ożywi(a)ć v żëwic, ożëwi(a)c, zrëszë(wa)c, zwelechni(a)c
Transkrypt
ożywi(a)ć v żëwic, ożëwi(a)c, zrëszë(wa)c, zwelechni(a)c
ożywi(a)ć v żëwic, ożëwi(a)c, zrëszë(wa)c, zwelechni(a)c; ~ się (z)robic sã żëwi, welech, zrëszëc sã òdżëwic, -ã, -ił, sł., ‘przywrócić do życia’: Ju le Pón Bóg jegò mòże òdżëwic. (II) ôżëwiac, òżiwióm, -ôł, òżëwiôj, sł., ‘ożywiać’. òżëwic, -ã, -ił, sł., ‘ożywić’ ożywienie n ożëwienié, zrëszenié n ożywiony ad ożëwiony, rëszny, welech, pòdskacony; ~ chãcią pòdskacony chãcą Ó ósemka ósemka ósemka ƒ ósemka ƒ; format ~ki format ósemczi, ósemkòwi format ósmak m (jakaś dawna moneta wartości ósmej części pełnej jednostki monetarnej) ósmôk m ósmy - ósmi EG Ósma część beczki - achtel(-k) RA ósmy num ósmi; pò ósme pò ósmémù ów prn nen, ten nen, na, no, zaim., ‘ów, owa, owo’: Nen kòscół stoji ju dwasta lat. Nen ksądz tak gôdôł. Na góra je wësokô. Jak no swińczã kwiczi! ‘jak owo prosię kwieczy’. Na nym dakù sedzą warnë. Na nëch błotach. Do nëch kôt. Trafił w nã wierzbã ; owa kòbieta na białka, owe dzieckò no dzeckò, to i owò to ë no, mówiono o tym i owym bëła gôdka o tim ë o nym, gôdało sã o tim i o nym ówczesny ad notejszi, nonejszi, noczôsny, notejny Tr, tejczasny, tedëczasny Gò; ówczesna moda móda z tegò (tegò tam) czasu; tejczasnô / notejszô móda; ówdzie prn gdzes (tam); tu i ~ tam sam, môlama, stron pac! int bó! paca f 1. paca f - cegła niewëpôlonô; 2. narzędzie murarza: a) mała paca: rajberka f; b) duża paca: kardecza f (Gò) {‘kardecza’ in – zob. kardacz} pacha ƒ pôcha f, pòdpôszé n; nosić pòd ~ą nosëc pòd pôchą pachciarka ƒpachtôrka, najimôczka ƒ pachtôrka, -czi, ż., ‘pachciarka, dzierżawczyni’: To je nasza pachtôrka. Òna wzã w pachtã tamné niwë. pachtôrczin, -ëna, -ëné, przym., ‘należący do pachciarki’: Pachtôrczëné dzecë zriwają jabka w wajim ògrodze. pachciarski ad pachtarsczi, najimny pachtarsczi, -kô, -czé, przym., ‘pachciarski, dzierżawny’: ùgòda pachtarskô. To są jegò pachtarsczé dochòdë. pachtarstwò, -a, n., ‘pachciarstwo, dzierżawienie’: Pachtarstwò mie ju zmierzało, terô pùdã na swòje włôsné gòspòdarstwò. pachciarz m pachtôrz, najimôcz m pachtôrz, -a, m., ‘pachciarz, dzierżawca’: Na swiãti Jón ë na Gòdë pachtôrz przënôszô mù pieniądze pachtarzów, -owi, -owô, -owé, przym., ‘pachciarzów’: To są pachtarzowé kònie. pachnący - òb. wonny pachnący ad pôszny, pôchnący, wòni(aj)ący pachnąć - òb. wonieć 359 pachnąć v pôchnąc, wòniac, czëc, cknąc; to ~nie kòzą to niese sôdzą, to ~nie szubienicą to niese szëbnicã a. tim sã zarobi na szëbnicã, wiesz, czym to ~nie? wiész, co to niese? Wòniô (pôchnie) jak pańsczé gówno. Robòta smierdzy, chleba (chléb) wòniô. Sy pachnidło n pôchniączka, pôchaƒ pacholę zob. chłopiec, młodzieniec pacholęcy zob. dziecinny, chłopięcy, młodzieńczy pachòłek m 1. pachôłk, Tr: pachôłka, bùzer m {‘pachôłk’ arch Sy: chłopiec uczący się rzemiosła}; chùdy ~ biédôk, pléwka m 2. parobk (do skòrzen); pachołki nabrzeżne nôbrzeżny pòlérë [Założëta (załóżta) linë na pòlérë. Sy] pachòłkòwać v szarwarkòwac, służëc pacht m pachta f pacht m, harąd ƒ [Móm w pachce sztërë mòrdżi gruntu. Wieleż të bierzesz pachtë (òpłatë za dzerżawã) za to pòle? Sy] pacht, -u, m., ‘czynsz dzierżawny; dzierżawa’, niem. Pacht: Òni mie dają dzesãc talarów pachtu. Ob. pachta [dzerżawa, harãda]. (II) [Hilf] pachta, -ë, ż., ‘dzierżawa, pacht’, niem. Pacht: Te niwë òjc wëpùscył jemù w pachtã. Òni tu sedzą na pachce. Tã łączkã wzãlë w pachtã. [Ob. pacht] {‚pachta’ żart charłãstwò [Jidzemë na pachtã (na jabka do sąsada).] Gò} pachtowy ad pachtowi, harãdny pachwina f an słabiznaƒ pacierz m 1. pôcérz (lok: || -curz || -cerz || -córz), zdr pôcórk m; ew. mòdlëtwa ƒ; [tegò pôcerza; Jesz móm dzys tëlé pôcerza do mówieniô. Nie ùcz ksãdza pôcurza, czej òn gò sóm mòże. Mów z wilkã pôcérz, a òn gôdô: òwca. Jaczi pôcérz, taczi całi dzéń. Tam dze czeliszczi zwònią, tam pôcurza nie òdmôwiają. Czôrny pôcérz (gùsła). Diôbli pôcérz (nôłóg przeklinaniô). Z tobą gadac / robic, a z mëszą pôcerz mówic. Sy Zmówił pôcérz ë szedł spac. Ra]; mówić ~ mówic pôcérz; odmówić ~ zmówic / òdmówic pôcérz; umieć coś jak ~ rozmiôc cos jak pôcérz; nienabożny, bylejak odmawiany ~ robaczi (Sp) / pòpstrzony (Sy) pôcérz [Jak môsz mówic taczi pòpstrzony pôcérz, to lepi nie mów żódnégò. Sy]; nie ucz księdza ~a nie ùcz(ë) ksãdza pôcerza; nie ùczë stôrégò kòta mëszë chwatac (Sy); nie pòùczôj méstra / stôrégò chłopa co / jak òn mô robic; 2. kręgosłup: krzél, pôcornik m pacierzowy ad 1. do modlitwy: pôcórny, pôcerzowi; ew. mòdlëtewny; 2. dot kręgosłupa: krzélny, krzélowi; stos ~ zob. pacierz 2 paciorek m 1. pôcórk m [Mówkôj le, dzeckò pôcórk. Sy Zmówiã jesz pôcórk ë spac pùdã. Ra]; 2. kuleczka, koralik, paciorek różańca: pôcórka ƒ [Na szëji mô pôcórczi. Ra] pacjent m chòri, pacjent, chwiérnik, chwiérôcz ƒ packa ƒ1. klapka, pëta ƒ 2. szëpla, szëpelkaƒ Pacyfik m Pacyfik m, Wiôldżi a. Spòkójny Ocean pacyfikacja ƒpacyfikacjô f, ustatkòwanié, uspòkòjenié n pacyfikacyjny ad pacyfikacjowi, statkòwi, uspòkòjeniowi pacyfista m lubòtnik spòkòju pacyfizm m zgrôwa do spòkòju 360 pacykarz m 1. mùlôrz, pòdrzucôrz m 2. fam pépla, bëlejacznik m pacykòwać v 1. pòdrzëcac 2. fam péplac, bëlejaczëc paczenie (się) n kòszlawienié (sã), wëkòszlôwianié (sã), krzéwienié (sã), wëkrzéwianié (sã), rzad: paczenié (sã), òd(k)sztôłcanié (sã) / znie(k)sztôłcanie (sã), defòrmòwanié (sã); ew. dżãcé / wëdżibanié (sã); o mokrych deskach, wystawionych na słońce: wąbierzenié (sã), łãgòwanié (sã), kòlbierzenié (sã), kòpónkòwanié (sã), kòpërczec (sã) n [Ni móm niżódny radë na to łãgòwanié. Ra] pacześ zob. zgrzebie pacześny zob. zgrzebny paczka ƒ 1. paczk, -ù, m., zdr. od pak, ‘paczka’. (II) paczét m 2. karno, grónkò n; mãżczyzna sortujący ~ki paczétnik m, kòbieta sortująca ~ki paczétnica ƒ ~ bielizny pak piérze, ~ pòcztowa pò-cztowi paczét, wesoła ~ wiesołé, roz-wòloné karno paczkarnia ƒ paczétny môl, paczetow-niô ƒ paczkòwać v paczétowac paczula ƒ bòt paczula ƒ paczuszka ƒ paczétk m paczyć v (deformować, koślawić) kòszlawic, krzéwic / wëkrzéwiac; rzad: paczëc / wëpaczëwac, szpòtawic, defòrmòwac, znie(k)sztôłcac; ew. psëc (psëc sztôłt / fòrmã); w zn. zginać, wyginać: dżąc || lok dżic, wëdżibac / wëdżinac, łãgòwac [òn to kòszlawi / krzéwi / wëkrzéwiô / paczi / wëpacziwô / szpòtawi / defòrmùje / sznie(k)sztôłcô || znie(k)ształcywô / psëje / gnie / wëdżibô / wëdżinô / łãgùje; Ten te bótë tak kòszlawi, że òn je zarô i tak wëkòszlawi. Gò Łãgòwôł swój czij, jaż gò złómił. Ra] paczyć się kòszlawic sã / wëkòszlawiac sã, krzéwic sã / wëkrzéwiac sã, rzad: paczëc sã / wëpaczëwac sã, òd(k)sztôłcac sã / znie(k)sztôłcac sã, defòrmòwac sã; ew. dżąc / wëdżibac sã, robic sã krzëwi, pùklati; o mokrych deskach, wystawionych na słońce: wąbierzëc sã (lok: || bąbierzëc sã || wąbiedrzëc sã || gąbierzëc sã), kòlbierzëc sã, łãgòwac sã || wãgòwac sã, lok: lëgnąc sã, kòpërczec sã; o deskach paczyć się w poprzek, tworząc półkoliste zagłębienia: kòpónkòwac sã {‘kòpónkòwac sã’ - por. kòpónka = niecka; ‘łãgòwac sã’ – por. łãdżi = dżibczi; ‘lëgnąc sã’ in lok. = pol. a) lęgnąć się – zob.; b) pol. przeciągać się - zob.; ‘lëgnąc sã’ – por. ‘lëga’ = pol. nizina; ‘lëgłi’ pol. o terenie: nizinny; ‘wlëgłi’ = pol. wklęsły} [Swiéżé déle, abò czej déle długò leżą na deszczu i słuńcu, to òne sã wąbierzą / łãgùją / kòlbierzą / paczą / krzéwią / wëkrzéwiają / kòpërczą / kòpónkùją. Gò Mòkré desczi (déle) sã łãgùją letkò. Lz Te dwiérze gąbierzą sã. Deska sã łãgùje, czej je mòkrô Te dwiérze sã łãgùją. - Ra Dél lëgnie sã na słunuszkù. Déle sã kòpërczą na słuńcu. Déle na deszczu kòpónkùją sã. Sy] paćkać v pòt péplac, pacanic, klaksac paćkanina ƒ péplanié, pacanié n, péplón-ka, pacónka ƒ padaczka zob. epilepsja padaczkòwy zob. epileptyczny 361 padać - padac. 1. w znacz. ùpadac, przewracac sã, np. Człowiek pôdô czasã na zemiã, ale sã pòdniese. 2. w znacz. zdëchac, np. Jima chòwa czãsto pôdô. 3. ò deszczu, sniegù, plëskù: padac, szlagac (môl.) SY, ewent. ò sniegù: sëpac, walëc, kwaczac lok Sy; ò deszczu: strzic, lôc, chilac [Deszcz / sniég / grôd padô(-ł) całi dzéń. To bądą lëché żniwa, bò to całi tidzéń padô. Sniég sëpie, to padô / wali jaż taczima szëszmieniama. To (ten deszcz) strzëże. Wczora jesz barżi strzëgło. Sy Wejle jak to leje, to jaż chilô całima wãbórkama, richtich òberwanié chmùrë. Gò] Padać często, z przerwami padac tej sej, przepadëwac [Nôlepi wszëtkò rosce, czej to tak przepadiwô, nawetka pôrã razy na dzéń. Gò] 4. Lëstë / jabka / krëszczi / slëwë spôdają / òpôdają. 5. brzôd òpôdô / spôdô. padac, pôdóm, -ôł, padôj, sł., ‘padać, upadać’: To deszcz padô. Lëstë z drzewa pôdają. padać v padac, prëczkòwac, mżëczkòwac, twérowac, żmiôc, chajac, monotonnie padać: kroplowac; uderzać bez przerwy: maczkòwac {‘maczkòwac’ in zob. maczek} [Deszcz maczkùje na òkna. Sy]; {‘chajac’ = pol. a) o śniegu a. śniegu z deszczem: padać; b) uciekać} ; pada deszcz deszcz padô, prëczkùje, mżëczkùje, twérëje, żmi, mżi, monotonnie pada: kroplëje, żart seje [To dzys kroplëje całi dzéń. Sy] pada śnieg sniég padô, parzi, lopi, chajô a. to snieżi, pada grad padô grôd a. to gradëje, czã-sto ~ (prze)padëwac, szlagac, szla-gòtac, ~ (śnieg z deszczem) plëskac, plëszczec, plëzgac, czapac, kwaczac; ew. padac; pada śnieg z deszczem padô plësk a. to plëskô, plëszcze, czapi [Padô plësk, prosto w pësk. Sy], skòń-czyć ~ wëpadac, wëmżëc, wëżmiôc, wëplëszczëc, ~ (o zamarzającym de-szczu) zlodzëc, żłodzëc, ~ w odstã-pach (o deszczu) tãczëc, bydło pada bëdłô pôdô, zdëchô, pada na cztery łapy uchôdô sëchim pãczem ◊ lësa a. wilka ogrôżka trzãse; w piekle jôr-mark; zaraza padô (pada deszcz i zara-zem świeci siońce); zob. paść padalec m slëmiéń, padalc ◊ głôdczi, sëti, tłësti jak slemiéń padalc, -a, m., ‘padalec’: ●jadowiti jak padalc. slëmiéń, -a, m., ‘padalec niejadowity’. padanie n padanié, zwrôcanie, walenién padlina ƒ scyrz m, zdechlëna f,scërzëskò, scërzëszcze n padół m dolë(z)na f; ~ płaczu dolëzna jiwru Padwa fgeo Padówaƒ padyszach m padiszach m pafi int bó! paginacja ƒdr stronowanié n, numeracëjo, paginacëjo ƒ paginować v stronowac, numerowac, paginowac pagòda ƒ pagòda f, indijskô kòntina pagórek pagórk, -a, m., ‘pagórek, wzgórze’: Tam na pagórkach mieszkają Kaszëbi, dołã zôs Niemcë. zob. górka pagórkòwatość ƒ grzëp(k)owatosc, (u)rz- 362 mistosc ƒ pagórkowaty - górkòwati EG, pagórkòwati EG, pnisti SY (= pnący sã pòd górã), np. Bądzemë më jesz długò jachelë pò tim pnistim? SY pagórkòwati, przym., ‘pagórkowaty’: pagórkòwatô òkòlëca. pagórkòwaty ad grzëpòwati, (u)rzmisti, górkòwati, kòsmati {‘kòsmati’ in zob. kosmaty} Na kòsmatim pòlu lëchò sã òrze. Sy]; teren ~ urzmi(z)na ƒ pajac m hómpelman niem.; ew. pajac m [Wëwijô pajama jak hómpelman / pajac. Gò] pająk zool pajk [Sedzy cëchò jak pajk. Ra] pająk m 1. pajk, paji(cz)k m ◊ jesc (mało) jak pajk 2. żirandol m pająkòwaty ad pajkòwati pajda (chleba) - fajt RA, żuchel SY, żuchòlińc (môl.) SY, żugòl (zab.) SY. Cëż të za żuchle walisz, białkò! SY, Czej të twaczé dwa zjész żuchòlińce, tej môsz dosc. SY Chto bë taczé żugòle krojił jak të. SY pajda ƒ gleń, pézôk, fëfel, rzãp, lok pajda (chleba) m pajãczarz m pòt złodzéj od piérze pajãcznica: ~ gałãzísta bòt pajicznik m pajęczy ad pajkòwi, pajiczi (|| lok pajãczi); sieć ~cza pajiczëna f, pajiczô séc, pajiczé jadro; nić ~cza pajkòwa / pajiczô przëdza = nitka) pajęczyna pajiczëna (|| lok pajãczëna || pajczëna Ra), arch lok: paruszëna ƒ [Brzãczec jak mùcha w pajiczënie. Sy] Pajk sedzy na pajiczënie. Ra pak m pëk a. pék m; smarować ~iem pékòwac ◊ trzëmac sã kògòs jak pëk osë (upòrczywie) paka ƒ 1. paka f, bal m 2. sodzô, kluzô, prizô ƒ 3. karno n pakiecik m paczétk m pakiet m paczét m pakłak m wôrp; warpòwé, slédné płótno pakòwacz m pakòwnik, pakôcz m pakować (się) - pakòwac (sã). Ò nieproszonym gòscu, nadchadac przëchadac - òb. przychodzić, przyjść. Wpakować się - wtarmòlëc sã (môl.) SY || wtromòlëc sã EG, przëtarmòlëc sã (môl.) SY} pakòwać v pakòwac pakòwanie n pakòwanié n pakòwny ad rëmny, pakòwny pakòwy ad pakòwi pakt m pakt m, ugòda, zgòda ƒ, dorozmienié, ugôdanié n; ~ o nieagresji ugòda o nieagresji, niénarabczënkù, ~ piãciu mòcarstw ugòda pińc mòcarz-twów paktować - paktowac EG paktować v paktowac, dogadowac sã pakùły pl paklepié n; ew. odpadki wełny, lnu, : klutë, kluntrë pl. ~ do uszczelniania łodzi mãg m pakunek pakùnk pakùnek m pakùnk m, bòrda f, paczi pl; rãczne ~nki rãczné paczi, bagaże pal m pôl, słup, (arch Tr || stołp), rzad kólc m, zgr: pôlëszcze || -skò n; wbić na ~ wcygnąc na kólc, ~ do suszenia sieci ja-drownicaƒ {‘kólc’ = pol. a) pałka, maczuga; b) słup, pal; c) kołek w płocie, sztacheta} 363 palacz m pôlôcz, pòdskôcôrz, kùrzajk m palëpiéck, -a, m., ‘palacz; ten, co pali w piecu; kopciuszek’. W powieści o trzech braciach głupi nazywa się palëpiéckã. (II) [Ceyn] pôlôcz, -a, m., ‘palacz, człowiek palący tytoń’. (II) paladyn m paladina, wòjôrz m palafít m nawòdnica ƒ, nawòdné szëdlëce na pôlach palanka ƒ stołpnica ƒ palant m sp klepatkaƒ, pòdbijôkm; piłka ~owa pùczk pòdbijôka palarnia ƒ kùrzalniô ƒ; ~ kawy brunica kawë palący ad pôlący, kùrzący; ~ca kwestia nëkającô, nieodłożnô sprawa; ~ się pôlący sã; snop ~cej się słomy kùrléwc m [To sã pôlëło, a wiater z kùrléwcama gònił pò wsy. Sy] palba ƒ strzélëzna ƒ pakòwać v pôlcovac palcowy ad palcati, paleczny palczasty ad palcati; kòło ~te palcaté kòło palec pôlc (|| lok palec),, arch bòdél Sy (por. bód, bòdik = róg, różk) [Pòdôj kòmù pôlc, a òn pò całą rãkã sygô. Môsz të dłudżé bôdéle jak złodzéj. Të tima swima bòdélama wëbódł całą czeszéń. - Sy Ùkôzôł na niã wiôldżim pôlcã. Òna mô grëbé, cenëchné, brëdné pôlce. Nacziwôł mù pôlcã. - Ra ]; daj komu ~ a on... dôj kòmù pôlc, a òn zarô bądze chcôł miec rãkã; pòdôj kòmù pôlc, a òn bądze pò twój łokc sygôł (Sy) ~ ser-deczny piestrzińc, sejk m, ~ środ-kòwy (wë)strzédnik m, (wë)strzédny pôlc, ~ wielki palecznik, wiôlgòsz m, wiôldżi pôlc, ~ maly malëczk m, môłi pôlc, ~ wskazujący pòkôzywôcz m, pòkôzywający pôlc, ~ Bòży Bòżi pôlc, biegły w palcach spòsobny w pal(ë)-cach, chòdzić na palcach chòdzëc na czëpkach, na pal(ë)cach, odcisk pal-ców odcësk pal(ë)ców, mòżna pòłi-czyć na palcach mòże pòrechòwac na pal(ë)cach, wyssać z paka ubzdurzëc, zmëslëc so, wësusac z pôlca ◊ miec pôlce smòłą utrzepónë (o złodzieju) [Wszëtkò z palca ten łżéla sobie wësusôł. Sy] Por. paluszek palenie n pôlenié, bùzowanié, balrowanié, skwarzenié n; ~ tytoniu kùrzenié n, ~ kawy brunienié kawë, ~ wzbronione! nie mdze kùrzoné! a. tu sã nie kùrzi! ~ w gardle żgaga f, pôlenié w gardle palenisko w piecu - żôlnica SY, trzón SY [‘trzón’ mô jesz jiné znaczenia - òb. trzon] paleniskò n ogniszcze n, blat, szparét, szpòr, trzón lok {‘trzón. in = pol. a) dno pieca chlebowego = kasz. tło; b) spodnia skórka chleba}, pòdgrôpnik m, żôlnica ƒ paleografia ƒ paleografijo f, znajemnosc stôrëch pismión paleontologia ƒ paleontologijô f, wiédzô o skamiałoscach palestraƒadwòkacëzna, palestra, justicjô ƒ, anwaltstwò n palestrant m jurista, adwòkata m, uczałi w prawie Palestyna fgeo Palestina ƒ paleta ƒpalétaƒ paletka (deska do gry rzutnej krążka) òtlówka f paliatyw m med pòłspòsób, paliatiw m palić (się), płonąć - palëc sã, gòrzëc RA òd HF, gòrac SY, RA (= błyszczeć), np. To gwës te pieniãdze gòrzałë. RA. Na złodzéju skóra gòrô. RA òd CE. To sã swiécy, jaż gòrô. SY Taczi òdżin, że jaż gòrô. SY. [przër. ‘dogòrëwac’ SY - 1. gasnąc, dogasac, dopôliwac sã, np. Òdżin dogòrzôł. SY. 2. ùmierac, ùtëpòwac, np. Nasz tatk ju dogòriwô. SY]. Płonąć - gòrac, palëc sã, swiecëc sã. Przër. spalić się 364 palić v napalać v napôlëwac || -liwac; w zn. mocno palić w piecu: bùzowac, lok: balrowac, glejowac, gluzowac {‘bùzowac’ Sy: a) dorzucać opału do ognia; b) dobrze się palić; c) wiele jeść; d) mocno pukać} [òn napôliwô / bùzëje / balrëje / gluzëje] [Nie bùzuj tak wiele, bò sã piec rozwali. Terô më bądzemë mòglë balrowac (w) piécczi, bò jidze zëma. Më tak nie gluzëjemë jak wa, bò ni mómë wãgla. - Sy]; palëc, pôlã, -ił, palë, sł., ‘palić’: Wilëją Swiãtégò Jana pôlą na Kaszëbach wiôldżé ògnie pò pòlach ë na pagórkach. (II): ●piec pôlony ‘piec ogrzany; piec, w którym się właśnie paliło’: Òn całą noc w pôlonym piecu sedzôł. pôlëc, glejowac, bùzowac , balrowac, lok gluzowac; ~ w piecu pôlëc, bùzowac, balrowac w piecu, piéckù, blace, ~ papierosy kùrzëc, smãdolëc cygaretë, dimkòwac (zadimkòwac) Sy, kwalmòwac, czadzëc, dëmic / smrodzëc cygaretama - Gò ~ kadzidło kadzëc, przeslécac sã, palić się palëc sã, pôlã sã, -ił sã, palë sã, sł., ‘: Mòkré drzewò nie chce sã palëc (nie pôli sã dobrze). Ra pali się! pôli sã! a. odżin!, dobrze sie palić (w wpiecu): bùzowac [Òdżin bùzëje. Sy] robòta pali mù się w rãkù robòta mù jidze od rãczi, nie pali się to sã nie pôli a. to mô czas, słońce pali słuńce brënie, prô, pôli, sëje płomã, pal gò sześć, diabli! niech gò klinë wezną, daj gò klinowi, niech to szwernót weznie, móm namkłé! ◊ na nim sã wszëtkò pôli (szybkò niszczy odzież); pòd nim sã pôli (śpieszy się) palik m pôlëk m, ew. lok: kólc palikòwać v pôlëkòwac, wbijac pôlëczi; w zn. mocować łańcuch bydła do palika wbitego w ziemię: pôlowac, kólcowac, ùwiãzac / ùrzeszëc do pôl(ëk)a / kólca [Më kólcëjemë krowë, tej òne wicy mléka dôwają. Ùrzeszë krowã do kólca. - Sy]; wbić palik wraz z łancuchem i uwiązanym bydlęciem w inne miejsce: przepôlowac / przekólcowac (krowã) [Wez i przekólcuj tã òwcã, bo tam ju żódny trôwë ni ma. Sy] palisada ƒ palisada, ogarda a. ogroda ƒ palisadować v ogrodzëc palisada, palisander m palisander m paliwo palëwò Lz, Gò [Zbiornik palëwa w mòtocyklu / auce, tj. bak.]; por benzyna, olej, ropa, gaz, opał, węgiel, koks paliwò n opôł m; ~ stałe, plynne, gazowe opôł cwardi, rzôdczi, gazowi paliwòda m jarchòla, rozwòlińc, stożoch, plesta m paliwowy palëwòwi Gò [Stacjô || -cja benzynowô / palëwòwô. Zbiornik / zawór (kran) palëwòwi. Por opałowy palma ƒ palma ƒ; ~ mãczeństwa palma mãczelnictwa, ~ pierwszeństwa palma pierszëznë, przédnictwa, dobëcô palmiarnia ƒ palmiarniô ƒ, palmòwi bùdink palmòwy ad palmòwi; P~wa Niedziela Palmòwô Niedzela palnąć (strzelić) palnąc Sy [Scygnął krzos i pôlnął. Sy (krzos - kurek przy broni palnej starszego typu)] palnąć v wpôlëc, strzélnąc, wëniécëc, pôlnąc [Scygnął krzos (kùrk strzélbë) i pôlnął. Sy] ; ~ sobie w łeb zastrzélëc sã, strzélëc so w łep, ~ z bicza pãknąc batigã, ~ kògò wëniécëc, wpôlëc, wczadzëc kòmùs, ~ głupstwò rzec głëpstwò; w zn. pomylić sie, zrobić błąd: , strzélnąc (a. pôlnąc) boka, tj. zmilëc sã, zrobic błąd / zmiłkã, pòpełnic / zrobic głëpstwò 365 , ~ kòmùś słowa prawdy wëniécëc kòmùs całą prôwdã palnik m pôlëdło n, palnik m kuchenka dwu- / czteropalnikowa plôt(k)a dwa- / sztërëpalnikòwô; palność ƒ pôlenié sã n palny ad ts Gò, pôlący; materiał ~ materiôł palny materiał łatwopalny materiôł łôtwòpalny