31.12.1990 DZIENNIK URZĘDOWY WSPÓLNOT EUROPEJSKICH

Transkrypt

31.12.1990 DZIENNIK URZĘDOWY WSPÓLNOT EUROPEJSKICH
224
PL
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej
11/t. 17
DZIENNIK URZĘDOWY WSPÓLNOT EUROPEJSKICH
L 379/3
21990A1231(03)
31.12.1990
UMOWA
między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Republiką Wybrzeża Kości Słoniowej w sprawie połowów
na wodach przybrzeżnych Wybrzeża Kości Słoniowej
EUROPEJSKA WSPÓLNOTA GOSPODARCZA,
zwana dalej „Wspólnotą”, oraz
REPUBLIKA WYBRZEŻA KOŚCI SŁONIOWEJ,
zwana dalej „Wybrzeżem Kości Słoniowej”,
UWZGLĘDNIAJĄC atmosferę współpracy w zakresie rozwoju rybołówstwa wynikającą z Konwencji AKP-EWG i wspólne
pragnienie zacieśnienia stosunków między Wspólnotą a Wybrzeżem Kości Słoniowej;
UWZGLĘDNIAJĄC dążenie Wybrzeża Kości Słoniowej do popierania racjonalnej eksploatacji zasobów połowowych w drodze
intensywniejszej współpracy;
POWOŁUJĄC SIĘ na fakt, że Wspólnota i Wybrzeże Kości Słoniowej są sygnatariuszami Konwencji Narodów Zjednoczonych
o prawie morza oraz fakt, że zgodnie z tą Konwencją, Wybrzeże Kości Słoniowej ustanowiło wyłączną strefę ekonomiczną
rozciągającą się do 200 mil morskich od linii podstawowych, od których mierzone są jego wody terytorialne, na której wykonuje
suwerenne prawa lub jurysdykcję w zakresie eksploatacji, ochrony i racjonalnego wykorzystania zasobów powyższej strefy
zgodnie z prawem międzynarodowym;
DECYDOWANE utrzymywać stosunki w zakresie rybołówstwa w atmosferze wzajemnego poszanowania interesów drugiej
Strony w odniesieniu do rybołówstwa morskiego zgodnie z Konwencją AKP-EWG;
PRAGNĄC ustanowić zasady i warunki regulujące działalność połowową we wspólnym interesie obu Stron,
UZGODNIŁY, CO NASTĘPUJE:
Artykuł 1
Celem niniejszej Umowy jest ustanowienie zasad, przepisów
i środków współpracy między Wspólnotą a Wybrzeżem Kości
Słoniowej w celu racjonalnej eksploatacji zasobów połowowych
i zdefiniowania wszystkich zasad regulujących działalność
połowową statków rybackich pływających pod banderami Państw
Członkowskich Wspólnoty, zwanych dalej „statkami
wspólnotowymi”, na wodach podlegających zwierzchnictwu lub
jurysdykcji Wybrzeża Kości Słoniowej, w zakresie połowów,
zwanych dalej „strefą połowów Wybrzeża Kości Słoniowej”.
Artykuł 2
Zgodnie z niniejszą Umową i warunkami ustanowionymi
w Załączniku i Protokole załączonymi do niniejszego
Porozumienia i które stanowią jego integralną część, Wybrzeże
Kości Słoniowej zezwala na prowadzenie działalności połowowej
przez statki wspólnotowe w strefie połowów Wybrzeża Kości
Słoniowej.
Artykuł 3
1. Wspólnota zobowiązuje się podjąć wszystkie konieczne kroki
w celu zapewnienia, aby jej statki przestrzegały postanowień
niniejszej Umowy oraz przepisów regulujących działalność
połowową w strefie połowów Wybrzeża Kości Słoniowej zgodnie z postanowieniami Konwencji Narodów Zjednoczonych o
prawie morza i innymi postanowieniami prawa międzynarodowego.
2. Władze Wybrzeża Kości Słoniowej powiadamiają Komisję
Wspólnot Europejskich o wszelkich zmianach we wspomnianych
przepisach przed ich zastosowaniem.
