GENIE 52 T
Transkrypt
GENIE 52 T
GENIE 52 T Tłumacz na 52 języki Bardzo dziękujemy za zakup Tłumacza GENIE 52 T. Włóżcie Państwo ten komputer do tłumaczeń do podróżnego bagażu! Nie zawiedzie Was w żadnej sytuacji. Jako tłumacz na 52 języki pomoże Wam rozwiązać językowe problemy i pokonać trudności z porozumiewaniem się. Tłumacz komputerowy ma liczne funkcje, które sprawią, że obcowanie z nim stanie się dla Państwa niezwykle korzystne i wygodne. Celem zapewnienia pełnej funkcjonalności, prosimy o zwrócenie uwagi na kilka wskazówek, których uwzględnienie jest konieczne dla bezproblemowego korzystania z tego precyzyjnego urządzenia: - Prosimy nigdy nie narażać komputera na ekstremalnie wysokie wahania temperatury. - Prosimy chronić urządzenie przed kurzem i brudem. - Prosimy nie dopuścić, by komputer spadł lub został narażony na mocne uderzenia. - Prosimy używać do czyszczenia urządzenia tylko miękkiej, suchej ściereczki – nigdy wilgotnej. - W razie ewentualnych zakłóceń działania tłumacza komputerowego, prosimy nigdy nie dokonywać samodzielnych napraw. Włożenie baterii Przed pierwszym użyciem prosimy zdjąć folię ochronną z baterii back-up. Wasz tłumacz jest zasilany dwoma głównymi bateriami typu AAA oraz baterią back-up typu CR2032. Gdy główne baterie są już prawie wyczerpane , na wyświetlaczu pojawia się komunikat „LOW BATTERY”. W taki wypadku powinni Państwo niezwłocznie wymienić baterie. Trwałość Waszego urządzenia zależy od użytych baterii. Aby przedłużyć jego okres trwałości, prosimy o uwzględnienie poniższych wskazówek: 1. Obie główne baterie powinny zawsze znajdować się w urządzeniu. W przeciwnym razie bateria back-up rozładowałaby się bardzo szybko. 2. Przy wkładaniu baterii prosimy uwzględnić właściwe ułożenie biegunów. 3. Prosimy o używanie zawsze odpowiedniego rodzaju baterii. 4. Nie powinno się jednocześnie używać nowych i starych baterii. 5. Prosimy nie zostawiać nigdy zużytych baterii w przegródce na baterie. 6. Gdy nie będą Państwo używali tłumacza przez dłuższy czas, prosimy o wyjęcie wszystkich baterii, aby zapobiec ich wyczerpaniu się. Wymiana głównych baterii 1. Prosimy wyłączyć urządzenie przed każdą wymianą baterii. 2. Przykrywkę przegródki na baterie należy otwierać w kierunku oznaczonym strzałką. 3. Prosimy wyjąć stare baterie i włożyć nowe baterie tego samego typu z uwzględnieniem właściwego ustawienia biegunów. 4. Przykrywkę przegródki na baterie należy zamknąć ponownie. Wymiana baterii back-up Podczas wymiany baterii back-up główne baterie muszą pozostawać w tłumaczu , aby nie dopuścić do utracenia zapisanych przez Państwa danych. Bateria back-up powinna być wymieniana najrzadziej co 12 miesięcy. 1. 2. 3. 4. Prosimy o wyłączenie urządzenia. Prosimy usunąć śrubę z przykrywki przegródki na baterię back-up. Prosimy wyjąć starą baterię i włożyć nową baterię tego samego typu. Po ponownym nałożeniu przykrywki na przegródkę na baterie prosimy umocować śrubę. Resetowanie tłumacza Gdyby zdarzyło się, że Wasz tłumacz przestał działać prawidłowo lub coś nietypowego pokazuje się na wyświetlaczu, zaleca się zresetowanie urządzenia. W tym celu prosimy wprowadzić spiczasty przedmiot do małego otworu pod spodem urządzenia. W rezultacie zostaną przywrócone ustawienia fabryczne. Funkcje klawiszy 1. Włączenie/wyłączenie urządzenia. Tłumacz wyłączy się automatycznie po 2 minutach od ostatniego naciśnięcia klawisza. 