magpower 2201 magpower 2701, magpower 3301

Transkrypt

magpower 2201 magpower 2701, magpower 3301
I-207-541-1
04/2008
Rev.1
MAGPOWER 2201
MAGPOWER 2701, MAGPOWER 3301
INSTRUKCJA OBSŁUGI
LINCOLN ELECTRIC BESTER S.A.
ul. Jana III Sobieskiego 19A, 58-260 Bielawa, Poland
www.bester.com.pl
Declaration of conformity
Deklaracja zgodnoĞci
LINCOLN ELECTRIC BESTER S.A.
Declares that the welding machine:
Deklaruje, Īe spawalnicze Ĩródło energii:
MAGPOWER 2201, 2701 oraz 3301
conforms to the following directives:
spełnia nastĊpujące wytyczne:
2006/95/CEE, 89/336/CEE, 92/31/CEE
and has been designed in conformance with the following norms:
i Īe zostało zaprojektowane zgodnie z wymaganiami nastĊpujących norm:
EN 60974-1, EN 60974-10
Paweł LipiĔski
Operational Director
LINCOLN ELECTRIC BESTER S.A.
ul. Jana III Sobieskiego 19A, 58-263 Bielawa, Poland
www.lincolnelectriceurope.com
2007
Od LINCOLN ELECTRIC BESTER S.A.
DZIĉKUJEMY! Za docenienie JAKOĝCI produktów Lincoln Electric.
ProszĊ sprawdziü czy opakowanie i sprzĊt nie są uszkodzone. Reklamacje
uszkodzeĔ powstałych podczas transportu muszą byü natychmiast zgłoszone do
dostawcy (dystrybutora). Dla ułatwienia prosimy o zapisanie na ostatniej stronie
(okładka) danych identyfikacyjnych wyrobów. Nazwa Modelu, Numer Seryjny,
Indeks Modelu i Code, które moĪecie paĔstwo znaleĨü na tabliczce znamionowej
wyrobu.
Nie wyrzucaü osprzĊtu elektrycznego razem z normalnymi odpadami!
Zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002/96/EC dotyczącą Pozbywania siĊ
zuĪytego SprzĊtu Elektrycznego i Elektronicznego (Waste Electrical and
Electronic Equipment, WEEE) i jej wprowadzeniem w Īycie zgodnie z
miĊdzynarodowym prawem, zuĪyty sprzĊt elektryczny musi byü
składowany oddzielnie i specjalnie utylizowany. Jako właĞciciel urządzeĔ
powinieneĞ otrzymaü informacje o zatwierdzonym systemie składowania
od naszego lokalnego przedstawiciela.
Stosując te wytyczne bĊdziesz chronił Ğrodowisko i zdrowie człowieka!
Do not dispose of electrical equipment together with normal waste!
In observance of European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE) and its implementation in accordance with
national law, electrical equipment that has reached the end of its life must
be collected separately and returned to an environmentally compatible
recycling facility. As the owner of the equipment, you should get
information on approved collection systems from our local representative.
By applying this European Directive you will protect the environment and
human health!
LINCOLN ELECTRIC BESTER S.A.
ul. Jana III Sobieskiego 19A, 58-263 Bielawa, Poland
www.lincolnelectriceurope.com
Spis treĞci
Charakterystyka ogólna urządzenia ....................................................................2
BezpieczeĔstwo uĪytkowania..............................................................................3
Elementy obsługi .................................................................................................6
Płyta przednia ..................................................................................................6
Komora podajnika ............................................................................................7
Mechanizm podajnika ......................................................................................9
Płyta tylna ......................................................................................................10
Instrukcja instalacji i eksploatacji.......................................................................11
Warunki eksploatacji ......................................................................................11
Cykl pracy ......................................................................................................11
Przyłączanie do sieci zasilającej....................................................................12
Podłączanie uchwytu spawalniczego.............................................................12
Zakładanie szpuli z drutem elektrodowym .....................................................13
Wymiana rolki czynnej podajnika...................................................................14
Wprowadzanie drutu elektrodowego do uchwytu spawalniczego..................15
Regulacja momentu hamowania tulei ............................................................15
Podłączanie gazu osłonowego ......................................................................16
CzynnoĞci koĔcowe .......................................................................................16
Konserwacja......................................................................................................17
KompatybilnoĞü elektromagnetyczna (EMC) ....................................................18
Dane techniczne................................................................................................19
Zakres regulacji napiĊcia spawania: ..............................................................21
Wykaz czĊĞci zamiennych ................................................................................22
Schematy ..........................................................................................................26
Akcesoria...........................................................................................................28
Przepisy w sprawie bezpieczeĔstwa i higieny pracy .........................................29
WEEE................................................................................................................30
Charakterystyka ogólna urządzenia
MAGPOWER 2201, 2701 oraz 3301 są profesjonalnymi półautomatami
spawalniczymi do spawania stali niskowĊglowych i niskostopowych metodą
MAG oraz stali stopowych, aluminium i jego stopów metodą MIG.
Przystosowane są do zasilania z trójfazowej sieci 400V 50Hz. Posiadają m.in.
zabezpieczenie termiczne przed przegrzaniem, płynną regulacjĊ podawania
drutu, półkĊ na mocowanie butli z gazem osłonowym oraz gniazdo zasilające
do podgrzewacza gazu. MAGPOWER w wersji 2201 oraz 2701 posiada 10 –
stopniową, a MAGPOWER 3301 posiada 20 – stopniową regulacjĊ napiĊcia
spawania. Urządzenia zostały wykonane z najwyĪszej jakoĞci komponentów
gwarantując bezpieczeĔstwo oraz niezawodną pracĊ. DziĊki prostej budowie
oraz małej masie, doskonale sprawdzają siĊ w zakładach specjalistycznych i
warsztatach naprawczych.
Opakowany wyrób zawiera dodatkowo:
Uchwyt spawalniczy
MAGPOWER
2201
MAGPOWER
2701
MAGPOWER
3301
LG-150G 3M
LG-240G 3M
LG-260G 3M
Rolka czynna
V0.8-V1.0 FI30
Opaska
Torro 8-12/7,5
ŁaĔcuch
Techniczny 700mm
Wkładki topikowe
WB-C 1A, WB-C 4A
Instrukcja obsługi
I-207-541-1
2
BezpieczeĔstwo uĪytkowania
OSTRZEĩENIE: Urządzenie to moĪe byü uĪywane tylko przez
wykwalifikowany personel. NaleĪy byü pewnym, Īe instalacja, obsługa,
przeglądy i naprawy są przeprowadzane tylko przez osoby
wykwalifikowane. Instalacji i eksploatacji tego urządzenia moĪna dokonaü
tylko po dokładnym zapoznaniu siĊ z tą instrukcją obsługi.
Nieprzestrzeganie zaleceĔ zawartych w tej instrukcji moĪe naraziü
uĪytkownika na powaĪne obraĪenie ciała, Ğmierü lub uszkodzenie samego
urządzenia. Lincoln Electric Bester S.A. nie ponosi odpowiedzialnoĞci za
uszkodzenia
spowodowane
niewłaĞciwą
instalacją,
niewłaĞciwą
konserwacją lub nienormalną obsługą.
OSTRZEĩENIE: Symbol ten wskazuje, Īe bezwzglĊdnie
muszą byü przestrzegane instrukcje dla unikniĊcia powaĪnego
obraĪenia ciała, Ğmierci lub uszkodzenia samego urządzenia.
ChroĔ siebie i innych przed moĪliwym powaĪnym obraĪeniem
ciała lub Ğmiercią.
CZYTAJ
ZE
ZROZUMIENIEM INSTRUKCJĉ:
Przed
rozpoczĊciem uĪytkowania tego urządzenia, przeczytaj
niniejszą instrukcjĊ ze zrozumieniem. Łuk spawalniczy moĪe
byü niebezpieczny. Nieprzestrzeganie instrukcji tutaj zawartych
moĪe spowodowaü powaĪne obraĪenia ciała, Ğmierü lub
uszkodzenie samego urządzenia.
PORAĩENIE ELEKTRYCZNE MOĩE ZABIû: Urządzenie
spawalnicze wytwarza wysokie napiĊcie. Nie dotykaü
elektrody, uchwytu spawalniczego, lub podłączonego materiału
spawanego, gdy urządzenie jest załączone do sieci.
Odizolowaü siebie od elektrody, uchwytu spawalniczego i
podłączonego materiału spawanego.
PROMIENIE ŁUKU MOGĄ POPARZYû: Stosowaü maskĊ
ochronną z odpowiednim filtrem i osłony dla zabezpieczenia
oczu przed promieniami łuku podczas spawania lub nadzoru
procesu spawania. Dla ochrony skóry stosowaü odpowiednią
odzieĪ wykonaną z wytrzymałego i niepalnego materiału.
Chroniü personel postronny, znajdujący siĊ w pobliĪu, przy
pomocy odpowiednich, niepalnych ekranów lub ostrzegaü ich
przed patrzeniem na łuk lub wystawianiem siĊ na jego
oddziaływanie.
3
ISKRY MOGĄ SPOWODOWAû POĩAR LUB WYBUCH:
Usuwaü wszelkie zagroĪenie poĪarem z obszaru prowadzenia
prac spawalniczych. W pogotowiu powinny byü odpowiednie
Ğrodki gaĞnicze. Iskry i rozgrzany materiał pochodzące od
procesu spawania łatwo przenikają przez małe szczeliny
i otwory do przyległego obszaru. Nie spawaü Īadnych
pojemników, bĊbnów, zbiorników lub materiału dopóki nie
zostaną przedsiĊwziĊte odpowiednie kroki zabezpieczające
przed pojawieniem siĊ łatwopalnych lub toksycznych gazów.
Nigdy nie uĪywaü tego urządzenia w obecnoĞci łatwopalnych
gazów, oparów lub łatwopalnych cieczy.
OPARY I GAZY MOGĄ BYû NIEBEZPIECZNE: W procesie
spawania mogą powstawaü opary i gazy niebezpieczne dla
zdrowia. Unikaü wdychania tych oparów i gazów. Dla
unikniĊcia takiego ryzyka musi byü zastosowana odpowiednia
wentylacja lub wyciąg usuwający opary i gazy ze strefy
oddychania.
URZĄDZENIE
ZASILANE
ELEKTRYCZNIE:
Przed
przystąpieniem do jakichkolwiek czynnoĞci naprawczych przy
tym urządzeniu naleĪy odłączyü jego zasilanie sieciowe.
URZĄDZENIE ZASILANE ELEKTRYCZNIE: Regularnie
sprawdzaü kable: zasilający oraz spawalnicze z uchwytem
spawalniczym i zaciskiem uziemiającym. JeĪeli zostanie
zauwaĪone jakiekolwiek uszkodzenie izolacji, natychmiast
wymieniü kabel. Dla unikniĊcia ryzyka przypadkowego zapłonu
nie kłaĞü uchwytu spawalniczego bezpoĞrednio na stół
spawalniczy lub na inną powierzchniĊ mającą kontakt z
zaciskiem uziemiającym.
POLE
ELEKTROMAGNETYCZNE
MOĩE
BYû
NIEBEZPIECZNE: Prąd elektryczny płynący przez jakikolwiek
przewodnik wytwarza wokół niego pole elektromagnetyczne.
Pole elektromagnetyczne moĪe zakłócaü pracĊ rozruszników
serca i spawacze z wszczepionym rozrusznikiem serca przed
podjĊciem pracy z tym urządzeniem powinni skonsultowaü siĊ
ze swoim lekarzem.
HAŁAS POWSTAŁY PODCZAS SPAWANIA MOĩE BYû
SZKODLIWY: Łuk spawalniczy moĪe wywoływaü hałas o
poziomie powyĪej 85dB dla 8-godzinnego wymiaru czasu
pracy. Spawacze obsługujący półautomat spawalniczy
obowiązani są do noszenia w czasie pracy odpowiednich
ochronników słuchu/załącznik nr 2 do Rozporządzenia Ministra
Pracy i Polityki Socjalnej z 17.06.1998. – Dz. U. Nr 79 poz.