palony ad pôlony palować v stołpòwac, pôlowac, obzowac palowanie n stołpòwanié, pôlowanié, obzowanié n, pôlëzna ƒ palpitacja ƒ klëwa, klepanié serca, palpitacëjo ƒ palto zob. płaszcz palto n wiérzknica ƒ, mańtel m paluch m pôlcoch, palecznik m, pôlcëszcze n paluszek m paluszk, pôlck m paluszeczk, -a, m., zdr. od paluszk, ‘paluszeczek’. paluszk, -a, m., zdr. od pôlc, ‘paluszek’: ●òn je tak wiôldżi jak dzecny paluszk. palusznik: ~ krwawy m bòt palësznica ƒ pała zob. pałka; ~łę (stopień niedostateczny, dwóję) dostać / postawić komu dostac / pòstawic (dac) kòmù dwójã / stãpiéń niedostateczny; kłaść ~łę na wszystko kłasc / pòłożëc lagã na wszëtkò; miec na wszëtkò namkłé, miec wszëtkkò (g)(dzes (vulg dosł. w dupie), òlewac wszëtkò [òn to òléwô]; zakuta ~ zob. głupek pałac królewski - króléwc SY pałac m pałac, palast, dwór m We westrzódkù wsë stoji pałac. Ra; wart Pac ~a, a ~ Paca są so(bie) wôrt, ni mają so nick do wëtikani pałacowy ad pałacowi, palastny, dwórny pałacowi, przym., ‘pałacowy’: wachtôrz pałacowi ‘stróż pałacowy’. pałacyk m pałack, palastk, dwórk m pałać v żôlëc, sëjac, pôlëc, gòrac, płomic {‘sëjac’ in = bùchac cepłã} [Mie głowa tak sëjô, jakbë jem miôł gôrączkã. Òna w piéckù tak napôlëła, że jaż sëjô. Ra]; ~ miłością sëjac mi(e)łotą ~ żądzą, zemstą sëjac chełpizną, mstą, twarz pała skarniô sã żôli, gãba pôli pałający ad sëjący, żôlący, pôlący pałasz m szabla ƒ pałaszować v 1. wëwijac szblą 2. chmòlëc plëkac, tłómic pałąk - pałąg, np. tegò pałąga EG pałąk m pałąg m pałąg, -ãga, m., ‘kabłąk, pałąk, ucho przy cebrze itp.’: Chwôcëła za pałąg ë przëniosła wãbórk do jizbë. pałążk, -a, m., zdr. od pałąg, ‘kabłączek, mały pałąk’. ; ~ resorowy piórowi pałąg, człowiek wyrabiający ~ ki dżibnik, pałãżnik m; najwyższy punkt pałąka przy koszu dzib m lok [Schwacëc kòsz za dżib. Pałąg nôrëchli złómie sã w dżibie. - Sy]. Por. łuk pałąkowaty ad pałãżny, pałãgòwati pałãgòwati, przym., ‘kabłąkowaty, zakrzywiony’: Òn taczi całi pałãgòwati. pałeczkaƒpôłeczkaƒ, czijôszk, bijôczk m; ~ do bãbnienia czijôszk do bãbnieniô, ~ kapelmistrza czijôszk kapelméstra pałka - pôłka EG, skôl [tegò skôla] Sy, bònnik SY [Jak ce òbòniã bònnikã, to të sã jak żaba rozplaszczisz. Jô móm bònnik wiedno pòd łóżkã, bez bònnika nigdë niejdã (nie jidã) spac. - Sy]. Pałka do mielenia tabaki - pôłka do rozcéraniô tobaczi, 366 wiercëpôl, tobacznik, młolôk, mielôk, mielnik, krãcëszk [Jak ce tim mielnikã zadwignã, tej të Pùck ùzdrzisz. Sy] {‘mielôk’ in zob. pogrzebacz, żarna} Pałka bot rogòżëna, pôłka Lz. - Przër. maczuga pałka ƒ pôłka, karkùlëca, pôlnica dãbówka, palëga, karkùlëca, laga ƒ, kramólc, skôl, kólc, krëkùlc, mielôk, palcôter m [ Sprac kògòs lagą. Chto wié, gdzeż je mòja laga? Kólce wiészają krowóm i òwcóm, żebë nie lôtałë. - Sy]; szalona~ szôl m; ~ do miele nia tabaki tobacznik, mielôk, młolôk, mielnik, krącëszk m, ~ szerokòlistna bòt doktarzkô a. wòdnô baszka pałka szerokolistna bot rogòżëna [akc. –gò] Sy pałuba ƒwòznô deka pamflecista m pòdkòrbiajk, pamflétnik m pamflet - ts. EG, ewent. paszkwil EG pamflet m pòdkòrbiónka, pamfléta ƒ pamiątka - ts., np. Ju ni ma na swiece zakątka, gdze bë nie òsta pò nas pamiątka. DH. Zgùbiła jem szpilkã òd włosów, co prôwda to je małô ùrónka (zgùba), ale dlô mie pamiątka. SY Jô chcã ji pòdarowac na mój złoti zégark, to dlô ni bądze pò mie fëjnô pamiątkã. EG W znacz. znak, szlach, pòòstałosc pò czim - pòmión SY, np. Pò nich ju ani pòmiónu nie òstało. - Przër. wspomnienie, ślad, zabytek pamiątka, -czi, ż., ‘pamiątka’: Na pamiątkã tegò cëdu wëstawilë pòtemù na tim môlu wiôldżi kòscół. pamiątka pamiątka; na pamiątkę na wdôr neol pamiątka ƒ wdôr, wspòmink m, pamiątka f; na ~tkã na wdôr, na pamiątkã, na pamiątkowy - pamiątkòwi, np. Ksądz pò swòji primicji rozdôwôł pamiątkòwé òbrôzczi.pamiątkòwy ad pamiątkòwi, wdôrny, wdôrzający, wspòminkòwi; kòlumna ~wa pamiątkòwi stołp, medal ~ pamiątkòwô medala, tablica ~wa pamiąt statkòwô tôfla, tôblëca pamięć pamiãc; ku pamięci na wdôr neol Tr? Mający dobrą pamięć, pojętny, łatwo uczący się spamiãtlëwi || spamiãtny (môl.) SY. Por. pojętny pamięć nieulotna inform nieùlotnô pamiãc (Rkj) pamiãc, -ë, ż., ‘pamięć’: Jô móm dobrą pamiãc. Òna ni mô nijaczi pamiãcë. pamięć ƒ môg, wdôr m, pamiãc, pamiãtlëwòsc ƒ, pamiãtanié n Łżéla mùszi miec dobrą pamiãc. Sy ; jeśli mnie ~ nie myli jele mie pamiãc nie mili, być zakòchanym bez ~ci bëc za nią, jakbë mia zadóné, dla ~ci na wdôr, dlô pamiãcë, do merkaniô, merkù, na ~ z głowë, z pamiãcë, zachòwać co w ~ci otrzëmac cos w głowie, w pamiãcë, bëc pamiãtlëwi, utrwalić się w ~ci umòcpangernic sã w pamiãcë, to mi wyszło z ~ci to mie wëlecało z głowë, dziękùjã za ~ dzëkùjã za wdôr, za pamiãc, uwiecznić czyją ~ uwiecznić, uwiekòwac, ustalatnie kògòs pamiãc, za ludzkiej ~wci za lëdzczi pamiãcë ◊ miec kùrzą pamiãc (o słabej pamiãci) pamiãtać pamiãtac, -óm, -ôł, sł., ‘pamiętać’: Jô to długò pamiãtôł, ale w kùńcu jô to zabéł. v wdôrzac, pamiãtac, mëslëc, bôczëc; ja o tym ~tam jô o tim mëszlã, pamiãtóm, ~taj o mnie! wdôrzë mie! mëslë o mie! pamiãtôj o mie!, ~ o sobie mëslëc, pamiãtac o se, odkąd ~tam jak le so wdarzëc mògã, jak le mòja pamiãc sygô, nie ~tam jegò słów nie przëbôcziwóm, nie wdôrzóm so, nie pamiãtóm jegò słów, o ile ~tam jele so przëbôcziwóm ◊ miec rozëm mechã obrosłi (nie pamiãtać) pamiãtlëwi EG, spamiãtlëwi (w 2 znacz. = pòjãtny) SY, np. Pón Bóg nie je pamiętliwy rëchlëwi, ale spamiãtlëwi. SY 367 pamiãtnik m pamiãtnik, dniewnik, wspòmnik m pamiętny pamiãtny, przym., ‘pamiętny’: To mdze pamiãtny dzéń w mòjim żëcu. - pamiãtny EG, np. To béł pamiãtny dzéń, czej sã zaczãła wòjna, bò...pamiãtny ad pamiãtny, pamiãtlëwi; ~ dzień pamiãtnica f, pamiãtny dzéń pan - pón, np. tegò pana. Jesz je Pón Bóg w niebie. Do Pana Bòga... Przódë do pana (dzedzëca, szlachcëca) abò do ksãdza mówilë: jegòmòsc. EG (òd; SY). Jô nie jem niżódnym panã, gadôj do mie: të. EG Ach Panie, wezce mie ju do sebie, bò... EG Chłop jak snop, pón jak zbón. Ra; panëszk, -a, m., zdr. od pón, ‘pan, panuś’: To béł dobri panëszk. pl: panowie; ew. o panu i pani (dawniej o szlachcie): państwò [‘Miãso dlô państwa, gnôtë dlô czeladzë. Ra]; jaki ~, taki kram jaczi pón, taczi króm (Ce) pan m pón, wasta m, Wë; ~ domù pón chëcze, môla, P~ Bóg Pón Bóg, być swòim własnym ~em bëc sóm sobie panã, , co ~ ówi? co Wë gôdôce? ~ młody na(ł)ożeni, żeńbiôrz, kawalér nawòżeny, -égò, m., ‘pan młody, narzeczony’: Nawòżeny przëstąpił do wôłtarza. ●jemù sã wiedze jak nawòżenémù. Przysł. Zeszlë sã rôz dwaji nawòżeny (nawòżeniowie). nawòżéńc, -a, m., ‘narzeczony, pan młody’. Ob. nawòżeny. (II) panoszec, -ejã, -ił, sł., ‘panoszeć, hardzieć, robić się panem’: Przëszedłszë do majątkù, znôjma panosził, a terô ze mną nie chce gadac. panów, -owi, -owô, -owé, przym., ‘panów’: To béł panów pies. Na panowëch niwach. Za panowé dëtczi. pón, pana, m., 1. ‘pan’: To je pón Francëszk Janta-Pôłczińsczi ‘Franciszek JantaPołczyński’; pón szkólny ‘nauczyciel’; Pón Jezës; Pón Bóg. Jô panu nieco pòwiém ‘ja panu coś powiem’. Zaniesë to panowi ‘zanieś to panu’. Z panã Bògã! Ó panie! Kòchóny Panie! (II): 2. ●młodi pón ‘pan młody, nowożeniec’. panaceum n oglowi spòsób (na wëlékarzenié), panaceum n panama ƒ kłobùk panama m pancernik m pancernik m pancerny ad pancerny, pancerowi; pòciąg wspòmink ~ pancerny cug pancerz m pancer m; ~ pòkładowy pòsadowi pancer, dolna czãść ~a krokówc m Pandora ƒ Pandora ƒ; pùszka ~ry biksa Pandorë panegiryczny ad wëchwôlający panegiryk m wëchwôlającé pismò, mòwa panegirysta m wëchwôliwôcz m panek m pónk, panëszk, pańc, wastk m pónk, -a, m., zdr. od pón, ‘panek, półpanek, ubogi panek’półpónk, -a, m., ‘półpanek; niby szlachcic, niby gbur; szlachcic zubożały’: Lepszi gbùr jak héwò taczi półpónk. panewƒ1. panewkaƒ2. bùska = biksa ƒ panewka ƒ1. môłô panewka 2. òsnô bùska; spalić na ~wce spòwiedzec pangermanizm m pangermanizna ƒ pangermański ad pangermańsczi, mańsczën pani - ts. EG, np. Pani z miasta, dupa z casta. EG Jô panią skądkas znajã, le tak terô zarô ni mògã na panią wlezc. EG (òd: SY) Mòja pani prosëła, żebë waspani bëła tak dobrô, a pòżëcza ji miech, żebë mòja pani sã mògła przëkrëc, bò to deszcz padô. EG 368 (òd: SY) Z ni je terô wiôlgô pani stónô, a tak to le bëła takô... EG Jô bë sã chcôł pani spëtac, czë... EG Tam te dwie panie tak ze sobą rozmôwiałë, a jô... EG pani ƒ pani, wastnô, dama ƒ, Wë; ~ domù pani domôcégò, ~ dobrodziejka łaskòwô pani, udawać wielką ~ą miec sã za wiôlgą panią, złośl ósmôkòwô pani, czy ~ jedzie z pòwrotem? czë Wë jachôce nazôt? panëszka, -czi, ż., ‘pani, paniczka’: Panëszka szła na niwë ë pilëje lëdzy ‘pani poszła w pole i pilnuje ludzi’. Mòja złotëchnô panëszkò! panin, przym., ‘panin’: z paninégò rozkazu; w paninym łóżkù. panic(z) - pańc SY || panic Lz, np. Ti pańcowie na królewsczim dwòrze... EG (òd: SY) panicz m pańc, pańck, paniczk, panëlk m panic, -a, m., ‘panicz’: ●szëkòwny jak panic. Ob. pańc. pańc, -a, m., ‘panicz’: Pani z pańcã przëszła do naju. Taczi pańcowie krëpów nie jôdają ‘tacy panicze nie jadają kaszy’. Uw: W okolicy Żywca słyszałem formę paniec, pańca. paniczk, -a, m., zdr. od panicz, ‘paniczyk’: Naszi paniczkòwie w karczmie sedzą, gòrzôłkã piją. Mój paniczkù! paniczyk (zgardl.) - panëczk EG || paniczk EG paniczny ad paniczny; ~ strach paniczny, wiôldżi strach panienka - òb. panna panienka ƒ panienka, panulka, panëszka, jakòszka, wastka, brutuszka ƒ panienka, -czi, ż., zdr. od panna, ‘panienka’: Baro miłô panienka. panieński ad dzéwczëcy, jakòszny; wianek ~ jakòszny wiónk, w stanie ~ńskim za dzéwczëca panieństwò n dzéwczëcëzna, dzéwczëcosc, jakòsznota ƒ, dzéwczëctwò n; pòzbawić ~ństwa odjakòszëc, wëzbëc dzéwczëctwa ◊ wzyc wiónk a. skazëc dzéwczã a. zerwac dzéwczëcy kwiat panika - òb. popłoch, przestrach panika zob. popłoch paniusia - paniusza EG pannna 1. panna Gò, zdr. panienka EG, brutka (niem.) EG, zdr. panienka EG, wëkwitnica [akc. –kwit-] [Nie bądã ce słëchała, bò jesz twòją czôpnicą (białką, żoną) nie jem – rzekła brutka do kawalera. Czejże të sã òżenisz, wëkwitnico? Ni mògã sã nazdrzec na tã wëkwitnicã. – Sy]. Stara p. - kòkwa (môl.) SY, kùczepa SY [‘kùczepa’ (niem.) HPT]. [Òni mają dwa dzéwczãta, a to są ju taczé pannë do żeńbë. EG Takô wiôlgô panna të jes, a takô łaszczëwô (przëmilnô). SY]. - Przër.podlotek. 2. ~ wodna zob. nimfa panna ƒpanna, panulka, panëszkaƒ, dzéw czã n, dzéweczka ƒ; ~ na wydaniu do mãżnô, na(ł)ożeniô, żeniôrka ƒ, dzéwczã zdatné do żeńbë [Żeniôrków we wsë je dosc, le jich nicht nie chce. Sy], stara ~ ajkùla, bacza, klukawica, kòkwa, krëszka, not(k)a, łãpa, përa, knëraƒ panna, -ë, ż., ‘panna’: ●skôcze jak panna w tuńcu; czerzwieni sã jak panna. , zostać starą ~ną ostac ajkùlą, baczą, klukawicą, stôrą panną ◊ złośl ostac stôra bëką, krëszką; zniesc jaje Òstac sedzec na klepiskù (òstac stôrą panną). – Sy , ~ bez pòsagù gòlëca f, skajca bez spòsobù a. przëdôcë,; ~ młoda skajca, na(ł)ożeniô, nażeniô, brutkaƒ pannica ƒ brut(usz)ka, panulka ƒ, dze-wùs m panoplia ƒ całowné uzbarnienié wòjarza 369 panoptikùm n panoptikùm n, wëstôwk apartnosców panorama ƒ panorama ƒ, krãgòbrôzk panoramiczny ad panoramòwi, panoramny, krãgòbrazny panoszyć się - panoszëc sã EG, rozkrzeszczac sã SY (= dosł. ò krzach: rozrastac sã)panoszyć się panoszëc, paniowac, pańsz-czëc, bùsznic, rozsôdac, rozkòscérzac sã, dôwac od se, miec sã za cos panoszëc sã, -ã sã, -ił sã, sł., ‘panoszyć się, być hardym’: Òn sã panoszi, òn sã spòlasził ‘panoszy się, spolaczał’. Nie panoszë sã tak strodze! panować v panowac, rzãdzëc, gòspòdarzëc, królowac, wastowac [òn panëje, ò panowôł, òni panëją; Nie lubiã do nich jic, bò tam taczi pòsep (smùtk / pòsãpnosc / kòmùda) panëje. Tam (w Darmacji) nie bëło pieniãdzy le panowa darmòwizna. - Sy]; ~ nad sobą panowac nad sobą, trzëmac sã, ~ nad czym trzëmac nad czims górã, pa~ nowac nad czims, przestać ~ wëpa-nowac, wërządzëc, wëgòspòdarzëc, wëkrólowac Przër. królować, dominować, rządzić, istnieć panowac, -ëjã, -owôł, sł., ‘panować’: Të ni môsz nade mną panowac. Za panowaniô césarza Titusa. Czej na drożëzna panowa na Kaszëbach. panowanie panowanié Gò [np. Pón swòjim panowanim òbjimô wszechswiat. Gò bibl] panowanie n panowanié, rządzenié, gò-spòdarzenié, królowanié, wastowa-nié, arch państwò n [Naszi biédë mdze dłëżi jak jejich państwa. Ce, Ra Pòd carsczim panowanim. Ra] pantalony pl bùksë, pantalónë pl pantałyk: zbić z ~u zdostac z równowôdżi pantarka ƒ zoo perliczka ƒ panteista m panteista m panteistyczny ad panteistny panteizm m panteizna ƒ panteon m panteón m, môl sławë pantera zool ts. zdr. panterka pantera zob. lampart pantofel - bócëk. Kobieta trzymająca męża pod pantoflem - òb. babsztyl pantofel m 1. wstãpka || stãpka || żart sztãpka, czómpa, trãpta, szlora f; ew. w zn. kapeć: kapioszka, jizbówka ƒ; pl: wstãpczi || stãpczi || żart sztãpczi, czómpë, trãptë, szlorë, jizbòwé pantofle; żart kòcé łapczi; zob. kapcie, laczki; 2. bót m; ~ drewniany (laczek) kòrka ƒ, kòrcëszcze, kòrcëskò n, ~ lakierowany lakòwi, laké-rowóny bót, ~fle spòrtowe szpòrtowé bótë; wziąć męża pod ~ òbùzdac / òbùzdzëc {‘òbùzdac’ / ‘òbùzdzëc’ dosł. nałożëc ùzdã kòniowi – zob. okiełznać} [Jô sã nie dóm òbùzdac. Niebòszczëka òna òbùzdzëła, ale mie òna tak chùtkò nie òbùzdzy. - Sy Trzëmac kògò na tidrze. Jem dosc stôrô, a wa mie chceta jak kòzã trzëmac na tidrze. Òn je na tidrze (pòwrózkù) ù swòji białczi. - Sy]. ; być pòd ~flem bëc czitlőnã, babùlą ◊ jegò białka nosy bùksë; chtos czitle a. spódnik nosy; bëc na tidrze; ona mô te lécczi a. tã uzdã. Por. buty, kapeć, laczek pantofelek m bócëk m; ~ balowy balowi bócëk pantoflarz m 1. czómpòwnik m 2. czitlóna, babùla m; trzymać męża pòd ~flem – zob. pantofel pantoflowy: pòczta ~flowa klapë pl ◊ wieskô pòczta pantograf m tech pantograf m, statk do céchòwani pantomima ƒ pantomima ƒ panujący ad panëjący; dom ~ panëjącô chëcz a. rózga panowników pański ad pańsczi; Pański Bòżi, Pańsczi; „oto Słowo Pańskie / Boże” to je słowò Pansczé / Bòżé; Wieczerza ~ska Swiãtô Wieczerzô 370 pański ad pańsczi; Pański Bòżi, Pańsczi, Wieczerza ~ska Swiãtô Wieczerzô; ~kie oko konia tuczy pańsczé òkò w kòżdi nórt zazdrzi Sy pańsczi, -kô, -czé, przym., ‘pański’: Mòdlëtwa Pańskô. Pò pańskù. To są dëcht pańsczé wëmësłë. Pańskô łaska jezdzy na pestrim kòniu. Pańsczé òkò kònia tëczi. Przysł. [Ceyn] Chłopsczi rozëm – pańsczé szczescé! Ra; z pańska, przysł., ‘z pańska’. państewko n państewko n, krôjik m państewkò n krôjik m, państewkò n państewkò, -a, n., zdr. od państwò, ‘państewko’: Do césarstwa niemiecczégò nôleżą różné môłé państewka. państwo n 1. państwo n; ~ młodzi państwò młodi Gò, na(ł)ożeni pl, młodô pôra, ti młodi, młodo-żeniałi pl 2. państwo n, krôj m; ~ lenne państwò lenné Gò, podléżny krój Tr; ~ demokratyczne demòkraticzné państwò; ~ ludowe lëdowé państwo; głowa ~stwa głowa (a. szef / przédnik) państwa / kraju państwò n 1. wastwò, państwò n Miãso dlô państwa, gnôtë dlô czeladzë. Ra panów, owi, -owô, -owé, przym., ‘panów’: To béł panów pies. Na panowëch niwach. Za panowé dëtczi. państwò, -a, n., 1. ‘państwo (Staat)’: mòsczewsczé państwò; w państwie prësczim, 2. ‘państwo, pańskość’: ●Chòrëją na państwò. 3. ‘państwo (pan i pani)’: Pùdã do naszégò państwa. Mòscëwé Państwò! - Ra ; ~ młodzi na(ł)ożeni pl, młodô pôra, młodo-żeniałi pl 2. krôj m, państwò n; ~ lenne pòdléżny krój, ~ ludowe lëdowé pań~ stwò, głowa ~stwa przédnik kraju państwowość ƒ państwòwòsc, ewent państwòwiznaƒ państwòwòść ƒ krajowizna, państwòwiz-naƒ państwowy ad państwòwi, ewent krajowi; budżet ~ państwòwi / krajowi bùdżet; pożyczka ~wa krajowi pożiczk, urząd ~ krajowi ùrząd państwòwy ad krajowi, państwòwi; bùdżet ~ krajowi bùdżet, pieniãżny ustôw, pòżyczka ~wa krajowi pòżiczk, urząd ~ krajowi urząd pańszczyzna ƒ szarwarkowizna, paniczëna Sy, pańszczëzna Ra ƒ, szarwark m. - Przër. szarwark pańszczëzna, -ë, ż., ‘pańszczyzna’: W dôwnëch czasach chłopi mùszelë robic pańszczëznã. pańszczyzna ƒ szarwarkòwizna, paniczëna ƒ, szarwark m pańszczyźniany ad szarwarczny, szarwarkòwi, paniczny; chłop ~ szarwarczik, panicznik, szarwarkòwnik m, ludność ~źniana paniczëna ƒ, szarwarkowi lëdze pańszczyźniany ad szarwarczny, paniczny, szarwarkòwi; chłop ~ szarwarczik, panicznik, szarwarkòwnik m, ludność ~źniana paniczëna ƒ, szarwarkòwi lëdze papa m 1. òjc, tata, zdr. tatk, papaszk m; 2. pap m; 3. munia, flaba ƒ papa m 1. ojc, tatk, papaszk m 2. pap m 3. mùnia, flaba ƒ papier m papiór m; ~ listowy papiór do pisaniô; ~ śniadaniowy papiór do òwijaniô sztulów / jedzeniégò, papiór sniadaniowi; ~ rysunkowy papiór do céchòwaniô, ~ higieniczny higeniczny / toaletowi / usôdkowi papiór, ~y wartościowe wôrtoscowé papiorë, ~ liniowany linkòwóny, réżkowóny papiór; bristol bristol; ~ milimetrowy papiór milimétrowi papier m papiór m; ~ listowy papiór do pisaniô, ~ rysunkòwy papiór do céchòwaniô, ~ higieniczny usôdkòwi papiór, ~y wartościowe wòrtné pa-piorë, ~ liniowany réżkòwóny papiór; ~ ścierny szmërgel m; ew. papiór scérny; ew. niem. zandpapiór m [Szmërglã szorëją topòrzëska, grablëska, szëflëska (sztilë òd topòrów, grablów / szëplów), żebë bëłë głôdczé. 