3. Kroki podjęte przez władze Wybrzeża Kości Słoniowej w celu
regulacji połowów do celów racjonalnej eksploatacji zasobów
połowowych opierają się na obiektywnych i naukowych kryteriach oraz stosuje się je jednakowo do statków wspólnotowych
i innych statków zagranicznych, bez uszczerbku dla porozumień
zawartych między krajami rozwijającymi się w ramach jednego
regionu geograficznego, łącznie ze umowami wzajemnymi dotyczącymi rybołówstwa.
Artykuł 4
1. Działalność połowowa statków wspólnotowych w strefie
połowów Wybrzeża Kości Słoniowej jest uwarunkowana posiadaniem licencji wydanej na wniosek Wspólnoty przez odpowiednie władze Wybrzeża Kości Słoniowej.
2. Wydanie licencji jest uwarunkowane uiszczeniem opłaty przez
zainteresowanego armatora.
3. Procedura składania wniosków o wydanie licencji, opłaty
i uzgodnienia dotyczące płatności określa Załącznik.
11/t. 17
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej
PL
Artykuł 5
Kapitanowie statków uprawnionych do prowadzenia połowów
w strefie połowów Wybrzeża Kości Słoniowej są zobowiązani do
przesyłania władzom Wybrzeża Kości Słoniowej raportów
połowowych, zgodnie z postanowieniami wymienionymi
w Załączniku.
Artykuł 6
1. Umawiające się Strony popierają współpracę w zakresie rybołówstwa, w szczególności współpracę naukowo-techniczną.
Współpracują one w celu stałego koordynowania i łączenia różnych działań, które mogą zostać włączone w ramy niniejszej
Umowy w celu wzmocnienia ich skutków.
2. W związku z tym dokładają one wszelkich starań w szczególności w celu popierania i ułatwiania wymiany informacji odnośnie do technik i narzędzi połowowych oraz metod konserwowania i przetwarzania produktów rybołówstwa.
3. Dodatkowo, mogą one również powoływać szczególne programy i badania mogące wzmocnić wspólne interesy odnośnych
podmiotów gospodarczych, między innymi poprzez:
— podejmowanie określonych badań,
— szczególne programy mające na celu poprawienie środków
oceny poziomu zasobów i promowanie rozwoju badań nad
nowymi technikami połowowymi w celu ich racjonalnego
wykorzystania,
— wprowadzenie programów szkoleniowych dla obywateli
w zakresie rybołówstwa.
4. Programy i badania przewidziane w niniejszym artykule otrzymują finansowanie ze strony Wspólnoty na wniosek władz
Wybrzeża Kości Słoniowej zgodnie z postanowieniami artykułu 8.
Artykuł 7
Strony zobowiązują się do koordynowania, bezpośrednio albo
w ramach organizacji międzynarodowych, swoich wysiłków na
rzecz zapewnienia racjonalnego wykorzystania i ochrony żywych
zasobów na środkowo-wschodnim Atlantyku oraz na rzecz
ułatwienia odpowiednich badań naukowych.
Artykuł 8
W zamian za prawa połowowe przyznane na mocy artykułu 2,
Wspólnota wnosi, zgodnie z procedurą określoną w Protokole
załączonym do niniejszej Umowy, rekompensatę finansową na
rzecz Wybrzeża Kości Słoniowej, bez uszczerbku dla
finansowania przyznanego Wybrzeżu Kości Słoniowej na mocy
Konwencji AKP-EWG.
Artykuł 9
Jeżeli na podstawie obiektywnych kryteriów naukowych,
w wyniku zmiany sytuacji w zakresie stanu zasobów, władze
Wybrzeża Kości Słoniowej zdecydują o zastosowaniu środków
ochronnych, mających wpływ na działalność połowową statków
wspólnotowych, Strony konsultują się wzajemnie w celu
dostosowania Załącznika i Protokołu do nowych warunków
połowowych nałożonych na te statki.
