PRZYSTAWKI Befsztyk tatarski /100 g

Transkrypt

PRZYSTAWKI Befsztyk tatarski /100 g
PRZYSTAWKI
STARTERS | ГАРНИРЫ
Befsztyk tatarski /100 g/ 20,00
Carpaccio wołowe
32,00
Beefsteak tartare
Татарский бифштекс
na musztardowym dressingu z rukolą i parmezanem /100 g/
Beef carpaccio on mustard dressing with rocket salad and Parmesan cheese
Карпаччо из говядины в горчичном дрессинге с рукколой и пармезаном
Pikantne krewetki tygrysie w sosie winno-maślanym /130 g/
Spicy tiger prawns in wine and butter sauce
Пряные тигровые креветки в винно-масляном соусе
36,00
Śledź w trzech smakach /150 g/
16,00
Pierogi z dziczyzną z okrasą z kaszanki /6 szt./
24,00
Herring in three flavors
Сельдь в трех вкусовых вариантах
i smażonymi podgrzybkami
Dumplings stuffed with venison with black pudding and fried mushrooms
Пельмени с олениной, черным пудингом и жареными грибами
Uczta pierogów: ruskich, z kapustą, pielmieni /400 g/
24,00
Placki ze świeżo startych ziemniaków
20,00
Dumpling feast: Russian with cabbage and pelmeni dumplings
Вареники разные: с капустой, пельмени
z kwaśną śmietaną i szczypiorkiem /300 g/
Pancakes from freshly grated potatoes with sour cream and chives
Драники из свежего картофеля со сметаной и с зеленым луком
Talerz mięs pieczonych lub serów /300 g/
Roasted meat or cheese plate
Мясная нарезка (буженина) или сырная нарезка
25,00
SAŁATY
SALADS | САЛАТЫ
Plastry wędzonego łososia z orzeźwiającym ogórkiem i jogurtem koperkowym /300 g/
26,00
Slices of smoked salmon with a refreshing cucumber and yogurt dill
Ломтики копченого лосося с огурцом и укропом йогурта
Sałaty ze świeżymi warzywami i płatkami polędwicy wołowej z sosem musztardowo - miodowym oraz paluszkami grissini /300 g/
28,00
Mixed lettuce with fresh vegetables served with flakes of beef sirolin, honey and mustard sauce and breadsticks grissini
Салаты со свежими овощами с хлопьями говяжьей вырезки под горчично-медовым соусом и с хлебными
палочками гриссини
Sałaty z grillowaną, różową piersią kaczki, karmelizowaną gruszką i wędzonym serem /300 g/
30,00
Mixed lettuce with grilled and pink duck breast, caramelized pear, raspberries and smoked cheese
Салаты с розовой утиной грудкой, обжаренной на гриле, карамелизованной грушей, и копченым сыром
ZUPY 300 ml
SOUPS | СУПЫ
Krem „Cztery pory roku”
8,00
Tradycyjna grzybowa na podgrzybkach
10,00
Żurek staropolski na białej kiełbasie
12,00
Rosyjska zupa solianka
14,00
Cream soup “Four Seasons”
Kрем cуп “Четыре времена годa”
Traditional bay bolete mushroom soup
Традиционный грибной суп по-польски с моховиками
Traditional Polish sour soup with white sausage
Журек по-старопольски с белой колбасой
Russian Solianka soup
Русский суп Солянка
DANIA GŁÓWNE
MAIN COURSES | ОСНОВНЫЕ БЛЮДА
Stek z polędwicy polskiej
marynowany w kolorowym pieprzu, rozmarynie i czosnku z grillowanymi warzywami
oraz grubymi frytkami stekowymi /150 g/
52,00
Polish tenderloin steak marinated in pepper mix, rosemary and garlic, served with grilled vegetables and thick chips
Стейк из вырезки по-польски, маринованный с цветным перцем, розмарином и чесноком, с овощами,
обжаренными на гриле, и крупными ломтиками картофеля-фри
Duszona cielęcina z grzybami leśnymi
podana ze smażonymi ziemniaczkami i słodką marchewką /130 g/
Braised veal with mushrooms served with fried potatoes and sweet carrots
Тушеная телятина с грибами, подается с жареным картофелем и сладкой морковью
Grillowana polędwiczka wieprzowa
z sosem podgrzybkowym, zielonymi warzywami i truflowym puree /150 g/
Grilled pork tenderloin with boletus sauce, green vegetables and truffle puree