2. (MENU) Menu główne. 3. (WORDS) Klawisz skrótu do trybu tłumaczenie słowo po słowie. 4. (PHRASES) Klawisz skrótu do trybu tłumaczenie całych zdań. 5. (CURRENCY) Klawisz skrótu do trybu przeliczania walut, wymiarów i rozmiarów. 6. (GAMES) Klawisz skrótu do trybu gier. 7. 8. (CAL) Kalkulator. (TIME) a) Proszę nacisnąć ten klawisz jeden raz, żeby wyświetlić czas lokalny b) Proszę nacisnąć ten klawisz dwa razy żeby wyświetlić czas w innych miejscach. 9. (FAV) Ulubione. 10. (USERS’S DICT) Słownik własny, zdefiniowany przez użytkownika. 11. (ACC) W odniesieniu do języków europejskich można tym klawiszem wywołać znaki specjalne. W przypadku chińskiego i japońskiego można tym klawiszem wybrać tryb wprowadzenia danych. 12. (SHIFT) Tym klawiszem można wybierać wielkie lub małe litery. 13. Przewijanie do poprzedniej strony. 14. Przewijanie do następnej strony. 15. (ESC) Powrót do poprzedniego punktu menu. 16. (EDIT) Edytowanie wpisu. 17. 18. (CLEAR) Kasowanie wpisu. a) Klawisz spacji. b) Poprzez naciskanie tego klawisza można treści z trybu słownika i tłumaczenia dodać do ulubionych. 19. (SYM) Klawisz symbolu. 20. Kursor w lewo 21. Kursor w dół. 22. Kursor w górę. Kursor w prawo. 23. 24. a) Klawisz poprawek. b) Angielskie wytłumaczenie w słowniku. 25. (ENTER) a) Klawisz Enter b) Potwierdzenie ustawień w trybie czasu. c) Klawisz wyniku w trybie kalkulatora. 26. a) Tymi klawiszami możecie wybierać potrzebne Wam języki. Każdy z klawiszy obsługuje 5–6 języków. Klikając raz lub do pięciu/sześciu razy, wybieracie poszukiwany język. b) Można wybrać tłumaczenie w każdym z języków. c) W trybie kalkulatora klawisze te służą jako klawisze cyfr. Ustawienia Czas 1. Wybierzcie <1> w ustawieniach (setup), aby wybrać swoją miejscowość. W Tłumaczu zapisano nazwy 200 miast. Wybierzcie z listy swoje miejsce zamieszkania. 2. Klawiszami strzałki możecie przeglądać listę. Możecie również bezpośrednio przeskoczyć do miast, wprowadzając początkowe litery nazwy. Klawiszami strzałki możecie dostosować ustawienia daty i czasu. Klawiszami góra/dół możecie dopasować każde ustawienie, a klawiszami w lewo/ 3. 4. 5. 6. 7. w prawo możecie wybierać między pojedynczymi miejscami. Klawiszem ENTER potwierdzacie wprowadzone przez siebie dane. Wybierzcie <3> w ustawieniach (setup), aby wybrać pomiędzy formatem 12i 24-godzinnym. Wciśnięcie ENTER potwierdza wprowadzone przez Was dane. Aby zmienić format daty, wybierzcie <4> w ustawieniach (setup). Możecie wybrać między formatem MM/TT (miesiąc/dzień) a TT/MM (dzień/miesiąc). Klawiszem ENTER potwierdzacie wybór. Wybierzcie <5> w ustawieniach (setup), aby aktywować funkcję budzika. Klawiszami strzałki góra/dół włączacie i wyłączacie budzik. Po aktywacji na wyświetlaczu pojawia się 8. 9. 10. 11. . Klawiszami i ustawcie żądaną godzinę. Potwierdźcie wybrany czas budzenia klawiszem ENTER. W podanym czasie budzenia przez 30 sekund dźwięczy alarm. Alarm można wyłączyć poprzez wciśnięcie dowolnego klawisza. W celu ustawienia czasu letniego wybierzcie <6> w ustawieniach (setup). Klawiszami strzałki można ustawić i wyłączyć czas letni. Klawiszem ENTER potwierdzacie wybraną opcję. 