225
Konsultacje te opierają się na zasadzie, zgodnie z którą każda
redukcja praw połowowych ustanowionych we wspomnianym
Protokole może pociągać za sobą albo obniżenie rekompensaty
finansowej uiszczanej przez Wspólnotę, albo poprawę niektórych
praw połowowych oferowanych przez Wybrzeże Kości
Słoniowej.
Artykuł 10
Ustanawia się Wspólny Komitet.
Komitet zbiera się się, na wniosek jednej ze Stron, na zmianę na
Wybrzeżu Kości Słoniowej i we Wspólnocie.
Celem Komitetu jest zapewnienie właściwego stosowania niniejszej Umowy, między innymi przez:
— umożliwienie bieżącego porozumiewania się w kwestiach stanowiących przedmiot wspólnego zainteresowania w odniesieniu do niniejszej Umowy,
— badanie, na warunkach określonych w niniejszej Umowie,
wszelkich dostosowań praw połowowych przyznanych przez
Wybrzeże Kości Słoniowej oraz ustalanie wysokości rekompensaty finansowej przyznawanej przez Wspólnotę,
— poszukiwanie polubownych rozwiązań wszelkich sporów
między Stronami, które mogłyby wyniknąć w związku z
niniejszą Umową.
Artykuł 11
Żadne z postanowień niniejszej Umowy nie wpływa ani nie
narusza w żaden sposób stanowisk którejkolwiek ze Stron
w odniesieniu do jakiejkolwiek kwestii dotyczącej prawa morza.
Artykuł 12
Niniejszą Umowę stosuje się z jednej strony do terytoriów, na
których stosowany jest Traktat ustanawiający Europejską
Wspólnotę Gospodarczą na warunkach ustanowionych w tym
Traktacie oraz, z drugiej strony, do terytorium Republiki
Wybrzeża Kości Słoniowej.
Artykuł 13
Niniejsza Umowa zostaje zawarta na wstępny okres trzech lat od
dnia jej wejścia w życie. O ile żadna ze Stron nie wypowie
niniejszej
Umowy
z
zachowaniem
co
najmniej
sześciomiesięcznego okresu wypowiedzenia przed końcem tego
trzyletniego okresu, pozostaje ona w mocy na kolejne trzyletnie
okresy, chyba że zostanie wypowiedziana z zachowaniem co
najmniej trzymiesięcznego okresu wypowiedzenia przed końcem
takiego trzyletniego okresu.
Strony rozpoczynają negocjacje w przypadku wypowiedzenia
Umowy przez jedną ze Stron.
Artykuł 14
Niniejsza Umowa, sporządzona w dwóch egzemplarzach
w języku duńskim, niderlandzkim, angielskim, francuskim,
niemieckim, greckim, włoskim, portugalskim i hiszpańskim, przy
czym każdy z tych tekstów jest na równi autentyczny, wchodzi
w życie w dniu jej podpisania.
226
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej
PL
ZAŁĄCZNIK
WARUNKI WYKONYWANIA DZIAŁALNOŚCI POŁOWOWEJ PRZEZ STATKI WSPÓLNOTOWE W
STREFIE POŁOWÓW WYBRZEŻA KOŚCI SŁONIOWEJ
A. Wnioski o wydanie licencji i formalności związane z wystawieniem licencji
1. Odpowiednie władze Wspólnoty składają w Biurze Sekretarza Stanu do spraw Rybołówstwa Wybrzeża Kości
Słoniowej, za pośrednictwem Przedstawicielstwa Komisji na Wybrzeżu Kości Słoniowej, wniosek dla każdego
statku, który zamierza dokonywać połowów na mocy niniejszej Umowy co najmniej 45 dni przed dniem
rozpoczęcia wnioskowanego okresu ważności.
Wnioski są składane na formularzach przewidzianych w tym celu przez Wybrzeże Kości Słoniowej, wzór
takich formularzy jest załączony do niniejszej Umowy (dodatek 1).
Każdemu wnioskowi o licencję towarzyszy dowód uiszczenia opłaty obejmującej okres ważności licencji.