371 Òstrzëc so jãzëk na szmërglu (ò òstrim, cãtim jãzëkù.) - Sy] papiór, -oru, m., ‘papier’: To wszëtkò bëło na tim papiorze napisóné. Skùpiają stôré papiorë. papiórk, -a, m., zdr. od papiór, ‘papierek’: Docz të mie dôł ten papiórk? papierek m papiórk, rzesz m, banknota ƒ papiernia ƒ papiérniô f, fabrika / wëtwórniô papiora || -ru papiernia ƒ papiérniô f, fabrika papiora; papiorowi, przym., ‘papierowy, papierzany’: pieniądze papiorowé. Ra papiernictwò n fabrikòwanié papiora papiernictwo n fabrikowanié / produkcjô / wërób papiora miazga papiernicza papiórowô || papiórnô mùżdżówka; papierniczy ad papiorny; przemysł ~ pa-piornô industrëjô papierniczy ad papiorny, papiorowi; przemysł ~ przemësł papiorowi / papiorny ~ papiernicze / piśmienne / biurowe materiałë / artikùłë || -tikle papiórowé / pisemné (a. pismienné / pismieniowé) / biórowé; papiernik m fabrikańt, hańdlôrz papiorã papiernik m 1. fabrikańt - producent papioru; 2. hańdlôrz papiorã) papieros m cygareta ƒ papieros m cygareta ƒ, pl cygaretë, zgr. cygarecëska; lufka do ~sów szpëc do cygaretów, fifka papierośnica ƒ cygaretnica ƒ papierośnica ƒ cygaretnica ƒ papierośnik m cygaretnik m papierowy ad papiorowi; pieniądz ~pa-piorowé dëtczi, pieniãdze papierówka ƒ wczasné jabka papiorówka, papieski ad papiesczi, papieżny papieski – papiesczi Gò pôpiesczi, -kô, -czé, przym., ‘papieski’: wòjskò pôpiesczé. papiestwò n papieżëna ƒ papieżstwò Gò pôpiestwò, -a, n., ‘papiestwo’. papież m papiéż || lok pôpiéż m, ojc swiãti [tegò papieża; Papiéż Jan Trzëdwadzesti. Bëc w Rzimie, a nie widzec papieża. Sy]; sprawòwać urząd ~ża papieżowac [Leòn Trzënôsti baro długò papieżowôł. Sy] pôpiéż, -eża, m., ‘papież’: Pôpiéż je nôwëższą głową kòscoła katolëcczégò. ●mądri, swiãti, nieòmilny jak pôpiéż. Ra papiloty - papilotë (pòl.) EG. Np. Òna so włosë nakrącëła na papilotë. Przódë sã robiło papilotë ze stôri gazétë. EG papilot m papilota ƒ, ~ty (kołki używane do kręcenia włosów) pl tëblë ( lok || té- || tu-) [Mùszã sobie włosë na tëble zakrãcëc, bò mie tak lëchò leżą. Sy] {‘tébel’ – zob. kołek} papinek m pépczoch, łamisz, pieszczk papinkòwaty ad wëpépkóny papista m papista, papieżnik m 372 papka ƒ papka ƒ || papk m [Chcesz të chleba z blutką? –Blutworztë jô nie jém. – A mòże zjész përznã zôcérczi? – Paczérczi jô nie jém. – A cëż të, ù diôchła jész? – Papk. Gò]. Por. kleik papkòwaty ad papkòwati papla (czł. gadatliwy a. nie umiejący dochować tajemnicy) czł. nie umiejący dochować tajemnicy: rozplestańc, pleskòt m, papla m/f [Rozplestańcowi lepi ò tim nie gadac, bò òn to zarô rozpleszcze. Pòwiém tobie, bò wiém, że nie jes papla. - Sy]. Por. gadulski pépa, -ë, m. i ż., ‘papla, gaduła’: Ten pépa wszëtkò wëgôdô, co mù le pòwiész. paplać v plesc, pleskòtac, pleszczëc, pleskac, gadac trzë pò trzë, trzepòtac, szczebielëc, szlabrotac, gãstolëc; rzad lok: kôrkòtac, paplac, përotac, pëdrotac, żabrotac, paprotac, bablotac, jazgòtac, feflotac, pùszczac słowa na wiater SY, brãtolëc (môl.) SY Plestac krëpë z bùlwama (gadac bële co). Sy {‘szlabrotac’ - ò kaczkach: czapac dzëbą w mùle; ‘kôrkòtac’ – ò kùrach: kôrkac, skrzeczec} [Co të tam plecesz / pleszczesz / pleskòcesz / pleskôsz / szlabrocesz? Gò Pleszcze, jakbë mù gapa mùsk wëżarła. Ten stôri Gafka, czej ten do nas przińdze, to òn brãtoli ë brãtoli, to ni mô ani rãczi, ani nodżi, nicht nie wié, co òn chce.. Jô na wiater słów nie pùszczajã || pùszczóm, le kòżdé słowò rzeszotëjã (= dobiéróm òstróżno). Chtos kôrkôł, że të sã żenisz z Pawłã... Lëdze kôrkòcą, a nie wiedzą co. – Sy: Òn tak bële co paproce. Wa bë tak paprotała do kùńca swiata. Paproce jak papùga.- Ra]. Por. bredzić, gadać, ględzić pépac, -óm, -ôł, sł., ‘paplać’: Co òna pépa? ‘co ona paplała?’. Òna tak pépô bële co ‘ona tak gada byle co’ paplanina - pleskòtanié || pleskanié EG || pleszczënë EG, szlabrotanié EG, szlabrot SY [ w 2 znacz. ‘szlabrot’ = pòl. gaduła - òb.].Np. Ten człowiek mie zamãczi tim swòjim szlabrotã (szlabrotanim, pleszczenim || pleskòtanim - EG) SY Kòmù bë sã chcało wiedno taczich pleszczënów słëchac. EG [np. Ale ne słowa wëdôwałë sã jima pleszczënama i nie delë jima wiarë.]- Przër. brednie, ględzenie paplanina zob. brednia, gadanie, ględzenie, jazgot paprać (się) pòt péplac, zobòtac, oëblac, bùlbrotac (sã); ten, kto paprze (się) pépla, péplot, zobòt, bëblot, bùlbrot m papranie n, ~ranina ƒ péplëna, ƒ, péplota-nié, zobòtanié, bëblotanié n; w zn. robota w polu podczas niepogody: papranina f paprochy pl (to, co się naprószyło) parzënë [akc. pa-] arch pl [Wëjim z tegò mléka te parzënë. Sy] paproć ƒ bòt parpac, parparc, parpòcƒ paproc, -ë, ż., ‘paproć’: lëst paprocë. Òna szuka kwiata òd paprocë. Ob. paparc paprocëna, -ë, ż., ‘łodyga paproci’: Légł na paprocënie. paprotka: ~ słodka bot miodny kòrzónk, miodnô parpac [Miodny kòrzónk temù sã tak nazéwô, bò òn mô miodnawi (słodkawi) kòrzéń. Sy] {kasz. ‘paprotka’ = pol. bot. rokiet pierzasty} papryka ƒ paprika ƒ papuć zob. kapeć papùga ƒ papùga ƒ papuga zool papùga Paproce jak papùga. Ra papùzi ad papùgòwi papùżka ƒ papùżka ƒ papużka zool papùżka para - 1. pôra zdr. pôrka, dwòje - EG. [Jô le gò tak wzãła na szôl (òb. wabić), ani jem 373 nie mësla(ła), żebë z nas czedës bëła pôra. Sy Jima sã ùrodzëła pôrka / òni mają pôrkã (tzn. dwòjôczczi, knôp i dzéwczã). Gò]; Ropa sã ùnôsza nad grôpã ‘para się unosiła nad garnkiem’. Ropa jidze z wòdë. - Ra ~ wiader a. koszy niesiona na „szchaniach” , tj. drewnianych nosidłach a. w rękach dracht m [Nie niesë wicy bùlew, trzë drachtë starczą. Halôj mie dracht wòdë. Sy] - Przër. parzysty. 2. para wodna - para Sy, Gò, Bù, ropa Gò, ewent. dôka; [np. Òtemknijta òkna, co ta para / ropa wëlecy. Nie pùscëc parë z gãbë. Lepi tã parã òstawic na gòrącą strawã (lepi nie gadac za wiele). – Sy Ten gãsti dim to bëła mòja cepłô para, zmiarzłô w tim zëmnym lëfce. Bù „Lifringa swini”] – por téż: parowniô Sy = czôrnô kùchniô, bakùz; por. opary para ƒ1. pôra, zdr. pôrka pôra, -ë, ż., ‘para, dwoje’: Pierszô pôra lëdzy, to bëlë Adóm ë Éwa. Piérwi diôbeł pôrã lëdzy [skòrzni] zedrze, niżlë pôrã lëdzy do grëpë dostónie. Przysł. [Ceyn] To kòsztëje pôrã złotëch. ; ~ małżeńska żeniałi, pôra żeniałëch, chłop z białką, mtoda ~ młodô pôra, kawalér z bùrtką, na(ł)o-żeni pl, chòdzić ~mi chòdzëc pôrama, chôdac w pôrach, nie do ~ry nie je do pôrë, dobrać do ~ry spôrowac, skùro-wac, kòpërlëc sã, -ã sã, -ił sã, sł., ‘łączyć się, kojarzyć się, parzyć się’: Biéda z Jãdzą sã kòpërlą ‘Bieda łączy się z Jędzą, tj. Bieda z Jędzą chodzą w parze’. Przysł. [Ceyn] (II) dobrany do ~ry spôrowóny, iśé w ~rze jic w pôrze 2. ropa, para ƒ [Jak para z kòcełka, tak dôka sã pòdniosła z łąk. Lz Jôd (drobny grôd) to je para zmiarzłô pòdczas mrozu. Sy]; całą siłą ~ry całą mòcą, nie śmiał pary z ust pùścić nie wôżił sã gãbë otemknąc a. on ani mùk parabòla ƒ 1. parabòla ƒ 2. jinoskarniô ƒ, przërównanié n parabòliczny ad 1. parabòlowi 2. jinoskarny, przërównóny parać się 1. zajëmac sã, zajimac sã / trudnic sã czim; ew. sprawiac cos / kògòs; żart: bawic sã w cos; 2. drëszëc sã parada ƒ parada, widzałosc, pómpa ƒ; głowa od ~dy słabô, pùstô głowa, wleźć kòmù w ~dã przińc kòmùs przéką ◊ parada, móda grzeje (marznąć dla elegancji) paradny ad paradny, widzałi, oczny, pëszny, apartny; on jest ~! on je apartny! paradoks m paradoks m, dba procëm zdrów rozëmòwi paradoksalny - ts. EG paradoksalny ad paradoksowi, procëm zdrów rozëmòwi paradować v statkòwac, przeslécac sã, paradowac paradowac, -ëjã, -owôł, sł., ‘paradować’: ●paradëje w tëch ruchnach jak jakô szlachcónka. (II) [Hilf] paradyż m rôj, paradiz m parafia ƒ parafiô ƒ [Jaczi ksądz, takô parafiô, a jakô parafiô, taczi ksądz. Sy] parafijô, i, ż., ‘parafia’: Nasza parafijô mô przez òsmë tësący dësz. parafijka, -czi, ż., zdr. od parafijô, ‘parafijka’: môłô parafijka. 374 parafialny ad parafialny, parafiowi parafijalny, przym., ‘parafialny’: kòscół parafijalny; wëdatczi parafijalné. ; wieś ~na kòscelnô wies, gmina ~na parafijôƒ parafíanin m parafión m parafijón, -a, m., ‘parafianin’: Zeszło sã czile parafijanów ë tak sã dogôdelë, jeżbë zarô jic do ksãdza. parafianka ƒ parafiónka ƒ parafijónka, -czi, ż., ‘parafianka’: To je nônôbòżniészô parafijónka. parafiański ad małomiastny parafiaństwò n małomiastnosc ƒ parafiańszczyzna ƒ małomiascëzna ƒ parafinaƒ parafina ƒ parafować v parafowac, pòdpisowac parafraza ƒ parafraza ƒ, przesztôłcenié n parafrazować v parafrazowac, przesztôłcac paragraf m paragraf m Paragwaj m geo Paragwaj m paragwajski ad parag-wajszczi paralela ƒ paralela ƒ; przeprowadzić ~lã przerównac jedno z drëdżim paralelny ad paralelny paralityczka ad rëszony paralityk m rëszony paraluszã paraliż m paralusz a. paralisz m {‘paralusz’ = parala, paralk, paraluch, złi dëch, diôbéł; por. paralusznik = niegòdzwc; parala in = natrzasélc, naczidlôk} paraliżować v paraluszã rëszëc paraliżująco adv paraluszno, rëszącë; dziatać ~ paraluszno, rëszącë dzejac parantela ƒ krewiństwò n, krewnosc, parantela ƒ parapet m oknica f, oknownik m parasol szorëm, parasón || parasol Sy parasol m deszczownik, szorm m parasolka ƒ słuńcownik, słuńcowi szorm ◊ żart kòcé niebò parasolnik m fabricznik, fabrikańt szormów parawan m òdgroda ƒ; ew. ścianka ze słomy chroniąca od wiatru / deszczu: cyszónka, cyszokôpa, schróniô, zôstawa, zaszczit, lesëca f [akc. na pierszą szlabizã] {‘lesëca’ in = pol. przenośny płot, którym odgradzają owce na pastwisku [Òwce są w lesëcach. Sy]} [Schòw sã za schróniã. Za tą zôstawą wiater nóm g... zrobi. - Sy] parcela ƒ parcela f, plón m parcelacja ƒ parcelacjô ƒ parcelacyjny ad parcelacyjny parch m parch m, parchnica, parchawica ƒ; parch2, -ù, m., 1. ‘parch (choroba owiec i ludzi)’: Òna mô parchë. Parchã lecy ‘czuć od niego parchy, a może: żydem trąci’. 2. ‘przezwisko na żydów’: Parchòwi nosy wòdã. Pùdzesz të parchù!. Używa się także tylko w l.mn. w pierwszym znaczeniu. ~kòński kóńsczi lësziń, parch, 375 swôrb, zarazić się ~em zarwac parch, oparchniec, pòkrywać się ~em parchniec parchaty zob. parszywy parcianka ƒ part, warp m parciany ad parcany, warpòwi; parcany, przym., ‘parciany, z grubego płótna zrobiony’: Òni nawet w swiãto przëòblokają parcané bùksë. Parcanô szlachta ‘szlachta zagonowa, chodaczkowa’. ~na czãść odzieży parcónka ƒ, ~ne spòdnie parcónczi pl, parcané bùksë parcie n piercé, cësnienié n, nëkanié na bùten parcieć v przec, parszczec, gnic pardon m przebôczenié, darowanié n; bez ~u bez miłoserdzégò, nieustãpno pardwa ƒ orn pardwaƒ parę - pôrã || (môl.) pôrë EG, czile parã prn pôrã; za ~ dni w pôrë dniach a. za pôrã dniów parędziesiąt - pôrãdzesąt EG paręnaście - pôrãnôsce. - Przër. kilkanaście parias m parias m, człowiek bez prawa park m park, ogard m, ogrodowiszcze n; ~ kùltury ogardnica ƒ, park kùlturë, ~ samòchòdowy autopark m, môl stojeni autów parka ƒ pôrkaƒ pôrka, -czi, ż., zdr. od pôra, ‘para, parka’: pierszô pôrka lëdzy; pôrka krôsniãt. Szëkòwnô pôrka! parkan m ogrodzenié n, płot z délów, ogrodzëna, ogarda ƒ parkiet m parkét m parkiet - parket EG. Np. Pòdłoga z parketu. EG parkietowy - parketowi EG parkinsonizm m med szëdrówka ƒ; czło~ wiek cierpiący na ~ szëdrôk, szëderjón m parkòcić się 1. kùnowac, bùkòwac, prësowac 2. kòzlëc sã parlament m parlament m parlamentariusz m parlamentarnik m parlamentarny ad parlamentny, parlamentarny parlamentaryzm m parlamentarëzna ƒ parlamentarz m parlamentora m parlamentować v parlamentowac parlamentowanie n parlamentowanié n parmezan m sér parmezan Parnas m 1. Parnas m, góra mùzë 2. fig pòezëjô ƒ, pòécë pl parnik m ropnik m, kòceł do parzeni, gò-towani parno (-nie) - parno SY (= pòl. upalnie, duszno). Np. To sã mô na bùrzã, bò to je tak parno. Sy Słuńce parno przëswiécało. Bù. - Przër. upalnie 376 parny - ts. SY (= pòl. upalny, duszny). Np. [Parny dzéń. Sy Parné cepło słuńca. Bù]. Przër. upalny parno adv spôrzno parność ƒ spôrznosc ƒ parny ad spôrzny ropisti, przym., ‘parny, nasycony parą’. (II) parobek parobk [Tãdżi / bëlny parobk. Ra]; być za ~ka parobczëc arch Sy parobczak, ~bek m parobk m; być ~kiem parobczëc; bëc, służëc za parobka parodia ƒ parodiô ƒ. Por. imitacja, naśladownictwo, przedrzeźnianie parodiować v prodiowac. Por. drwić, małpować, naśladować, przedrzeźniać parodysta m parodista m. Por. drwinkarz, figlarz, imitator parodniowy ad pòrëdniowi parokònka ƒ wóz na pôrã kòni parokònny ad we dwa kònie, w pôrã kòni parokrotnie adv pôrãrazowò parokrotny ad pôrãrazowi paroksyzm m paroksëzna ƒ, napòdënk (chòroscë, gòrzu) m parol m paróla ƒ; zagiąć ~ na kògò, na co na kògòs, na cos uwząc sã, obsa-dzëc sã paronychia ƒ obiég m, obranié, sturzenié nokca parostatek m ropôcz m, ropny okrãt parotygòdniowy ad pôrëtidzeniowi, pôrë-niedzélny parować - parowac, dãpòwac (niem.) ropic sã, -ã sã, -ił sã, sł., ‘parować’: Wôr sã ropi ‘z wrzątku para unosi się do góry’. Ob. ropòwac sã. (II) ropòwac sã, -ùjã sã, -òwôł sã, sł., ‘parować’: Wòda sã ropùje. Bùlwë w grôpie sã ropùją. parować v 1. òdbijac uderzenié 2. ropic (sã), parowac, dãpòwac (żelë: para... = ropa Gò) parowanie n ropienié n parowiec (statek z napędem parowym) - sztimer SY, NéceL {‘sztimer’ in = piéck żelôzny}, ropôcz TR, parôcz BU, parowiec m sztimer, ropôcz m, ropny okrãt [Kùter, sztimer abò jakô łodza bë sã przewrócëłë, czejbë òne ni miałë balasztë (-sztu). Jô ju jachôł sztimrã. – Sy]; ~ osobòwy osobny, pasażérny ropôcz, ~ to-warowy wôrny ropôcz, sztimer m parowisty ad wiłozowati, dołowati parowòzowania ƒ pòdwòzark do lokòmò-tiwów parowòzowy ad lokòmòtiwny parowóz m lokòmòtiwa, banowô maszina [W Elbiągù fabrëkùją parowé wòzë (parowòzë, lokòmòtiwë). Ra] ƒ; ~ doprzãgòwy doprzëgłô lokòmò~ tiwa, ~ z paleniskiem stalowym lokò~ mòtiwa ze stalanym trzónã parowy ad ropny, ropòwi; [W Elbiągù fabrëkùją parowé wòzë. Ra] kąpiel ~wa ropne kąpanié, maszyna ~wa ropnô maszina parów m wiwóz, wiłoz, dół m parówka ƒ1. parzówka ƒ, wòrztka do pa~ rzeni 2. mòknica ƒ parposz (ryba z rodziny śledziowatych) zool majewnik (w 2 znacz. = pol chrabąszcz) parpòsz m zoo majewnik m parsek m fiz ast parsek m – jednostka miarë długòscë w astronomii parsk m pôrzk m, prusënaƒ 377 parskać v pôrzkac, prusac; zob. parsknąć parskac, pôrskóm (-czã), -ôł, parskôj, sł., ‘parskać’: ●pôrscze jak kóń. (II) parskanie n pôrzkanié, prusanié n parsknąć v pôrzknąc (|| lok pôrsknąc) [Pôrsknął (pôrzknął) jak kóń. Ra]; ~ śmiechem pôrzk-nąc ze smiéchù parskniãcie n pôrzknienié, pôrzkniãcé n parszywiec m parch, parchańc, parchat-nik m parsziwc {‘parsziwc’ Sy: a) czł. pokryty parchami, brudas, niechluj; b) pleśń na owocu} parszywieć v parchniec parszywość f parchatosc parszywy ad parchòwi, parchati, parszny parszëwi {‘parszëwi’ Sy: a) pokryty parchami; b) obłudny, nieszczery} [Të parszëwi strëchù, bądzesz mie w òczë swiécył, a slôdë w dupie òrôł. Sy] parchati, przym., ‘parszywy’: Jedna parchatô òwca całą strzódã zarazy. Przysł. [Ceyn] Parchaté żëdë. partacki ad niezdarny, sfùchrowóny, pòpëzglóny, pòczwarzony. Zob. spartaczony partactwo n czwarzenié, pëplanié || péplanié, pëzlowanié, pëzglotanié, pëzg(ò)lenié, pizgòlenié, piskanié, pazlakòwanié, paskùdzenié, fùchrowanié, wôrpanié, kletoszenié, parcenié, kùckanié arch, szustanié n, pëzglëna, madrota Sy; ew. Tr: pëplëna || pëplowina, niérzwina, kletoszëna, gwińdrzëna ƒ; ew. psëcé materiału, zszustónô, zwôrpónô, spëplónô, lëchô robòta {‘pizgòlenié’ = dosł: piskanié, rëcé, nurcowanié, norzenié; ‘szustanié’ = robienié pò łepkach, niedokładno a chùtkò} [Przódë jednak taczégò parceniô nie bëło jak dzys. Sy Të wiész, że taczégò fùchrowaniô / pëzlowaniô / pizgòleniô jô nie lëdóm. Kò to je le psëcé materiału. Gò] partacz m pëzglôcz, pëzgòla, pëzlôk Gò || Sy pazlôk, fùchrownik, czwara, czwaruga, czwarzuch, madrôcz (lok: || madrownik || madôcz m || madra || mada m/f), niezgraba, niezgaja, pazgaja, niérzwa (lok || nirzwa), parcëch, parzëch || parzuch, paprôcz, paskùda, brozler lok || brodel lok, mëdlôk || mëdlôrz, pépla, pëploch, kùck arch, przëklepnik, grëczôl || -czôk arch, brodel, dżińda, gwińdra Tr; ew. szczególnie w zn. lichy krawiec: łatôcz, prëzdoluch, prãtola; szczególnie w zn. lichy malarz: grëzdôcz, grëczôl, mazôcz, czapa; szczególnie w zn. lichy murarz: klaks; ew. ktoś robiący szybko ale niedokładnie: szustôcz / (ò)szuster, méza, mézek; ew. niedbały rolnik: patarôk || paterôcz, nierzwicczi m {‘parcëch’ – por. „part” w zn. grëbé, samòrobné płótno; ‘pëzglôcz’, ‘pëzgòla’, ‘pëzlôk’ || ‘pazlôk’ („pëzl-„ > „pëzgl”) – por. pëzglëc = pol. a) wiązać byle jak; b) partaczyć; ‘pazgaja’ in = pol. nicpoń; ‘czwara’, ‘czwaruga’, ‘czwarzuch’ in = lëchi gòspòdôrz, lëchô gòspòdëni; ‘czwara’ in = a) czł. kłótlëwi; b) pleskòt, flabòcëch; ‘niérzwa’ in = pol. a) motłoch; b) bałagan; c) pole zaniedbane; d) guzdrała; ‘paterôcz’ = gòspòdôrz a rzemiãsnik niedbałi ‘paprocz’ = pol. brudas, niechluj; ‘pépla’, ‘pëploch’ – por. pepla = pol. guzdrała; por. pép(lónk)a = glëmza, gãstô pòtrawa; ‘szustôcz’, ‘(ò)szuster’ - por. „szustac” pracować powierzchownie, pośpiesznie, szastać [Òna nie robi, le szustô]; ‘méza || zek’ – por. méznąc = ùderzëc – por. maznąc, chlapnąc; ‘mëdlôk || -lôrz’ in = òszëkańc - por. mëdlëc = pol. a) mydlić; b) oszukiwać; ‘przëklepnik’ in = pol. majsterklepka; ‘parzëch’ in = bògati gbùr, gòspòdôrz; ‘paskùda’ mô jesz 5 jin. znaczeniów; ‘madrôcz’ || ‘madrownik’ || ‘madra’ || ‘madôcz’ || ‘mada’ = pol. nieudolny majsterkowicz – por. mad(row)ac = pol. manipulować 2,; ‘mada’ in – zob. mada; ‘grëczôl’ – por. ‘grëczë’ pl = pol. a) gryzmoły; b) narośle, zgrubienia na 378 korzeniach roślin okopowych; por. ‘grëczôł’ = pol. gruczoł; por. grëczôk = pol. chleb a. placek z mąki gryczanej, lok: chleb razowy} [Pò tim parcëchù wszëtkò sã zarô psëje. Tegò nie bierzë do robòtë, ten pëzglôcz jesz nic dobrégò nie zrobił. Co za pëzgòla z cebie. Szchalëjetą (szka-) na pazlaka, a do niegò łazyta z bótama. Z niegò je taczi czwaruga. Madrôcz to je, a nié méster. Ten madra wszëtkò pòmadrze. Nowëch bótów ten niezgraba bë nie ùsził, ale naprawic òn tëlé na prawi. Ni ma to jinszich krôwców, że wa prawie do tegò prëzdolucha jidzeta? Na co të chòdzysz do tegò niezgaje. Dzys sã mało trafi jaczi dobri rzemiãsnik, to colemało są dzys parzëchòwie. ! Nasz kòwôł to je taczi kùck. Jeden kùck rozwali całi Pùck. Ju le ju nie chòdzta wiãcy z bótama do tegò paprôcza. Do tegò prãtolë të chcesz jic? Ùzdrzisz le, ten prãtola ce to tak sprãtoli, że to nie mdze do òbleczeniô. Môta wa dobrégò szewca? – Taczégò sobie pazgajã. Jô ju z niczim wicy nie pùdã do tegò zmëdlôrza. Mój chłop to je taczi przëklepnik, òn wszëtkò zrobi, chòc òn sã nigdze nie ùcził. To nie je szewc, le dżińda. Ten pëploch nie pòtrafi ani gòzdza wbic pòrządno. Jô ju z niczim wicy nie pùdã do tegò zmëdlôrza. Le do tegò niérzwë nie chòdzta z bótama, bò je wama pòniérzwi. Nie dawôj wicy szëc temù łatôczowi. Paterôcz nigdë nic ni mô ani sã niczegò nie dorobi.