Свиная вырезка, жаренная на гриле с грибным соусом, зелеными овощами и пюре из трюфелей
Pierś z kaczki z wytrawnym sosem z czarnej porzeczki
marynowaną gruszką oraz smażonymi na maśle kluskami śląskimi /150 g/
38,00
36,00
48,00
Duck breast with savoury blackcurrant sauce, marinated pear and Silesian noodles fried on butter
Утиная грудка под соусом из черной смородины, с маринованной грушей и обжаренными на
сливочном масле клецками по-силезски
Kieszeń z kurczaka nadziewana serami
z fasolką duszoną w pomidorach i puree z selerem /150 g/
Chicken pocket filled with various types of cheese and beans stewed in tomato and celery puree
Куриная грудка, фаршированная сырами, с фасолью, тушеной с томатами, и пюре с сельдереем
Golonka z Bawarii podlana piwem
podana z kapustą zasmażaną i chrzanowym puree /300 g/
Bavarian knuckle sprinkled with beer, served with fried cabbage and horseradish puree
Голяшка по-баварски, политая пивом и подаваемая с жареной капустой и пюре c хреном
Kotlet schabowy z kapustą i suszonymi pomidorami
podany z ziemniakami /130 g/
Pork chop with cabbage and dried tomatoes, served with potatoes
Отбивная котлета с капустой и сушеными томатами, подаваемая с картофелем
30,00
30,00
28,00
RYBY
FISH COURSES| РЫБА
Grillowany łosoś w tymianku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38,00
z sosem koperkowym z gratine ziemniaczanym i groszkiem cukrowym /150 g/.
Grilled salmon in thyme with dill sauce with potato gratin and sugar peas.
Лосось, обжаренный на гриле с тимьяном и укропным соусом, подаваемый с картофельным
гратеном и сахарным горошком.
Pieczony miętus na salsie cukinii aromatyzowany miętą.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39,00
podany z chrupiącą czerwoną soczewicą i orzeźwiającym ogórkiem /150 g/.
Roasted burbot on zucchini salsa flavored with mint, served with crunchy red lentils and refreshing cucumber.
Жареный налим на цуккини сальсой со вкусом мяты, подается с хрустящими красной чечевицы и освежающим
огурцом.
Polędwiczki z dorsza w sosie z kaparami i pomidorami.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36,00
podane z ryżem i warzywami tagliatelle /150 g/.
Cod tenderloin in capers and tomato sauce, served with rice and tagliatelle vegetables.
Филе трески в соусе с каперсами и томатами, поданное с рисом и овощами тальятелле.
MAKARONY
PASTA | ПАСТА
Penne z cukinią i pieczarkami oraz suszonym pomidorem /300 g/
26,00
Tagliatelle z krewetkami, chili i kaparami /300 g/
30,00
Penne with zucchini, mushrooms and dried tomatoes
Пacтa с цуккини, грибами и сушеными томатами
Tagliatelle with prawns, chilli and capers
Тальятелле с креветками, перцем-чили и каперсами
DESERY
DESSERTS | ДЕСЕРТЫ
Sernik z cynamonem na konfiturze z pomarańczy i dyni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16,00
Cheese cake with cinnamon on a orange and pumpkin jam
Чизкейк с корицей с на варенье из апельсина и тыквы
Tort bezowy z lodami pistacjowymi i prażonymi migdałami.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16,00
Meringue cake with pistachio ice cream and burnt almonds
Торт-безе с фисташковым мороженым и жареным миндалем
Zapiekane wiśnie z chrupiącą kruszonką i lodami waniliowymi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14,00
Roasted cherries with crispy crumble and vanilla ice cream
Запеченная вишня в хрустящем тесте с ванильным мороженым
Kogel- mogel z lodami waniliowymi i kruchym ciasteczkiem .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15,00
Egg yolk with sugar with vanilla ice cream and crispy cookie.
Коголъ - моголъ с ванильным мороженым и хрустящим печенье