31.12.1990 DZIENNIK URZĘDOWY WSPÓLNOT EUROPEJSKICH
Transkrypt
31.12.1990 DZIENNIK URZĘDOWY WSPÓLNOT EUROPEJSKICH
224 PL Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej 11/t. 17 DZIENNIK URZĘDOWY WSPÓLNOT EUROPEJSKICH L 379/3 21990A1231(03) 31.12.1990 UMOWA między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Republiką Wybrzeża Kości Słoniowej w sprawie połowów na wodach przybrzeżnych Wybrzeża Kości Słoniowej EUROPEJSKA WSPÓLNOTA GOSPODARCZA, zwana dalej „Wspólnotą”, oraz REPUBLIKA WYBRZEŻA KOŚCI SŁONIOWEJ, zwana dalej „Wybrzeżem Kości Słoniowej”, UWZGLĘDNIAJĄC atmosferę współpracy w zakresie rozwoju rybołówstwa wynikającą z Konwencji AKP-EWG i wspólne pragnienie zacieśnienia stosunków między Wspólnotą a Wybrzeżem Kości Słoniowej; UWZGLĘDNIAJĄC dążenie Wybrzeża Kości Słoniowej do popierania racjonalnej eksploatacji zasobów połowowych w drodze intensywniejszej współpracy; POWOŁUJĄC SIĘ na fakt, że Wspólnota i Wybrzeże Kości Słoniowej są sygnatariuszami Konwencji Narodów Zjednoczonych o prawie morza oraz fakt, że zgodnie z tą Konwencją, Wybrzeże Kości Słoniowej ustanowiło wyłączną strefę ekonomiczną rozciągającą się do 200 mil morskich od linii podstawowych, od których mierzone są jego wody terytorialne, na której wykonuje suwerenne prawa lub jurysdykcję w zakresie eksploatacji, ochrony i racjonalnego wykorzystania zasobów powyższej strefy zgodnie z prawem międzynarodowym; DECYDOWANE utrzymywać stosunki w zakresie rybołówstwa w atmosferze wzajemnego poszanowania interesów drugiej Strony w odniesieniu do rybołówstwa morskiego zgodnie z Konwencją AKP-EWG; PRAGNĄC ustanowić zasady i warunki regulujące działalność połowową we wspólnym interesie obu Stron, UZGODNIŁY, CO NASTĘPUJE: Artykuł 1 Celem niniejszej Umowy jest ustanowienie zasad, przepisów i środków współpracy między Wspólnotą a Wybrzeżem Kości Słoniowej w celu racjonalnej eksploatacji zasobów połowowych i zdefiniowania wszystkich zasad regulujących działalność połowową statków rybackich pływających pod banderami Państw Członkowskich Wspólnoty, zwanych dalej „statkami wspólnotowymi”, na wodach podlegających zwierzchnictwu lub jurysdykcji Wybrzeża Kości Słoniowej, w zakresie połowów, zwanych dalej „strefą połowów Wybrzeża Kości Słoniowej”. Artykuł 2 Zgodnie z niniejszą Umową i warunkami ustanowionymi w Załączniku i Protokole załączonymi do niniejszego Porozumienia i które stanowią jego integralną część, Wybrzeże Kości Słoniowej zezwala na prowadzenie działalności połowowej przez statki wspólnotowe w strefie połowów Wybrzeża Kości Słoniowej. Artykuł 3 1. Wspólnota zobowiązuje się podjąć wszystkie konieczne kroki w celu zapewnienia, aby jej statki przestrzegały postanowień niniejszej Umowy oraz przepisów regulujących działalność połowową w strefie połowów Wybrzeża Kości Słoniowej zgodnie z postanowieniami Konwencji Narodów Zjednoczonych o prawie morza i innymi postanowieniami prawa międzynarodowego. 2. Władze Wybrzeża Kości Słoniowej powiadamiają Komisję Wspólnot Europejskich o wszelkich zmianach we wspomnianych przepisach przed ich zastosowaniem. 