12. Po aktywowaniu czasu letniego, obok Waszego czasu lokalnego pojawia się znak „Z”. Dźwięk klawiszy 1. Wybierzcie <2> w ustawieniach (setup), aby ustawić dźwięk klawiszy. Klawiszami strzałki można włączać i wyłączać dźwięk klawiszy. 2. Po dokonaniu aktywacji dźwięku klawiszy pojawia się znak . Kontrast LCD 1. Wybierzcie <7> w ustawieniach (setup) aby ustawić kontrast LCD. Za pomocą klawiszy strzałek wyregulujcie kontrast wyświetlacza. Można wybrać spośród 11 poziomów kontrastu. 2. Wybrany poziom potwierdza się klawiszem ENTER. Tłumaczenie Tłumaczenie pojedynczych słów 1. Prosimy wybrać WORDS, aby uruchomić słownik. 2. Przy pomocy klawiszy językowych wybierzcie żądany język. 3. Wprowadźcie teraz szukane słowo i potwierdźcie wpis klawiszem ENTER. Na wyświetlaczu pojawia się lista haseł ze słownika z odpowiadającym im tłumaczeniem. Klawiszem kasujecie ostatnio wprowadzone litery. Aby skasować cały wpis, prosimy wcisnąć 4. Klawiszem po angielsku. (CLEAR). możecie wyświetlić ze słownika wyczerpujące wyjaśnienie 5. Jeśli wybrane hasło jest za długie, można przy pomocy klawisza strzałki przewinąć dalej. 6. Za pomocą można przejść do następnego hasła ze słownika. 7. Gdybyście chcieli wyświetlić wybrane słowo w tłumaczeniu na inne języki, wciśnijcie odpowiedni klawisz językowy. 8. Gdy będziecie chcieli poszukać innego słowa, wpiszcie je lub naciśnijcie . 9. Tłumacz zachowuje ostatnio wybrane języki: ten, z którego tłumaczono, i ten, na który tłumaczono, do czasu wybrania nowego ustawienia. 10. Gdyby poszukiwanego przez Was słowa nie było w pamięci słownika, wówczas zostanie wyświetlone inne z takimi samymi literami początkowymi. 11. Znaki specjalne są wybierane przez (ACC). Jeśli dla przykładu w niemieckim wpiszecie „S”, poprzez naciśnięcie ACC uzyskacie ”ß”. Jeśli wpiszecie we francuskim „A” i naciśniecie kilkakrotnie XXX, to otrzymacie kolejno à- á- â. 12. Poprzez (SYM) uzyskujecie znaki specjalne, jak na przykład $, %, ! lub ä. Zwroty i zdania 1. Naciśnijcie (PHRASES), aby wybrać pozycję menu zwroty. 2. Klawiszami językowymi wybierzcie żądany język. 3. Klawiszami strzałek wybierzcie odpowiednią kategorię. Zwroty są podzielone na 16 kategorii i 170 rozdziałów. 4. Wciśnijcie ENTER, żeby otworzyć odpowiednią kategorię. Pojawi się lista z rozdziałami tematycznymi. 5. Klawiszami strzałek możecie przewijać listę rozdziałów. 6. Dany zwrot i jego tłumaczenie ukaże się Wam, gdy naciśniecie ENTER. 7. Gdybyście chcieli przetłumaczyć wybrany zwrot na inne języki, naciskajcie klawisze językowe. 8. Gdyby jakieś zdanie nie było w takiej formie, jakiej sobie życzycie, możecie przy pomocy klawiszy strzałek szukać w liście podobnego zdania. 9. Aby opuścić wybrany rozdział, należy nacisnąć (ESC). 10. Na wyświetlaczu, z prawej strony na dole, strzałka wskazuje, że dane hasło jest za długie dla wyświetlacza. Za pomocą klawiszy strzałek przesuwać hasło do przodu i do tyłu. i możecie Słownik zdefiniowany przez użytkownika Przy pomocy tej funkcji możecie stworzyć własny słownik, w którym możecie zapisać hasła, których chcielibyście się nauczyć, lub z których często korzystacie. Zapisywanie haseł: 1. Wybierzcie w menu głównym punkt 3 „User dict” i potwierdźcie klawiszem ENTER. 2. Gdy będziecie chcieli zapisać nowe hasło, wybierzcie „1. New item” (nowe hasło). Na wyświetlaczu pojawia się wezwanie „Enter Eng Word” (wpiszcie angielskie słowo). Klawiszami językowymi wybierzcie żądany przy tym wejściu język. 