513/. Zgodnie z Rozporządzeniem Ministra Zdrowia o Opieki
Społecznej z 09. 07.1996r. /Dz. U. Nr 68 poz. 194/ pracodawca
jest zobowiązany do dokonywania badaĔ i pomiarów
czynników szkodliwych dla zdrowia.
4
BUTLA MOĩE WYBUCHNĄû, JEĝLI JEST USZKODZONA:
Stosowaü tylko butle atestowane z gazem odpowiedniego
rodzaju do stosowanego procesu i poprawnie działającymi
regulatorami ciĞnienia, przeznaczonymi dla stosowanego gazu
i ciĞnienia. Zawsze utrzymywaü butlĊ w pionowym połoĪeniu,
zabezpieczając ją łaĔcuchem przed wywróceniem siĊ. Nie
przemieszczaü i nie transportowaü butli z gazem ze zdjĊtym
kołpakiem zabezpieczającym. Nigdy nie dotykaü butli z gazem
jakimkolwiek elementem obwodu przewodzącego prąd takim
jak elektroda, uchwyt spawalniczy czy zacisk uziemiający.
Butle z gazem muszą byü umieszczane z dala od miejsca
gdzie mogłyby ulec uszkodzeniu lub gdzie byłyby naraĪone na
działanie iskier lub rozgrzanej powierzchni.
SPAWANY MATERIAŁ MOĩE POPARZYû: Proces spawania
wytwarza duĪą iloĞü ciepła. Rozgrzane powierzchnie i materiał
w polu pracy mogą spowodowaü powaĪne poparzenia.
Stosowaü rĊkawice i szczypce, gdy dotykamy lub
przemieszczamy spawany materiał w polu pracy.
ZGODNOĝû Z CE: Urządzenie to spełnia zalecenia
Europejskiego Komitetu CE.
ZNAK BEZPIECZEēSTWA: Urządzenie to jest przystosowane
do prac spawalniczych prowadzonych w Ğrodowisku o
podwyĪszonym ryzyku poraĪenia elektrycznego.
RUCHOME CZĉĝCI MECHANICZNE SĄ NIEBEZPIECZNE:
W urządzeniu tym znajdują siĊ ruchome czĊĞci mechaniczne,
które mogą spowodowaü powaĪne obraĪenia ciała. Podczas
uruchamiania, uĪytkowania i napraw nie zbliĪaü do nich czĊĞci
ciała, ubraĔ oraz innych przedmiotów.
5
Elementy obsługi
Płyta przednia
1
Wyłącznik główny zasilania urządzenia: włącza i wyłącza zasilanie
sieciowe: włączenie zasilania sygnalizowane jest podĞwietleniem siĊ
łącznika
2
PokrĊtło regulacji prĊdkoĞci podawania drutu (WFS): umoĪliwia płynną
regulacjĊ prĊdkoĞci w zakresie 1,0÷17,0m/min
3
PokrĊtło regulacji czasu upalania drutu: umoĪliwia uzyskanie Īądanej
długoĞci drutu elektrodowego wystającego poza koĔcówkĊ uchwytu
spawalniczego po zakoĔczeniu spawania. Zakres regulacji 0÷330[ms]
4
PokrĊtło regulacji czasu trwania spawania punktowego: umoĪliwia
płynną regulacjĊ w zakresie 0,2s÷7,5s
5
Przełączniki zmiany napiĊcia spawania: 2* i 10 - pozycyjne przełączniki
umoĪliwiające skokowy wybór wartoĞci napiĊcia spawania
Uwaga: Nie wolno zmieniaü wartoĞci napiĊcia w trakcie
spawania - grozi to uszkodzeniem przełącznika
Przewód powrotny z zaciskiem kleszczowym:
6
7*
Panel wyĞwietlacza cyfrowego: odczyt parametrów spawania –
napiĊcie spawania [V] i prąd spawania [A]
8
WskaĨnik zabezpieczenia termicznego: sygnalizuje stan przegrzania
urządzenia
6
9
Gniazdo EURO: do podłączenia uchwytu spawalniczego
*tylko MAGPOWER-3301
Komora podajnika
1
Test gazu: umoĪliwia przepływ gazu bez załączenia napiĊcia na wyjĞciu
urządzenia
2
Test drutu: umoĪliwia podawanie drutu bez załączenia napiĊcia na
wyjĞciu urządzenia
3
Przełącznik trybu pracy 2T/4T: umoĪliwia wybór trybu pracy 2-takt lub 4takt
4
5
6
7
Gniazdo bezpiecznikowe: zalecana wkładka bezpiecznikowa
WB-C 6,3x32 4A 400V
Uwaga: NaleĪy stosowaü wkładki bezpiecznikowe o parametrach
podanych przez producenta
Gniazdo bezpiecznikowe: zalecana wkładka bezpiecznikowa
WB-C 6,3x32 1A 400V
Uwaga: NaleĪy stosowaü wkładki bezpiecznikowe o parametrach
podanych przez producenta
Tuleja na szpulĊ z drutem: dla szpul o ciĊĪarze maksymalnym15kg.
MoĪna stosowaü druty nawiniĊte na szpulach z tworzywa lub z drutu
umoĪliwiające montaĪ na tulei o Ğrednicy 51mm. MoĪna równieĪ
stosowaü druty na szpuli Readi-Reel® zamontowane na odpowiednim
adapterze.
Mechanizm podajnika drutu
7
Zasada działania 2-takt / 4-takt:
8
Mechanizm podajnika
1
Prowadnica drutu gniazda EURO: wprowadza drut spawalniczy do
gniazda EURO
2
RamiĊ dociskowe
3
5
PokrĊtło regulacji docisku drutu elektrodowego: obrót zgodnie z ruchem
wskazówek zegara - zwiĊkszanie siły docisku, obrót w kierunku
przeciwnym - zmniejszenie siły docisku
Uwaga: Przy zbyt małej sile docisku drut siĊ Ğlizga, natomiast
przy zbyt duĪej drut moĪe ulec deformacji.
