższych danych. Pełnomocnik wyraża zgodę na przechowywanie przez Bank tego dokumentu. W przypadku, gdy Pełnomocnik nie jest obecny w celu identyfikacji Bank będzie wymagał potwierdzenia tożsamości tej osoby w formie notarialnej lub przez inną instytucję kredytową lub przez właściwą placówkę dyplomatyczną. The Mandatory attaches a copy of ID card/passport being the source document of the above given data. The Mandatory agrees that the Bank can store in its files the copy of the document. Unless this Mandate was signed in the presence of a Bank employee, the Bank may request that the identity of the Mandatory shall be authenticated by a notary public, another credit institution or by appropriate consular section. Pełnomocnik potwierdza, że udostępniane przez niego dane są zgodne z prawdą oraz przyjmuje do wiadomości, że każdorazowa zmiana powyższych danych osobowych wymaga przedstawienia w Banku nowego Pełnomocnictwa w terminie 14 dni od zaistnienia zmiany. Skutki wynikające z zaniechania tego obowiązku nie będą obciążały Banku. The Mandatory confirms that the data she/he has provided reflects the truth and acknowledges that any change in the aforementioned personal data shall require a new document to be presented to the Bank within 14 days from the date on which the relevant change occurred. The Bank shall not be deemed liable for the effects of failure to conform to the above requirement. podpis Pełnomocnika / signature of the Mandatory miejscowość, data / place, date Wypełnia Bank / To be completed by the Bank numer klienta client number .. dokumenty i podpisy sprawdził documents and signatures verified by . .. stempel dzienny Banku Banks daily stamp Danske Bank A/S, Holmens Kanal 2-12, Kopenhaga, DK-1092 Dania, Rejestr Przedsiębiorstw i Spółek nr CVR: 61126228, zarejestrowany i wpłacony kapitał zakładowy 6.988.042.760 koron duńskich, działający w Polsce poprzez Danske Bank A/S Spółka Akcyjna Oddział w Polsce, ul. Emilii Plater 28, 00-688 Warszawa, Polska, zarejestrowany przez Sąd Rejonowy dla m. st. Warszawy, XII Wydział Gospodarczy KRS pod nr KRS 0000250684, NIP: 107-000-49-37.