PRZYSTAWKI Befsztyk tatarski /100 g/ 20,00
Transkrypt
PRZYSTAWKI Befsztyk tatarski /100 g/ 20,00
PRZYSTAWKI STARTERS | ГАРНИРЫ Befsztyk tatarski /100 g/ 20,00 Carpaccio wołowe 36,00 Beefsteak tartare Татарский бифштекс na musztardowym dressingu z rukolą i parmezanem /100 g/ Beef carpaccio on mustard dressing with rocket salad and Parmesan cheese Карпаччо из телятины в горчичном дрессинге с рукколой и пармезаном Wędzony indyk z marynowanymi karczochami malinowym chrzanem, chipsami z jarmużu i selera /100 g/ Smoked turkey with marinated artichokes, raspberry horseradish and colland greens. Копченая индейка с маринованными артишоками, хреном с малиной, чипсами из кудрявой капусты и сельдерея Pęczotto z grzybami leśnymi oliwą truflową, warzywami sezonowymi i jajkiem przepiórczym /200 g/ 25,00 17,00 Pearl barley risotto with forest mushrooms, truffle olive oil, seasonal vegetables and a quail egg Перлотто с лесными грибами, трюфельным маслом, сезонными овощами и перепелиным яичком Śledź w trzech smakach /150 g/ 16,00 Talerz mięs pieczonych lub serów /300 g/ 25,00 Uczta pierogów: ruskich, z kapustą, pielmieni /400 g/ 24,00 Placki ze świeżo startych ziemniaków 20,00 Herring in three flavors Сельдь в трех вкусовых вариантах Roasted meat or cheese plate. Мясная нарезка (буженина) или сырная нарезка Dumpling feast: Russian with cabbage and pelmeni dumplings Вареники разные: с капустой, пельмени z kwaśną śmietaną i szczypiorkiem /300 g/ Pancakes from freshly grated potatoes with sour cream and chives Драники из свежего картофеля со сметаной и укропом SAŁATY SALADS | САЛАТЫ Plastry wędzonego tuńczyka z marynowanym pak choy , kolendrą , orzeźwiającym ogórkiem i sezamem /300 g/ 29,00 Slices of smoked tuna with marinated Chinese cabbage, coriander, refreshing cucumber and sesame. Копченый тунец, порезанный пластинками, с маринованной китайской листовой капустой бок-чой, кориандром, освежающим огурцом и кунжутом Sałaty ze świeżymi warzywami z naszego ogródka z sosem musztardowo - miodowym oraz paluszkami grissini /300 g/ 18,00 Mixed lettuce with fresh vegetables from our garden served with honey and mustard sauce and breadsticks grissini. Салаты со свежими овощами с нашего огорода под горчично-медовым соусом и с хлебными палочками гриссини Sałaty z grillowaną, różową piersią kaczki, karmelizowaną gruszką i malinami /300 g/ Mixed lettuce with grilled and pink duck breast caramelized in pear, raspberries. Салаты с розовой утиной грудкой, обжаренной на гриле, карамелизованной грушей, малиной. 30,00 ZUPY 300 ml SOUPS | СУПЫ Krem z czerwonej soczewicy z chrupiącym chorizo 12,00 Tradycyjna grzybowa na podgrzybkach 8,00 Żurek staropolski na białej kiełbasie 10,00 Consomme z wołowiną , makaronem, warzywami oraz kolendrą 14,00 Red lentils cream soup with crispy chorizo Суп-пюре из красной чечевицы с хрустящей колбасой чоризо Traditional bay bolete mushroom soup Традиционный грибной суп по-польски с моховиками Traditional Polish sour soup with white sausage Журек по-старопольски с белой колбасой Consomme with beef, pasta, vegetables and coriander Консоме с говядиной, макаронами, овощами и кориандром DANIA GŁÓWNE MAIN COURSES | ОСНОВНЫЕ БЛЮДА Stek z polędwicy polskiej marynowany w kolorowym pieprzu, rozmarynie i czosnku z grillowanymi warzywami oraz grubymi frytkami stekowymi /150 g/ 52,00 Polish tenderloin steak marinated in pepper mix, rosemary and garlic, served with grilled vegetables and thick steak chips. Стейк из вырезки по-польски, маринованный с цветным перцем, розмарином и чесноком, с овощами, обжаренными на гриле, и крупными ломтиками картофеля-фри Wolno gotowana wołowina w winie i pomidorach na pęczaku z tymiankiem i grzybami /200 g/ Slow-cooked