- Sy] partaczka f pëzglôczka || pëzlôczka Gò || Sy pazlôczka [akc. pë-, pa-], czwara, zmëdlôrka, parcëcha, parzëcha, niezgraba, fùchrownica Gò [akc. czwa-, zmë-, pa-, gra-, -row-] f [Ta pëzglôczka nie pòtrafi nic bëlnégò zrobic. Ta so wëszuka krôwczkã pazlôczkã. To je takô czwara, òna le tak czwarzi, ji nic robòta nie jidze òd rãkù (rãczi). Jô ce gôda, nie chòdz do ti zmëdlôrczi, bò ce zmëdli tã sëkniã. Kòmù ta niezgraba jesz co dobrze ùszëła? - Sy] {parcëcha’ Gò – por. ‘parcëch’ – pol. partacz; ‘mëdlôrka’ por. zmëdlëc = pol. spartaczyć; por. „mëdlëc” = pol. a) mydlić; b) oszukiwać; por. „zamëdlëc” = pol. a) zamydlić; b) zatuszować aferę}. Por. partacz partaczyć v pëzg(ò)lëc || pëzglotac, pëzlowac Gò || Sy pazlakòwac, czwarzëc (ew. czwarzëc sã z czim), fùchrowac, madrac, kletoszëc || klutoszëc, niérzwic, paskùdzëc, prëzdolëc (= òsoblëwie w zn. lëchò krawczëc / szëc), parcëc, brozlowac lok || brodlowac lok, prãtolëc (òbszëwac / (p)łatac przëòdzéwk), pëplac || péplac, pëzg(ò)lëc || pizgòlëc, piskac (= dosł. rëc), dżińdac, brodlowac, wôrpac || lok wôrpòlëc (= òsoblëwie w zn. lëchò szëc), grëczac arch, kùckac arch, gwińdrowac Tr, mëdlëc (= dosł. òszëkiwac); ew. szustac (= robic chùtkò ale niedokładno), ew. cos (z)robic w rãkawicach [Do naszégò kòwôla nie chòdzta z tim, bò ten za baro parcy. Nasz krôwc pëzgli, ale czej òn chce, to òn pòtrafi ùszëc. Cëż të tak pëzgòlisz? Nie radzył bëm tobie jic do naszégò krôwca z òbùcym do szëcô, bò za baro pazlakùje (pëzlëje). Czwarzi, chòc sã na tim nie znaje. - Sy Òn to czwarzi / òn sã z tim czwarzi (tzn. kùstrzi, gniece długò). Gò Do tegò kòwôła nie chòdzta wicy, bò òn kletoszi. Nie chòdzta do tegò strëcha, bò òn niérzwi. Tak prëzdolëc to jô téż pòtrafiã, chòc krôwcã nie jem. To je taczi brodel, co le brodlëje. Òn kùckô. Tak kùckac jak nasz szewc, to jô téż pòtrafiã. Piérwi lëdze tak nie pëplalë jak dzys. Jak të wôrpiesz! Na co të wôrpiesz (rozpôrôsz, przerôbiôsz) tã sëkniã? – Òna je mie za môłô. Sedzała kòle òkna i prãtolëła bùksë. Jô tak całi dzéń prãtolã, abò czas mie minie. - Sy Të to tak le péplôsz Ce Le rób dokładno, nie fùchruj, starôj sã, co të tegò nie sfùchrëjesz. Gò] {‘wôrpac’ in = pol. a) pruć, łatać, naprawiać; b) pędzić (zob.), śpieszyć się, posuwać się, biegać, jechać, płynąć; arch tkać „wôrp” (tj. samodział) - materiał wełniany domowej roboty; ‘prãtolëc’ dosł. ekspr. = (p)łatac, òbszëwac, flëkòwac òbùcé; ‘pëzglëc’ = pol. a) wiązać byle jak; b) partaczyć = ‘pëzgòlëc’ (spieszëc sã przë robòce), ‘pëzl(ow)ac” Gò („pëzl-„ > „pëzgl”) || Sy ‘pazlakòwac’; kasz. ‘partaczëc sã’ Sy = ‘czwarzëc sã’ pol. przestawać z hołotą; ‘mëdlëc’ = pol. a) 379 mydlić; b) oszukiwać; por. ‘zmëdlëc’ = spartaczyć;’ zamëdlëc’ = pol. zatuszować aferę} partaczenie zob. partactwo parter - ts. EG, dół SY, EG, dólnô kondignacjô EG, przëzemié (czech.) EG. Np. Òni mieszkają na parterze / na dole / w przëzemim. - EG parter m pierszi szos, parter m; mieszkać na ~rze mieszkać na pierszim szosu partia - partiô EG. - Przër. skrzydło w 2 znacz. partia ƒ part, dzél m, partëjô, rola ƒ; ~ małżeńska żeń m, żeńba, żeńka f, ~ szachów szachòwô rozegra / rozgriwka f / rozegranié n; ~mi partama, dzélama, w małych ~ch w môłëch partach, dzélach, ~ pracy partëjô robòcëch, członek ~tii nôleżnik partëji, trudna ~ teatr cãżkô rola partner m partner, wespółbiwôcz m partnerka ƒ partnerka, wespółbiwôczka ƒ partolić v wôrpac, kletoszëc, szustrac partota m prãtola, pépla, szustôcz, niérzwa, niezgaja, dżińda m partycypòwać v bëwac, wespół bëc, wespół dzejac partyjka ƒ (roze)grôwka ƒ partyjniak m partnik m partyjność ƒ partnictwò n partyjny - partijny EG partyjny ad partny, partiowi partykùlarny ad sobisz, sobiech, partikù-larista m partykùlaryzm m sobieszëna, partikùlarëzna partykùlarz zob. odludzie partykùta ƒ gr partikla ƒ partytura ƒ mùz partituraƒ partyzancki ad partizancczi, chróstowi Sy partyzant m lasowi, laséwc, partizana, rzad chróstowi m {‘lasowi’, ‘laséwc’ in = robòtnik lasowi abò mieszkańc lasu} [Przëstãpic do lasowëch. Nierôz ti lasowi do nas przëszlë. Co të psë tak szczekają, to dze pewno ti lasowi jidą. Jic do laséwców. Më mëslelë, że to bëlë Miemcë, a to bëlë laséwcë. – Sy] partyzantka ƒ 1. partizanka ƒ 2. tacewnô wòjna parweniusz - òb. dorobkiewicz parweniusz m doroslôk, doskrobôcz m paryski ad parisczi parytetm paritet m, równowôrtnotaƒ Paryż m geo Pariz m paryżanin m parizón m paryżanka ƒ parizónka ƒ parzenie n 1. parzenié, brzëskanié n, brzësk m 2. pôrowanié n; ~się pôrowanié sã, kùnbwanié, bùkòwanié, zolenié n parzony ad parzony, brzëskóny parzyć v 1. parzëc, brzëskac parzëc, -ã, -ił, sł., 1. ‘parzyć’: To miã parzi. 2. ‘sypać, rozsypywać’ 2. parzyć się parzëc sã, -ã sã, -ił sã, sł., 1. ‘parzyć się’, 2. ‘sypać się, rozsypywać się, rozpraszać się’: 3. parzyć się o zwierzętach: kojarzyć się w pary, ewent. kopulować ze sobą) - pôrowac sã EG, np. Òne sã tam pôrëją / pôrowałë. 380 pôrowac, kùnowac, bùkòwac parzysty - pôrzësti, do pôrë, np. Lëczbë pôrzësté - dwa, sztërë, szesc.... Dwa bótë pòdobné, ale nié do pôrë, bò jeden mniészi, drëdżi wikszi. parzysty ad pôrowati, pôrzësti, do pôrë pas - 1. pas, zdr. pasyk m [Òn nie nosy pasa do bùksów, le ùżiwô drôbantë. Na pasu tatk przódë òstrził brzëtew. - Gò To je stôrodôwny pas pòlsczi. Ra]; 2. w zn.ciało ponad biodrami, brzuch, talia: przëpaszé || przipaszé, òpaszé n, pas m – zob. kibić [W przipaszim të jes cenkô, za to twòja sostra ni mô niżódnégò przipaszégò. Sy Wiérnota mù bądze jegò pasã na òpaszim. Gò bibl Jiz]; 3. pas karc. jô paszëjã Sy (paszowac = pol. chwilowo rezygnować z gry [Jô paszëjã. = terô nie grajã]; w 2 znacz paszowac kartë = pòl. tasować karty). pas m 1. pas, skrôw(k), sztremel, sztrép m, m(o)rãga ƒ; ~ bezpieczeństwa retny pas, ~ rupturowy wëpãklënowô pòdwiązka, zima za ~ein zëma je za dwiérzama, kòl wrotk, ~y z kògò drzeć zdzerac, żiwcã ze skórë obdzerac, tragarski pas do noszeniô, ~transmisyjny nëkòwny pas, zacisnąć ~a zmie-rac, skrómno żëc, do ~a wpół, do przëpaszé, w ~y w sztrépë, w pasë, w mòrãdżi, ~ ziemi sztremel zemi, ~ natarcia mil cona ataczi, ~ obronny obarny sztremel, cona zatôrczeniô sã; 2. karc pas inv, wëcopanié sã z licytacji [Jô gôdajã (gôdóm) kątór (żart: kóntra), na co przecywnik, czej òn mô mòcną kartã, òdpòwiôdô re, a czej òn mô słabą, to òn rzecze pas. Sy]. pasać v pasac [òn pôsô. Nasz pies sóm pôsôł. To są ju lata, jak jô gãsë pôsała. Òni pôsają òwce na naszim. – Sy] pasac, pôsóm, -ôł, pasôj, sł., ‘pasać, paść’: Òni bë chcelë pasac swój dobëtk w królewsczich lasach. Chto pôsô w piątczi, ten mùszi ë w swiątczi. Przysł. [Ceyn] pasc2, pasã, pasł, pasë, sł., ‘paść’: Të môsz pasc na swòjim pastwiszczu, a nié na mòjim. pasamòn m obsada, knëpka, bòrta ƒ pasamònik m obsadnik, pasamentéra m pasat m pasat m pasaż m pasaża ƒ pasaż ts. Gò pasażer m pasażéra, jachôcz m, rézëjący człowiek; miły ~ ir zbrzëgłi chłop, wesoły ~ wiesołi chlop; wëkrëkùs m pasażerski ad pasażérny, rézëjący; satno-lot ~ pasażérné lacadło, pòciąg ~ pa~ sażérny cug pascha ƒ żëdowsczé Jastrë pasek - pasyk òpaszé, -ô, n., ‘pasek u fartucha, spódnicy itp.’ pasek m pôsk, pasyk, sztremelk, sztrép, sznurk m; ~ do wecowania brzytwy pasyk do odcyganiô brzëtwie, w paski mòrãgòwati, sztrépòwati, w pasyczi, ~ sukna sztremel sukna, wòdzić kògò na paskù prowadzëc kògòs na sznurkù pasemkò n sztremelk m, blewiązka ƒ paser - odbiérnik SY, ewent. hamstrownik EG (inacz. = pòl. przemytnik), kombinator (pòl.) EG paser m òdbiérnik, òdbiérôrz || -cz kùpc kradłégò [Gdze ni ma òdbiérnika, tam ni ma kradnika. Sy] paserka ƒ kùpcka kradłégò paserstwo - przechòwiwanié abò skùpianié (i sprzedôż dali) ùkradłëch rzeczi EG, hamster EG (inacz. = pòl. przemyt) paserstwò n kùpisz kradłégò pasiasty ad mòrãgòwati, sztrépòwati 381 pasibrzuch m żarłôk, darmòjôda, legan m brzuchopas m żérôk, òbżartélc, sëtôcz, sëtobrzësznik m. Por. brzuchacz pasiecznik m pszczołownik, pszczolnik m pasieczny ad pszczołowy pasieka ƒ pszczelnik m pasierb - paserzb || -sérzb SY pasierb m paserzba m pasierbica - paserzbica || -sérzbica SY pasierbica ƒ paserzbica ƒ pasikònik m skòczk m pasjaƒ1. legòtka, chełpiznaƒ, trôpich m; ~ do gry trôpich na granié, ~ do pò-dróży legòtka, trôpich na rézã, ~mi (co) lubić lubic bez kùńca, jegò ~ to obrazy jegò ulubienim są obrazë a. on so ulubił obrazë 2. górz m; wpaść w ~jã wpadnąc w górz pasjans ts. Gò pasjans m pasjansaƒ pasjonat m pasjonat(a) m; ew. w zn. miłośnik czegoś: lubiéńc m; w zn. entuzjasta: entuzjasta, zapôlińc m (entuzjastka, zapôlińcka ƒ); w zn. zwolennik: przëstojnik m (czegòs); w zn. ideowiec: jideówc || Tr dejówc(a) m [tegò jideówca / dejówcë / wca], człowiek òddóny jaczi deji / ùdbie; w zn. czł. uparcie realizujący zamiar: ùdbôcz, ùdbélc, ùdbôla, nôdbón, nôdbélc m [Ùdbôla wiedno sobie cos taczégò ùdbô, czegò wëkònac ni mòże. Co ùdbôcz sobie ùdbô, to òn zrobi, chòcbë sã całô wies smiała. – Sy]. Ew. zob. altruista, idealista pasjonować się rozlubic sã paskarski ad hamstrowny, hamsterny, hamstersczi paskarz m hamster m paskòwać v hamstrowac paskuda zob. paskudnica paskudnica f nielusnica, czura, szluńca, szlizdra, szlińdra, szlągwa, paskùdnica, brzëdôlka, swiniôrka f paskudnie adv brzëdkò, lëchò, swiníarzkò, paskùdnie || -no paraluszno . Por. diabelnie, pieklielnie paskudnik m swiniôrz, paskùda, trzepòt, brzëdôl m paskudny - òb. odrażający paskudny ad swiniarsczi, paskùdny, brzëdczi paskùdny, paraluszny, przesniti. Por. diabelny, piekielny paskùdziarz m paskùda, patarôk, pépla, niezgaja, swiniôrz m paskùdzić v kletoszëc, szustrac, wôrpac, swiniarzëc; ~ się trzepac sã, swinic sã, nie warto się tym ~ nie je wôrt so tim rãce trzepac paskùdztwò n swiniarztwò, brzëdalstwò n, czura ƒ paskùda, -ë, ż., ‘paskuda, nieczystość, plugastwo’. paskùdztwò, -a, n., ‘paskudztwo, nieczystość, plugastwo’. pasmanteria ƒ obsadë pl, obsadzëna ƒ pasmanteryjny ad obsadowi pasmo - pasmò SY, np. tegò pasma. Jedno pasmò mô sztërdzescë nitków, dzesãc pasmów to jeden tôl. SY W znacz. czãstotlëwòsc (elektron.) - pasmò radiowé, np. Radio trzeba przestawic na jiné pasmò, bò na tim pasmie lëchò graje. EG pasmo górskie, łańcuch górski réga 382 pasmò n pasmò n, swòra ƒ, w zn. nić przeznaczona na osnowę: parmiéń m; w zn. jedno z trzech pasm włosów, na które składa się warkocz: parmiéń m {‘parmiéń in = pol. a) promień [Parmienie słuńca. Sy]; b) garść rozproszonego lub źle zagrabionego zboża [Pòdniesë nen parmiéń. Sy]} [Parmiéń nawijô sã na snowadła. Jedno pasmò mô sztërdzesce nitków (nitków wełnë), dzesãc pasmów to je jeden tôl. Sy] ; ~ gór réga, sztremel gór, ~ dni naszych pòsãbica naji dniów a. stegna naj żëcégò pasować - pasowac, ewent. stosowac sã SY, np. Te cemno wëmalowóné sanë nie stosëją sã do ti cemny jizbë, lepi żebë wa je bëła na jasno wëmalowa. SY. W znacz. zgadzać się „grac” EG, zgadzac sã EG, „klapòwac” EG, sztëmòwac (niem.) EG, pasowac EG. pasowac1, -ëjã, -owôł, sł., ‘być stosownym, pasować’: Pasëje jak wół do karétë. To jemù tak pasëje jak żëdowi flińta. [Przysł.] Nie pasować - nie pasowac, ewent. nie stosowac sã SY, nie składac sã, ewent. „nie grac” EG, nie zgadzac sã EG. Np. Jô sã do nich wëbiéróm, ale mie nigdë nie pasëje / mie sã jakòs wszëtkò tak nie skłôdô. Jô próbùjã te dwie czãscë òd autoła spasowac (złożëc / pòskładac do grëpë), ale jedna z drëgą mi sã tu nie skłôdô. EG cos pasëje kòmù jak Żëdowi flinta; chtos pasëje jak wół do karétë Pasëje jak garbôl (pùklati) do scanë. (Ra) òni do se pasëją (to dwòje do se pasëje) jak pi(ã)sc do òka Ja pasować v 1. pasowac; ~ do siebie paso-wac do se(bie) dobrze pasujący zob. dopasowany 2. paszowac; ~w kar-tach paszowac w kôrtach, rzec pas a. nie jic dali 3. biôtkòwac; ~ się (z kim) biôtkòwac sã (z czims) 4. ~ na rycerza zrobic wòjarzã pasowanie n 1. pasowanié n 2. paszo-wanié n 3. biôtkòwanié n; ~ ze śmier-cią biôtkòwanié ze smiercą; umierac 4. ~ na rycerza zrobienié wòjarzã pasożyt m cëzożiwaca m pasożytnictwò n cëzożëwizna ƒ pasożytniczy ad cézożëwny; roślina ~a cëzożëwnô roscëna pasożytować v cëzożëwic pasta ƒ pasta ƒ, wiks m; ~ do obùwia wiks m, ~ do pòdłogi wiks na pòdłogã, ~ do zãbów pasta, krém do zãbów pastel m pastela ƒ; malarz stosujący ~te-le pastelnik m, pastelny malôrz pastelowy ad pastelny, pastelowi; obraz ~ pastelny obrôz, ołówek ~ pastelny ołówk pasterka - 1. dziewczyna pasąca gęsi - pasturka. 2. kobieta pasąca bydło - skòtôrka (zab.) SY skòtôrka, -czi, ż., ‘pasterka do bydła’. . 3. nabożeństwo nocne w Boże Narodzenie - pasterka EG pasterka ƒ 1. pasturka, skòtôrka pastureczka, ƒ2. Pa-sterka fkòśc pasternak (bot.) - pasternôk SY? pasternak m bòt pasternôk (lok: || pesternôk Ra || pestarnôk) m {‘pasternôk’ in: môłi chłop} [Cebie, pasternôkù, jô w taszã wsadzã. Zmiarzłi jak pasternôk. - Sy]; figa z makiem (... z pasternakiem) figa z makã (.. z pasternôkã) - nic pasterski - pastursczi EG, Sy [Pastursczi pies. Szedł z torbą pasturską przez remiã. – Sy Pastursczi rënczôk (czij z òstrzim i rënką). Sy] pasterski ad pastersczi, pastursczi, pas-térzny; list ~ pastersczi lëst pasturniô, -i, ż., ‘chata pasterska’: To je pasturniô, czëlë kôta dlô pasturzi. Pón Jezës przëszedł na swiat w pasturni. pastursczi, -kô, -czé, przym., ‘pasterski’: To są psë pastursczé. Pasturskô kôta; kłobùk pastursczi. 383 arch skòtarsczi, -kô, -czé, przym., ‘pastuszy’: kłobùk skòtarsczi ‘kapelusz pasterski’. skòt, -u, m., ‘skot, bydło’. pasterstwò n pasterzëzna, pasterzëna ƒ, pasterztwò n pasturstwò, -a, n., ‘pasterstwo’. skòtarstwò, -a, n., ‘pasterstwo, paszenie bydła’. pasteryzator m pasterizownik m pasteryzować v pasterizowac pasteryzowanie n pasterizowanié n pasterz - pasturz, zdrobn. pasturk SY. Np. Na przëùrzmie pase pasturk krowã. SY. Pasterz bydła - skòtôrz (zab.) SY pasterz m pasturz, skòtôrz, -a, m., ‘pasterz do bydła’.skòtôrz m; ~ kóz kòzy pasturk ◊ najesc sã jak pasturz (do syta); (wë)tłómaczëc cos kòmù jak pa~ sturz krowie (bić kògò kijem) pasterzować - pasturzowac SY pastewnik m pôsnik m, wédaƒ pastewny ad pôsny; prawò ~ne pôsné prawò, opłata ~na pôsny dëtk, zôpłata za wédã pastor (duchowny ewangelicki) - préder || predich || (môl.) predisz - SY.{‘préder’ niem. Prediger} Np. Dzys nie mdze nôbòżéństwa w kòścele, bò préder mùszôł wëjachac. „Préder wlôzł w mlékò” || „préder zawitôł do waju” – tzn. mlékò sã przëpôlëło. - SY - Przër. pastorski pastor m ksydz, pòp, pastor m, syn, córka ~a pòpiã, pòpiątkò n, ziemia należąca do ~a pòpòwizna ƒ pastoralny ad idilny, wsowi, pastoralny pastorał - pastorôł np. tegò pastorału EG pastorał m biskùpòwa palëca, pastorał m pastorowa ƒ ksydzka, pòpka, pòpinô, pastorkaƒ pastorski (dotycz. pastora) - prédrów SY. Np. Prédrów syn téż sã ùczi za prédra. Prédrowe kònie sã dzys spłoszëłë. - SY pastorstwò n ksydztwò n, ksydzëna, pòpòwina, pastorzëzna ƒ pastuch m pasturz m pastuszek m pasturk, pastuszk m pastuszka ƒ pasturka, pastuszkaƒ pastwa ƒ zwënéga, nikwa ƒ, zrabczenié n; stać się ~wą płomieni zrobic sã zwënégą płominiów, oddać na ~wã niechac, ostawic namienienimù 384 pastwić się (kòmùs) dożérac, (kògòs) mãczëc / katowac , (na kògòs) górz wëlewac, pastwic sã (Gò), ew. mscëc sã (òkrutno / bestialskò a. w òkrutny / bestialsczi spòsób sã mscëc) / wëżëwac sã na kògùms; ew. bawic kògùm sã jak kòt mëszą. Por. dokuczać, napastwić się znęcać się dosôdzac, doskôcac (kòmùs), mãczëc, pizakòwac (kògòs) ◊ orzechë kòmùs na głowie lãbrac a. drewka na czims rãbic znęcanie się n dosôdzanie, doskôcanié, mãczenié, pizakòwanié pastwienie się n dożéranié kòmùs, mãczenié / katowanié kogòs n, lëché obchôdanié sã z kògùm; pastwienié sã (Gò), ew. mszczenie sã / wëżiwanié sã na kògùms n pastwisko n pôsnik m, wéda, arch karwia, parzëdniô ƒ;pastwisko pastwiskò || pastwiszcze n, pasnô łąka, łąka do paseniô, wigón m, wéda niem f Gò {‘wigón’ = pol. wygon w 2 znacz. = droga prowadzącô z wiosczi na pòle} [Dobré pastwiskò tëczi bëdło. Nëkôj krowë na wigón. Sy [Wënëkelë wszeden dobëtk na pastwiskò.Të môsz pasc na swòjim pastwiszczu, a nié na mòjim. Dobëtk chòdzy pò pastwiszczu ë sã nie pase. - Ra] pôsnik, -a, m., ‘pastwisko, wygon’: Dobëtk swój pôsają na pòspólnym pôsnikù ‘bydło swoje pasą na wspólnym pastwisku’. ]. Pastwisko w pobliżu zabudowań, ogrodzone kòpla Gò~ przeznaczona na pastwisko pasnô łąka, łąka do paseniô Gãsô / krowiô krziwda (= łąka, pastwiskò). [Pasc na gãsy krziwdze. Nëkac krowë na krowią krziwdã. Të, smôrkòla, pôlisz? - Lepi żebës szedł na gãsą krziwdã, tam mdzesz miôł dosc do pôleniô (... gãsëch luńtów). - Sy] {‘gãsô krziwda’ in = pierzëna [Jic pòd gãsą krziwdã. Mòżesz jic kùlac sã pò gãsy krziwdze. - Sy]} ~ ogrodzone rozgarda ƒ, ~, gdzie krowy się bòdą bòdowiszcze n Por. łąka pastylka ƒ tabletka, tôfelka, tôflaƒ; ~ czekòladowa szekòladowô tôfelka, ~ prasowana tablet(k)a ƒ pasujący do czego pasowny Sy, pasowiti lok Sy; zob. odpowiedni pasujący zob. dopasowany pasyjka ƒ lubòtnictwò n pasywa pl pasywa pl pasywność ƒ pasywnota, obzëbłosc ƒ pasywny ad pasywny, obzëbłi pasza fùter niem, òkôrma arch Sy, kôrma Gò, żercé Gò, pasza pòl. Gò, pastew (w 2 znacz. = kasztan bot) [téż czesczé: pastwa = pòl. pasza] [ Òkôrmë móm latos dosc. 385 Bez òkôrmë sã lëchò gòspòdarzi. Jak wrëczi nie ùroscą, mało mdze òkôrmë. – Sy]; pasza treściwa òbsëpka Sy || òbsëp Sy || òsëpka lok Sy, por. obrok pasza1 ƒ charna, pastwa, pastew, kôrma, òkôrma, jôda ƒ [Më mómë latos kôrmë i kôrmë. Sy]; ~ treściwa o(b)sëpka, obmiészkaƒ pasza2 zob. basza paszcza ƒ 1. mùnia, flaba, mërma, rzad pol. paszcza Lh ƒ [Òdżin smòkóm z paszczë bùchô. Lh] 2. fig gôrdzel, przepadniô f, zôtor m paszczęka f paszczãka f rzad La, Lh, Tr; pl: pãszczãczi [Kòżdi nalôzł straszną smierc w paszczãkach smòka. Lh, La?- Lz] paszkwil m wëszczerzëna ƒ paszkwilant m wëszczërga, wësmiéwôcz, wësmiéwca m paszpòrt m pas m paszpòrtowy ad pasowi; urząd ~ pasowi urząd, wydział ~ pasowi oddzél, przymùs ~ pasowi mùsz paszteciarnia ƒ pasztétowniô, pasztéterë-jô f pasztecik m pasztétk m pasztet m pasztéta ƒ pasztetnik m pasztétnik m pasztetowa pasztetowô, zob. wątrobianka pasztetowy ad pasztétny, pasztétowi paść - 1. pasc [Kòle drodżi pas òwczôrz bëdło. Jô z tobą swini nie pasł (w piôskù sã nie bawił – nei spòùfalôj sã ze mną). - Sy Òno pase òwce, gãsë na tëch rzmach. Wa bądzeta kò 2 zë pasła przed piekłã (òstónieta stôrima pannama). pasc , pasã, pasł, pasë, sł., ‘paść’: Të môsz pasc na swòjim pastwiszczu, a nié na mòjim. Ra Por. pasać. 