Rolka czynna Ø 30mm: w zaleĪnoĞci od rodzaju i Ğrednicy drutu
elektrodowego naleĪy stosowaü rolki o odpowiednim kształcie i
rozmiarze rowka prowadzącego (patrz rozdział „Akcesoria”)
NakrĊtka mocująca rolkĊ
6
Króciec
7
Prowadnica drutu mechanizmu
mechanizmu podajnika
4
9
podajnika:
wprowadza
drut
do
Płyta tylna
1
Wspornik do mocowania butli z gazem:
Uwaga: Po zainstalowaniu, butlĊ z gazem zabezpieczyü przed
wywróceniem siĊ za pomocą łaĔcucha.
2
WąĪ do podłączenia gazu osłonowego:
3
Gniazdo podgrzewacza gazu: zasilanie podgrzewacza w reduktorze
Uzas = 24VAC, Pmax = 80W
4
Przewód sieciowy
10
Instrukcja instalacji i eksploatacji
Przed instalacją i rozpoczĊciem uĪytkowania
przeczytaü cały ten rozdział.
tego
urządzenia
naleĪy
Warunki eksploatacji
Urządzenie to moĪe pracowaü w ciĊĪkich warunkach. JednakĪe waĪnym jest
zastosowanie prostych Ğrodków zapobiegawczych, które zapewnią długą
ĪywotnoĞü i niezawodną pracĊ, miĊdzy innymi:
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
Nie umieszczaü i nie uĪytkowaü tego urządzenia na powierzchni o
pochyłoĞci wiĊkszej niĪ 10°.
Urządzenie to musi byü umieszczone w miejscu gdzie wystĊpuje
swobodna cyrkulacja czystego powietrza bez ograniczeĔ przepływu
powietrza do i od wentylatora. Gdy urządzenie jest załączone do sieci,
niczym go nie przykrywaü np. papierem lub Ğcierką.
Ograniczyü do minimum brud i kurz, które mogą przedostaü siĊ do
urządzenia.
Urządzenie posiada stopieĔ ochrony obudowy IP21 – nie nadaje siĊ do
stosowania na deszczu.
Urządzenie spawalnicze powinno byü umieszczone z dala od urządzeĔ
sterowanych drogą radiową. Jego normalna praca moĪe niekorzystnie
wpłynąü na ulokowane w pobliĪu urządzenia sterowane radiowo, co
moĪe doprowadziü do obraĪenia ciała lub uszkodzenia tych urządzeĔ.
Przeczytaj rozdział o kompatybilnoĞci elektromagnetycznej zawarty w tej
instrukcji.
W celu podniesienia urządzenia naleĪy stosowaü podnoĞnik widłowy.
Podczas spawania Płyta Boczna Uchylna musi byü zamkniĊta.
Półautomat spawalniczy nie moĪe byü stosowany do rozmraĪania rur.
Nie uĪywaü tego urządzenia w temperaturach otoczenia wyĪszych niĪ
40°C.
Cykl pracy
Cykl pracy urządzeĔ spawalniczych jest procentowym podziałem 10 minut na
czas, przez który urządzeniem moĪna spawaü ze znamionową wartoĞcią prądu
spawania i na czas przerwy pracy. PoniĪej przedstawiono sposób interpretacji:
Przykład 60% cyklu spawania:
Praca 6 min.
Przerwa 4 min.
11
Nadmierne wydłuĪanie cyklu pracy moĪe spowodowaü uaktywnienie siĊ układu
zabezpieczenia termicznego. Aktywacja tego układu jest sygnalizowana za
pomocą lampki znajdującej siĊ na płycie przedniej.
Ponowna praca jest moĪliwa po osiągniĊciu odpowiednio niskiej temperatury,
co zostanie zasygnalizowane zgaĞniĊciem lampki.
WiĊcej informacji o cyklach pracy w rozdziale „Dane Techniczne”.
Przyłączanie do sieci zasilającej
Przyłączanie półautomatu do zasilającej sieci energetycznej oraz włączanie do
systemu ochrony przeciwporaĪeniowej powinno byü zgodne z obowiązującymi
przepisami. Przed podłączeniem urządzenia do sieci naleĪy upewniü siĊ, czy
przełącznik sieciowy znajduje siĊ z połoĪeniu „0”. Sprawdziü napiĊcie zasilania,
iloĞü faz i czĊstotliwoĞü Ĩródła prądu przed załączeniem. Dopuszczalna wartoĞü
napiĊcia zasilania urządzenia podana jest na tabliczce znamionowej oraz w
rozdziale „Dane techniczne”. Skontrolowaü połączenia przewodów
uziemiających od Ĩródła do sieci zasilającej.
Podłączanie uchwytu spawalniczego
Podłączyü uchwyt spawalniczy wyposaĪony we właĞciwą prowadnicĊ drutu i
koĔcówkĊ prądową o odpowiedniej Ğrednicy do gniazda EURO.
12
Zakładanie szpuli z drutem elektrodowym
Urządzenie zaprojektowane jest do uĪycia szpuli z drutem o wadze max. 15kg i
maksymalnej Ğrednicy szpuli 300mm.
W celu załoĪenia drutu elektrodowego naleĪy wykonaü nastĊpujące czynnoĞci:
‰
‰
‰
‰
‰
‰
OdkrĊciü zakrĊtkĊ tulei hamulcowej (1)
ZałoĪyü szpulĊ z drutem (2) tak, aby szpula odwijała siĊ zgodnie z
ruchem wskazówek zegara
Upewniü siĊ, czy bolec naprowadzający tulei wszedł do otworu
naprowadzającego szpuli
DokrĊciü zakrĊtkĊ tulei hamulcowej (1)
Upewniü siĊ, czy rowki rolek czynnych opowiadają Ğrednicy drutu
Wprowadziü drut elektrodowy do podajnika
13
Wymiana rolki czynnej podajnika
W celu wymiany rolki czynnej naleĪy:
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
Zwolniü ramiĊ dociskowe podajnika (1)
OdkrĊciü zakrĊtkĊ mocującą rolkĊ (2)
Zdjąü rolkĊ czynną (3) z adaptera (5)
Upewniü siĊ czy wpust (4) pozostał w wyĪłobieniu adaptera (5)
Na adapter (5) nałoĪyü nową rolkĊ (3) (odpowiednią do Ğrednicy
załoĪonego drutu i o kształcie rowka odpowiednim do rodzaju
załoĪonego drutu)
DokrĊciü zakrĊtkĊ mocującą (2)
Koniec drutu elektrodowego obciąü upewniając siĊ, Īe nie ma zadzioru
Drut wprowadziü do podajnika (obracając szpulĊ zgodnie z ruchem
wskazówek zegara), aĪ do gniazda EURO
Zatrzasnąü ramiĊ dociskowe podajnika (1).