3. Kroki podjęte przez władze Wybrzeża Kości Słoniowej w celu regulacji połowów do celów racjonalnej eksploatacji zasobów połowowych opierają się na obiektywnych i naukowych kryteriach oraz stosuje się je jednakowo do statków wspólnotowych i innych statków zagranicznych, bez uszczerbku dla porozumień zawartych między krajami rozwijającymi się w ramach jednego regionu geograficznego, łącznie ze umowami wzajemnymi dotyczącymi rybołówstwa. Artykuł 4 1. Działalność połowowa statków wspólnotowych w strefie połowów Wybrzeża Kości Słoniowej jest uwarunkowana posiadaniem licencji wydanej na wniosek Wspólnoty przez odpowiednie władze Wybrzeża Kości Słoniowej. 2. Wydanie licencji jest uwarunkowane uiszczeniem opłaty przez zainteresowanego armatora. 3. Procedura składania wniosków o wydanie licencji, opłaty i uzgodnienia dotyczące płatności określa Załącznik. 11/t. 17 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej PL Artykuł 5 Kapitanowie statków uprawnionych do prowadzenia połowów w strefie połowów Wybrzeża Kości Słoniowej są zobowiązani do przesyłania władzom Wybrzeża Kości Słoniowej raportów połowowych, zgodnie z postanowieniami wymienionymi w Załączniku. Artykuł 6 1. Umawiające się Strony popierają współpracę w zakresie rybołówstwa, w szczególności współpracę naukowo-techniczną. Współpracują one w celu stałego koordynowania i łączenia różnych działań, które mogą zostać włączone w ramy niniejszej Umowy w celu wzmocnienia ich skutków. 2. W związku z tym dokładają one wszelkich starań w szczególności w celu popierania i ułatwiania wymiany informacji odnośnie do technik i narzędzi połowowych oraz metod konserwowania i przetwarzania produktów rybołówstwa. 3. Dodatkowo, mogą one również powoływać szczególne programy i badania mogące wzmocnić wspólne interesy odnośnych podmiotów gospodarczych, między innymi poprzez: — podejmowanie określonych badań, — szczególne programy mające na celu poprawienie środków oceny poziomu zasobów i promowanie rozwoju badań nad nowymi technikami połowowymi w celu ich racjonalnego wykorzystania, — wprowadzenie programów szkoleniowych dla obywateli w zakresie rybołówstwa. 4. Programy i badania przewidziane w niniejszym artykule otrzymują finansowanie ze strony Wspólnoty na wniosek władz Wybrzeża Kości Słoniowej zgodnie z postanowieniami artykułu 8. Artykuł 7 Strony zobowiązują się do koordynowania, bezpośrednio albo w ramach organizacji międzynarodowych, swoich wysiłków na rzecz zapewnienia racjonalnego wykorzystania i ochrony żywych zasobów na środkowo-wschodnim Atlantyku oraz na rzecz ułatwienia odpowiednich badań naukowych. Artykuł 8 W zamian za prawa połowowe przyznane na mocy artykułu 2, Wspólnota wnosi, zgodnie z procedurą określoną w Protokole załączonym do niniejszej Umowy, rekompensatę finansową na rzecz Wybrzeża Kości Słoniowej, bez uszczerbku dla finansowania przyznanego Wybrzeżu Kości Słoniowej na mocy Konwencji AKP-EWG. Artykuł 9 Jeżeli na podstawie obiektywnych kryteriów naukowych, w wyniku zmiany sytuacji w zakresie stanu zasobów, władze Wybrzeża Kości Słoniowej zdecydują o zastosowaniu środków ochronnych, mających wpływ na działalność połowową statków wspólnotowych, Strony konsultują się wzajemnie w celu dostosowania Załącznika i Protokołu do nowych warunków połowowych nałożonych na te statki. 