Opłaty obejmują wszystkie krajowe i lokalne opłaty, z wyjątkiem podatków portowych i opłat za usługi.
Władze Wybrzeża Kości Słoniowej powiadamiają, przed wejściem Umowy w życie, o uzgodnieniach
dotyczących uiszczania opłaty, łącznie z informacją dotyczącą rachunków bankowych.
2. Licencje są wydawane dla określonego statku i są niezbywalne.
Jednakże na wniosek Komisji Wspólnot Europejskich licencja dla statku, w przypadku działania siły wyższej,
zostaje zastąpiona nową licencją dla innego statku o cechach zbliżonych do cech pierwszego statku. Armator
pierwszego statku zwraca unieważnioną licencję do Biura Sekretarza Stanu do spraw Rybołówstwa Wybrzeża
Kości Słoniowej za pośrednictwem Przedstawicielstwa Komisji Wspólnot Europejskich na Wybrzeżu Kości
Słoniowej.
W nowej licencji podaje się:
— datę wystawienia,
— fakt, że dana licencja unieważnia i zastępuje licencję poprzedniego statku.
Nie pobiera się opłaty ustanowionej w artykuł 4 ustęp 2 Porozumienia za pozostały okres ważności.
3. Licencje są przekazywane przez władze Wybrzeża Kości Słoniowej do Przedstawicielstwa Komisji Wspólnot
Europejskich na Wybrzeżu Kości Słoniowej w ciągu 45 dni od otrzymania wniosku.
4. Oryginał licencji musi zawsze być przechowywany na pokładzie i przedstawiany na każde żądanie właściwych
władz Wybrzeża Kości Słoniowej.
5. Trawlery, które uzyskały zezwolenie na mocy artykuł 2 Umowy, muszą powiadamiać właściwe władze
Wybrzeża Kości Słoniowej o wszelkich zmianach cech charakterystycznych statku w stosunku do cech
zamieszczonych w licencji w momencie wydawania w sposób wyszczególniony w dodatku 1.
6. Każdy wzrost tonażu rejestrowego brutto trawlera wymaga nowego wniosku o wydanie licencję.
B. Postanowienia dotyczące licencji dla tuńczykowców i taklowców powierzchniowych
1. Licencje są ważne przez jeden rok. Licencje są odnawialne.
2. Wysokość opłat zostaje ustalona na 20 ECU za tonę tuńczyka złowionego w strefie połowów Wybrzeża Kości
Słoniowej.
3. Licencje są wystawiane po dokonaniu płatności ryczałtu wynoszącego 1 000 ECU na rok za każdy sejner
poławiający tuńczyka i 200 ECU na rok za każdy tuńczykowiec dokonujący połowów haczykowych na wędki
i sznury i taklowiec powierzchniowy, równoważnej opłacie należnej za połów:
— 50 ton tuńczyka na rok w przypadku sejnerów,
— 10 ton na rok gatunków łowionych przez tuńczykowce dokonujące połowów haczykowych na wędki
i sznury i taklowce powierzchniowe.
4. Końcowe zestawienie opłat należnych za okres połowowy jest sporządzane przez Komisję Wspólnot
Europejskich na koniec każdego roku kalendarzowego, na podstawie raportów połowowych sporządzanych
przez każdego armatora i potwierdzonych przez instytuty naukowe odpowiedzialne za weryfikację danych
połowowych, takie jak Institut français de recherche scientifique et technique d’outre-mer (ORSTOM), Instituto
11/t. 17
11/t. 17
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej
PL
Español de Oceanografia (IEO), z jednej strony, i Centre de recherche océanographique de Côte d’Ivoire
(Centrum Badań Oceanograficznych Wybrzeża Kości Słoniowej), z drugiej strony. Zestawienie zostaje
przekazane równocześnie do służb Wybrzeża Kości Słoniowej odpowiedzialnych za rybołówstwo morskie
i armatorom. Wszelkie należne dodatkowo opłaty są uiszczane przez armatorów na rzecz służb Wybrzeża
Kości Słoniowej odpowiedzialnych za rybołówstwo nie później niż 30 dni po przekazaniu końcowego
zestawienia.