Ustawiü optymalny docisk rolek za pomocą pokrĊtła regulacji docisku
drutu elektrodowego
14
Wprowadzanie drutu elektrodowego do uchwytu spawalniczego
W celu wprowadzenia drutu elektrodowego naleĪy wykonaü nastĊpujące
czynnoĞci:
‰
‰
‰
‰
‰
Dobraü uchwyt spawalniczy o parametrach znamionowych zgodnych z
parametrami Ĩródła i podłączyü do gniazda EURO
OdkrĊciü dyszĊ gazową i koĔcówkĊ prądową
PokrĊtło regulacji prĊdkoĞci podawania drutu ustawiü w połowie skali
Wcisnąü przełącznik Test drutu i przytrzymaü do momentu wyjĞcia drutu
elektrodowego z uchwytu
Zamocowaü koĔcówkĊ oraz dyszĊ w uchwycie spawalniczym
Uwaga: Podczas przesuwania siĊ drutu w uchwycie spawalniczym nie
zaglądaü do otworu wylotowego, gdyĪ wysuwający siĊ drut moĪe przebiü
rogówkĊ oka.
Regulacja momentu hamowania tulei
Aby zapobiec rozwijaniu siĊ drutu elektrodowego w momencie zakoĔczenia
spawania naleĪy wyregulowaü moment hamowania tulei:
‰
‰
OdkrĊciü zakrĊtkĊ mocującą (1) tulejĊ
Aby zwiĊkszyü moment hamowania naleĪy krĊciü Ğrubą M10 (2)
zgodnie ruchem wskazówek zegara
‰ Aby zmniejszyü moment hamowania naleĪy krĊciü Ğrubą M10 (2)
przeciwnie do ruchu wskazówek zegara
‰ Po zakoĔczeniu regulacji zakrĊciü zakrĊtkĊ mocującą tulejĊ
15
Podłączanie gazu osłonowego
W celu podłączenia gazu osłonowego wykonaü nastĊpujące czynnoĞci:
Po ustawieniu butli na półce od strony Ğcianki tylnej, zabezpieczyü ją
przed przewróceniem siĊ za pomocą łaĔcucha.
‰ Zdjąü osłonĊ zaworu butli z gazem osłonowym.
‰ NakrĊciü reduktor gazu na butlĊ.
‰ Podłączyü reduktor gazu z półautomatem MAGPOWER wĊĪem
ciĞnieniowym doprowadzającym gaz, uĪywając do tego opaski
zaciskowej.
‰
‰
Do spawania w osłonie CO2 zaleca siĊ stosowanie podgrzewacza gazu,
który moĪe byü zasilany z gniazda na tylnim panelu.
CzynnoĞci koĔcowe
‰
Włączyü wtyczkĊ zasilania sieciowego półautomatu do gniazda zasilania
sieci energetycznej.
‰ Włączyü zasilanie półautomatu włącznikiem głównym.
‰ Stosownie do rodzaju spoiny, typu złącza i gruboĞci spawanych
elementów wybraü odpowiednie nastawy spawania za pomocą
przełącznika napiĊcia spawania oraz pokrĊtła regulacji prĊdkoĞci
podawania drutu elektrodowego.
‰ Zachowując stosowne przepisy bhp moĪna przystąpiü do spawania.
16
Konserwacja
Uwaga:
W celu dokonania jakichkolwiek napraw lub okresowych czynnoĞci
konserwacyjnych zaleca siĊ kontakt z najbliĪszym serwisem lub firmą
Lincoln Electric Bester S.A.
Dokonywanie napraw przez osoby lub firmy nieposiadające autoryzacji
spowoduje utratĊ praw gwarancyjnych.
Konserwacja podstawowa:
‰
‰
‰
‰
‰
Sprawdzanie stanu kabli i poprawnoĞci połączeĔ – wymiana elementów
w razie koniecznoĞci
Oczyszczanie elementów uchwytu spawalniczego z wszelkiego rodzaju
zanieczyszczeĔ - odpryski itp.
Sprawdzanie stanu technicznego uchwytu spawalniczego - wymiana w
razie koniecznoĞci
Sprawdzanie stanu i poprawnoĞci działania wentylatora. Otwory wlotu
oraz wylotu utrzymywaü w czystoĞci
Ogólna kontrola wizualna urządzenia
Konserwacja okresowa (po kaĪdych 200 godzinach pracy, lecz nie rzadziej niĪ
raz w roku). Wykonywaü konserwacjĊ podstawową oraz dodatkowo:
‰
Utrzymywaü urządzenie w czystoĞci. Wykorzystując strumieĔ suchego
powietrza (pod niskim ciĞnieniem) usunąü kurz z czĊĞci zewnĊtrznych
oraz wewnĊtrznych obudowy.
‰ Sprawdzaü czy nie zostały poluĨnione elementy mocujące i w razie
potrzeby dokrĊciü je.
Uwaga: Sieü zasilająca musi byü odłączona od urządzenia przed kaĪdą
czynnoĞcią konserwacyjną i serwisową. Po kaĪdej naprawie wykonaü
odpowiednie sprawdzenie w celu zapewnienia bezpieczeĔstwa
uĪytkowania.