225 Konsultacje te opierają się na zasadzie, zgodnie z którą każda redukcja praw połowowych ustanowionych we wspomnianym Protokole może pociągać za sobą albo obniżenie rekompensaty finansowej uiszczanej przez Wspólnotę, albo poprawę niektórych praw połowowych oferowanych przez Wybrzeże Kości Słoniowej. Artykuł 10 Ustanawia się Wspólny Komitet. Komitet zbiera się się, na wniosek jednej ze Stron, na zmianę na Wybrzeżu Kości Słoniowej i we Wspólnocie. Celem Komitetu jest zapewnienie właściwego stosowania niniejszej Umowy, między innymi przez: — umożliwienie bieżącego porozumiewania się w kwestiach stanowiących przedmiot wspólnego zainteresowania w odniesieniu do niniejszej Umowy, — badanie, na warunkach określonych w niniejszej Umowie, wszelkich dostosowań praw połowowych przyznanych przez Wybrzeże Kości Słoniowej oraz ustalanie wysokości rekompensaty finansowej przyznawanej przez Wspólnotę, — poszukiwanie polubownych rozwiązań wszelkich sporów między Stronami, które mogłyby wyniknąć w związku z niniejszą Umową. Artykuł 11 Żadne z postanowień niniejszej Umowy nie wpływa ani nie narusza w żaden sposób stanowisk którejkolwiek ze Stron w odniesieniu do jakiejkolwiek kwestii dotyczącej prawa morza. Artykuł 12 Niniejszą Umowę stosuje się z jednej strony do terytoriów, na których stosowany jest Traktat ustanawiający Europejską Wspólnotę Gospodarczą na warunkach ustanowionych w tym Traktacie oraz, z drugiej strony, do terytorium Republiki Wybrzeża Kości Słoniowej. Artykuł 13 Niniejsza Umowa zostaje zawarta na wstępny okres trzech lat od dnia jej wejścia w życie. O ile żadna ze Stron nie wypowie niniejszej Umowy z zachowaniem co najmniej sześciomiesięcznego okresu wypowiedzenia przed końcem tego trzyletniego okresu, pozostaje ona w mocy na kolejne trzyletnie okresy, chyba że zostanie wypowiedziana z zachowaniem co najmniej trzymiesięcznego okresu wypowiedzenia przed końcem takiego trzyletniego okresu. Strony rozpoczynają negocjacje w przypadku wypowiedzenia Umowy przez jedną ze Stron. Artykuł 14 Niniejsza Umowa, sporządzona w dwóch egzemplarzach w języku duńskim, niderlandzkim, angielskim, francuskim, niemieckim, greckim, włoskim, portugalskim i hiszpańskim, przy czym każdy z tych tekstów jest na równi autentyczny, wchodzi w życie w dniu jej podpisania. 226 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej PL ZAŁĄCZNIK WARUNKI WYKONYWANIA DZIAŁALNOŚCI POŁOWOWEJ PRZEZ STATKI WSPÓLNOTOWE W STREFIE POŁOWÓW WYBRZEŻA KOŚCI SŁONIOWEJ A. Wnioski o wydanie licencji i formalności związane z wystawieniem licencji 1. Odpowiednie władze Wspólnoty składają w Biurze Sekretarza Stanu do spraw Rybołówstwa Wybrzeża Kości Słoniowej, za pośrednictwem Przedstawicielstwa Komisji na Wybrzeżu Kości Słoniowej, wniosek dla każdego statku, który zamierza dokonywać połowów na mocy niniejszej Umowy co najmniej 45 dni przed dniem rozpoczęcia wnioskowanego okresu ważności. Wnioski są składane na formularzach przewidzianych w tym celu przez Wybrzeże Kości Słoniowej, wzór takich formularzy jest załączony do niniejszej Umowy (dodatek 1). Każdemu wnioskowi o licencję towarzyszy dowód uiszczenia opłaty obejmującej okres ważności licencji. Opłaty obejmują wszystkie krajowe i lokalne opłaty, z wyjątkiem podatków portowych i opłat za usługi. Władze Wybrzeża Kości Słoniowej powiadamiają, przed wejściem Umowy w życie, o uzgodnieniach dotyczących uiszczania opłaty, łącznie z informacją dotyczącą rachunków bankowych. 