3. Wpiszcie teraz słowo i potwierdźcie jego wprowadzenie klawiszem ENTER. 4. Teraz będziecie wezwani do wprowadzenia hasła w innym języku. Wybierzcie język, o który chodzi, i wprowadźcie do pamięci tłumaczenie w tym języku. 5. Potwierdźcie klawiszem ENTER. Gdy hasło zostało zapisane, program wraca do okna wyboru. Aktywowanie własnych haseł: 1. Wybierzcie „2. View Item (zobaczyć hasło), aby obejrzeć swoje hasła. 2. Klawiszem strzałki przewińcie zapisaną przez siebie listę. 3. Szybkie szukanie: wprowadźcie pierwszą literę szukanego hasła i wciśnijcie ENTER. Szukane hasło zostanie wyświetlone. Edytowanie własnych haseł: 1. Wybierzcie „2.View Item” (zobaczyć hasło), aby obejrzeć swoje hasła. 2. Przewińcie swoje hasła. 3. Jeśli będziecie chcieli skorygować określone hasło, wciśnijcie (EDIT). Na początku słowa pojawi się mrugający kursor. 4. Klawiszami strzałek możecie przesuwać kursor w obrębie hasła. Możecie teraz . dodawać lub usuwać litery. 4. Zapiszcie wprowadzone zmiany klawiszem ENTER. Usuwanie własnych haseł: 1. Wybierzcie „2.View Item” (zobaczyć hasło), aby obejrzeć swoje hasła. 2. Przewińcie swoje hasła klawiszami strzałek. 3. Jeśli chcecie usunąć jakieś hasło, wciśnijcie (CLEAR). Na wyświetlaczu pojawi się „Delete Y/N?” (usunąć TAK/NIE?). Wybierając „Y”, zezwalacie na kontynuację usuwania, a przez „N” wstrzymujecie usuwanie i powracacie do hasła. 4. Gdy chcecie usunąć wszystkie hasła za jednym razem, wybierzcie „3.Delete All” (usunąć wszystkie). Naciśnijcie „Y”, żeby usunąć wszystkie hasła, lub „N”, żeby przerwać usuwanie. Ulubione 1. Gdybyście chcieli jakieś hasło ze słownika lub zwrotów zapisać w pamięci, wciśnijcie . Na ekranie pojawi się teraz pytanie „Paste to Favorites (Y/N)?” (dodać do ulubionych (TAK/NIE)?). Naciśnijcie „Y”, aby zapisać hasło. Kliknięcie „N” przerywa to działanie i powraca do hasła. 2. Za pomocą (FAV) wyświetlacie swoje zapisane ulubione. 3. Klawiszami strzałek przewijacie swoje zapisane w pamięci ulubione, a pojedyncze hasła otwieracie klawiszem ENTER. 4. Jeśli chcecie usunąć hasła, wciśnijcie (CLEAR). Na wyświetlaczu pojawią się opcje „Delete” (skasować) lub „Delete all” (skasować wszystkie). Wybierzcie klawiszami strzałek funkcję, która Wam odpowiada i potwierdźcie klawiszem ENTER. Historia operacji (History) 1. Wybierzcie „5. History” z głównego menu. 2. Klawiszami strzałek można przewinąć historię operacji. Wciśnijcie klawisz ENTER, jeśli chcecie dokładniej przyjrzeć się jakiemuś konkretnemu hasłu. 3. Wciśnijcie (CLEAR), aby skasować pojedyncze hasło (Delete) lub też skasować całą historię operacji (Delete all). Kalkulator 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Wciśnijcie , aby wybrać z menu pozycję kalkulator. Macie możliwość przeprowadzania standardowych operacji obliczeniowych. Przyciśnijcie ENTER, aby otrzymać wynik. M+: dodaje zawartość pamięci /zapamiętaną wartość/. M-: Odejmuje zawartość pamięci /zapamiętaną wartość/. MR: wyświetla zawartość pamięci. MC: kasuje zawartość pamięci. Naciśnijcie (CE), aby skasować ostatni wpis lub (AC), by skasować wszystko. Przeliczanie (konwersja) Przeliczanie metryczne W pamięci urządzenia zapisano 8 poniżej wyszczególnionych możliwości przeliczania °C < -> °F L <-> BG M <-> F KG <-> LB CM <-> Inch G <-> OZ L <-> GL A <-> AC 1. Naciśnijcie (CURRENCY), aby przywołać funkcję przelicznika. Następnie wybierzcie „1.Metric” , aby rozpocząć przeliczanie metryczne. 