Jednakże jeżeli kwota wynikająca z końcowego zestawienia jest niższa od wyżej wspomnianej zaliczki,
powstała w ten sposób różnica nie jest zwracana armatorowi.
5. Władze Kości Słoniowej przekazują przed wejściem w życie Umowy wszystkie informacje dotyczące
rachunku bankowego używane przy uiszczaniu opłat.
C. Postanowienia dotyczące licencji dla trawlerów-zamrażalni
1. W przypadku trawlerów-zamrażalni licencje są ważne przez okres trzech, sześciu lub dwunastu miesięcy. Są
one odnawialne.
2. Roczną opłatę ustala się w wysokości 130 ECU za tonę rejestrową brutto, przez pierwsze dwa lata stosowania
Protokołu.
W celu przyznania praw połowowych dla trawlerów-zamrażalni od trzeciego roku stosowania Protokołu
Wspólny Komitet może dokonać przeglądu opłat.
Opłaty za licencje na okresy krótsze niż jeden rok będą opłacane proporcjonalnie do długości wnioskowanego
okresu.
D. Raporty połowowe
1. Statki posiadające zezwolenie na dokonywanie połowów w sferze połowów Wybrzeża Kości Słoniowej na
mocy niniejszej Umowy przesyłają raporty połowowe służbom odpowiedzialnym za rybołówstwo morskie
wraz z kopią dla Przedstawicielstwa Komisji Wspólnot Europejskich na Wybrzeżu Kości Słoniowej, w sposób
następujący:
a) trawlery powiadamiają o swoich połowach przy użyciu formularzy znajdujących się w dodatku 2. Raporty
takie są sporządzane co miesiąc i muszą być przekazywane co najmniej raz na trzy miesiące;
b) dla sejnerów do połowów tuńczyka, tuńczykowców dokonujących połowów haczykowych na wędki
i sznury i taklowców powierzchniowych należy prowadzić dziennik połowowy, zgodnie ze wzorem
znajdującym się w dodatku 3 w przypadku taklowców przypowierzchniowych i dodatku 4 w przypadku
sejnerów i tuńczykowców dokonujących połowów haczykowych na wędki i sznury, dla każdego okresu
połowowego w strefie rybołówstwa Wybrzeża Kości Słoniowej. Formularz albo jest odbierany w porcie
przez odpowiednie służby Centre de recherche océanographique de Côte d’Ivoire albo jest przesłany
w ciągu 45 dni po zakończeniu rejsu w celu łowienia w strefie połowów Wybrzeża Kości Słoniowej.
Formularze muszą zostać wypełnione w sposób czytelny i zostać podpisane przez kapitana statku.
2. Jeżeli postanowienia te nie zostaną dotrzymane, władze Wybrzeża Kości Słoniowej zastrzegają sobie prawo
zawieszenia licencji statku dokonującego naruszenia, do momentu dopełnienia wymaganych formalności. W
tym przypadku bezzwłocznie powiadamiane jest Przedstawicielstwo Komisji Wspólnot Europejskich na
Wybrzeżu Kości Słoniowej.
E. Wyładunek połowów
Tuńczykowce i taklowce powierzchniowe wyładowujące swoje połowy w porcie na Wybrzeżu Kości Słoniowej
udostępniają, gdy jest to możliwe, część swoich połowów przedsiębiorcom z Wybrzeża Kości Słoniowej po
lokalnych cenach rynkowych.
Dodatkowo wspólnotowe tuńczykowce przyczyniają się do zaopatrywania fabryk na Wybrzeżu Kości Słoniowej
produkujących tuńczyka w puszkach, po cenie ustalonej w drodze wzajemnego porozumienia między
armatorami wspólnotowymi a przedsiębiorcami z Wybrzeża Kości Słoniowej na podstawie aktualnych cen na
rynku międzynarodowym. Płatność dokonywane są w walucie wymienialnej. Harmonogram wyładunku musi
zostać sporządzony w drodze wzajemnego porozumienia między armatorami wspólnotowymi a
przedsiębiorcami z Wybrzeża Kości Słoniowej.