2. Licencje są wydawane dla określonego statku i są niezbywalne. Jednakże na wniosek Komisji Wspólnot Europejskich licencja dla statku, w przypadku działania siły wyższej, zostaje zastąpiona nową licencją dla innego statku o cechach zbliżonych do cech pierwszego statku. Armator pierwszego statku zwraca unieważnioną licencję do Biura Sekretarza Stanu do spraw Rybołówstwa Wybrzeża Kości Słoniowej za pośrednictwem Przedstawicielstwa Komisji Wspólnot Europejskich na Wybrzeżu Kości Słoniowej. W nowej licencji podaje się: — datę wystawienia, — fakt, że dana licencja unieważnia i zastępuje licencję poprzedniego statku. Nie pobiera się opłaty ustanowionej w artykuł 4 ustęp 2 Porozumienia za pozostały okres ważności. 3. Licencje są przekazywane przez władze Wybrzeża Kości Słoniowej do Przedstawicielstwa Komisji Wspólnot Europejskich na Wybrzeżu Kości Słoniowej w ciągu 45 dni od otrzymania wniosku. 4. Oryginał licencji musi zawsze być przechowywany na pokładzie i przedstawiany na każde żądanie właściwych władz Wybrzeża Kości Słoniowej. 5. Trawlery, które uzyskały zezwolenie na mocy artykuł 2 Umowy, muszą powiadamiać właściwe władze Wybrzeża Kości Słoniowej o wszelkich zmianach cech charakterystycznych statku w stosunku do cech zamieszczonych w licencji w momencie wydawania w sposób wyszczególniony w dodatku 1. 6. Każdy wzrost tonażu rejestrowego brutto trawlera wymaga nowego wniosku o wydanie licencję. B. Postanowienia dotyczące licencji dla tuńczykowców i taklowców powierzchniowych 1. Licencje są ważne przez jeden rok. Licencje są odnawialne. 2. Wysokość opłat zostaje ustalona na 20 ECU za tonę tuńczyka złowionego w strefie połowów Wybrzeża Kości Słoniowej. 3. Licencje są wystawiane po dokonaniu płatności ryczałtu wynoszącego 1 000 ECU na rok za każdy sejner poławiający tuńczyka i 200 ECU na rok za każdy tuńczykowiec dokonujący połowów haczykowych na wędki i sznury i taklowiec powierzchniowy, równoważnej opłacie należnej za połów: — 50 ton tuńczyka na rok w przypadku sejnerów, — 10 ton na rok gatunków łowionych przez tuńczykowce dokonujące połowów haczykowych na wędki i sznury i taklowce powierzchniowe. 4. Końcowe zestawienie opłat należnych za okres połowowy jest sporządzane przez Komisję Wspólnot Europejskich na koniec każdego roku kalendarzowego, na podstawie raportów połowowych sporządzanych przez każdego armatora i potwierdzonych przez instytuty naukowe odpowiedzialne za weryfikację danych połowowych, takie jak Institut français de recherche scientifique et technique d’outre-mer (ORSTOM), Instituto 11/t. 17 11/t. 17 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej PL Español de Oceanografia (IEO), z jednej strony, i Centre de recherche océanographique de Côte d’Ivoire (Centrum Badań Oceanograficznych Wybrzeża Kości Słoniowej), z drugiej strony. Zestawienie zostaje przekazane równocześnie do służb Wybrzeża Kości Słoniowej odpowiedzialnych za rybołówstwo morskie i armatorom. Wszelkie należne dodatkowo opłaty są uiszczane przez armatorów na rzecz służb Wybrzeża Kości Słoniowej odpowiedzialnych za rybołówstwo nie później niż 30 dni po przekazaniu końcowego zestawienia. Jednakże jeżeli kwota wynikająca z końcowego zestawienia jest niższa od wyżej wspomnianej zaliczki, powstała w ten sposób różnica nie jest zwracana armatorowi. 