17
KompatybilnoĞü elektromagnetyczna (EMC)
Urządzenie to zostało zaprojektowane zgodnie ze wszystkimi odnoĞnymi
zaleceniami i normami. JednakĪe moĪe ono wytwarzaü zakłócenia
elektromagnetyczne, które mogą oddziaływaü na inne systemy takie jak systemy
telekomunikacyjne (telefon, odbiornik radiowy lub telewizyjny) lub systemy
zabezpieczeĔ. Zakłócenia te mogą powodowaü problemy z zachowaniem wymogów
bezpieczeĔstwa w okreĞlonych systemach. Dla wyeliminowania lub zmniejszenia
wpływu zakłóceĔ elektromagnetycznych wytwarzanych przez to urządzenie naleĪy
dokładnie zapoznaü siĊ zaleceniami tego rozdziału.
Urządzenie to zostało zaprojektowane do pracy w obszarze przemysłowym.
AĪeby uĪywaü go w gospodarstwie domowym niezbĊdne jest przestrzeganie
specjalnych zabezpieczeĔ koniecznych do wyeliminowania moĪliwych zakłóceĔ
elektromagnetycznych. Urządzenie to musi byü zainstalowane i obsługiwane tak jak
to opisano w niniejszej instrukcji. JeĪeli stwierdzi siĊ wystąpienie jakichkolwiek
zakłóceĔ elektromagnetycznych, obsługujący musi podjąü odpowiednie działania
celem ich eliminacji i w razie potrzeby skorzystaü z pomocy Bester S.A. Nie
dokonywaü Īadnych zmian w urządzeniu bez pisemnej zgody Bester S.A. Przed
zainstalowaniem urządzenia, obsługujący musi sprawdziü miejsce pracy czy nie
znajdują siĊ tam inne urządzenia, które mogłyby działaü niepoprawnie z powodu
zakłóceĔ elektromagnetycznych. NaleĪy wziąü pod uwagĊ: Nadajniki i odbiorniki
radiowe lub telewizyjne. Komputery lub urządzenia sterowane cyfrowo. Urządzenia
systemów bezpieczeĔstwa i urządzenia sterujące stosowane w przemyĞle. SprzĊt
słuĪący do pomiarów i kalibracji. Osobiste urządzenia medyczne takie jak
rozruszniki serca czy aparaty słuchowe, ponadto kable wejĞciowe i wyjĞciowe,
przewody sterujące i przewody telefoniczne, które znajdują siĊ w pobliĪu miejsca
pracy urządzenia. Sprawdziü odpornoĞü elektromagnetyczną sprzĊtu uĪytkowanego
w miejscu pracy. Obsługujący musi byü pewien, Īe cały sprzĊt w obszarze pracy
jest kompatybilny. MoĪe to wymagaü dodatkowych pomiarów. Wymiary miejsca
pracy, które naleĪy braü pod uwagĊ bĊdą zaleĪały od konfiguracji miejsca pracy i
innych czynników, które mogą mieü miejsce.
Aby zmniejszyü emisjĊ promieniowania elektromagnetycznego urządzenia naleĪy
wziąü pod uwagĊ nastĊpujące wskazówki: Podłączyü urządzenie do sieci zasilającej
zgodnie ze wskazówkami tej instrukcji. JeĞli mimo to pojawią siĊ zakłócenia, moĪe
zaistnieü potrzeba przedsiĊwziĊcia dodatkowych zabezpieczeĔ takich np. jak
filtrowanie napiĊcia zasilania. Kable wyjĞciowe powinny byü moĪliwie krótkie i
ułoĪone razem, jak najbliĪej siebie. Dla zmniejszenia promieniowania
elektromagnetycznego, jeĞli to moĪliwe naleĪy uziemiaü miejsce pracy. Obsługujący
musi sprawdziü czy połączenie miejsca pracy z ziemią nie powoduje Īadnych
problemów lub nie pogarsza warunków bezpieczeĔstwa dla obsługi i urządzenia.
Ekranowanie kabli w miejscu pracy moĪe zmniejszyü promieniowanie
elektromagnetyczne. W niektórych sytuacjach moĪe to okazaü siĊ niezbĊdne.
18
Dane techniczne
MAGPOWER
2201
MAGPOWER
2701
MAGPOWER
3301
3x400
3x400
3x400
9,3
15
20
6,4
10,5
14,0
0,88
0,85
0,87
175
250
300
125
190
225
95
145
175
25÷180
35÷270
35÷320
17÷35
18÷42
18÷47
Parametry wejĞciowe
Znamionowe
napiĊcie
zasilania [V]
Znamionowy maksymalny
prąd zasilania [A]:
Znamionowy maksymalny
pobór mocy z sieci [kVA]:
Współczynnik mocy cosϕ
przy
obciąĪeniu
znamionowym:
Parametry wyjĞciowe
Prąd
spawania
znamionowy X35% [A]
Prąd spawania dla pracy
X60% [A]
Prąd spawania ciągły
X100% [A]
Zakres regulacji prądu
spawania [A]
NapiĊcie wyjĞciowe w
stanie bez obciąĪenia [V]:
Pozostałe parametry techniczne
IloĞü
stopni
napiĊcia
spawania
ĝrednica
drutu
elektrodowego [mm]
StopieĔ ochrony obudowy
Klasa
izolacji
transformatorów
Klasyfikacja EMC
Zakres temperatur pracy
[°C]:
10
20
0,6÷1,2
IP21
H
Grupa 2*, Klasa A**
-10 do +40
19
MAGPOWER
2201
Dopuszczalna
wilgotnoĞü
wzglĊdna
(t=20°C) [%]:
Masa [kg]:
Wymiary (bez uchwytu)
/szer. x wys. x gł. [mm]:
Zakres
regulacji
prĊdkoĞci podawania
drutu
MAGPOWER
2701
MAGPOWER
3301
”90
70
78
81
450 x 690 x 910
1 ÷ 17 m/min
Parametry sieci zasilającej
Przewód
Bezpiecznik
lub
wyłącznik nadprądowy
>4 x 1,5mm
2
16A zwłoczny
>4 x 2,5mm
2
25A zwłoczny
* Grupa 2 obejmuje wszystkie urządzenia PWM, w których energia o czĊstotliwoĞci
radiowej jest celowo wytwarzana i/lub uĪywana w postaci promieniowania
elektromagnetycznego do obróbki materiału.