F. Strefy połowów
1. W celu ochrony tarlisk i lokalnej działalności połowowej na małą skalę, statki wspólnotowe posiadające
licencje nie mogą prowadzić działalności połowowej określonej w artykule 2 Umowy w następujących
strefach:
— do sześciu mil morskich od wybrzeża w przypadku taklowców powierzchniowych, tuńczykowców
dokonujących połowów haczykowych na wędki i sznury i trawlerów-zamrażalni,
— do izobaty 200 metrów w przypadku sejnerów-zamrażalni do połowu tuńczyka.
227
228
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej
PL
2. W celu przyznania praw połowowych dla trawlerów-zamrażalni, począwszy od trzeciego roku stosowania
Protokołu, strefy połowowe mogą zostać poddane ponownemu badaniu przez Wspólny Komitet.
3. Jednakże tuńczykowce dokonujące połowów haczykowych na wędki i sznury, dokonujące połowów żywej
przynęty, mogą dokonywać takich połowów w strefie zakazanej zdefiniowanej powyżej w celu uzyskania
przynęty wyłącznie w granicach niezbędnych do zaspokojenia swoich własnych potrzeb.
G. Wpływanie i wypływanie ze strefy
1. Wszystkie statki wspólnotowe, dokonujące połowów na mocy Umowy w strefie Wybrzeża Kości Słoniowej,
przekazują stacji radiowej wskazanej w licencji dzień i godzinę oraz swoją pozycję przy wpływaniu
i wypływaniu ze strefy połowów Wybrzeża Kości Słoniowej.
2. W przypadku gdy komunikacja radiowa nie może zostać wykorzystana, statki mogą użyć środków
alternatywnych, takich jak dalekopis lub telegram.
3. Jeżeli stwierdzi się, że statek dokonuje połowów bez powiadomienia władz Wybrzeża Kości Słoniowej, jest
on uważany za statek bez licencji.
H. Dopuszczalne oczka sieci
Dopuszczalne minimalne rozmiary oczek sieci (całkowicie rozwarte oczka) wynoszą:
a) 40 mm dla trawlerów-zamrażalni dokonujących połowów skorupiaków głębokowodnych oraz
trawlerów-zamrażalni dokonujących połowów głowonogów;
b) 60 mm dla trawlerów-zamrażalni łowiących ryby;
c) w przypadku tuńczyka stosuje się międzynarodowe normy zalecane przez ICCAT.
I. Zaciąganie marynarzy
Armatorzy statków, którym przyznano licencje przewidziane przez Umowę, przyczyniają się do praktycznej
nauki zawodu obywateli Wybrzeża Kości Słoniowej, na następujących warunkach i z zastrzeżeniem następujących
ograniczeń:
1. Armator każdego trawlera zobowiązuje się zatrudnić:
— jednego marynarza dla statków poniżej 250 ton rejestrowych brutto,
— dwóch marynarzy dla statków powyżej 250 ton rejestrowych brutto.
Armatorzy tuńczykowców i taklowców powierzchniowych są odpowiedzialni za zatrudnienie obywateli
Wybrzeża Kości Słoniowej na następujących warunkach i z zastrzeżeniem następujących ograniczeń:
— we flocie sejnerów do połowu tuńczyków zatrudnionych zostaje trzydziestu marynarzy z Wybrzeża Kości
Słoniowej,
— we flocie tuńczykowców dokonujących połowów haczykowych na wędki i sznury, ośmiu marynarzy z
Wybrzeża Kości Słoniowej zostaje zatrudnionych podczas okresu połowowego na tuńczyka w strefie
połowów Wybrzeża Kości Słoniowej, każdy z nich zostaje skierowany na inny statek,
— we flocie taklowców powierzchniowych 15 marynarzy z Wybrzeża Kości Słoniowej zostaje
zatrudnionych podczas okresu połowowego w strefie połowów Wybrzeża Kości Słoniowej, każdy z nich
zostaje skierowany na inny statek.