2. padnąc, np. òna padła, òn pôdł, òni pedlë || padlë. W rozmòwie padło taczé zdanié... paść v 1. padnąc; zob. padać ◊ pad-nąc na swiat (narodzić się); bëc za czims padli (wdać się w kògò) Padni przed Panã Bògã na kòlana! Ledwie te słowa wërzekł, pôdł na zemiã ë ju wicy nie pòwstôł. Ra ; 2. pasc, kôrmic, tëczëc; zob. pasać ◊ psë, kòzë z czims pasc (cudzołożyć); (pò smiercë) kòzë przed piekłã pasc (o starej pannie); ~ się (czymś) krzésëc, rôczëc są (czims) pat m pat m patelnia panewka Gò, Sy, patelnia || -niô Sy [Mój chłop zjé sóm dzesãc patelniów plińców. Sy „Patelnia na òdżin” (tzn. chùtkò). Sprzedôł kònia, sprzedôł wóz, na patelni dupã wiózł. Sy] (w 2 znacz. ‘patelnia’ żart = slôdk, tiłk [Sadnij le na tã twòjã patelniã, a nie stój jak słup. Sy] patelnia ƒ panewka, patelniô ƒ patena ƒ patena ƒ, hostiowô miseczka patent m patent, wieprzin m; ~ na wyna-lazek patent na wënalôzk patentować v patentowac patentowany ad patentowóny; ~ złodziej czësti złodzéj patentowy ad patentny, patentowi; rzecznik ~ osądnik od patentów, urząd ~ urząd od patentów patera ƒ szôla, statk do brzadu 386 paternoster m pòt szkalinga, wëwada f, wëzbranié n, paternoster m patetyczny ad pateticzny, swiãtny, dôwają-cy od se patoka ƒ swiéżi miód patolog m patolog m patologia ƒ patologijô ƒ, uczba o chòro-scach patologiczny ad patologòwi, chòroscowi patos m patos m patriarcha m patrijarcha, praojc m patriarchalny ad patrijarszny patriarchat m patrijarszëzna ƒ patriota m patrijota m, lubòtnik tatczëznë patriotyczny ad patrijotny patriotyzm m patrijocëzna f, lubòta tat- czëznë; krzykliwy ~ jarchòlnô patri- jocëzna patrochy pl wątpia pl patrol m patróla, patrólëjô ƒ; ~ kònny kónskô patrólëjô, ~ zwiadowczy prze-szpiegòwô patrólëjô patrolować v patrolowac patron m patrón m ◊ żart spiący patrón (niedbalec) patrón, -a, m., ‘patron’: Swiãti Szczepón je mòjim patrónã.patronów, -owi, -owô, -owé, przym., ‘patronów’: w patronów dzéń. patronat m patronat m, patronizna ƒ patronka ƒ patrónka ƒ swiãtô patrónka Ra patronować v strzec, ogrodzac, przëstojec patroszyć v wëprawiac || lok wësprawiac, lok: papruszëc, pãpùszëc; ew. czëszczëc z flaków patryca ƒ dr patrica ƒ patrycjusz m patricjusz, Tr: patric(ë)jón m patrycjuszka ƒ patricjuszka, Tr: patricjónka ƒ patrzeć, ~rzyć v zdrzec, wzerac, rzad patrzec (na cos), przëzerac sã (czemù), arch spòzerac, zdrobn: zérkac, zdrzéjkac (na cos); w zn. spoglądać to tu, to tam: strzelac òczama; w zn. zerkać: zérkac, czikrowac (|| kikrowac) na cos / za czims; w zn. rozglądać się za czym: zdrzec / wzerac / ùzerac za czims; w zn. wyglądać (np.przez okno / z okna), a. rozglądać się: wëzerac [Patrzë radë, białkò, bò bãdą wkrótce trzôsk ë zwadë. Ra]; on patrzy òn zdrzi / wzérô / zérkô / zdrzéjkô / strzélô òczama / czikrëje [Czej òn tak jidze, to òn le tak òczama strzélô pò dzeùsach. Sy Gniéwno spòzérô, jakbë jem Bóg wié, co zrobiła. Ra]; nie mogę ~ na to ni mògã na to zdrzec, wzerac; w zn. nie mogę tego ścierpieć: ni mògã na to zgarac, ni mògã tegò scerpiec / zlëdac; ew. nienawidzã tegò; ~ na co przez palce przëmëkac na cos òkò / òczë; zdrzec / wzerac na cos przez pôlce; tylko go ~ (zaraz się zjawi) òn zarô(zka) / wnet(ka) bądze (tu) / zarô / wnet / niedługò przińdze; ~ na wszystko przez różowe okulary widzec wszëtkò na różewò; zdrzec / wzerac na wszëtkò przez różewé brële / òkùlôrë; wszystko jest tak (przygotowane), jak się patrzy wszëtkò je tak (przëgòtowóné), jak sã przënôlégô / jak sã nôleżi / jak pòwinno bëc; źle mu z oczu ~trzy jemù z òczu || òczów lëchò wëzdrzi a. jemù z òczu dobrze nie wëzdrzi [Temù tacochòwi dobrze z òczu nie wëzdrzi. Sy]; ~ spode łba blészczëc sã, rożëc sã, sãpic sã; blészcz(ow)atô / mùr’zowato / krzëwò zdrzec / wzerac; patrzący spode łba blészcz(och) m; ~ wilkiem (z nienawiścíą a. nieufnie) zdrzec / wzerac wilkã / z nienawiscą / nieùfno / z niedowiérzanim; arch wôłczëc (na kògò); krzywo na kogo ~ krzëwò na kògòs zdrzec / wzerac na kògòs a. nienawidzec kògò, ni mòc zgarac na 387 kògò [òn ni mòże na niegò zgarac]; ~ ukradkiem ùkrôdkã / krëjamkò / nurkã zdrzec; ew. tej sej z bòkù pòd’zerac (na kògò); patrz (no)! zdrzë!, zdrzë le!, (në) wzerôj (le)!, (në) przëzdrzë (le) sã!, patrz le! wej!, wej le / leno!, wejleszcze!, hewò le(no)! patrzcie no! zdrzëta le!, wejta le!, (në) wzerôjta (le)!, (në) przëzdrzëta le sã! patrzta le!; ~ na kogo z góry zdrzec na kògòs z górë; zadzerac nosa, miec kògòs za nic; ~ bezmyślnie zdrzec jak gapa w gnôt; wzerac jak rëba / czapla na wòdã; patrząc od tej strony... / patrząc z tego punktu widzenia... òd ti stronë zdrzec / zdrzącë...; zdrzec / zdrzącë (a. czej sã zdrzi / wzérô, a. żelë sã przëzdrzimë) z tegò pónktu widzeniô patyczak m zoo drãtewnik m patyczak (zool.) - drãtewnik (zab.) SY [akc. -tew-]. Np. Pòj le sa, tu je drãtewnik, të jesz pewno drãtewnika nie widzôł. SY patyczek m czijôszk, szlig, tébel, trups, knëpel(k) m, drewkò, drewienkò n f {‘tébel’ = pol. m.in. a) patyczek na końcu kiełbasy; d) kołek, zatyczka; e) szypułka owocu; f) kołek drewniany wbity w ścianę – zob. kołek} patyczkować się (nie patyczkować się z kim / czym wiele) zob. cackać się patyk m czij, knëpel m, drew(ien)kò n [Nazbierôj knëplków, zrobimë so môłé ògniskò. Gò Nałami (nałóm(i)) knëpelków. Ra] patykowaty zob. szczudłowaty, szczupły patyna ƒ kòprowô rec patynka ƒ bótk, bócëk m pauperyzm m biédnienié, ubòżenié n, pauperëzna ƒ pauza ƒ pauza f, odpòczink m pauzować v robic pauzã, odpòcząc paw m paw (|| pôw) m paw zool paw, ewent. fau niem; zdr. pawiã, pawiątkò.[Pëszny / bùszny jak pôw ] pawąz m pòwãżé n, pòwãżnik m Paweł m Paweł, Pauel m; dotyczący ~wła Pawłów || Paulów [Pawłowé lëstë. Ra] Pawełek m Pawełk m pawęż m 1. szczit m, szczidlëna f 2. tôrcz ƒ pawi ad pawi [Pawié piórkò. Pawi ògón. Ra] pawian m pawión m pawiątkò, -a, n., zdr. od pawiã, ‘pawiątko’. pawica f (samica pawia) pawica, (ònôczka pawia), zdr. pawiczka (- Ra) pawić się statkòwac, przeslécac sã pawię n pawiã n pawik m pawk, pawik m pawilon m pawilón m; ~ na ule pszczolnicaƒ pazdur m odnëczk, szczitnik m, wëkrajónkaƒ◊ kaszëbsczi znak paznokieć m paznokieć paznokc Gò, nokc || pazgnoc lok. nokc, paz(g)nokc m nokc, -a, m., 1. ‘paznokieć’: Òna bë ji nokcama òczë wëdzarła. 2. 388 ‘nogietek, calendula offic. (rośl.)’. (II) [Hilf] ; obcięte ~kcie nokcënë pl ◊ (paz)nokce kòmùs kwitną (wróżba pòmyślności lub śmierci) ò paznokcach: pòkrëwac sã biôłima plamkama: kwitnąc Sy paznokietek nokcëk Lz pazucha ƒ pazëcha ƒ zanadrzé || -drze, Tr, neol?: napiersé n; za ~chą za pazëchą, w zanadrzim. Zob. zanadrze pazur m pazura f, grabc lok Sy f, rzad póta niem., zdr. pazurka, pl. pazurë, zdr. pazurczi [Kùrón / kòt mô òstré, pazurë. A kùrë le pazurama czeprzą || czeparzą. Grëzdôsz jak kùra pazurą. Dôj, jô ce të pazurë / pazurczi òberznã, bò wëzdrzą brzëdkò. - Gò Mô grabce jak jastrząb Sy (a. jak kùra) Gò Grëzmòlëch grëzmòli, jakbë kùra pótą czechlała ògród. Sy] pazur m drapc, grabc, nokc, grzebańc m, pazura f; pazur, -a, m., ‘pazur’: ●mô pazurë jak kòt. Drapnął gò pazurã. Także: pazura, ë, ż. pazurk, -a, m., zdr. od pazur, ‘pazurek’: kòcé pazurczi dostać się w czyje ~y dostac sã w kògòs paszczãczi, paje, pazrë krogulczy ad pazurnikòwi, pazurniczi, kagùlcowi; ~cze ma paznokcie / pazury mô (te) pazurë / krole òstré i zadżãté / hô(cz)kòwaté jak jastrzib / pazurnik / kagùlc / òrzéł krogulec m orn pazurnik, kagùlc m {kagùlc’ in = pol. bot: ostrożeń błotny} paź m paż, przëdón(k) Gò m październik m rujan, brzadownik, pajicznik, paklepnik m pazdzérznik arch (Ra, Sy) [To bëło w pazdzérznikù. Sy] październikòwy ad rujanów, pajicznikòwi pazdzérznikòwi, przym., ‘październikowy’. paździerz m pazdzerzé, pazdzewié arch. paklepié n, tłuk m, pl: pazdzorë arch, strzeńce [Skądka to pazdzewié sã sëpie?Przecągac sã jak pe=ies na pazdzorach. – Sy] paździerzowy ad pazdzerzowi, paklepny, tłukòwi, strzeńsczi pączek m 1. zalążek liścia ew. kwiata: pãczk, pãczuszk pãp? m; ~czki wypuszczać pùszczac pãczczi pãpòwati, przym., ‘okryty pączkami (rózga, pręt)’. (II) Ra 2. ciastko o kształcie kulistym, często nadziewane, smażone w tłuszczu: pączk, pùrcel m {‘pùrcel’ (a. pączk) = pol. typowy pączek, dziś najczęściej kupowany w cukierni; ‘pączk’ in = pol. a) placek z ciasta przeznaczonego na chleb, smażony na maśle na patelni; c) placek na drożdżach, pieczony na patelni; d) placek z utartych surowych ziemniaków, pieczony na fajerkach; e) człowiek powolny, flegmatyk; f) fig zgardl kot; g) fig czapka barankowa bez daszka i nausznic} [W zôpùstë pieczą pączczi. Zrobic z kògòs pączka („napączkòwac”, nabic kòmù). Grëbi jak pączk. Më dzys pieklë chléb i przë tim jô ùpiekła pączka. Pòpielowi / sëchi pączk. – Sy]; opływać jak ~ w maśle żëc jak pączk w masle Sy pąk m pãczk, młodzyszk m 389 pąkòwie n pãczkòwina f, młodzyszczi pl pąs m czerwionosc a. czerwònosc f, zażôlenié n; stanął caly w ~ach zaczerwònił sã, zażôlił, rozżôlił sã pąsowieć v czerwònic, czerzwienic, żôlëc sã pąsowy ad czerzwiony, czerwòny, rozżôlony pątnica ƒ odpùstownica, pielgrzimka ƒ pątnik m odpùstownik, pielgrzim m pchać (się) pchac, cësnąc, przecëskac (sã), sztopac; ~ w kògò łakòcie pchac, sztopac w kògòs smaczczi, ~się naprzód pchac, cësnąc, przecëskac sã w przódk; zob. pchnąć pchanie (się) n pchanié, cësnienié, prze-cyskanié (sã) n pchełka ƒ pchełka, arch błeszka (Ra) ƒ pchli, przym., ‘pchli’: pchlé jôjkò ‘pchle jajko’. pchlisty pchlësti LZ pchłaƒ pchła, zdr pchełka, zgr pchlëca, arch błëcha (Ra) ƒ, rzad pchélc m, pchlëszcze n, {‘błecha’ arch – téż czesczé: blecha} ; miejsce od pògryzienia przez pchły pchlëszczënë pl, pòmieszczenie, gdzie łatwò o pchły pchlowiszcze n, zanieczyścić pchtami napchlëc, zapchlëc, opchlëc, uwòlnić od pcheł odpchlëc pchnąć - pchnąc EG. Zepchnąć - zepchnąc EG, spichnąc RA pchnąć v pchnąc, seknąc, kòlnąc, sztur-nąc; ~ kògò łokciem pchnąc, szturnąc kògòs łokcã, ~ nożem, sztyletem pchnąc, seknąc, kòlnąc kògòs nożã, dolchã, ~ kògò dokąd chùtkò kògòs dokądka pòsłac; zob. pcha pchnięcie n pchniãcé, sekniãcé, kòlniãcé, pchnienié n; ~ kulą sp cësnienié kùglą Tr, pchniãcé kùglë (Rkj) pech - ts. (niem.) EG, BU, niszcz (zab.) SY, np. Jaczis niszcz mie tu wlôzł... mô dzys dostãp do mie, co jô wëjadã, to jô stojã na pòlu, abò kòło spadnie, abò diszla sã złómie, abò sla sã pòrwie. SY Abò (człowiek) sã jiscy, abò nié, na niszcz ni ma radë. SY. Na niszcz nie pòmòże niżóden jiszcz (narzékanié). SY. Ewent. biéda EG, przegrzecha EG, nieszczescé EG, òczarzenié EG. Mieć pecha - nieszczescëc sã RA, lëchò jic EG (np. Mie lëchò szło / jidze. ). pech m niszcz, pech m, nieszczescé n; mieć ~a miec niszcz, pech ~ jic w labùdowã. Por. peszyć (się) jakiś pech mnie prześladuje jaczis niszcz (pech / złi dëch) mie tu wlôzł / je wlazłi... Sy; ew. ni móm szczescégò; mie lëchò jidze; pechowiec m nieszczeslëna, nieszczesliwc, ew. niezdarzélc, pechówc m pechòwy m pechòwi feralny ad nieszczeslëwi, nieszczestny, lëchi, pechòwi, feralny, fatalny [To bëła nieszczestnô gòdzëna, czej jô jã ùzdrzôł. Ra]. Por. fatalny pedagòg m pedagóga, szkólny m; znakòmity ~ widzałi pedagóga pedagògiczny ad pedagógòwi pedagògika ƒ pedagógika ƒ, uczba chòwani pedał m depta, pedała (|| -la) f, cësnidło n, lok: deptôk, nożnik, stãpiéń m, przëszlëc, pòdnożnica, pòdima ƒ, pãdzëdło n; ~y pl deptë, pedałë || -lë, cësnidła, żart nodżi pl [Òn miã 390 chcôł minąc, alem przëdeptôł na deptë i gò wzął. Sy] {‘depta. in = czurpa, pol. guzdrała, guzdralski} pòdnóżnice, -ic, l.mn., ‘dolna część krosien, na których opiera się nogi i poruszając nimi, wprawia zarazem w ruch przyrząd tkacki’. (II) pedałować v pedałowac, krãcëc pedałama, fig mòtac [Na kòle mòtac. Sy] pedałówka ƒ dr tiglówka ƒ pedant m pedant m - człowiek przesôdzający z ùtrzimanim pòrządkù, ew. sztrépk m(= człowiek przesadno dbający ò òbleczenié) pedanteria ƒ pedanteriô ƒ, przesadnô dokładnosc pedantka ƒ pedantka, ew. wëmiôtôrka f Sy pedantyczny ad pedanticzny, baro / przesadno dokładny, przesôdzający z pòrządkã pedantyzm m pedantizm m pedel m szelin, pedel, wòzny m pedel m selin(a), pedel m; zob. bedel pederasta m pederasta m pediatra m pediatra m, doktór od dzecy pedicure n dozéranié nóg; pedicure n pedometr m pedométer m, rechòwnik kroków pegaz m pegaz m pejcz m kòrbacz, batig m pécz, -a, m., ‘bicz’, niem. Peitschke, dniem. Peetsch: Trzasnął péczã. Chlastnął gò péczã. (II) péda, -ë, ż., ‘świnia, prosię’: Ni mia baba biédë, kùpiła so pédë. Przysł. [Ceyn] (II) pejs m przëùsznica, baka ƒ; pl: przëùsznice, baczi pejzaż m krôjobrôz(k), pejzaż m pejzażowy ad krôjobrazowy, krôjobrôzkòwi, pejzażowi pejzażysta m krôjobrazny malôrz pejzażista Gò m pekłować v przëprawic, zaprawic peklowina ƒ zaprawioné miãso, miãsno kònzerwa pektorał m napiersnica ƒ, napiersny krziż pelargònia ƒ pelargònijô ƒ peleryn(k)a pelerin(k)a, zarzutnica [akc. –rzut-] ƒ, płôszcz na deszcz; ew. régenmańtel niem., arch malzacht m; ew. w zn. stary płaszcz, jakiekolwiek okrycie przed deszczem - zob. narzuta pelikan m pelikón m pelikan - ts. EG peluszka f peluszka f [To (peluszka) tak wëzérô jak wika czerzwionô. Na letczich grëńtach (peluszka) wëdô dzesãc kòrcy òd kòrca ë dwanôsce, czedë gò robactwò nie zepsëje. Ra]; pole na którym rosła ~ peluszkòwiszcze || -skò [akc. –kò-] [Na to peluszkòwiszcze wsadzymë pôrã wrëków, jaczé kòrusë (môłé wrëczi) jesz wiedno ùroscą. pełen ad skòpicą, fùl, liczi; zob. pełny pełgać v môłnic pełgać (o świetle) mërgac, slôdkòwac, bùkòwac lok, ew. ùtëpòwac (ò gasnący swiéczce) [Wid / bliza (latarniô mòrskô) / môłniô (łiskawica bez grzmòtu) slôdkùje. Wid / swiéca / lãpa bùkùje. - Sy] {‘mërgac’ in = pol. a) mrugać; b) spółkować; c) zapładniać; ‘slôdkòwac’ dosł = wierzgac, wierzgòlëc; ‘bùkòwac’ in – zob. bukować} 391 pełgający ad môłniany pełnia ƒ pełnia - pôłniô LZ, EG || pełniô SY, LZ, EG, MÒ. Np. Miesąc || ksãżëc je terôw pôłni. Duńc do pôłni wiarë. Dać /otrzymać coś w pełni - dac / dostac cos w spòsób pełny / całowny EG Kochać w pełni - kòchac / miłowac w spòsób pełny / w całi pôłni. EG w pełni całi, całowno (ewent. całowny), w całoscë („w całoscë” téż = wcale, nijak), w spòsób pełny EG. Być w pełni człowiekiem - bëc pełnym człowiekã / bëc człowiekã w całim znaczeniu tegò słowa EG. - Òb. pełnia skòpicëzna, fùlnosc ƒ; ~ księżyca pôłniô ƒ, w~ni praw czësto w prawie, we fùl prawie, w ~ni sit przë nôlepszi mòcë pełnić v sprôwiac, robic pôłnic, -ã, -ił, sł., ‘pełnić’. (II); ~ służbã sprôwiac urząd, robic shiżbã pełnienie n sprôwianié n pełniui(eń)ki ad czësto fùl, czësto skòpicą pełno, z czubem skòpicą pełno adv skòpicą, fùl, bòlësto, opatrzno, pôłno, bòkadno; wszãdzie gò ~ jegò je wszãdze fùl, ~ ludzi wiele, fùl, skòpicą lëdzy, ~ nalać nalôc bòlësto, skòpicą pełnokrwisty ad czësti krëwi pełnoletni - ùstny EG, SY, dorosłi SY, pełnolatny (pòl.) EG [Na niegò ni mòglë przepisac tegò mieszkaniô, bò òn jesz nie béł dosc ùstny. EG Te twòje córczi mają prawò chòdzëc gdze chcą, kò òne ju są ùstné. KW Dorosłi człowiek. Òni ju mają dorosłé dzecë. - Sy] pełnoletni ad ustny, przësyżny arch doroczny [Ten òtrok (syn, knôp) jesz nie béł doroczny, ga (czej) ten tatk zdechł (ùmarł) Lz] pełnoletniość - ùstnosc SY, pełnolatnosc (pòl.) EG. Np. Dochòdzëc ùstnoscë. Czej òsygniesz ùstnosc, tej rób co chcesz. SY. pełnoletność ƒ ustnosc, ustnotaƒ; dojść do ~ści dóńc do ustnotë pełnomocnictwo n pełnomòcnictwò n – ùprawnienié do zastãpòwaniô / reprezentowaniô kògòs; pl: -ctwa pełnomocnik m pełnomòcnik m pełnomocny ad pełnomòcny m, mający wszëtczé pòtrzébné ùprawnienia do zastãpòwaniô / reprezentowaniô kògòs pełnoprawny ad pełnoprawny pełność ƒ skòpicëzna, fùlnotaƒ pôłnosc, -ë, ż., ‘pełność’. (II) Por. pełnia pełnowartościowy - pełnowôrtoscowi EG, pełnowôrtny EG (ò mlékù, piwie: pełny, np. Pełné mlékò / piwò. - EG) pełnowartościowy ad fùlwôrtny pełnoziarnisty ad fùlzôrny pełny, pełen - ts., fùl (niem.) pełny ad skòpicą, fùl, bòlësti; {st (naj)wyższy: (nô)pełniészi EG, (nô)barżi pełny EG}. Przër. dopełniony, przepełniony ~ne mòrze otemkłé mòrzé ~na twarz fùl gãba, 392 pùza, pùża ƒ, ~na waga fùl wôga pełzacz m, ~cze pl zoo czôłgacze Gò, brzëchòczorgôcze pl Tr pełzać v czôłgac sã, czorgac sã; ew. kraczëc sã; ~ przed kim czorgac sã przed czim penaty pl 1. starkòwie, przodcë, penacë pl 2. fig domôcëna ƒ pendent m przezremny pas pendent Oriona astr pendent Òriona Gò, grabiôrczi lok Sy (w 2 znacz. = plejadë astr; dosł ‘grabiôrka’ - białka zajãtô grabienim) penetracja ƒ sznëpringa, penetracjô ƒ, przemikanié, sznëpòrzenié n penetrator m penetrator; ew. badôcz m, sonda f penetrować v sznëpòrzëc, przemikac, penetrowac; ew. maklac, badac, wmaklëwac sã, zagłãbi(w)ac sã, wchòdzëc w głąb / głãbòk penis zob. prącie penitent - ewent. ts. EG, òsoba spòwiôdónô / człowiek spòwiôdóny (prawie w nym sztërkù spòwiôdóny), człowiek, co jidze do spòwiedzë, ten, co sã spòwiôdô EG, np. Tam bëło / stojało / szło małolëdzy do spòwiedzë. EG Ù tegò ksãdza sã wiele lëdzy spòwiôdô / spòwiôdało. EG. - Przër. spowiednik penitent m pòkùtnik, penitent m peniuar m pena f, pens m pensjaƒ1. zôróbk m; stała ~ stojący,nieprzeriwny zôróbk, pòbierać ~jã brac zôróbk 2. penzëjô, starkòwizna, rińta f, ~ dożywòtnia starkòwizna ƒ 3. dzéwczëcô szkòła pensjonarka ƒ uczenkaƒ pensjonarz m penzjowi, penzjôrz m pensjonat m penzjónat m, wiktowô chëcz pentoda f elektron pentoda f pepiniera ƒ rozsadnik m, szkòła drzéwiãt pepsyna ƒ pepsyna ƒ percepcja - pòstrzéganié (zjawiszczów, rzeczi), przëswòjiwanié so, òdbiéranié, przëjimanié, ògarninanié mëslama EG perełka ƒ 1. perełka ƒ 2. fig mùlk m perfekcja ƒ doskònałosc, perfekcjô ƒ perfidia ƒ przekrãcznota, falszëwòta f, ochëbstwò n perfidnie adv przekrãczno, falszëwò, ochëbno perfidny ad przekrãczny, falszëwi, ochëbny perforacja ƒ dzurkòwanié n; maszyna do ~cji dzurkòwnik m perfùmeria ƒ parfùmerëjô ƒ perfùmiarz ƒ parfùmnik m perfùmòwać v parfùmòwac perfùmy pl parfùm m pergamin m pergament m 393 pergaminowy ad pergamentny, pergamentowi; papier~ pergamentny papiór period m 1. cząd m, perioda ƒ 2. cządzawica ƒ (U białczi) periodycznośćƒ cządnica, cządnotaƒ periodyczny ad cządny, periodny perkal m kartun m perkaty ad szeroczi, przëplëszczony, bùlwiasti perkoz zausznik m orn perkòz zaùsznik m Gò perkusja muz bãbnë Gò, perkùsja Gò, trądel Sy m [Mùzyka bez trrądla to nie je mùzyka. Sy] perkùsja ƒ trądle pl, perkùsëjô ƒ perkusista muz bãbnista, bãbnôrz || bãblôrz, zgardl. bãblok– Lz, perkùsysta Gò perkùsyjny muz perkùsyjny Gò [Jinstrumeńtë perkùsyjné. Zestôw(k) perkùsyjny. Gò] perkùsyjny ad trądelny, trądlowi, perkùsjowi, uderzeniowi perlic(zk)a ƒ perlit(k)a ƒ perlić v skrzëc, perlëc, swiécëc sã perlisty ad skrzący, swiécący, perlowati; pòt ~ krople mòklëznë, kroplastô mòklëzna perła ƒ pòcór(k )a, perla ƒ pertowy ad perlën, perlowi; kasza ~wa perlowô krëpa, perlowé krëpë, masa ~wa perlmùtra ƒ perłówka: ~ zwisła bòt niedbôłk m permanencja ƒ nieustôwnota f, warowanié n, wiednodzejnota ƒ permanentny ad nieustôwny, warëjący, wiednodzejny permski ad permsczi peron m stãpnik, perón m peronowy ad stãpnikòwy, perónowi peronówka ƒ stãpniczka f, stãpnikòwi biliet perorować v kôzanié trzëmac, bakòwac Pers m Persa m PersjaƒPerskô, Persëjô ƒ perski ad persczi; ~ dywan persczi wëscélôk, ~ proszek proszk na inzektë persona ƒ osobaƒ, widzałi człowiek personalny ad osobny, lëdzczi; ruch ~ osobnô rësznota, unia ~na osobnô unijô personel m obsada ƒ, personel m perspektywa (-y) - perspektiwa (-ë) EG, ewent. widok (widoczi) EG perspektywa ƒ widzenié n, perspektiwa ƒ; widzieć w ~wie widzec w perspektiwie; mieć coś w~wie miec cos na okù, w udbie a. cos so uwidzec perspektywiczny ad perspektywiczny; obraz ~ òbrôz perspektiwiczny; widzenie ~e widzenié perspektiwiczné; planowanie ~e planowanié perspektiwiczné, planowanié z czasowim wëprzedzenim, planowanié na jaczis czas (na czile lat) do przódkù / w przódk perspektywicznie adv perspektiwiczno || -nie; widzieć ~ widzec perspektiwiczno || -nie; planować ~ planowac perspektiwiczno || -nie perswadować - namawiać RA, EG, przekònëwac EG (np. Òn gò przekònywôł. EG) 394 perswadować v dogadowac, wëgadowac, dogôdac, wëgôdacw zn. namawiać, przekonywać, perswadować: przëgadëwac (|| dowac) {‘przëgadëwac (|| -dowac)’ in. zob. przymawiac} [Òna jemù tak przëgadowa, jaż òn ji to przërzekł. - Ra perswazja ƒ dogôdiwanié, wëgôdiwanié n pertraktacja ƒ dogôdiwanié sã, ujednywanié sã n pertraktować - dogadëwac sã || dogôdiwac sã, prowadzëc rozmòwë, ewent. spierac sã, radzëc, naradzac sã (np. Òni sã narôdzają nad... EG), „hańdlowac”, „targòwac sã” RA pertraktowaé v dogôdiwac sã, ujednëwac sã pertraktujący m dogôdiwôcz, ujednywôcz, ugòdiwôcz m perturbacja ƒ pëzglëna, zôwada, perturbacjô f, wërwark, jôch m. Por. perypetie peruka - paruka SY, czisz SY ( = w 2 znacz. = pòl. czupryna) peruka ƒ paruka f, czisz m perukarz m parukôrz m Peruwiańczyk m Peruwiana m peruwiański ad peruwiańsczi; ~ baisam peruwiańsczi balzam perwersja ƒ procëmnôtërnota ƒ perwersyjny ad procëmnôtërny peryferia ƒ okòlé n, obéńda, periferëjô f, okrąg m peryfraza ƒ perifrazaƒ perypetie pl peripetie, przëżëca, dole i niedole, przëgòdë || przigòdë, kłopòtë, ùtrudnienia, kómplikacje, lok, w zn. kłopoty, ambaras: termedije, ùtradije pl; ùcemiãga, przeprawa f, ùtrôpienié n [Móm tëlé termedije ze sąsadama, że to nie je mòżno. Z timi ludzami to same ùtradije. - Sy]. Por. ambaras, heca, kłopot peryskòp m periskòp m, zdrzawnica ƒ perz bot òszôc || lok òsôcz || òsocz Ra, zgadiwôcz lok (w 2 znacz. czł., chtëren niczegò nie wié na pewno), piãtrownik, piãtrówka - Sy perz m bòt oszoc a. osocz, pachãcëna, pażãcëna, trôwnica, kòrzenica ƒ [Kòrzenica zachwaszczëła (zachwascëła) mie całé pòle. Sy]; zara-stać ~em oszocowac, zarosnąć ~em zaoszocowac, ~ zebrany z pòla wë-trzãslënë perzasty ad oszocowati perzyć się znôszac sã, jarchòlëc sã perzynaƒpòpiółm, pòpielëszcze n; w ~nã obrócić spôlëc, obrócëc w pòpiół ◊ w parzënë, w gruzmaczi pòtłuc, rozlecec sã, jic pestka (ziarno owocu) - ts. EG [w 2 znacz. ‘pestka’ = niewiôldżi chłop, np. To z niegò le je takô pestka, ale zaradny i robòcy òn je. EG. - Przër. skwarka], np. ti pestczi; te pestczi, tëch pestk || pestków. pestka ƒ pestkaƒ; wyjmòwać ~ki z owòcu pestkòwac pestkòwiec m pestkòwi brzôd; pestkówc m pestkòwy ad pestkòwi pesymista - ts. EG, ewent. jiscoch SY || jiszczoch, martwioch zab Sy [= człowiek wiedno zmôrtwiony)]. - Przër. malkontent pesymista m jiscoch, czôrnozdrzélc, pesy-mista m czarnowidz m jiscoch, czôrnowidz, czôrnozdrzélc Tr, pesymista m. Por. malkontent 395 czarnowidztwo n czôrnowidztwò, czôrnozdrzélstwò n, czôrnozdrzelëzna Tr, pesymizm m; ew. brak wiarë / nôdzeji. Por. beznadzieja, pesymizm pesymistyczny ad czôrnozdrzélny, pesymi-stny pesymizm m czôrnozdrzélëzna, pesymi-zna ƒ peszyć v zbijać z tropu: zbijac z tropù, wprowadzac w zakłopòtanié / zmieszanié, krãpòwac kògò swòją òsobą (a. zachòwanim / słowama), òdbierac kòmùs jegò pewnosc sebie (przez pòdwôżenié wiarëgòdnoscë jegò twierdzeniô), sprawiac, że chtos je „baf” (głupi a. pòkònóny); wëprowadzac (kògò) z równowôdżi, òdbierac (kòmù) spòkój, grac (kòmù) na nerwach, milëc (kògò); ew. przënaszac (kòmù) pecha, peszëc pol (kògò) [To gò peszi.] .Por. pech peszyć się krãpòwac sã; ew. peszëc sã, czëc sã zaniepòkòjonym, tracëc spòkój / równowôgã dëcha / pewnosc se, òdczuwac skrãpòwanié (np. z przëczënë jaczis òsobë), milëc sã (przez kògòs, chto òsobie „peszony” graje na nerwach). Por. pech petarda ƒpetardaƒ petent m proszący, petent m petit m dr petit m, môłi drëk petroleum n pétroch, pétrus m petunia ƒ petunijô ƒ petycja – peticjô [ti –cji] EG, prosba. - Przër. wniosek, postulat, skarga petycja ƒ proszenié, peticjô ƒ EG, taczi jeden EG, pewien pewien w znacz. ‘jakiś, bliżej nie określony’ - jeden SY, np. Pewien (jeden - EG) chłop mie pòwiôdôł, że to mdze wòjna. Pewnégò (jednégò - EG) razu / dnia. SY. Przër. pewny pewien ad gwësny, jeden; ~ pan gwësny wasta, jeden pón przez / na ~ (pewien) czas przez / na jaczis (jeden) czas [Przez jaczis / jeden czas më mielë spòkój, ale... Gò Bądzemë mielë spòkój na jaczis czas. Sy]; ~ (pewien) pan jaczis (jeden) chłop; ew. jaczis (jeden) pón) {‘pón’ – w zn. pol. szlachcic, ziemianin} [Tu béł przëszłi jaczis / jeden chłop i pitôł (sã) ò tatã / za tatą. - Gò]; pewnego rodzaju / typu - swòjégò || swégò / swòjistégò / pewnégò / jaczégòs ôrtu EG, np. Narodzenié w znaczenim dëchòwim je to swòjégò ôrtu jinicjacjô. pewnie adv zagwës, gwës(no), pewno / na pewno, tak a tak; na ~ na pewno, gwës(no), za gwës, na pewno ◊ gwësno jak drót [Czej tegò kraczôłka wezną do wòjska, tej to na pewno mdze wòjna. To na pewno ta krzëwònosô pòwiedzała. - Sy]pewnie pewno || -wnie, gwësno (niem.) - EG. - Przër. niezawodnie, skutecznie pewnie adv wierã, gwës(no), pewno, mést, szónc, bòdôj, nëja pewnik m pewnik, aksjomat m. Zob. aksjomat pewno zob. pewnie pewność - pewnosc SY, EG, gwësnota (niem.) EG; z pewnością, bez wątpienia - z pewnoscą SY, na pewno, gwës(-no)- Przër. niezawodność, skuteczność, bez wątpienia - z pewnoscą SY, na pewno, gwës(-no) pewność ƒ gwësnota ƒ; ~ siebie odwôżnota, dzyrzkòsc ƒ, bëc swòjégò gwës, dla ~ści na ostrzegã, z ~ścią gwës(no), za gwës, na pewno pewny - ts., gwësny (niem.), np. To je pewné, mòżesz smiało tam jic i... - Przër. zapewni(a)ć, niezawodny, skuteczny pewny, przym., 1. ‘pewny’: To je nôpewniészô prôwda. 2. ‘zaufania godny’: Jima nie chce pón wierzëc; Kaszëbi są jesz nôpewniészi ‘niech im pan nie wierzy; Kaszubi zasługują jeszcze na największą ufność’. (II) 396 pewny ad gwës(ny), pewny, zycher; być ~m czegòś bëc na cos gwës a. bëc swòjégò gwës, jestem tegò ~ jem na to gwës a. jem swòjégò gwës, ~na rãka (chirurga etc.) zycher, spòkójnô rãka, nie być~m życia nie bëc zycher, pewny, gwës żëcégò, w ~ch rãkach w zycher rãkach a. w pewnym rãkù, ~ siebie swòjégò gwës, nie ~negò nic(k) gwësnégò, to ~na, że... to je gwës, że..., ~negò razu jeden rôz, jednégò razu w pewnym sensie - w jaczims / w pewnym znaczeniu || -nim EG, wedle jaczégòs / wedle pewnégò spòsobù rozmieniô EG, z jedny stronë (zdrzec) EG, dzélã = pòl. ‘ częściowo’ (np. Dzélã jo / dzélã jô bë sã z tim mógł zgòdzëc / na to przëstac. EG) w pewnej mierze / w pewnym stopniu / do pewnego stopnia- dzélã EG, jaczims dzélã EG, do jaczégòs momentu EG, w jaczims stopniu (pòl.) EG.- Przër. w dużej (niemałej) mierze pęcherz m pãchôrz (|| -chérz), [Nadãti jak swińsczi pãchérz.. Knôpi strzélają z rëbich pãcherzów. – Ra] - 1. ~ spowodowany oparzeniem albo ukłuciem pãchôrz (|| chérz), pãp Gò, prãpel arch, bąbel m; 2.~ moczowy pãchôrz m (szczënowi pãchôrz); latać jak kot z ~rzem,,,,,,,,, ; 3. bańka na wodzie: zob. bąbel 4. wypukłość na tapecie: pãp m pãcherzyk m pãchôrzk, pãcherzik || -rzëk, bąbelk m; ~ żółciowy żôłcowi pãchôrzk, ~ pławny u ryb kséń m, dësza ƒ pãcherzykòwaty ad pãchôrz(i)kòwati, bą-belkòwati, bąblowati pãcina ƒ wet kòstka ƒ pãczak m pëszka ƒ, jiczné a. pszéné krëpë pęczek m pãczk, pãczuszk, lopk m w zn. kwiatostan, pęk kwiatów a. jagód na jednej szypułce - zob. pęk pãczk, -a, m., zdr. od pãk, 1. ‘pęczek, kitka’: pãczk słomë, sana, trôwë, chróstu itp., 2. ‘pączek’: Na drzewach są ju pãczczi. pęcznieć od wilgoci bùczëc Sy (inacz. = a) bùczëc bãczëc, rëczëc; b) płakac) napęcznieć od wilgoci nabùczëc; napęczniały od wilgoci nabùczałi Sy pãcznieć v pãczniec, bùczniec, nabrzmie-wac, pùchnąc pãcznienie n pãcznienié, bùcznienié, na-brzmiéwanié, pùchnienié n pęd – òdnóżka f; 1. gałązka młoda służąca do zaszczepienia - wszczépka; 2. pędy krzewów - lécczi; 3. pãd, szwąg (niem.) EG, biég EG, gón, EG, nëk Tr, Gò, [Ten krąg miôł taczi pãd, że sã jaż òtlówka (in: òdczid – dél a. pôłka do òdbijaniô krãga w zabawie :krąg z môla”) złómała. Sy Ta wòda w rzéce mô nëk. Gò]. - Przër. popędy, rozpęd pãd m pãd, -u, m., ‘pęd, bieg’: z pãdã rzéczi ‘z pędem rzeki’. W òkrutnym pãdze wjachôł nôgle na pòdwòrzé. 1. nëk, gón m, nëkba, chùtkòsc ƒ, piãcé n; ~em jechać chùtkò jachac, nëkac, ~ rzeki żoch rzéczi, lecënk, chùtkòsc rzéczi 2. szlig, szliżk òdrost, chłąd m, ma-tewka, wietewka, twéla, òdnóżka, lécka, gałązka ƒ pędy ~ne kwiatonosné (a. kwiatorodné) òdnóżczi / òdrostë Gò / lécczi / wëpùstë Gò / ew: gałązczi / wietewczi / chłądë pędy roślin, sadzonki òdnôżczi pędy roślin lécczi ; ~ naziemny rośliny słunecznica f, dziki ~ u drzew wilk m, twéla ƒ, roślina mająca długie ~y léckòwatô 397 pãdniaƒtech nëkba, transmisëjô ƒ pãdny ad tech nëkcwny pędny / paliwo (benzyna / ropa / olej napędowy) pãdny / napãdowi / Tr: nëkòwny materiôł m; palëwò n (benzyna / ropa / òléj napãdowi / nëkòwny - Gò pędrak podgryzjący korzenie roślin - pòdgrizk SY, pònarwa [= pòl. ‘larwa’. W 2 znacz. ‘pònarwa’ = człowiek stroniący òd lëdzy, sómk, samsón], np. Zabij tegò pòdgrizka. Kùrë zbiérają pònarwë. pędrak pònarwa / pònór LZ pędrak m 1. pònarwa (|| arch pònéra Ra) f, pòdgrizk m [Pòd sczibama są pònérë. Ra ]; 2. fig gzub, czech, bòrénk, knôpik m pãdzarka ƒ nëkadło n, maszina, co nëkô pãdzący świnie na skùp dëmriza m, pãdzący owce, gãsi drëwôrz m pãdzel m pãzel m pędzel pańzel (|| pãzel || peńzel). Pedzel do bielenia, ławkowiec biélnik Sy pãdzelek m pãzelk, pãzeluzk m pędzenie n nëkanié, gnanié, drawòwanié, pãdzenié lok; ekspr: lecenié, dzerzgnienié, pnienié, piãcé, czadzenié, chëjanié, żganié, paraszkòwanié, wôrpanié, sadzenié n; ~ za kim nëkanié za kògùms / czims; pędzenie bydła (a. gęsi) nëkba arch [Dzys z nëkbë w pòle nic nie mdze, bò to je za wiôldżi deszcz. Sy]; ~ do roboty nëkanié / gnanié / pògónianié / gònienié do robòtë; ~ wódki / bimbru robienié kòrnusu (a. wódczi / sznapsu) / bimbru; ~ moczu jidzenié na szczanié. Por. popędzanie, wypedzanie pędzić v 1. (biec, jechać prędko) nëkac, gnac, drawòwac, pãdzëc lok; ekspr: lecec, piąc, czadzëc (czadzëc jak na jeleniu Sy), sëpac, perowac, sadzëc, parzëc, dżąc, chëjac, żgac, dzerzgnąc, paraszkòwac, wôrpac; ew. biegnąc / jachac chùtkò {‘nëkac’ arch Lz nãkac; ‘wôrpac’ = pol. a) pruć, łatać, naprawiać; b) arch: tkać wôrp (tj. samodział), tkaninę domowej roboty; c) robić coś niedokładnie, partaczyć; d) pędzić, śpieszyć się, płynąć prędko} [jô nëkóm / gnajã || gnóm /drawùjã / pãdzã / lecã / pnã; òn nëkô / gnaje / drawùje / pãdzy / lecy / pnie; rozk: nëkôj / rzad: gnôj / drawùj / pãdz(ë) / lec(ë) / pni!]; pędzić na koniu nëkac / drawòwac / sadzëc na kòniu; galopòwac, jachac galopã / skòkã / w skòk, chùtkò jachac / ridowac turzëc (Sy) (Ra: || tërzëc || tirzëc); ~ za kim gnac (nëkac / piąc itp.) za kògùms / czims, gònic kògòs; 2. zmuszać do podążania w pewnym kierunku a. do pośpiechu: gnac, nëkac, pòganiac, pònëkiwac {‘nëkac’, ‘pònëkiwac || -kòwac’- arch Lz: nãkac, pònãkòwac} [Òn gnaje / nëkô / pãdzy bëdło na łąkã / pastwiszcze. Dze tak drawùjesz? - Gò Pasturz pãdzy bëdło do lasa. Nie pãdzë tak kòni, bò sã baro zmarachùją. Òn z tima gãsama tak perëje, jaż òne zépią (ledwie diszą, òdmikają dzobë z pragnieniô) - Ra] - por. popędzać, popędzić; ~ kogo do robòty gnac / nëkac / gònic / zanëkiwac kògòs do robòtë; 3. ~na szczanie nëkac / gnac na szczanié; ~ wódkę / bimber robic / kòrnus (a. wódkã / sznaps) / bimber; 4. ~ (wieść) spokojny żywot żëc so spòkójno, prowadzëc spòkójny żëwòt / spòkójné żëcé; ~ życie bogobojne żëc bògòbójno / pòbòżno; prowadzëc bògòbójné żëcé; ~ życie próżniacze zob. próżnować; ~ marny żywot prowadzëc biédné żëcé / marny żëwòt, żëc jak prachôrz / pies itp. pędziwiatr m wërwiwiater, wietrznik, ùtrzëwiechc, chòwierôł lok, latawc; ew. wãdrowczik, òblecyswiat m. Zob. lekkoduch. Por. frant, włóczęga pędzlować v pãzlëc, pãzlowac 398 pęk m pãk, lop(k) m, bòrda ƒ pãk, -a, m., 1. ‘pęk, snop’: Przëniósł pãk słomë ze stodołë. Pãk sana. (II): 2. ‘próżna beczułka, utrzymująca sieci, zarzucona w morze lub jezioro, pod powierzchnią wody’. Dawniej używano do tego pãkù chrustu, z którego nazwa przeszła na beczułkę. ; ~ kluczy pãk kluczów, ~ chrustu pãk, bòrda chróstë, związany w ~ pãczny {‘grądo’, ‘grądkò’ = pol. a) pęk jagód na jednej szypułce; b) kwiatostan złożony z osi, na której wyrastają kwiatki ku górze; c) – in zob. grono} pękać v pãcac, pãkac, , trzaskac, , plôstrowac, knëpac, rëtac pãkac, -óm, -ôł, sł., ‘pękać’: Deska pãkô na samim westrzódkù ‘na samym środku’. pãkanie n pãcanié, pãkanié, plôstrowanie, knëpanié n pękatość ƒ pãkatosc ƒ pękaty ad pãkati pãkati, przym., 1. ‘pękaty, wypukły, gruby, otyły’: To bëłë pãkaté snopë. 2. ‘brzemienny’: Mòja białka je pãkatô. pęknąć - pãknąc EG pãknąc trzasnąc. Rozpęknąć się - rozpãknąc sã, rozpãczëc sã RA rozpãczëc sã, -ã sã, -ił sã, sł., ‘pęknąć, rozpęknąć się’: Bòdôj jes sã rozpãcził! (II) rozpãknąc sã, -ã sã, -pãkł sã, sł., ‘rozpęknąć się’: Smiôc sã do rozpãknieniô. Bò sã serce we mie rozpãknie. (II) pãkniãcie n pãkłosc, rozpãklëna, rëta, pãklëna, (pò)pãcënaƒ, rozpãk m, pãk-nienié, pãkniãcé, trzasnienié n wyraz naśladujący ~ knëks [Te żarówczi nie są nic wôrt, òne le zrobią knëks i òne są przepôloné. To le zrobiło knëks i bëło pò sklónce. - Sy] pãkniãty ad pãkłi, trzasłi pãknąc, -ã, -ął, sł., ‘pęknąć’: Të pãkniesz, jeżlë mdzesz tak dużo [wiele] jôdł. Òn so pôlc przerznął na pãkłi bùdelce ‘przeciął sobie palec na pękniętej butelce’ Ra pępawa: ~ dachowa bòt pãpk m, czarownicczé zelé n pãpek m pãpk, pãpùszk m; wgłãbienie pãpk, -a, m., ‘pępek’: Waju dzeckò mô wiôldżi pãpk. Bòlało jã strodze kòl pãpka. pãpka dołuszk m ◊ żart brzësznô knąpka pãpkòwaty ad pãpkòwati pãpkòwy ad pãpkòwi pãpòwina ƒ pãpòwina, pãpinaƒ pãpùszek m pãpùszk m pãset(k)a ƒ pinceta ƒ pęta pl pãta pl, òpãtnik m (pòwrózk z dwiema zôdzerzgama do zakłôdaniô na nodżi kònióm) [Włóż kònióm òpãtnik, co òne nie ùcekną. Sy] zôdzerzga ƒ, kódczi pl, opãtnik m pãtać v pãtac, k(ł)ódkòwac; założëc zô-dzerzgã, wzyc w paszczãczi; ~ się plątac sã, përtac sã pãtak m smôrkòla, smarkùl, pléwka m pętelka ƒ sydełkò, òczkò, ùszkò n, malinkô zôdzerzga pętla, ~lica ƒ 1. zôdzerzga, lok: petlëca (|| lok pãtlëca), niem. szlinga ƒ, òpãtnik m, sydło; pętlica na sarny: òkò n {‘petlëca’ – por. ‘pëtlëca’ = pëtlewnica, pleskòtka, 399 białka gadatlëwô}; zrobić pętlicę zrobic zôdzerzgã / petlëcã / sydło; zawiãzac / zarzeszëc na zôdzerzgã; zadzerzgnąc [Zrób mie nową petlëcã, bò mie sã pòrwała. Sy]; 2. teren na którym można obrócić pojazdem òbrotniskò n; ~ tramwajowa òbrotniskò tramwajowé pęto n krąg m; ~ kiełbasy krąg worztë pfe! int fùj!, ecz!, ehe!, fikak! piach m piôch, piôsk m piać v piôc, spiéwac; ew. o kokoszkach, przeciagle skrzeczeć: kôrkac piać (o kogucie) piôc, spiewac [Mój kùrk nie chce piôc. Dôwni piôł, ale terô nie pieje. – Ra Kùr(ón) pieje / spiéwô na gnoju, abò bądze pògòda abò nié... (żart przepòwiedniô). Gò]. Por. pianie piana - ts. EG, szum (niem.) EG || szim LA, ewent. sniég. Np. piana, -ë, ż., ‘piana’: Pò bùrzë je dużo [wiele] pianë, szëmù na wòdze. Ra Ùbic smiotana na sniég. SY; piana, kipiel pienizna Lz, prësk Sy; por. kipiel, pienić się, pienisty piana ƒ szum m, piana, pienizna f [Pienizną plëjącé (plwiącé) jezoro. Lz]; Żabié mëdło (piana mòrskô). Sy ;~ z białek ubité biôłtkò; ~ z ubitej śmietany ùbitô smiotana; ew. sniég (smiotana ùbitô na sniég); ubić na ~nę ubic biôłtkò; ùbic smiotanã na sniég Sy , ~ mòrska smëczka ƒ, żabié mëdło, mòrsczi szum plósac, -óm, -ôł, sł., ‘pienić się, wyrzucać pianę z pyska’: ●plósô jak pies szôlony ‘wściekły’. pianie pianié Gò || pienié Lz pianie n spiéwanié, kôrkanie, pienié n pianino n klawir(a) m (f) pianista m klawirnik, pianista m pianistka ƒ klawirnica, pianistka ƒ pianka ƒ szëmka f, szumk ra; ~ z białek szumk, sniég z biôłtków, ~ mòrska szëmka ƒ, ~z jabłek mùs z jabk(ów) piankòwy ad szumkòwi; ciasteczka ~kòwe biôłtkòwé kùszczi piardnąć zob. pierdnąć piaseczek zob. piasek piasecznic(zk)a ƒ statk do piôskù, piôszczëca ƒ (Tr) piasek m piôsk, zdr piôseczk, zgr piôch m; pl: piôsczi, zdr piôseczczi, zgr piôchë [Mòrze wërzucëło całą górã piôskù. Ra]; ~ (miałki) drobny miôłtk, melk m; mączka f; ~ namùlony naniosłi, naszla-mòwóny piôsk, wiać ~skiem piôszczëc, zabrudzić ~skiem opiôszczëc, zapiôszczëc, napiôszczëc nie bawiłem się z tobą w ~sku jô z tobą z jednégò kòrëtka nie jôdł; jô z tobą w jedny ławie nie sedzôł; jem sã z tobą w piôskù nie bawił, jô z tobą zôcérczi nie jôdł [Jô sedzôł (w briczce) jednã łôwkã za nim (tzn. kùczer sedzôł w przódkù), niech nie mësli, że jô z nim zôcérkã jôdł. Sy] piaskarka f piôskarka f Gò, autół z masziną do rozsëpiwaniô piôskù na slësczi drodze piaskarnia ƒ piôsznica ƒ, piôskòwô· kùla piaskarz m piôsznik, piôskôrz m piaskòwać v piôskòwac, sëpac piôsk piaskòwiec m piôskówc m, piôsczëti kam; ~ ciosany czosny, szczépny piôskówc piaskownica piôskòwnica Lz (dosł. dół z jaczégò kòpią piôsk) [Dzecë bawią sã w piôskòwnicë – robią bôbczi z piôskù. Gò] piaskòwnica: ~ zwyczajna bòt charztowina, pieglëca f, piôskòwô trôwa 400 piaskòwy ad piôskòwi; w zn. piaszczzysty: piôszczëti; wydmy ~we wëdmë dunë || dënë, piôskòwé / piôszczëté gòrë [Piôskòwé gòrë, czëlë dunë || dënë. Piôszczëtô góra. Piôszczëté grëńta. Ra]; zegar ~ piôskòwi zédżer, ciasto ~we krëchi kùch, tort ~ krëchô torta piasta ƒ bùsa f; ~ ze szprychami gwiôzdaƒ piastować dziecko - piastowac, bawic, hòckac (= pòdrzëcac përznã w górã) SY, TR [Starëszka piastëje mòje môłé. Ra] piastować v piastowac, hockac, hopkac, duskac, nosëc na łónie; ~ urząd obsôdac, sprôwiac urząd piastowanie n piastowanié, hockanié, hopkanié, dozéranié, obsôdanié, sprôwianié n piastun m piastôrz, piastownik m piastunka ƒ piastunka, -czi, ż., ‘piastunka’.Ra piastôrka, piastownica ƒ piaszczysty ad piôszczëti, piôszczany, piôskòwati, miałczi {‘miałczi’ in = pol. a) miałki b) niegłęboki, płytki} * [Piôszczëtô góra. Piôszczëté grëńta. Ra Miałką drogą sã lëchò jedze. Sy]; ~czyste tereny piôchë, piôseczczi, piachùdrëpƒ, piôszczëzna f, ~czyste pòla osëch m, piôsznica, głodzëzna ƒ, piaseczno n, piôsczi pl; droga ~ta mielnica, mielówka {‘mielnica’ in zob. mielnica} Piôsznica, -ë, ż., ‘Piaśnica’ (nazwa rzeki i dwu wsi na Kaszubach pn.). (II) piôsznicczi, -kô, -czé, przym., ‘piaśnicki’: Piôsznicczé Jezoro [dziś Żarnowsczé Jez.]