5. Władze Kości Słoniowej przekazują przed wejściem w życie Umowy wszystkie informacje dotyczące rachunku bankowego używane przy uiszczaniu opłat. C. Postanowienia dotyczące licencji dla trawlerów-zamrażalni 1. W przypadku trawlerów-zamrażalni licencje są ważne przez okres trzech, sześciu lub dwunastu miesięcy. Są one odnawialne. 2. Roczną opłatę ustala się w wysokości 130 ECU za tonę rejestrową brutto, przez pierwsze dwa lata stosowania Protokołu. W celu przyznania praw połowowych dla trawlerów-zamrażalni od trzeciego roku stosowania Protokołu Wspólny Komitet może dokonać przeglądu opłat. Opłaty za licencje na okresy krótsze niż jeden rok będą opłacane proporcjonalnie do długości wnioskowanego okresu. D. Raporty połowowe 1. Statki posiadające zezwolenie na dokonywanie połowów w sferze połowów Wybrzeża Kości Słoniowej na mocy niniejszej Umowy przesyłają raporty połowowe służbom odpowiedzialnym za rybołówstwo morskie wraz z kopią dla Przedstawicielstwa Komisji Wspólnot Europejskich na Wybrzeżu Kości Słoniowej, w sposób następujący: a) trawlery powiadamiają o swoich połowach przy użyciu formularzy znajdujących się w dodatku 2. Raporty takie są sporządzane co miesiąc i muszą być przekazywane co najmniej raz na trzy miesiące; b) dla sejnerów do połowów tuńczyka, tuńczykowców dokonujących połowów haczykowych na wędki i sznury i taklowców powierzchniowych należy prowadzić dziennik połowowy, zgodnie ze wzorem znajdującym się w dodatku 3 w przypadku taklowców przypowierzchniowych i dodatku 4 w przypadku sejnerów i tuńczykowców dokonujących połowów haczykowych na wędki i sznury, dla każdego okresu połowowego w strefie rybołówstwa Wybrzeża Kości Słoniowej. Formularz albo jest odbierany w porcie przez odpowiednie służby Centre de recherche océanographique de Côte d’Ivoire albo jest przesłany w ciągu 45 dni po zakończeniu rejsu w celu łowienia w strefie połowów Wybrzeża Kości Słoniowej. Formularze muszą zostać wypełnione w sposób czytelny i zostać podpisane przez kapitana statku. 2. Jeżeli postanowienia te nie zostaną dotrzymane, władze Wybrzeża Kości Słoniowej zastrzegają sobie prawo zawieszenia licencji statku dokonującego naruszenia, do momentu dopełnienia wymaganych formalności. W tym przypadku bezzwłocznie powiadamiane jest Przedstawicielstwo Komisji Wspólnot Europejskich na Wybrzeżu Kości Słoniowej. E. Wyładunek połowów Tuńczykowce i taklowce powierzchniowe wyładowujące swoje połowy w porcie na Wybrzeżu Kości Słoniowej udostępniają, gdy jest to możliwe, część swoich połowów przedsiębiorcom z Wybrzeża Kości Słoniowej po lokalnych cenach rynkowych. Dodatkowo wspólnotowe tuńczykowce przyczyniają się do zaopatrywania fabryk na Wybrzeżu Kości Słoniowej produkujących tuńczyka w puszkach, po cenie ustalonej w drodze wzajemnego porozumienia między armatorami wspólnotowymi a przedsiębiorcami z Wybrzeża Kości Słoniowej na podstawie aktualnych cen na rynku międzynarodowym. Płatność dokonywane są w walucie wymienialnej. Harmonogram wyładunku musi zostać sporządzony w drodze wzajemnego porozumienia między armatorami wspólnotowymi a przedsiębiorcami