2. Wynagrodzenia tych marynarzy zostają ustalone, przed wystawieniem licencji, w drodze wzajemnego
porozumienia między armatorami lub ich przedstawicielami i odpowiednimi władzami Wybrzeża Kości
Słoniowej; wynagrodzenia są wypłacane przez armatorów i muszą obejmować wszystkie zobowiązania z
tytułu ubezpieczeń społecznych, którym podlega marynarz (włączając w to ubezpieczenie na życie oraz
ubezpieczenie wypadkowe i chorobowe).
3. Jeżeli marynarze nie zostaną zatrudnieni, armatorzy sejnerów do połowu tuńczyków, tuńczykowców
dokonujących połowów haczykowych na wędki i sznury i taklowców powierzchniowych są zobowiązani do
zapłaty ryczałtu równego zarobkom niezatrudnionych marynarzy.
Kwota ta zostanie wykorzystana na szkolenia marynarzy na Wybrzeżu Kości Słoniowej i zostanie wpłacona
na konto określone przez władze Wybrzeża Kości Słoniowej właściwe w dziedzinie rybołówstwa.
J. Zabieranie na pokład obserwatorów naukowych
Od każdego statku rybackiego można zażądać, aby wziął na pokład obserwatora naukowego wyznaczonego przez
właściwe władze Wybrzeża Kości Słoniowej.
11/t. 17
11/t. 17
PL
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej
Na pokładzie obserwatorowi zapewniane są takie same warunki, z jakich korzystają oficerowie na danym statku.
Ma to również zastosowanie, o ile jest to możliwe, do kwater przyznanych obserwatorowi. Podobnie, o ile jest
to możliwe, udostępnia mu się wszystkie udogodnienia niezbędne do wykonywania jego obowiązków. Praca
obserwatora i warunki, w jakich jest zabierany na pokład, nie mogą przerywać ani też utrudniać działań
połowowych.
Wynagrodzenie i zobowiązania wynikające z ubezpieczeń społecznych obserwatora są ponoszone przez właściwe
władze Wybrzeża Kości Słoniowej.
K. Inspekcja i monitorowanie
Na wniosek władz Wybrzeża Kości Słoniowej, statki wspólnotowe prowadzące działalność na mocy Umowy,
zezwalają na wchodzenie na pokład urzędnikom Wybrzeża Kości Słoniowej odpowiedzialnym za inspekcje
i monitorowanie działalności połowowej oraz ułatwiają wypełnianie ich zadań.
L. Zajęcie i zatrzymanie statków
O zajęciu i zatrzymaniu, na warunkach obowiązującego ustawodawstwa Wybrzeża Kości Słoniowej, statku
rybackiego pływającego pod banderą Państwa Członkowskiego Wspólnoty powiadamia się Przedstawicielstwo
Komisji Wspólnot Europejskich na Wybrzeżu Kości Słoniowej w ciągu 72 godzin, powiadamia się również
przedstawiciela konsularnego Państwa Członkowskiego, pod którego banderą pływa dany statek.
Przedstawicielstwo Komisji Wspólnot Europejskich na Wybrzeżu Kości Słoniowej powiadamia się o
okolicznościach i przyczynach, które doprowadziły do zajęcia lub zatrzymania statku.
229
230
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej
PL
Dodatek 1
MINISTERSTWO DO SPRAW HODOWLI ZWIERZĄT
BP V 84, Abidjan
(Republika Wybrzeża Kości Słoniowej)
REPUBLIKA WYBRZEŻA KOŚCI SŁONIOWEJ
UNIA-DYSCYPLINA-PRACA
WNIOSEK O WYDANIE LICENCJI NA POŁOWY MORSKIE
SEKCJA A
1.
Nazwa armatora: …………………………………………………………………………………………………
2.