. (II) piąć się pic1 [piąc] sã, pnã sã, piął sã, pni sã, sł., ‘piąć się, wspinać się’: Na wszelejaczi ôrt piął sã w górã. zob. wspinać się piąstka ƒ pistka, piscka, piãstkaƒ piąstkowanié ‘piąstkowanie’ sp piątek m piątk m W piątk deszcz, całi tidzéń deszcz. Przysł. [Ceyn]; Wielki Piątek Płaczë-bóg m, Wiôldżi Piątk, pòstny dzéń. ; pościć w ~tki pòscëc w piątczi, rzad piątkòwac (Sy) [Më piątkùjemë; òni piatkùją.] piątka ƒ num piątka, piãc sztëk, lëczba piãc piątkòwy ad piątkòwi pòst piątkòwi; mòdlëtwë piątkòwé.Ra ◊ żart piątkòwi pón (śledź) piąty piąti [Jô sã ùstawił w rédze jakò piąti, a za mną jesz dwie białczi. Piątégò dnia trzeba zdjąc bandôż z renë i jã wëpłókac w mëdlowinach. Gò] ●jemù to tak pòtrzébné jak psu piątô noga. Piąté kòło ù wòza. Przysł. [Ceyn] piąty num piąti; pò piąte pò piątémù, wpół do piątej pół piąti, piąte przez dzie-siąte z wikszégò dzéla, wiora pichcić v zob. gotować1 (~ lada jako) picie - picé EG. Np. Môsz të cos zëmnégò do picô || picégò? To picé (picé sznapsu) lëdzy wcygô i niszczi. EG Picie z okazji zawierania kupna, podczas kupna lëtkùp SY. Np. Wëpic lëtkùp. Më pilë lëtkùp. - SY picie n picé, pitkù, napicé n; naczynie do ~a statk do picô picować v pòt stożëc, chwôlëc sã picuś m pòt stożoch, jopkùszk, vvëmùj-kajkm pić - pic. [jô pijã, òn pije; rozk: pij!; Nie pij wòdë. Òn bë le gòrzôłkã wiedno pił. – Ra] „Pic” w znacz. robic kòmù wërzutë, gadac pòprzez przimówczi, przëgôdczi, „przez kwiat”. Np. Co të tu tak do mie pijesz? Dôj mie ju pòkù, zmiéń temat / zlézë ju ze mie, bò mie sã dëszno robi... EG Pić ponad miarę, zbyt dużo òpawac sã Sy [Nasze 401 dzecë tak sã òpôwają słodczim mlékã, że mają brzëchë jak bãben. Sy ]. Pić alkohol ponad miarę – zob. upijać się pić v pic, grzëzc; pić mi się chce mie sã chce pic a. jô jem spragłi picégò, do mnie pije on na mie mësli, bùty chcą ~ skòrznie są pòrwóné ◊ pic jak tãga; kòmùs sã chce pic jak lësowi (mòcno); pic pò stajszewskù a. pò zãblewskù (za swòje pieniądze) pidżama ƒ piżama ƒ, reny oblék piec1 m piec, piéck, bùznik m, zdr – zob. piecyk; ~ służący do ogrzewania izby piéck m; wielki ~ wiôldżi, wësoczi piec, ^· kaflowy ka-chlowi piéck, ^- kùchenny blat, szór, szparét m, ~ martenowski martenowi piec, ~ piekarski piekarnik m, piec do chleba [Co bë dwanôsce pieców chleba przez jedną noc zjôdł. Ra], ~ żelazny bôrdiszk, je-loch, józefk, franuszk, môrcón, michôł, (żelôzny) pioter, sztimer, żelôznik, lok ceplarnik m, kòrona ~a napiecé n ◊ krzebt w piéck zapierac (grzać się); w starym ~cu diabeł pali Na dakù sniég, a w piéckù sã òdżin żôli. Sy on (już) nie z jednego ~a chleb jadał òn (ju) z niejednégò pieca mô chleba jadłé; òn (ju) jôdł zôcérkã z niejedny déżczi (to je człowiek biwałi / doswiôdczony / òcarti w swiece); piec2 v piec, ew. przëpiekac, rzad: prażëc, smażëc; ekspr: smërlëc; słońce piecze słuńce piecze / prażi / smërli / pôli {‘piec’ kasz = smażëc, prażëc – np. jaja piec / smażëc / prażëc [Òna napiekła całą panewkã jajów. Gò Ùprażoné rëbë. Sy] – por. prażnica = pol,. jajecznica; ‘smërlëc’ in = ‘smùrlëc (sã)’ = dëmic (sã), przëpôlëwac (sã), skwarzëc (sã)}; ~ mięso (robić pieczeń) piec / szmórowac / rzad prażëc / smażëc / żart szmórażëc miãso; ~ wstępnie lub pòwtórnie pòpiekac, òpiekac [òn (p)òpiékô]; ~ ciasto, placka piec kùcha / rzad plôcka [Nie pieczë wicy taczich rogôli. Ra] piec (się) piec (sã), przëpiekac (sã), rzad: prażëc (sã), smażëc (sã); ew. przypalać (się): smërlëc (sã), skwarzëc (sã), przëpôliwac (sã) piechota ƒ piechòta ƒ; służyć w piechocie woj służëc w piechòce; iść ~tą / na ~tę, piechotą piechti / rzad piechtą (Lz, Ra), jic piechti, to ~tą nie chodzi to piechti nie chòdzy a. Tr: to nie je za psã do cëskaniô. Por. pieszo piechur m piechtôrz, piechòtnik m piecowy ad piecowi [Kamienie piecowé. Ra]; lakier ~ laker piecowi piecuch (kot lub człowiek lubiący przesiadywać przy piecu) - zapiecoch SY, zapiecnik SY, pòdpiecnik SY, przëpiecnik SY, zôpiecuch JA piecuch m piecëch, -a, m., ‘piecuch, zmarzluch’: Tegò piecëcha wiedno zyb trzëse ‘tego zmarzlucha ciągle zimno trzęsie’. domańc, zasedzańc, doma-rus m piecyk m piecyk, piécëk, piécuszk m [Piec pòd ògniszczã do chleba pieczeniô to je piecyk. Ra]; ~ kąpielowy kąpny piécuszk, ~ naftowy piécëk na pétroch, ~ gazowy piécëk na gaz piecza ƒ stara, dbałosc ƒ, dozér m, dozdrzenié n; mieć ~ã nad czym, nad kim miec starã o cos, o kògòs pieczara zob. jama pieczarka ƒ pólnicë, pieczarzëce, pieczarczi, szampeliónë pl [akc. pól-, -cza-, -lió-] [Pieczarzëce roscą colemało na pòlach i łąkach. Sy] pieczarki (bot.) - pólnice (môl.) SY, biéle lok Sy (słowò ‘biéle’ òznôczô téż jiné pòtrusë), szampòliónë (môl.) SY, pieczarczi (pôlasz.) EG kotlet z pieczarkami kòtlet z pólnicama / pieczarzëcama / pieczarkama 402 pieczątka - ts. EG, sztãpel pieczątka ƒ sztãpel m pieczeniarstwò n przëchlébizna ƒ, darmòzjédztwò n pieczeniarz m przëchlébnik, darmòzjôda m pieczenie n pieczenié, brunienié, pôlenié, żôlenié n pieczeń pieczéń Lz || pieczeniô Ra, zdr pieczónka f, piekłé / szmórowóné miãso [Celëczô pieczéń / pieczónka Lz Wòłowô, celëcô pieczeniô. Ra Më so dzys zrobimë gãsą pieczéń na pôłnie. Ùważôj na pieczónkã, co sã nie przepôli. Smażëc plińce / pieczéń. – Sy]; ~ cielęca celëczô pieczéń / pieczónka; przy jednym ogniu upiec dwie ~nie jedną wòdą dwa młinë òbracac / nëkac; ew. na jednym ògniu dwie pieczenie (ù)piec; Tr: za jednym môchã zrobic dwie sznërdżi pieczęć - pieczãc SY pieczęć pieczãc / pieczëc LZ || arch pieczãt Lz pieczãć ƒsztãpel m; strażnik ~ci państwòwej starżnik krajowégò sztãpla, pierścień z ~dą piestrzéń(c) ze sztãplã pieczãtarz m sztãplôrz, sztãplownik m pieczãtować v sztãplowac; ~ się czym prowadzëc w swòji rózdze pieczołowicie adv starowno, opieczno, dbało, dozérno pieczołowitość ƒ starownota, dbałosc, dozérnota ƒ pieczołowity ad starowny, opieczny, dbałi, dozérny pieczony - piekłi EG, ùpiekłi EG, ùszmórowóny EG, ùsmażony (môl.) SY. Np. Ùsmażony kùrk je smacznészi jak ùgòtowóny. SY pieczony ad piekłi; kùra ~na piekłô kùra ◊ żart piekłi pòd pôchą (źle wypieczony chłeb) pieczyste n upiekłé n, pieczónkaƒ pieczywo n pieczëwò n (Ra, Lz); Tr: pieczë(z)na f piedestat m palôr m, pòdwëszëna ƒ pieg m piega ƒ piega, piedżi EG. Np. Òd tegò słuńca mie sã piedżi pòkôzałë na remionach. Të môsz tëch piegów mało. Kò wedle jedny czë drëdżi piedżi të nie mdzesz so żëcégò òdbiérała. - EG ; środek przeciw ~om spòsób na piedżi, dostawać piegi dostôwac piedżi, robic sã piegòwati piegowaty - piegòwati EG,.żart. òpôlony przez rzeszoto SY piegowaty ad piegòwati, plachcowati; ew. krëpisti, bestri [Bestri jak kùropatka. Bestrô kùropatka (dzéwczã piegòwaté). W lece mój pësk je taczi krëpisti, że jô sã wstidzã lëdzóm pòkazac. - Sy] {‘bestri’ = pstrokati = pol. pstry, kolorowy, różnobarwny, 403 jaskrawy, piegowaty, pstrokaty zob.; ‘krëpisti’ - jak pòsëpóny krëpama; krëpë = pol. kasza}; człowiek ~ piegôcz m ◊ żart pòdzobóny od kùr a. opôlony przez rzeszoto piekarczyk m piekarczëk Ra piekarzów ucznia piekar(ecz)ka f piekôrka, zdr piekareczka f; należący do piekarki piekôrczin, -ëna, ëné, piekarnia ƒ piekarniô, arch piekarëjô ƒ piekarski ad piekarsczi, piekarzów,piekarzën; piec ~ piec piekarsczi,.piekarnik m piekarstwo n piekarstwò; ew. zajmowanie się piekarstwem: piekarzenié n; zajmować się ~wem piekarzëc rzad [Òni tu piekarzą òd dôwnégò czasu. Ra] piekarz m piekôrz m; żona ~a piekôrka f, być ~em piekarzëc piekarzów, -owi, -owô, -owé, przym., ‘piekarzów’: piekarzów dóm. piekący ad pieczący, pôlący piekielnie adv pieczelno; ~się nudzić miec (baro) dłudżi czas Por. paskudnie, diabelnie piekielnik m pieczelnik, diôblin, pùrtk, diôchlin, spieklińc m piekielny ad pieczelny (|| arch pieklany Lz) [Mãczi pieczelné. Trzôsk pieczelny. Ra]; wrzawa ~na pieczelny trzôsk, pòmiana ƒ. Por. diabelny, paskudny, przebrzydły pieklić się - pieklëc sã EG. Np. Jô sã nie mdã żenił, do cze móm sã z jaką babą pieklëc, lepi bëc sóm. EG Wezta wajégò paruzlôka i sã sami z nim pieklëta, jô jesz chcã żëc. SY piekło piekło Lz miejsce, gdzie się ludzie gniewają, kłócą, wyzywają: jadowiszcze Ra [To czësté jadowiszcze! prawdziwe piekło Ra] {por. ‘jadowic sã’ – pol. gniewać się, srożyć się} piekło, -a, n., ‘piekło’: Ju ë w piekle gòrzi bëc ni mòże. To tak, jakbë wszëtcë diôchlë w piekle tuńcowelë. Chto pòd piekłã mieszkô, mùszi diôbła w kmòtrë prosëc. Przysł. piekło n piekło n; baba rodem z ~ła pieczelnica ƒ, robić ~ robic piekło, cëda, pòmianë; pieklowac sã, piekòlëc sã pielacz m płolôk, płolôrz m pielaczka ƒ płolôczka ƒ pielenie n płocé, pùlowanié n pielesz m ojczëzna, domôcëna ƒ, môl m, doma, dodóm n; wródć do swòich ~y przińc nazôt na swòjã ojczëznã pielęgnacja zob. pielęgnowanie pielęgnacyjny ad dozérny, kùltiwacyjny; ew. òpiekùńczi Gò pielęgniarka ƒ dozérôczka, dozérnica, òpiekùnka, sostra ƒ pielęgniarstwò n dozér m, dozérëzna, òpieka f pielęgniarz m dozérôcz, dozérnik, òpiekùn m pielęgnować v dozerac, dozdrzec, òpiekòwac sã, dbac ò cos, troszczëc sã / starac sã ò cos pielęgnowanie n dozéranié, òpiekòwanié sã n, dozérënk m; ~ chorych dozéranié chòrëch, òpieka nad chòrima, òpiekòwanié sã chòrima, dbałota / troska / stara ò 404 chòrëch; ~ ciała / skóry dbałota / zabieganié / stara ò higenã i jãdrznosc cała / skórë, dozéranié cała / skórë; za(pò)biedżi dlô ùtrzimaniô jãdrznoscë cała / skórë pielgrzym - pielgrzim EG, LZ, ewent. òb. wędrowiec pielgrzym m pielgrzim, odpùstownik m pielgrzim, -ëma, m., ‘pielgrzym’: Do wsë przëszedł niejaczi stôri pielgrzim. pielgrzymi ad pielgrzimòwi, odpùstowny, odpùstownikòwi pielgrzimsczi, -kô, -czé, przym., ‘pielgrzymski (?)’: ●òn je tak stôri jak pielgrzimsczi las. Szedł przez wies z pielgrzimską palëcą w rãce. pielgrzymka - pielgrzimka EG, LZ. pielgrzimka, -czi, ż., 1. ‘pielgrzymka, pątnica’: Miedzë nima bëła téż jedna pielgrzimka. 2. ‘pielgrzymka, wędrówka’: Pielgrzimka do Zemi Swiãti. Pielgrzymko-wycieczka - òb. wycieczka pielgrzymka ƒ pielgrzimka f, odpùstownictwò n pielgrzymòwać v pielgrzimòwac, odpùstowac pielgrzëmòwac, -ùjã, -òwôł, sł., ‘pielgrzymować’: Nasz òjc wiele pielgrzëmòwôł pò swiece. pielgrzymstwò n pielgrzimstwò n, odpùstowiznaƒ pielucha ƒ pielëcha, pielëszka ƒ pielëcha, -ë, ż., ‘pielucha’: Pielëchama òwiniony jak dzeckò. pielëszka, -czi, ż., zdr. od pielëcha, ‘pieluszka’: Dzeckò leżi na pielëszce. ; zmienić dzieckù ~chy zasëszec, (z)robic (dzeckù) sëchò pieniacki ad jarchòlny, prawòwny pieniactwò n jarchòlëzna f, prawòwanié, prawùlstwò n pieniacz m jarchòla, prawòwnik, prawùtnik, pòdstrôwańc m pieniaczyć się jarchòlëc sã, prawòwac sã ◊ złośl prawòwac sã o starczëną spódnicã a. o skrzëniã pò starce (o byle co) pieniądze - pieniãdze, dëtczi, np. Miec pieniãdzy jak lodu. Pieniądze, kapitał, „flota”, „forsa”, mamona pieniãstwò Lz, Sy pieniądz m pieniądz, zdr pieniążk; dëtk, zdr dëtuszk m; ~dze pl pieniãdze (lok: || pieniądze || rzad skróc: pieńdze || arch piądze), dëtczi, lok faforczi pl; ew. pieniãżstwò (|| -niãżtwò Sy, Ra || -niąsztwò Ra) n (por. kapitał) [tëch pieniãdzy || pieniądzy || pieńdzy || arch piądzy; Pieniądz nie lubi biédë, òn lubi pò bògatëch chòdzëc. Sy Dobrze miec piądze, lepi szczescé. Òn mô miech fùl pieniądzy. To mùszi bëc stôri pieniądz. Złoté, strzébrzné, miedzané, niklowé, papiorowé pieniądze. Ù tëch panów bëło wiele pieniąsztwa. Mój òjc miôł bòkadosc wszelejaczégò pieniãżstwa. - Ra Kùli pieniądzy jô ce móm dac? Kùle pieniądzy òn żądôł, tëlé òjc mù dôwôł. - Lz] ; drobne ~e drobné pieniãdze, dëtczi, za psie ~e za psy dëtk, mieć grube ~e bëc przë pieniãdzach a. bëc pieniãż-nikã, pòtrzeba pieniãdzy brëkòwnota pieniãdzy, przypływ pieniãdzy przë-chód dëtka, wplyw pieniãdzy wzątk pieniãdzy || -niądzy; mieć ~dzy jak lodu miec pieniãdzy jak lodu / gnoju; ~ dla panny młodej pòd-czepnik m ◊ przerzadzëc miészk (wy-dać pieniądze); nie mieć ~dzy ni miec (a. bëc bez) dëtków / pieniãdzy (|| pieniądzy), fig miec dzurawé czeszenie / tasze, miec mëszë w czeszeni (Sy); ~dze się jego nie trzymają pieniãdze sã jegò nie trzimają || trzimią 405 pieniążek pieniążk || -niążk, dëtuszk m [Tu môsz pieniążk, kùp sobie suska (bómka do susaniô). Sy Dze të jes nalôzł tegò pieniążka? Ra] pienić v pienic sã, szëmòwac (sã), czipiec, prëszczëc; o morzu, jeziorze: bëstrzëc sã, skrzëwic sã (Sy) {‘bëstrzëc sã’ Sy = ò mòrzu: pienic sã; ‘zbëstrzëc sã’ / ‘zabëstrzëc sã’ = ò mòrzu: spienic sã, wzbùrzëc sã}; o ludziach, zwierzętach (‘pianę wyrzuca z ust, z pyska’) mówi się: plósac [òn plósô] (Ra) [Wòda sã pieni. Ra Mòrze sã bëstrzi (pieni sã), jakbë widë pôlëlë. Dzys je bëstrosc (prësk) na mòrzu. Mòrze sã skrzëwi. – Sy]; ~ się ze złości jarchòlëc sã, czipiec z / òd gòrzu, miec wiôldżi górz, bëc baro złi / rozgòrzony pieniek m pionk m, môłi kôrcz, kùzëp(k) kôrcz(ë)k – zob. karcz; ew. w zn. naziemna część cieńszego drzewa, oprócz gałęzi: sztama niem., zdr sztamka f; rzad piéń m, ew. arch słi sniacëk m [tegò pionka / na pionkù; Më dzys kòpiemë w naszim ògrodze pionczi pò tëch drzéwkach, jaczé nóm sztorëm pòłómôł jesenią. Sy]; ~ zęba zob. ząb; mieć z kim na ~ńku miec kògòs na żôłądkù, miec cos z czim(s) / kògùm(s) cos na pionkù a. miec kògòs na pionkù [Nasz sąsôd mùszi miec cos na pionkù, bò chòdzy wedle naju jak taczi mùczk. Co më tim lëdzóm zrobilë, że nas mają jaż tak na pionkù. – Sy]. Por. pień, karcz pieniężny ad pieniãżny, dëtkòwi; kara ~na pieniãżnô sztrofa, list ~ pieniã-dzowi lëst, sprawa ~na pieniãdzowô leżnota, sprawa, zapas ~ pieniãżny dostónk, ferôt, dëtczanô rezerwa; zasiłek ~ wspòmóżka pieniãżnô [Delë mù wspòmóżkã pieniãżną. Ra] pienisty ad szëmòwati pienisty pienisti Lz pień m ~ ogólnie (nadziemna część drzewa, oprócz gałęzi czy konarów) piéń (|| lok pień), arch słi: sniat m; zdr – zob. pieniek {‘piéń’ kasz. = pol. a) zob. karcz; b) nadziemna część drzewa, oprócz gałęzi czy konarów; c) ul z pnia – zob. ul; d) korzeń zęba, ząb wypróchniały – zob. ząb; e) tułów – zob.} [tegò pnia; na pniu; Co te drzewa mają za piãkné, prosté pnie. Jaczi taczi piéń, czej le daje céń. Jaczi piéń, takô céń. - Sy Wëlôzł na piéń. Ra]; ~ nadający się na deski, belki róna f, rzad: rón, camer arch m; ~ sciętego drzewa bôl m, scãti (a. spùszczony) piéń / rón / arch camer, scãtô (a. spùszczonô) róna f [Z ti rónë dało bëlné déle. W lese leżałë scãté rónë. Wej, co jô dzys za rónã nalôzł na zôloju (na brzegù mòrza). Mój chłop jachôł z rónã do piłë. To bë béł dobri camer na déle. - Sy Chłop jak camer. Pa, Lz]; dłuższy kawał pnia kłoda f, bôl, òblôk arch m; ew. sztëk kłodë / bôla; ~ od ziemi, po gałęzie ùzémk arch m; w zn. sękata kłoda, nadająca się na opał: mézer arch m {‘kłoda’ in arch słi = beczka; ‘ùzémk’ (|| lok ùzymk’ Sy: a) pień od ziemi po gałęzie (lok: ‘ùzémk’ = gałęzie drzewa); b) dolna część koszuli; c) ‘ùzémczi’ bot opieńki} [Pòdniósł òblôk i z nim szedł. Wieleż të dôł za te ùzémczi? Wez, pòrãbi tegò mézra. - Sy Nakùpił samëch ùzémków. Ra]; krótszy kawał pnia kloc m, krótkô kłoda, krótczi bôl [Na cwiardi kloc trzeba jesz cwiardszi klin. Ce]; cieńszy kawałek pnia, nadający się na szczapy klóba f; drzewo z dolnej części pnia ùzémkòwé drzewò; pocięte pnie pòcãté / pòrznioné || pòrzniãté / pòsztëkòwóné pnie pl: kloce, klóbë; ew. bardzo krótkie: klocczi, wałczi; ~ pozostały po ściętym drzewie, wraz z korzeniami kôrcz, piéń; ew. kòrzéń, kùzëp, lok caban, knużel; zdr: kôrcz(ë)k, pionk, kòrzónk, kùzëpk m [Sôdł na pniu. Ra] - zob. karcz; ~ do rąbania drzewa kloc m; ~ zęba zob. ząb; ~ pszczeli zob. ul; głuchy jak ~ głëchi jak piéń / kam; sprzedać zboże na pniu (s)przedac zbòżé na pniu (tzn. zbòżé jesz nie je zeżniwoné, a na zôrno ju je kùpc); wyciąć w ~ wëcąc || wëcyc / wërznąc / wëbic w piéń / do nédżi / do òstatka / w trón (a. w trón jasny) 406 pierdnąć v piardnąc; ew. pùscëc bąka, zabzdzëc. Por. zabździć pieprz m pieprz, zdr pieprzëk m [Òn sã na tim znaje jak swinia na pieprzu. Delë mù gòrącégò pieprzëkù do zgrëzeniô. Ra]; ~ wodny bòt gòrzczi żabińc pieprznie zob. pieprzno pieprzniczka ƒ pieprznica f, bùska = biksa a. taska do pie-przu pieprznik m bòt peperlëszka f, kùrzélc m pieprznie zob. pieprzno pieprzno adv pieprzno; ew. òstro, pikantno [To tak pieprzno szmakô. Gò Jô lubiã jesc pieprzno. Sy To tak pieprzno szmakô. Ra] pieprzny ad pieprzny; òstri, pikantny, òstro / mòcno / baro doprawiony pieprzã [Ta zupa je baro pieprznô. Sy] pieprzowy ad pieprzowi [Pieprzowé zôrka (zôrnka) są czôrné. Ra]; smak ~ pieprzowô szmaka; ~wa gorycz pieprzowô gòrzkòta || -kòsc / gòrszczëzna / gòrëcz (Ra) pieprzyć v pieprzëc, pòsëpiwac pieprzã, dosëpiwac pieprzu [Të za baro wszëtkò pieprzisz. Sy Docz të tak strodze pieprzisz? Dostóniesz pòtemù pragniączczi. Ra] pieprzyk m 1. zob. pieprz; 2. kropka, piega; ew. bardówka f pierdel m piôrd m [tegò piardu; Krący sã jak piôrd w rzëcë. Ce] pierdzieć v pierdzec. Zob. bździć pierdziel zob. bździel pierdzielka zob. bździocha piernat m spódnô pierzna, pòdrzëtnica, pòdchlastnicaƒ pierniczek m pierniczk m; ew. pieprzny kùszk; pierniczki pierniczczi (kùszczi – pierniczczi) (Gò) pierzniczk, -a, m., zdr. od pierznik, ‘pierniczek’: Tatink przëwiózł pierzniczków dzecóm. piernik piernik Lz, Sy || piérnik Sy || lok pierznik || lok piérznik - Sy [ Nënka napiekła pierników na gwiôzdkã. Sy Są to kùpczé pierniczi, czë të je sama ùpiekła? Sy] piernik świąteczny piernik swiąteczny (Gò) pierznik, -a, m., ‘piernik’: Dzéwczãta zajôdają pierzniczi. stary ~ (pierdziel) żart zob. bździel piernikarka f pier(z)nikôrka f piernikarczyk m pier(z)nikarczëk m piernikarski ad pier(z)nikarsczi piernikarstwo n pier(z)nikarstwò piernikarz m pier(z)nikôrz, piekôrz pier(z)ników piernikarzów ad pier(z)nikarzów piernikowy ad pier(z)nikòwi [pierznikòwé casto. Ra] pierog m pieróg (Gò) m; ew. nadzéwónô (natkónô / (na)fùlowónô) klóska [egò pieroga || -gù, ti klósczi]; ~ z mięsem / kapustą / grzybami pieróg / klóska z miãsã / kapùstą / grzëbama; ~gi pl pierodżi pl [tëch pierogów / klósk(ów)]; ~gi z mięsem (kołduny) w rosole pl pierodżi z miãsã w rosole piersiasty ad piersati [To je piersati dzeùs. Gò Dzewczëna piersatô. Gãsë piersaté. Ra] piersiowy ad piersowi, piersny [Piersnô chòrosc. Ra]; bóle ~ bóle piesowé / -sné / w piersach piersisty zob. piersiasty pierś ƒ piers ƒ [Piers nënczi. Pchô miã w piersach. Ra] ; ~ gãsia piersnikm, kòbieta z wydatnymi ~siami piersnica f, kò~ bieta z płaskimi ~siami przëplësnica ƒ, chòry na ~si piersowi człowiek ◊ miec piers jak bòcón łësënã a. jak gãs utrôpionô (o szczupfym) pierścieniasty ad piestrziniowati pierścienica ƒ 1. bot mùrchla ƒ, babié uszë; 2. zool ~ce pl piestrzenice pl piersceniowi, przym., ‘pierścieniowy’: złotô piersceniowé. 