** Klasa A obejmuje wszystkie urządzenia przeznaczone do stosowania we
wszystkich pomieszczeniach z wyjątkiem pomieszczeĔ mieszkalnych i pomieszczeĔ
przyłączonych bezpoĞrednio do sieci niskiego napiĊcia, która zasila budynki
mieszkalne.
20
Zakres regulacji napiĊcia spawania:
PoniĪej zilustrowano wartoĞci napiĊü i prądów moĪliwych do uzyskania na
poszczególnych nastawach. NaleĪy jednak pamiĊtaü, iĪ wartoĞci te zaleĪą
równieĪ od sposobu prowadzenia uchwytu przez osobĊ spawającą.
21
Wykaz czĊĞci zamiennych
22
A
B
C
Wyrób
MAGPOWER 2201
MAGPOWER 2701
MAGPOWER 3301
Code
1120
1121
1122
B-number
B18230-1
B18231-1
B18232-1
L.p. Nazwa czĊĞci
1
Zamek przesuwny
2
Podajnik kompletny CHF 24V-40Wc300-2R30
3
Uchwyt spawalniczy
4
Uchwyt spawalniczy
5
Uchwyt spawalniczy
6
Hamulec standard-1
7
Wentylator A2175HBT.TC.GN
8
Lampka bezbarwna LS-3 N1/D11
9
WyĞwietlacz WAV-1
10
Płytka kompletna US-69
11
Bocznik 400A/60mV
12
Elektrozawór ELRA 5536 24V
13
Koło skrĊtne fi-100
14
Koło fi-200
15
Stycznik CI-9 24V
16
Stycznik CI-16 24V
17
Stycznik CI-25 24V
18
Łącznik ŁK 25R/3.829
19
Łącznik ŁK 25R/6.12105
20
Łącznik ŁK 16R/6,12105
21
Łącznik W4.8 ZIELONY 0/I 400V
22
Łącznik W10.1 CZARNY B/O
23
Łącznik WP8.5 CZARNY
24
Osłona bryzgoszczelna W4 ramka
czarna
25
Czujnik temperatury S.01.130.05
26
Mostek prostowniczy PTS-200+T
27
Mostek prostowniczy PTS 290+T
28
Mostek prostowniczy PTS-350+T
29
Rezystor GP-491 0,6W 22 KOM
30
Potencjometr PR 246 10KOM A16P1
31
Kondensator TC887 10UF/K
32
Gniazdo bezpiecznikowe 800 01
33
ZakrĊtka gniazda 816
34
Wkładka topikowa WB-C 6,3X32 1A
400V
35
Wkładka topikowa WB-C 6,3X32 4A
400V
23
Indeks
0654-610-004R
0744-000-179R
A
1
1
K10413-15-3M
K10413-24-3M
K10413-26-3M
0744-000-192R
0873-100-031R
0917-421-024R
0918-432-006R
0918-432-040R
0941-712-026R
0972-423-005R
1029-660-101R
1029-660-201R
1115-212-208R
1115-212-220R
1115-212-219R
1115-260-166R
1115-260-167R
1115-260-168R
1115-270-019R
1115-270-031R
1115-270-064R
1115-299-073R
1
B
1
1
C
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
2
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1115-769-125R
1156-112-111R
1156-112-112R
1156-112-113R
1158-111-025R
1158-113-304R
1158-121-010R
1158-632-032R
1158-632-033R
1158-660-003R
1
3
3
2
2
1
1
3
3
2
2
1
1
1
3
3
2
2
1
1158-660-084R
1
1
1
1
36
WąĪ techniczny FI 5x2
1361-410-005R
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
Rączka B226-180 M8 Boteco
Tulejka
Tulejka
Tulejka
Tuleja Euro
PokrĊtło Ø38
PokrĊtło Ø25
Płytka
Skrzydełko zawiasu
Gniazdo podgrzewacza
Osłona
Płyta boczna mała
Płyta tylna
Wspornik
Wspornik
Przegroda
Płyta boczna
Płyta boczna uchylna
Osłona
Płyta przednia
Płyta przednia
Płyta przednia
Podstawa
Półka
Pokrywa
Transformator główny
Transformator główny
Transformator główny
Transformator pomocniczy
Wiązka napiĊcia sieciowego
Wiązka napiĊcia sieciowego
Wiązka napiĊcia wtórnego
Przewód sieciowy
Przewód powrotny
Przewód powrotny
Przewód sieciowy
Wiązka mierników
Gniazdo Euro
Nalepka przewód masowy
Nalepka na mierniki
Nalepka L1,L2,L3,U,V,W
Nalepka ostrzegawcza
Nalepka rączka
1361-598-186R
1361-599-564R
1361-599-565R
1361-599-720R
1361-599-708R
9ET10491R
9ET13639-3R
D-2722-029-1R
D-3574-007-1/33R
D-5578-186-1R
R-1019-047-1/08R
R-1019-049-1/02R
R-1019-050-1/08R
R-1019-072-1/08R
R-1019-086-1/08R
R-1019-091-1R
R-1019-135-1R
R-1019-136-1R
R-1019-121-1/08R
R-1019-126-1R
R-1019-127-1R
R-1019-128-1R
R-3019-066-1/08R
R-3019-076-1/08R
R-3019-078-1/02R
R-4034-033-1R
R-4034-037-1R
R-4034-039-1R
R-4034-041-1R
R-5041-044-1R
R-5041-045-1R
R-5041-046-1R
R-5041-058-1R
R-5041-062-1R
R-5041-063-1R
R-5041-073-1R
R-5041-090-1R
R-8040-042-1R
2719-107-108R
2719-107-122R
2719-107-149R
2719-107-728R
2719-107-732R
24
2,3
m
1
2
2
2
1
1
2
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
2,3
m
1
2
2
2
1
1
2
1
2
1
1
1
1
1
2,3
m
1
2
2
2
1
1
2
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
80
81
82
83
Nalepka gniazdo podgrzewacza
Nalepka WEEE
Czujnik
Rurka prowadząca
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Wpust czółenkowy
Silnik kpl
Zatrzask kpl
RamiĊ dociskowe
SprĊĪyna dociskowa
Konsola
Króciec
Osłona rolki
Adapter rolki
ZakrĊtka rolki
Rolka V0,6/0,8
2719-107-757R
R-7040-037-1R
1115-769-005R
R-2010-006-1R
0646-231-102R
0744-000-222R
0744-000-223R
0744-000-221R
0744-000-220R
0744-000-219R
0744-000-224R
0744-000-218R
0744-000-230R
0744-000-216R
Patrz „Akcesoria”
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
W sprawach obsługi serwisowej i napraw naleĪy kontaktowaü siĊ z najbliĪszym
autoryzowanym punktem serwisowym Lincoln Electric Bester S.A.. Obsługa
serwisowa i naprawy przeprowadzane przez nieautoryzowane punkty serwisowe
powodują utratĊ uprawnieĔ z tytułu gwarancji. Naprawy urządzeĔ i osprzĊtu
spawalniczego powinny byü wykonywane przez osoby o odpowiednich
kwalifikacjach.