z Wybrzeża Kości Słoniowej. F. Strefy połowów 1. W celu ochrony tarlisk i lokalnej działalności połowowej na małą skalę, statki wspólnotowe posiadające licencje nie mogą prowadzić działalności połowowej określonej w artykule 2 Umowy w następujących strefach: — do sześciu mil morskich od wybrzeża w przypadku taklowców powierzchniowych, tuńczykowców dokonujących połowów haczykowych na wędki i sznury i trawlerów-zamrażalni, — do izobaty 200 metrów w przypadku sejnerów-zamrażalni do połowu tuńczyka. 227 228 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej PL 2. W celu przyznania praw połowowych dla trawlerów-zamrażalni, począwszy od trzeciego roku stosowania Protokołu, strefy połowowe mogą zostać poddane ponownemu badaniu przez Wspólny Komitet. 3. Jednakże tuńczykowce dokonujące połowów haczykowych na wędki i sznury, dokonujące połowów żywej przynęty, mogą dokonywać takich połowów w strefie zakazanej zdefiniowanej powyżej w celu uzyskania przynęty wyłącznie w granicach niezbędnych do zaspokojenia swoich własnych potrzeb. G. Wpływanie i wypływanie ze strefy 1. Wszystkie statki wspólnotowe, dokonujące połowów na mocy Umowy w strefie Wybrzeża Kości Słoniowej, przekazują stacji radiowej wskazanej w licencji dzień i godzinę oraz swoją pozycję przy wpływaniu i wypływaniu ze strefy połowów Wybrzeża Kości Słoniowej. 2. W przypadku gdy komunikacja radiowa nie może zostać wykorzystana, statki mogą użyć środków alternatywnych, takich jak dalekopis lub telegram. 3. Jeżeli stwierdzi się, że statek dokonuje połowów bez powiadomienia władz Wybrzeża Kości Słoniowej, jest on uważany za statek bez licencji. H. Dopuszczalne oczka sieci Dopuszczalne minimalne rozmiary oczek sieci (całkowicie rozwarte oczka) wynoszą: a) 40 mm dla trawlerów-zamrażalni dokonujących połowów skorupiaków głębokowodnych oraz trawlerów-zamrażalni dokonujących połowów głowonogów; b) 60 mm dla trawlerów-zamrażalni łowiących ryby; c) w przypadku tuńczyka stosuje się międzynarodowe normy zalecane przez ICCAT. I. Zaciąganie marynarzy Armatorzy statków, którym przyznano licencje przewidziane przez Umowę, przyczyniają się do praktycznej nauki zawodu obywateli Wybrzeża Kości Słoniowej, na następujących warunkach i z zastrzeżeniem następujących ograniczeń: 1. Armator każdego trawlera zobowiązuje się zatrudnić: — jednego marynarza dla statków poniżej 250 ton rejestrowych brutto, — dwóch marynarzy dla statków powyżej 250 ton rejestrowych brutto. Armatorzy tuńczykowców i taklowców powierzchniowych są odpowiedzialni za zatrudnienie obywateli Wybrzeża Kości Słoniowej na następujących warunkach i z zastrzeżeniem następujących ograniczeń: — we flocie sejnerów do połowu tuńczyków zatrudnionych zostaje trzydziestu marynarzy z Wybrzeża Kości Słoniowej, — we flocie tuńczykowców dokonujących połowów haczykowych na wędki i sznury, ośmiu marynarzy z Wybrzeża Kości Słoniowej zostaje zatrudnionych podczas okresu połowowego na tuńczyka w strefie połowów Wybrzeża Kości Słoniowej, każdy z nich zostaje skierowany na inny statek, — we flocie taklowców powierzchniowych 15 marynarzy z Wybrzeża Kości Słoniowej zostaje zatrudnionych podczas okresu połowowego w strefie połowów Wybrzeża Kości Słoniowej, każdy z nich zostaje skierowany na inny statek. 