2. Klawiszami strzałek wybieracie różnorodne możliwości przeliczeń. 3. Wpiszcie jakąś wartość. 4. Wciśnijcie ENTER, aby dokonać przeliczenia. 5. Klawiszami strzałek możecie zmienić kierunek przeliczania. Przeliczanie walut W urządzeniu skonfigurowano 8 niżej podanych par do konwersji: USD <-> EUR USD <-> KRW USD <-> GBP USD <-> TAB USD <-> RMB USD <-> CAD USD <-> JPY USD <-> AUD 1. Naciśnijcie XXX, by wyświetlić przelicznik. Następnie wybierzcie „2.Currency”, aby przystąpić do przeliczania walut. 2. Klawiszami strzałek wybierzecie różnorodne możliwości przeliczania. 3. Zmiana kursu waluty: - Naciśnięcie powoduje, że waluta zaczyna mrugać. Możecie teraz zmienić nazwę waluty. - Klawiszami strzałek przesuwajcie kursor dalej, by móc w konsekwencji zmienić kurs waluty. - Klawiszem ENTER można potwierdzić dokonane zmiany. 4. Wpiszcie jakąś kwotę. Wynik wyświetli się automatycznie. 5. Klawiszami strzałek możecie zmienić kierunek przeliczania. 6. Za pomocą (CURRENCY) możecie skasować swój zapis. Przeliczanie rozmiarów (CURRENCY), aby przywołać funkcję przelicznika. 1. Naciśnijcie Następnie wybierzcie „3.Sizes”, aby rozpocząć przeliczanie rozmiarów. 2. Klawiszami strzałek możecie wybrać różnego rodzaju możliwości przeliczeń. - Women Clothes (rozmiary damskie) - Men Shirts (rozmiary koszul męskich) - Women Shoes ( rozmiary butów damskich) - Men Shoes ( rozmiary butów męskich) 3. Listę rozmiarów możecie przewijać klawiszami strzałek. 4. Naciśnięcie (ESCAPE) powoduje powrót do okna wyboru. Czas lokalny/czas światowy 1. Wybierzcie z menu głównego „8.Local Time” (czas lokalny). Wyświetli się ustawiony przez Was czas lokalny. Po lewej stronie na dole wyświetlacza mruga „L” jak „Local time” (czas lokalny). 2. Wybierzcie z menu głównego „9.World Time” (czas światowy). Po lewej stronie na dole wyświetlacza mruga „W” jak „World Time” (czas światowy). 3. Możecie wyświetlić sobie czas w 200 zapisanych w pamięci miastach. 4. Listę można przewijać klawiszami strzałek. Gry (games) SUDOKU Cel gry: wypełnijcie puste kwadraciki cyframi od 1 do 6 w taki sposób, aby każda cyfra występowała tylko jeden raz w każdym rzędzie, każdej kolumnie i w każdym prostokącie (zawierającym 2x3 kwadraciki). Zasady gry: 1. Na wyświetlaczu pojawi się diagram. Cyfry z prawej strony pokazują Wam położenie na planszy. „?” wskazuje, że dane pole jest jeszcze puste. Gdy wpiszecie jakąś cyfrę, wówczas pojawi się znak xxx w przypadku prawidłowego trafienia, lub znak „X” dla błędnego wpisu. Po prawej stronie na dole pokazywany jest czas trwania gry. 2. Przy pomocy klawiszy strzałek możecie przeskakiwać z jednego kwadracika do drugiego (Uwaga: można wskakiwać tylko do pustych kwadracików). 3. Wpiszcie jedną z cyfr od 1 do 6. Możecie kilkakrotnie wpisywać cyfrę do kwadracika. Ostatnio wpisana cyfra zastępuje poprzednią. Po wypełnieniu wszystkich kwadracików wciśnijcie ENTER, aby zobaczyć rozwiązanie. W przypadku, gdy wszystkie Wasze odpowiedzi są zgodne z rozwiązaniem, wówczas na wyświetlaczu ukaże się „You Win” (wygrywacie). W przeciwnym razie, na wyświetlaczu pojawi się „XXX”. 