beef in wine and tomatoes, served on pearl barley with thyme and mushrooms. Говядина, томленная в вине с томатами на перловке с тимьяном и грибами Grillowana polędwiczka wieprzowa z sosem borowikowym , zielonymi warzywami i truflowym puree /150 g/ 39,00 36,00 Grilled pork tenderloin with boletus sauce, green vegetables and truffle puree. Свиная вырезка, жаренная на гриле с соусом из голубики, зелеными овощами и пюре из трюфелей Pierś z kaczki z wytrawnym sosem z czarnej porzeczki marynowaną gruszką oraz smażonymi na maśle kluskami śląskimi /150 g/ 48,00 Duck breast with savoury blackcurrant sauce, marinated pear and Silesian noodles fried on butter. Утиная грудка под соусом из черной смородины, с маринованной грушей и обжаренными на сливочном масле клецками по-силезски Kieszeń z kurczaka nadziewana serami z fasolką duszoną w pomidorach i puree z selerem /150 g/ Chicken pocket filled with various types of cheese and beans stewed in tomato and celery puree. Куриная грудка, фаршированная сырами, с фасолью, тушеной с томатами, и пюре с сельдереем Golonka z Bawarii podlana piwem podana z kapustą zasmażaną i chrzanowym puree /300 g/ Bavarian knuckle sprinkled with beer, served with fried cabbage and horseradish puree. Голяшка по-баварски, политая пивом и подаваемая с жареной капустой и пюре c хреном Kotlet schabowy z kapustą i suszonymi pomidorami podany z ziemniakami /130 g/ Pork chop with cabbage and dried tomatoes, served with potatoes. Отбивная котлета с капустой и сушеными томатами, подаваемая с картофелем 30,00 30,00 28,00 RYBY I OWOCE MORZA FISH AND SEAFOOD| РЫБА Pikantne krewetki tygrysie w sosie winno-maślanym /130 g/ 36,00 Grillowany łosoś w tymianku 38,00 Spicy tiger prawns in wine and butter sauce. Пряные тигровые креветки в винно-масляном соусе z sosem koperkowym z gratine ziemniaczanym i groszkiem cukrowym /150 g/ Grilled salmon in thyme with dill sauce with potato gratin and sugar peas. Лосось, обжаренный на гриле с тимьяном и укропным соусом, подаваемый с картофельным гратеном и сахарным горошком Halibut z sałatką z fenkuła szpinakiem duszonym na maśle z cukinią i boczniakami /150 g/ 45,00 Halibut served with fennel salad and spinach stewed with butter, zucchini and oyster mushrooms. Палтус с салатом из фенхеля, со шпинатом, тушенным на сливочном масле, с цуккини и вешенкой Polędwiczki z dorsza w sosie z kaparami i pomidorami podane z ryżem i warzywami tagliatelle /150 g/ 36,00 Cod tenderloin in capers and tomato sauce, served with rice and tagliatelle vegetables. Филе трески в соусе с каперсами и томатами, поданное с рисом и овощами тальятелле MAKARONY PASTA | ПАСТА Penne z cukinią i pieczarkami oraz kruszonką z chorizo /300 g/ 26,00 Tagliatelle z krewetkami, chilli i kolendrą /300 g/ 30,00 Penne with zucchini, mushrooms and chorizo crunch. Пacтa с цуккини, грибами и мелко рубленной колбасой чоризо Tagliatelle with prawns, chilli and coriander. Тальятелле с креветками, перцем-чили и кориандром DESERY DESSERTS | ДЕСЕРТЫ Mus z białej czekolady z mascarpone przekładany kruszonymi sezamkami 16,00 Tort bezowy z lodami pistacjowymi i prażonymi migdałami 16,00 Zapiekane wiśnie z chrupiącą kruszonką i lodami waniliowymi 14,00 Lody z owocami sezonowymi i bitą śmietaną 15,00 White chocolate and mascarpone mousse with crushed sesame seed candy. Мусс из белого шоколада с маскарпоне, прослоенный кусочками кунжутных козинаков Meringue cake with pistachio ice cream and burnt almonds. Торт-безе с фисташковым мороженым и жареным миндалем Roasted cherries with crispy crumble and vanilla ice cream. Запеченная вишня в хрустящем тесте с ванильным мороженым Ice cream with seasonal fruits and whipped cream. Мороженое с фруктами и взбитыми сливками