2. Wynagrodzenia tych marynarzy zostają ustalone, przed wystawieniem licencji, w drodze wzajemnego porozumienia między armatorami lub ich przedstawicielami i odpowiednimi władzami Wybrzeża Kości Słoniowej; wynagrodzenia są wypłacane przez armatorów i muszą obejmować wszystkie zobowiązania z tytułu ubezpieczeń społecznych, którym podlega marynarz (włączając w to ubezpieczenie na życie oraz ubezpieczenie wypadkowe i chorobowe). 3. Jeżeli marynarze nie zostaną zatrudnieni, armatorzy sejnerów do połowu tuńczyków, tuńczykowców dokonujących połowów haczykowych na wędki i sznury i taklowców powierzchniowych są zobowiązani do zapłaty ryczałtu równego zarobkom niezatrudnionych marynarzy. Kwota ta zostanie wykorzystana na szkolenia marynarzy na Wybrzeżu Kości Słoniowej i zostanie wpłacona na konto określone przez władze Wybrzeża Kości Słoniowej właściwe w dziedzinie rybołówstwa. J. Zabieranie na pokład obserwatorów naukowych Od każdego statku rybackiego można zażądać, aby wziął na pokład obserwatora naukowego wyznaczonego przez właściwe władze Wybrzeża Kości Słoniowej. 11/t. 17 11/t. 17 PL Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej Na pokładzie obserwatorowi zapewniane są takie same warunki, z jakich korzystają oficerowie na danym statku. Ma to również zastosowanie, o ile jest to możliwe, do kwater przyznanych obserwatorowi. Podobnie, o ile jest to możliwe, udostępnia mu się wszystkie udogodnienia niezbędne do wykonywania jego obowiązków. Praca obserwatora i warunki, w jakich jest zabierany na pokład, nie mogą przerywać ani też utrudniać działań połowowych. Wynagrodzenie i zobowiązania wynikające z ubezpieczeń społecznych obserwatora są ponoszone przez właściwe władze Wybrzeża Kości Słoniowej. K. Inspekcja i monitorowanie Na wniosek władz Wybrzeża Kości Słoniowej, statki wspólnotowe prowadzące działalność na mocy Umowy, zezwalają na wchodzenie na pokład urzędnikom Wybrzeża Kości Słoniowej odpowiedzialnym za inspekcje i monitorowanie działalności połowowej oraz ułatwiają wypełnianie ich zadań. L. Zajęcie i zatrzymanie statków O zajęciu i zatrzymaniu, na warunkach obowiązującego ustawodawstwa Wybrzeża Kości Słoniowej, statku rybackiego pływającego pod banderą Państwa Członkowskiego Wspólnoty powiadamia się Przedstawicielstwo Komisji Wspólnot Europejskich na Wybrzeżu Kości Słoniowej w ciągu 72 godzin, powiadamia się również przedstawiciela konsularnego Państwa Członkowskiego, pod którego banderą pływa dany statek. Przedstawicielstwo Komisji Wspólnot Europejskich na Wybrzeżu Kości Słoniowej powiadamia się o okolicznościach i przyczynach, które doprowadziły do zajęcia lub zatrzymania statku. 229 230 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej PL Dodatek 1 MINISTERSTWO DO SPRAW HODOWLI ZWIERZĄT BP V 84, Abidjan (Republika Wybrzeża Kości Słoniowej) REPUBLIKA WYBRZEŻA KOŚCI SŁONIOWEJ UNIA-DYSCYPLINA-PRACA WNIOSEK O WYDANIE LICENCJI NA POŁOWY MORSKIE SEKCJA A 1. Nazwa armatora: ………………………………………………………………………………………………… 2. Przynależność państwowa właściciela statku: …………………………………………………………………… 3. Adres armatora: …………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………………… SEKCJA B: (Wypełniana dla każdego statku) 1. Okres ważności: ………………………………………………………………………………………………… 