25
Schematy
26
27
Akcesoria
Poz.
1
2
3
4
5
Nazwa czĊĞci
Rolka czynna V0.6-0.8FI30 (drut stalowy)
Rolka czynna V1.0-1.2FI30 (drut stalowy)
Rolka czynna U0.8-1.0FI30 (drut aluminiowy)
Rolka czynna U1.0-1.2FI30 (drut aluminiowy)
Rolka czynna U1.2-1.6FI30 (drut aluminiowy)
28
Indeks
BP10085-2
BP10120-2
BP10117-1
BP10075-2
BP10078-1
Przepisy w sprawie bezpieczeĔstwa i higieny pracy
W sprawie bezpieczeĔstwa i higieny pracy przy pracach spawalniczych
obowiązują zapisy Rozporządzenia Ministra Gospodarki z dnia 27 kwietnia
2000r. /Dz. U. 00.40.470 z dnia 19 maja 2000r./, a w szczególnoĞci punkty:
Rozdział 3 WyposaĪenie i materiały eksploatacyjne
§ 20.2. Butle zapasowe, o których mowa w ust. 1, powinny byü przechowywane
w wyodrĊbnionych pomieszczeniach wykonanych z materiałów niepalnych bądĨ
w
wydzielonych
miejscach
spawalni,
wyraĨnie
oznakowanych
i
zabezpieczonych.
§ 22.1. WĊĪe do gazów powinny byü stosowane zgodnie z ich przeznaczeniem,
rodzajem gazu i ciĞnieniem znamionowym. W przypadku mieszanek gazowych
naleĪy stosowaü wąĪ odpowiedni do gazu dominującego w mieszance.
§ 25.1 Naprawy urządzeĔ i osprzĊtu spawalniczego powinny byü wykonywane
przez osoby o odpowiednich kwalifikacjach, natomiast uĪytkownicy urządzeĔ
spawalniczych i osprzĊtu mogą wykonywaü tylko bieĪące czynnoĞci
konserwacyjne, okreĞlone w instrukcjach eksploatacyjnych wydanych przez
producenta.
§ 25.2. Urządzenia i osprzĊt spawalniczy powinny byü po naprawie sprawdzane
pod wzglĊdem spełnienia przez nie wymagaĔ bezpieczeĔstwa okreĞlonych w
przepisach lub w Polskich Normach. Wynik sprawdzenia powinien byü
udokumentowany.
Rozdział 4 Kwalifikacje spawalnicze
§ 27. Prace spawalnicze powinny byü wykonywane przez osoby posiadające
"ZaĞwiadczenie o ukoĔczeniu szkolenia" albo "ĝwiadectwo egzaminu
spawacza" lub "KsiąĪkĊ spawacza", wystawione w trybie okreĞlonym w
odrĊbnych przepisach i Polskich Normach, z uwzglĊdnieniem przepisu §28.
§ 28. Osoby wykonujące:
1)
2)
3)
4)
rĊczne ciĊcie termiczne,
zgrzewanie
rĊczne lutowanie
zmechanizowane i automatyczne wykonywanie prac spawalniczych powinny wykazaü siĊ, co najmniej zaĞwiadczeniem o ukoĔczeniu
szkolenia w zakresie okreĞlonym w odrĊbnych przepisach i Polskich
Normach.
29
WEEE
R-9040-091-1 Magpower 2201
R-9040-092-1 Magpower 2701
R-9040-093-1 Magpower 3301
26
6
27
28
30 31
29
9
33
32
40
41
18
5
17
20
16
2
25
4
19
34 10
21
35
14
22
34
15
23
7
43
13
8
14
11
3
38
1
37
42
12
39
36
Materiały Przetwarzalne
Podstawa kompletna
Płyta tylna
Płyta boczna
Płyta boczna
Płyta boczna uchylna
Pokrywa
Płyta przednia kompletna
Osłona
Przegroda
Półka kompletna
Koła
Koła skrĊtne
Wentylator
Zaciski kablowe
Przewód zasilający
Gniazdo podgrzewacza
Zamek
Rączka
Lampka bezbarwna
Łącznik sieciowy
Potencjometry
PokrĊtła
Gniazdo EURO
Przewód powrotny
Łączniki
Transformator
Stycznik
WĊĪe gazowe
Tuleja hamulcowa
Elektrozawór
Układ sterowania
Gniazda bezpieczników
Listwy zaciskowe
Zespół podający
Mostek prostowniczy
Transformator
Kondensatory
Wspornik
Osłona
Układ wyĞwietlaczy
Bocznik
Uchwyt spawalniczy
Ref.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25, 33
26
27
28
29
30
31
32
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
ĩelazo
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Aluminium
24
Materiały Utylizacyjne
MiedĨ
Płytki
Tworzywa
Ciekłe
Przewody
Mosiądz elektroniczne sztuczne kryształy zewnĊtrzne Kondensatory
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
30
X

Podobne dokumenty