4. Wciśnijcie (ESC), aby opuścić grę. ODGADYWANIE LICZB (GUESS NUMBER) Zasady gry: musicie w ośmiu próbach odgadnąć prawidłową kolejność czterech liczb. 1. Wpiszcie cztery dowolne liczby i potwierdźcie klawiszem ENTER. 2. Jako wynik wyświetli się Wam na przykład 2A1B. A = Właściwa liczba na właściwym miejscu B = Właściwa liczb, ale na niewłaściwym miejscu 3. Jeśli odgadniecie właściwą kombinację liczb w ciągu ośmiu prób, na wyświetlaczu pojawi się komunikat „You win!” (wygrywacie); w przeciwnym razie wyświetlacz pokazuje „Sorry, Fail!” (przegrywacie). Za pomocą dowolnego klawisza zaczynacie nową grę, a wciskając (ESC) opuszczacie grę. 24 PUNKTY (24 POINTS) Zasady gry: wyświetlą się Wam 4 liczby. Musicie je tak ze sobą powiązać drogą różnych działań algebraicznych (dodawanie, odejmowanie, mnożenie, dzielenie itp.), aby otrzymać w wyniku liczbę 24. 1. Rozwiązanie możecie wyświetlić za pomocą dowolnego klawisza. 2. Naciśnijcie jeszcze raz dowolny klawisz, by kontynuować, lub kliknijcie (ESC), aby opuścić grę. MAGICZNY KWADRAT (MAGIC DIAL) Zasady gry: wprowadźcie liczby w kolejności 123 w pierwszym wierszu, 456 w drugim wierszu i 789 w trzecim wierszu przy możliwie najmniejszej ilości prób. 1. Za pomocą klawiszy strzałek możecie przesunąć ramkę, w której możliwa jest zamiana liczb. 2. Klawiszem ENTER przesuwacie liczby zgodnie z ruchem wskazówek zegara, a w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. 3. Licznik pokazuje na początku „0”. Za każdym razem, gdy wciśniecie ENTER lub wartość wynosi 9999. 4. Naciśnijcie , zostanie dodany jeden ruch. Maksymalna do osiągnięcia (ESC), gdy będziecie chcieli zakończyć grę. ZGADYWANIE SŁÓW (GUESS WORD) Zasady gry: odgadnijcie poszukiwane słowo, popełniając mniej niż osiem błędów. 1. Kreski w górnym wierszu pokazują Wam liczbę liter w poszukiwanym słowie. 2. Z prawej strony pokazana jest liczba błędnych prób. 3. Poniżej widnieje definicja ze słownika. Wpiszcie wymagane litery. Jeśli litera występuje w danym słowie, wówczas zostanie wyświetlona na właściwej pozycji. W przypadku wpisania błędnej litery, zmniejsza się liczba pozostałych prób. 4. Gdy macie za sobą więcej niż osiem nieudanych prób, na wyświetlaczu pojawia się rozwiązanie i dana runda gry jest zakończona. Każdym dowolnym klawiszem możecie zacząć nową rundę. Wytyczna 2002/96/CE odnośnie do obróbki, zbiórki, ponownego przetwarzania i usuwania odpadów pochodzących od elektrycznych i elektronicznych urządzeń oraz ich części („złomowane urządzenia elektryczne i elektroniczne”, znana jako WEEE). Przekreślony symbol pojemnika na odpadki oznacza, że urządzenie nie może być wyrzucone do przydomowego śmietnika, lecz przekazane do odpowiednio wyposażonego punktu zbiórki celem właściwego ponownego przetworzenia bądź pozbycia się odpadu. Prosimy o pozbycie się baterii najpierw, zanim zostanie zlikwidowany sam sprzęt. Wyczerpane baterie nie powinny być wyrzucane do domowego śmietnika. Prosimy o oddanie ich do punktu sprzedaży lub do specjalnie wyznaczonego punktu odzysku odpadów. To urządzenie odpowiada wymogom zgodnym z wytycznymi UE 2004/108/EC „Elektromagnetyczna kompatybilność” i 2006/95/EC „Wytyczna odnośnie do niskiego napięcia” . Pozbywajcie się opakowań w sposób nieszkodliwy dla środowiska.