2. Nazwa statku: 3. Rok budowy: ……………………………………………………………………………………………………… 4. Pierwotna bandera: ……………………………………………………………………………………………… 5. Obecnie pływający pod banderą: ………………………………………………………………………………… 6. Data nabycia obecnej bandery: 7. Rok nabycia obecnej bandery: …………………………………………………………………………………… 8. Port rejestru i numer rejestrowy: ………………………………………………………………………………… 9. Dokonujący połowów w strefach: ……………………………………………………………………………… 10. Rodzaj połowów: ………………………………………………………………………………………………… 11. Tonaż rejestrowy brutto: ………………………………………………………………………………………… 12. Tonaż rejestrowy netto: 13. Radiowy sygnał wywoławczy: …………………………………………………………………………………… 14. Długość całkowita (m): …………………………………………………………………………………………… 15. Dziobnica (m): …………………………………………………………………………………………………… 16. Wysokość boczna (m): …………………………………………………………………………………………… 17. Materiał kadłuba: ………………………………………………………………………………………………… 18. Dane znamionowe silnika: ……………………………………………………………………………………… 19. Prędkość (węzły): ………………………………………………………………………………………………… 20. Kabiny: …………………………………………………………………………………………………………… 21. Pojemność zbiorników (m3): …………………………………………………………………………………… 22. Pojemność ładowni rybnych (m3): ……………………………………………………………………………… 23. Zdolność chłodzenia/zamrażania (tony/24 godziny) i stosowany system: …………………………………… 24. Kolor kadłuba: …………………………………………………………………………………………………… 25. Kolor nadbudowy: 26. Liczba członków załogi: ………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………… 11/t. 17 11/t. 17 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej PL 27. Pokładowy sprzęt komunikacyjny: 28. Sprzęt do nawigacji i wykrywania: 29. Wykorzystywane łodzie pomocnicze (dla każdego statku): 29.1. Tonaż rejestrowy brutto: ………………………………………………………………………………………… 29.2. Długość całkowita (m): …………………………………………………………………………………………… 29.3. Dziobnica (m): …………………………………………………………………………………………………… 29.4. Wysokość boczna (m): …………………………………………………………………………………………… 29.5. Materiał kadłuba: ………………………………………………………………………………………………… 29.6. Dane znamionowe silnika: ……………………………………………………………………………………… 29.7. Prędkość (węzły): ………………………………………………………………………………………………… 30. Sprzęt pomocniczy do wykrywania ryb z powietrza (nawet jeśli nie jest zainstalowany na pokładzie): …… ……………………………………………………………………………………………………………………… 31. Port rejestru: ……………………………………………………………………………………………………… 32. Nazwisko kapitana: ……………………………………………………………………………………………… 33. Adres: ……………………………………………………………………………………………………………… 34. Przynależność państwowa kapitana: …………………………………………………………………………… Proszę dołączyć: — trzy kolorowe zdjęcia statku (widok boczny), łodzi pomocniczych wykorzystywanych do połowu oraz sprzętu pomocniczego do wykrywania ryb z powietrza, — rysunek i szczegółowy opis używanych narzędzi połowowych, — dokument poświadczający, że przedstawiciel armatora statku jest upoważniony do podpisania wniosku. ……………………………………………… (Data złożenia wniosku) ……………………………………………………………… (Podpis przedstawiciela armatora statku) 231 TRAWLERY-ZAMRAŻALNIE (GATUNKI PRZYDENNE) Dodatek 2 232 PL Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej 11/t. 17 Dodatek 3 TUŃCZYKOWCE — SEJNERY — STATKI DOKONUJĄCE POŁOWÓW HACZYKOWYCH NA WĘDKI I SZNURY Dodatek 4 234 PL Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej 11/t. 17