Przynależność państwowa właściciela statku: ……………………………………………………………………
3.
Adres armatora: ……………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………………………………
SEKCJA B:
(Wypełniana dla każdego statku)
1.
Okres ważności:
…………………………………………………………………………………………………
2.
Nazwa statku:
3.
Rok budowy: ………………………………………………………………………………………………………
4.
Pierwotna bandera: ………………………………………………………………………………………………
5.
Obecnie pływający pod banderą: …………………………………………………………………………………
6.
Data nabycia obecnej bandery:
7.
Rok nabycia obecnej bandery: ……………………………………………………………………………………
8.
Port rejestru i numer rejestrowy: …………………………………………………………………………………
9.
Dokonujący połowów w strefach: ………………………………………………………………………………
10.
Rodzaj połowów: …………………………………………………………………………………………………
11.
Tonaż rejestrowy brutto: …………………………………………………………………………………………
12.
Tonaż rejestrowy netto:
13.
Radiowy sygnał wywoławczy: ……………………………………………………………………………………
14.
Długość całkowita (m): ……………………………………………………………………………………………
15.
Dziobnica (m): ……………………………………………………………………………………………………
16.
Wysokość boczna (m): ……………………………………………………………………………………………
17.
Materiał kadłuba: …………………………………………………………………………………………………
18.
Dane znamionowe silnika: ………………………………………………………………………………………
19.
Prędkość (węzły): …………………………………………………………………………………………………
20.
Kabiny: ……………………………………………………………………………………………………………
21.
Pojemność zbiorników (m3): ……………………………………………………………………………………
22.
Pojemność ładowni rybnych (m3): ………………………………………………………………………………
23.
Zdolność chłodzenia/zamrażania (tony/24 godziny) i stosowany system: ……………………………………
24.
Kolor kadłuba: ……………………………………………………………………………………………………
25.
Kolor nadbudowy:
26.
Liczba członków załogi: …………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………
11/t. 17
11/t. 17
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej
PL
27.
Pokładowy sprzęt komunikacyjny:
28.
Sprzęt do nawigacji i wykrywania:
29.
Wykorzystywane łodzie pomocnicze (dla każdego statku):
29.1. Tonaż rejestrowy brutto: …………………………………………………………………………………………
29.2. Długość całkowita (m): ……………………………………………………………………………………………
29.3. Dziobnica (m): ……………………………………………………………………………………………………
29.4. Wysokość boczna (m): ……………………………………………………………………………………………
29.5. Materiał kadłuba: …………………………………………………………………………………………………
29.6. Dane znamionowe silnika: ………………………………………………………………………………………
29.7. Prędkość (węzły): …………………………………………………………………………………………………
30.
Sprzęt pomocniczy do wykrywania ryb z powietrza (nawet jeśli nie jest zainstalowany na pokładzie): ……
………………………………………………………………………………………………………………………
31.
Port rejestru: ………………………………………………………………………………………………………
32.
Nazwisko kapitana: ………………………………………………………………………………………………
33.
Adres: ………………………………………………………………………………………………………………
34.
Przynależność państwowa kapitana: ……………………………………………………………………………
Proszę dołączyć:
— trzy kolorowe zdjęcia statku (widok boczny), łodzi pomocniczych wykorzystywanych do połowu oraz sprzętu
pomocniczego do wykrywania ryb z powietrza,
— rysunek i szczegółowy opis używanych narzędzi połowowych,
— dokument poświadczający, że przedstawiciel armatora statku jest upoważniony do podpisania wniosku.
………………………………………………
(Data złożenia wniosku)
………………………………………………………………
(Podpis przedstawiciela armatora statku)
231
TRAWLERY-ZAMRAŻALNIE
(GATUNKI PRZYDENNE)
Dodatek 2
232
PL
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej
11/t. 17
Dodatek 3
TUŃCZYKOWCE — SEJNERY — STATKI DOKONUJĄCE POŁOWÓW HACZYKOWYCH NA WĘDKI I SZNURY
Dodatek 4
234
PL
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej
11/t. 17