407 pierścień m pierscéń, -enia, m., ‘pierścień’: Na pôlcach mô mnóstwò [wiele] drodżich piersceniów. piestrziń, piestrzińc m; ~ for-tów piestrziń, wińc gôrczów, fortów pierścionek m pierscónk || piestrzónk, zdr: pierscóneczk || piestrzóneczk m pierścionkowy ad pierscónkòwi (Ra) pierśnik m 1. część uprzęży, pas napierśny: (na)piersnik m; 2. zob. półgęsek pierśny zob. piersiowy pierw(ej) adv 1. w zn. ongiś: piérwi (|| pierwi), przódë – zob. ongiś; 2. w zn. wcześniej, najpierw: nôprzód, rëchli, piérwi [Piérwi jô duńdã do majątkù, niżlë të. Ra] pierwiastek m pierwiôstk m Gò; 1. mat [np. pierwiôstk kwadratowi, szescenny]; 2. w znacz element, czinnik, składnik [np. Dlô wszëtczégò, co sã rëszô pò zemi i mô w sobie pierwiôstk żëcégò, pòżëwienim bądze wszelakô trôwa zelonô. bibl] pierwiastek m pierwińc, element, dër-żéń m pierwiastkòwać v pierwinic pierwiastkòwanie n pierwińcowanié n pierwiastkòwòść ƒ pierwińcëna ƒ pierwiastkòwy ad pierwińcowi pierwiosnek lekarski (bot.) - pierwùlce SY, [w 2 znacz. wczasné grzëbë], primùlczi EG, kùkówczé rãkawice Sy Klucze Matczi Bòsczi (bot primùlka, pol. pierwiosnek). pierwiosnek (lekarski?) m bot kaczé nóżczi, Panajezuskòwé paluszczi, kùkùczczine nóżczi, kùkówczé rãkawice, kòcé jãzëczi, kluczëczi, primùlczi, pierwùlce pl [Czim zymk òdmikô dwiérze? – Kluczëkama. Kluczama Matczi Bòsczi òdmikô zymk dwiwrze. - Sy] pierwociny - pierszińce EG [dosł. ‘pierszińc’ SY - pierszé celã òd młodi krowë], ewent. pierwùlce EG [SY dosł. wczasné grzëbë, w 2 znacz. kwiatë „primùlczi”, pòl. ‘pierwiosnek lekarski’] pierwociny pierszińce Gò [np. Hewò... pierszińce płodów zemi, jaką Wë, Panie nóm delë.] pierwociny, np. pierwsze cięlę od krowy, albo pierwsze owoce pierszińce Sy pierwòciny pl pierwòszënë, pòkónë pl pierwòkùp m przedkùpisz m pierwòrodny ad pierwòrodny; ~ syn pierwòrodny syn, tatéra, pierwòródk m [Ùmiłowôł gò jakbë pierwòrodnégò sëna. Ra], ~na córka pierwò-ródkaƒ pierwòrództwò n pierwòrodnota, tatérzë-na ƒ [Òdprzedôł mù swòje pierwòrództwò. Ra] pierwòtnie adv pierwòszno pierwòtność ƒ pierwòszëzna ƒ pierwòtny ad pierwòszny pierwotny piérwny Tr ; ~ kształt pra-forma ƒ, pierwòsztôłt m, góry ~tne pierwòszné górë, ~tny mieszkaniec pierwòszny mieszkańc pierwòtwór m originał, prausôdzk m, pra-zrobina ƒ pierwòtyp, ~wzór m praobrôz m pierwszeństwo n pierszeństwò n, arch pierszosc ƒ [Starszi mają pierszosc przed dzecama.Ra]; dać komu ~ / udzielić komu ~wa dac kòmùs pierszeństwò / ùdzelëc kòmù pierszeństwa; prawo ~wa prawò pierszeństwa pierszoscë pierwszoklasista m pierwszoklasownik, ucznia pierszi klasë pierwszoroczny ad pierszoroczny 408 pierwszorzędny ad pierwszoklasowi, pierszorégòwi pierszorzãdny, z pierszi rédżi, z nôwëższi pòlëcë, prima (prima zort), ekstra (ekstra klasa) pierwszy num pierszi [Pierszi jô, pòtemù të. To bëło jejich pierszé dzeckò. - Ra]; pò raz ~ pierszi rôz, ~ lepszy równo chto, chto le, ja-czi le, kto ~ przychòdzi... chto pierszi przińdze, przëchôdô... w pierwszej chwili - òb. zrazu pierwszyzna (rzecz nowa) f pierszëzna f (Sy) pierzany ad piórowi, piórkòwi pierzasty ad pierzasti Gò || pierzati Ra, piórowati Tr; ew. posypany pierzem: òpierzałi [Të wëzdrzisz jak takô òpierzałô Léna. Gò] pierzchać v pierzchac, rozpierzchac sã (Ra), ùcekac, rozbiegac sã, wôrpac, zmëkac. Por. uciekać pierzchnąć v pierzchnąc, rozpierzchnąc sã (Ra), ùcec, (pò)rozbiegnąc sã, rozlecëc sã, fùrgnąc, zdżinąc pierzchliwòść ƒ strachòblëwòsc, wëlãk-łoscƒ pierzchnąć - RA. - òb. téż: uciec pierzchniãcie n ucék m, uceczenié, fùrg-nienié n pierzę pierzé Lz = pióra pierze n pióra pl, arch pierzé (Lz) || piérzé (Ra), pierzawa ƒ [Wóz wjachôł na gãsë, le pierzawa òsta. Sy Pierzé skórca je czôrné. Òna zbiérô gãsé pierzé na pierzënë. - Lz Kòżda dzewczëna mô so nazbierac piérzô na pierzënã. Ra]; w pierze porastać bògacëc sã; ew. òbrastac w piórka (= stawac sã za baro pewnym se, bëc przemądrzałim); gubić ~ (sypać ~m) zob. pierzyć (się); ~ na pierzyny pióra do pierz(ë)nów, nôsëpnica f, nôsëpné pióra [Nadzerlë piérzô. na dwie pierzënë. – Ra]; skubanie / darcie ~a skùbanié piór(ów) a. dzercé piór(ów) / pierzô || pierzégò; zrobiony z pierza pierzany [Pierzanô pòdrzëtnica. Pierzany zôgłówk. arch Lz] pierzenie (się) n lënienié, pierzenié (sã) n pierzyć (sypać piórami) - pierzëc SY. Np. Czas kùpic nowé wsëpë, bò staré pierznë ju mòcno pierzą. SY pierzyć się 1. pòrôstac piórama 2. lëniec, pierzëc sã gubić ~ (sypać ~m) pierzëc (sã), gùbic pióra, sëpac piórama [Gãsë sã pierzą (gùbią pióra). Łóżkò pierzi. Lz] pierzyn(k)a ƒ pierzëna (|| pierzna), pierzënka || -rzinka, pierzën(ecz)ka, pùltinka, ekspr: plucha, zachlastnica lok f, pùltin lok m; zgardl: pierzëniskò || -niszcze n; ew. w zn. pierzyny, łóżko: pózë pl lok [Wëlezë rôz spòd pierzënë! Ra Trzeba tak dalek nodżi wëcëgac, jak pierzëna sygô (miec miarã w tim, co sã robi).Gò Bierzëta sã w pózë. Sy]; ~ puchowa pùchòwô pierzëna, pùchawica ƒ; ~ny pl pierzënë, lok: pózë, pùltinë pl; poszwa na ~nę pószew, pószwa (|| -szwia), pòwłoka, zdr: pószewka, pòwłoczka ƒ; nędzna ~ plur, pluch m, plucha, pluga ƒ, pluszëskò n pies m pies, tósz rzad, zdr. piesk, pieseczk, tószk, tósy || tószi m; polit: psëszcze n, zgardl: szczirz || rzad scyrz, pchlôcz, klatôk, sobaka m, szczërzëskò || scërzëskò || szcze n [tegò psa / tósza; temù psy / tószowi; të psu! / tószu! / pieskù! / szczërzu!; Wezta te òbierzënë i dôjta psowi || psu. Sy Czëjesz, jak psë łają. Sromô sã jak pies, 409 czej czij ùzdrzi. - Ra]; ~ ku-dłaty wszëkla, klatôk, klatińc m; ~ szczekający zajadle, ciągle czawrot || czafrot, ùjôdôcz, pies òłajóny [Cëchò czawroce! Gò Cëż ten waju ùjôdôcz tak ùjôdô? Mùszimë so nabëc jaczégò ùjôdacza, tej nóm abò nie bądą pò pòdwòrzu łazëlë. - Sy]; ~ podwórzowy pòdwòrzowi pies, pòdwòrznik (Sy) {‘pòdwòrznik’ in = stróż na majątkù, wiôldżim gòspòdarstwie rolnym}; pogoda pod psem – zob. niepogoda; wykonanie (coś zrobione) pod psem wëkònanié (cos zrobioné / wëkònóné) na sermater / bële jak, (to wëzdrzi) jak psu z gardła wëcygnioné – zob. partactwo; psy na kim wieszać wieszac na kògùms psë, òbmawiac / òbgadëwac / òbrabiac kògòs [òni wiészają / òbmôwiają / òbgôdiwają / òbrôbiają]; zejść na psy zlezc || zeńc na psë / na psé bótë, òpùscëc sã, znielusëc sã, zrobic sã (a. ze se) szôtornikã; ty psie! të szczërzu || scërzu!; ~, co wiele szczeka, nie gryzie pies, co wiele szczekô, nie grëze; pies, chtëren wiele łaje, nie kąszô (Ce); w jaju, co mô wiele biôłtka, mało je żôłtka (Sy); kopnąć (kogo) jak psa kòpnąc (kògò) jak psa [Kòpnął gò jak psa. Sy]; psy szczekają, ~ jedzie dalej pies szczekô, a chłop jedze dali [Nic sobie nie robiã z ti wërąpiôrczi, pies téż szczekô, a chłop jedze dali, ani sã nie òbezdrzi, bò to pies. Sy]; psa żal wypędzić w taką niepogodę psa (je) żôl wënëkac w taką krzëkwã (w zawieruchã, sniegawicã); to je dzys tak brzëdkò, że nie je ani psa do wënëkaniô / wëgnaniô bùten; to człowiek bë psa nie wënëkôł / wrgnôł w taka niepògòdã; nie dla psa kiełbasa nié dlô psa kôłbasa (|| czełbôsa. Ce) piesek m piesk, psyk, psónk, psyczk, psniôk, tulk m [Òni mają môłégò pieska, chtërnégò baro kòchają. Ra] pieszczenie n pieszczenié, péckanié, smùczkanié n pieszczoch - wëpôsk (môl.) SY pieszczuch pieszczón LZ pieszczoch m pieszczk m; zob. maminsynek pieszczony ad pieszczony pieszczoszka ƒ pieszczka, smùlónkaƒ pieszczota ƒ pieszczenié n, pieszczëna ƒ pieszczotka ƒ pieszczka, pùjczka, smùlónka ƒ pieszczotliwie adv pieszczëwò, łaszczëwò pieszczotliwy ad pieszczëwi, łaszczëwi pieszek m piechtôrz m pieszo adv piechti || rzad piechtą ( Lz, Ra) || pieszką [Ten je ò wiele za wëgódny, żebë òn piechti miôł jic. Sy]. Por. piechota pieszy ad piechòtny, piechtny pieścić pieszczëc; Por. cackać się, certolić się, miętosić, czulić się, łasić się, tulić się pieścić się wzajemnie (o zakochanych) - miãgòlëc sã, mùżdżëc sã [Nie wstidzą sã na lëdzczich òczach miãgòlëc. Ti młodi le stoją pò nórtach i sã miãgòlą. Më sã chcelë përznã miãgòlëc, a Pón Bóg zarô dusziczkã dôł. – Sy] pieścić (się) piescëc pieszczëc, péckac, smùkac, czikòlëc, przecëwiac, czôglëc, ajkac, czulëc, pùpkòwac (sã); to pieści uchò, okò to krzésy uchò, okò Sy: mùszkac (sã) lok Józulk lubi tak dzéwczãta mùszkac pò gãbie. Nasze dzeckò mùszkô kòtka. To je taczi pieszczek òd dzeka, bò sã tak mùszkô. (W zn. zalecac sã: Òdwal sã, a tak sã nie mùszkôj do mie, bò i tak z nas pôrë nie bądze. – Sy) pieścidełkò n pieszczëdło n, lubòta ƒ, mùlk, mùluszk m pieśniarka ƒ spiéwôczka, piesniodzejka ƒ pieśniarstwò n spiéwizna, piesniodzejno- 410 taƒ pieśniarz m spiéwôrz, spiéwôk, spiéwôcz, piesniodzeja m pieśn f piesniô || piesń, rzad: spiéwa, piosna, zdr piesniczka, piosenka, rzad piesónka; świecka / ludowa ~ swieckô / kòzô / lëdowô piesniô || piesń, kòzanka, kòzlinka lëfórka, letëpëlka, chòranka, kùrantka, wróżenka, szaro-pùtka, szãtopórka, frantówka ƒ {‘kòzanka’ in = kòzëch(n)a, kòzuchlëna (Sy) = jërk?, pol. kozibród [Z kòzuchlënë wiążą miotłë do wëmiôtaniô chléwów. Sy]; ‘kòzlinka’ mô jesz jinszé zn.} [Szãtopórczi ë frantówczi to są piesnie wiesołé. Ra]; ~ religijna / nabòżna bòżô / nôbòżnô, pòbòżnô / kòscelnô / religijnô piesniô || piesń; bòżónka, rzad pôcerzónka f [Më spiéwelë rozmajité piesnie, i te bòżé i te kòzé. Gò]; ~ taneczna piesniô || piesń do tuńca, Tr: wëskòcznô piesniô; ~ dziadowska strëszô piesniô pieter m: mieć ~tra miec strach, napãdzić kòmù ~a nanëkac kòmùs strachù, wiatrë pietruszka ƒ piotrëszka ƒ ◊ znac sã na czims jak kòza na piotrëszce (nie znać się) pietruszkowy ad piotrëszkòwi [Szmaka piotrëszkòwô. Ra] pietyzm m uwôżanié, uczestnienié n, pietizm m piewca sławnik (neol.) EG || słôwnik SY [„słôwnik” SY dosł. człowiek wëbitny, rozsłôwiający nôród - ò H. Derdowsczim, np. Słôwnik Derda pòchòdzył z Wiela. SY], słowòséwca Sy, piewca m piesniodzeja, lërnik, pòéta m pięcio- piãco- || piãc- [np. piãcodniowi || piãcdniowi piãc(o)tigòdniowi, piãc(o)miesãczny, piãc(o)latny; piãc(o)krotny, piãc(o)raczi] piãcioaktowy ad pińcaktny, pińcaktowi piãciobój m pińcbiôtkaƒ pięcioboczny piãcobòczny pięciobok piãcobòk pięciobój m piãcobój m (Gò); Rkj: piãcjigra f, pentatlón m piãciodniowy ad piãcdniowi, przym., ‘pięciodniowy’: piãcdniowé dzeckò. pińcdniowi, pińcdniewi piãciokąt m pińcnórt m pięciogwiazdkowy piãc(o)gwiôzdkòwi pięciokąt piãcokąt, piãconórt pięciokątny piãcokątny, piãcnórtowi - Gò pięciokrotnie ad piãc razy, rzad piãc(o)krotnie || -no pięciokrotny num piãc(o)krotny; ew. piãcrazowi, piãc razy zrobiony / wëkònóny / pòwtórzony Pięcioksiąg - Piãcoksąg EG, ewent Piãcoknéga Gò, KP piãcioksiąg m pińcksãga, pińckniżô ƒ piãciolecie n pińclaté n pięcioletni ad piãc(o)latny (|| lok pińclatny), piãcroczny [Mómë piãcrocznégò dzeùsa. Ra] pięciolinia f muz piãcoliniô f; jedna z ~ni: linia jedna z piãcolinii: linka / liniô {‘linia’, ‘linka’ zob. linia}; nuty poniżej ~ni nótë pòniżi piãcolini / pòd piãcolinią / pòd linkama; ~ powyżej ~ni nótë pòwëżi piãcolini / pònad piãcolinią / nad linkama pięciomasztowy piãcomasztowi 411 piãciopiętrowy ad pińcszosowi piãcpiãtrowi || lok -przãtrowi piãcioprocentowy ad pińcprocentowi, pińcprocentny pięcioraki num piãcoraczi, wëkònóny na piãc spòsobów / ôrtów, arch Ra: piãcorny [W ny karczmie dostónie piãcoraczégò piwa. Ra] pięciorako adv piãcorak, na piãc spòsobów / ôrtów, arch Ra: piãcornie [Òn to piãcorak ùmieje zrobic. Ra] pięcioraczki - piãcoraczczi Gò pięciornik: ~gęsi bòt pòwroznik m, gąsówka f, gãsé zelé, pięcioro num piãcoro, piãc òsób / lëdzy (ew. dzecy / dzéwczãt / knôpów) pot sztëk [Jô jem jich piãcoro narechòwôł. Òni mielë piãcoro dzecy, terô mają le czwioro. - Ra Òni miele pò dwanôsce sztëk dzecy. Gò]. pięciostrunowy piãc(o)strënowi Gò pięcioro num piãc (|| lok pińc); piątka f; ew. piãc òsób / lëdzy, pot: piãc sztëk; rzad piãcoro; dla nich, pięciorga dlô tëch piãc òsób / lëdzy / sztëk; ew. dlô ti piątczi; rzad dlô nich, piãcorga; temu pięciorgu dzieci ti piątce dzecy piãć num pińc a. piãc pięć piãc || lok pińc [Przë rãce je piãc pôlców, tima piãc pôlcama môsz wëgrac gamã na klawiszach. Piãc razy piãc je dwadzescë piãc. Gò] piãc, licz., ‘pięć’: Minãło piãc dniów òd tegò czasu. piãćdziesiąt num pińcdzesąt, arch półsta [To wëniese półsta złotëch. Dwa razë półsta je sto. – Sy Sétmë ë półsta (57). Ra] pięćdziesiąt piãcdzesąt piãcdzesãt, licz., ‘pięćdziesiąt’: Na wajim wieselim zeszło sã przez piãcdzesãt lëdzy ‘na waszym weselu zebrało się przeszło pięćdziesiąt ludzi’ piãćdziesiątka ƒ pińcdzesątka ƒ (|| arch Ra piãcdzestka) piãćdziesiąty num pińcdzesąt i(|| arch Ra piãcdzesti) piãćdziesięciolecie n pińcdzesątlaté n piãćdziesięcio(paro)letni ad pińcdzesąt(pôrã)latny [Piãcdzesątlatny człowiek.] pięćdziesięciominutowy piãcdzesątminutowi pięćdziesięciopięcioprocentowy ad piãcdzesątpiãcprocentowi pięćkroć zob. pięciokrotnie pięćset num piãcset (|| lok pińcset) pięćsetlecie piãcsetlecé Gò, piãcset lat pięćsetletni piãcsetlatny Gò [To béł piãcsetlatny dąb. Gò] piãćsetny num pińcsetny piãdźƒsztremel, kawał(usz)k m; ani ~dzi ziemi nie ustąpić ani sztremla zemi nie pòpùscëc piãknie adv piãkno | -nie, cëno, pëszno, snôżo, szëkòwno, oczno, widzało, pòzorno, paradno, spòsobno, piszo rzad ładnie [Òna to tak piãknie wërzekła. Dzëkòwelë mie piãknie. -Ra Dzéwczã wëzdrzało bar’zo ładnie. Ma, Lz] nadobnie arch (Ra) [Ùsmiéchała sã nadobnie. Ra] 412 adv piãkno, spòsobno, szëkòwno, niem. fëjn(o), rzad (pol.?) ładnie, dziec: aj(k)a, atoto, piszo, piszinkò (pëszno?); to bardzo ~ z Waszej strony to je baro piãkno z Waszi stronë. Por. przystojnie, pysznie, wspaniale pięknieć piãkniec ładniec rzad [òna ładnieje, òna ładniała || ładnia; Ji córka ładnia (ładniała) co rok wicy. Lz].; Tr neol: spòsobniec; ew. bëc / robic sã / stawac sã corôz piãkniészi / spòsobniészi / ùrodniészi / (pol.?) ładniészi; nabierac piãknotë / ùrodë / snôżotë / szëkù [òna piãknieje / spòsobnieje / je / robi sã / stôwô || staje sã corôz piãkniészô / ùrodniészô; òna nabiérô piãknotë / ùrodë / snôżotë / szëkù piękno snôżota piãkno n piãknota, snôga, cënosc, szëkòwnosc, spòsobnosc (= leżnosc) ƒ, pòzor m; pòczucie ~na (od)czëcé piãknotë piękność - snôżota, piãknosc, ùrodnosc, spòsobnosc (Sy) {‘spòsobnosc’ in = leżnosc, òkazjô}; w zn. dziewczyna piękna: arch: piãknotka, ew. w zn strojnisia: piãknusza - Sy [akc. piã-], Tr: spòsobnica f; ew. piãknô panna, piãkné dzéwczã [To jich dzéwczã, to béł taczi ùlizańc, a wej le, co to za piãknotka z niegò wërosła. Mają trzë córczi, jedna wikszô piãknusza òd drëdżi. - Sy] pësznosc, -ë, ż., ‘piękność, okazałość, wspaniałość’: Pësznosc tegò żëwòta nick tam nie płacy. (II) nôdobnosc arch || nadobnosc arch, nôdoba arch f (Lz, Bù) [Dlô swi nôdobnoscë dzéwczã sã widzało wszëtczim lëdzóm. Lz Mëslôł, że jegò córka nôdobą wszëtczé dzéwczãta przetrafi. Bù Wszëtczé białczi zazdroscëłë ji nadobnoscë. Ra]. Zob. piękność ]. piãkność ƒ piãknosc, -ë, ż., ‘piękność’: Òna zdrzi w szpédżel, abë sã dzëwòwac swòji piãknoscë. piãknosc, snôżota, pësznosc, cënosc, pòzornota ƒ ładność ƒ szëkòwnota, ùroda, piãknosc || -nota, arch ładnosc f, szëk m, piãkno n [Jô nie mëslôł, że takô ładnosc je na swiece. Lzarch ładnosc f, szëk m, piãkno n [Jô nie mëslôł, że takô ładnosc je na swiece. Lz]. Zob. uroda, kształtność piękny ad piãkny, rzad ładny, datny, widzałi, spò-sobny, cëdny (|| arch słi cëny), oczny, paradny, pëszny, pòzorny, szëkòwny, snôżi, piszi; ładniutki ad piãknëchny, snôżëchny pëszny, przym., ‘piękny, wspaniały, okazały’: To je piãknô dzéwùszka. Piãkny kwiôtk. Piãkné wiodro. Të jes piãkniészô niżlë Francusza.To bëło pëszné kôzanié! Jaczé to pëszné słowò! Taczich pësznëch rzeczi jô jem jesz nigdë nie widzôł. Skądczi wa jesta wzã taczégò pësznégò mrózka? ‘skąd wzięliście, gdzieście kupili, takiego dzielnego siwosza?’ ładny ad spòsobny, piãkny, pëszny, snôżi, widzałi, szëkòwny, dziec piszi, piszeninczi, aj(ecz)ka (naj)~niejszy (nô)piãkniészi, (nô)ładniészi} nadobny ad ùrodny, piãkny, spòsobny, snôżi, widzałi, pëszny, arch nôdobny || nadobny [Nôdobné dzéwczã. Lz, Bù Nadobnô dzéwùszka. Nadobné òczë. - Ra]]; [Ùrodzył sã ji chłopôk taczi ładny, jak nôładniészé królewiątkò. Córce ładny majątk dôce. Òna mô ładny grosz. Lz Ładnô kòkòszka. Òni mają w tim brzadowiczim (pol. w drzewach owocowych) ładny pieniądz. – Ra Te piądze (pieniãdze) mù ùmòżniłë,co òn se (so, sobie) mógł kùpic cëné (cëdné, piãkné) gòspòdarstwò. Lz słi ] ~na kòbieta szëkòwnica, spòsobnica ƒ, spòsobnô biatka, pewnegò ~negò pòrankù jednégò, gwësnégò snôżégò pòrénkù {st. wyższy: piãkniészi, snôżniészi [Co wa môta rejinów w ògrodze, co jedne to snôżniészé! Sy]}Por. kształtny, przystojny 413 pięściarski zob. bokserski piãściarski zob. bokserski piãściarstwò zob. boksowanie, boks piãściarz zob. bokser piãść ƒ pisc a. piãsc ƒ; jak ~ do nosa jak pisc w okò / do òka; prawò ~ści prawò piscë, prawò mòcniészégò, walka na ~ści zob. boksowanie pisc [piąsc], -ë, ż., ‘pięść’: Òna mù piscą pògrozëła. ●Waji bùlwë tak wiôldżé jak kòcé piscë ‘wasze ziemniaki tak wielkie jak kocie pięści’ [tj. malutkie]. pięta - piãta EG, zdr. piãtka [Padalc ùgrizł gò w piãtã. Ra Òd nëch nowëch bótów móm całé piãtë jaż do krwi zdzarté / zeszorowóné. Gò Wa nama le dërch depceta pò piãtach, biéjta gdze dali szëkac nëch grzëbów. Gò Nasze dzeckò ùderzëło sã w piãtkã. Sy] Pięta achillesowa - krëchòwizna SY, piãta achillesowô EG, słabô strona, słabi / ewent. wrazlëwi / czułi pónkt / môl / słabé miescé EG, „słabizna” EG [dosł. ‘słabizna’ = ‘krok’, môl pòmidzë nogama, kòle pôchwinë], ewent. „kùrzé slépiã” [dosł. òdtłok na môłim pôlcu òd nodżi, w przenos. wrazlëwi pónkt hònoru] EG, np. Czej òn mù na to kùrezé slépiã nadepnął (wëtkł mù jakąs wadã), tej òni sã wzãlë za łbë. EG. Por. piętka piãta ƒ piãta ƒ; deptać kòmù pò ~ch bëc na kògòs szlachù, na kògòs nalënac, bëc kòmùs na piãtach; to mu aż w pięty pójdzie to mù w piãtë pùdze [Jak ten ùgrizała bądze sã z cebie natrząsôł, to mù tak òdpòwiedzë, jaż mù w piãtë pùdze. Sy]; to mu aż w ~ty poszło on niôł z pòłowë dosc, to mù jaż w piãtë szło, to jemù sygło [Jô mù przëgôdôł, że to mù jaż w piãtë szło. Ten pòtrafi kòmùs tak wëkrëkno przëgadac, że to jaż w piãtë jidze. Tak mie sztreknął (frëchòwno rzekł), że mie jaż w piãtë szło. Sy]; mam gò w pięcie móm na nie(gò) namkłé; ~ Achillesa piãta Achillesa, krëchòwizna arch f [Szkólny wlôzł na mòjã krëchòwiznã i jô przepôdł. Kòżdi nôlepi znaje swòjã krëchòwiznã. - Sy] piętka f piãt(k)a, òbierzka, skrajka, kańtka, krómka (lok: || krónka arch lok || skrómka || zgr króma), zdr krómeczka f {kasz. ‘(s)króm(k)a’ || ‘krónka’ = pol. piętka, przylepka, a nawet w zn. skórka chleba, ukrojona ze spodu a. z wierzchu bochenka, jak o tym świadczą przytoczone zdania} [Jô rôd jém òbierzkã. Delë mù òbierzkã, a òn zãbów ni mô. – Ra Òd dzys bądã same krómczi jadła. Krómka dlô Tómka. Spódnô krónka je smaczniészô jak wiérzchnô. Zerznij krónkã, bò ni móm zãbów. Jô nômili jém skrómczi. Temù nie dawôjta chleba, bò ten krómkama durë (dzurë) w mòsce zatikô. Zjédz le nôprzód tã skrajkã, tej dostóniesz wiãcy chleba. Chòri baro mało jé, òn le krómeczkã zjôdł. - Sy] piętka 1. zdr. òd: pięta – zob. 2. przylepka, pierwsza kromka chleba odcięta z bochenka òbierzka Sy, Gò, zrzinka Sy (w 2 znacz. òbierzka, zrzinka = szwôrta, zrzinka Sy, pierszi a. òstatny dél òderzniony z bôla), piãtka Sy, Gò [Skrojiła òbierzkã, pòsmarowała masłã i pòdała biédny. Zjédz òbiérzkã, a mdzesz starkã kòchôł. Sy Zjédz tã piãtkã, bò zeschnie. Sy Pòdôj mie zrzinkã chleba. Sy ]; por. kromka piętnastka piãtnôstka piętnastolecie piãtnôscelecé piãtnastoletni ad pińcnôscelatny piãtnasty num pińcnôsti piętnasty piãtnôsti [Piãtnôstô gòdzëna, to je trzecô pò pôłnim. Gò] piãcnôsti [piãtnôsti], licz., ‘piętnasty’: Òna ju piãcnôsti dzéń leżi w łóżkù. 414 piãtnaście,~naścioro num pińcnôsce piãcnôsce [piãtnôsce], licz., ‘piętnaście’: piãcnôsce, czëlë mãdel. piętno n znanka, plam(k)a, szrama ƒ; ew. céch znak, slôd, szlach m – por. ślad {‘szlach’ – zob. cios, ślad} [Òd czegò të môsz tã plamã na gãbie? Sy]; odcisnąć na czymś swoje / wyraźne ~ òdcësnąc / zaznaczëc na czim swój wërazny céch / pl: céchë ew. wpłiw; òstawic na czim swòjã / wërazną znankã / swój wërazny znak / slôd / szlach; niedobre ~ niedobrô znanka; ujemne / hańbiące ~ plama; ew. skaza, szrama f, ùjemnô / sromòtnô znanka [Ta plama ju òstónie na naji rodzëznie. Ti plamë më ju ze se nie zmażemë. – Sy] piãtnować v céchòwac, znankòwac piętnować 1. dosł. òznaczac wëpôlonym żelazłã, wëpôliwac merk / znak / pieczãc / sztãpel / znankã, znaczëc, znankòwac; 2. pòtãpiac, ganic pùbliczno, wskazëwac pôlcã winowajcã - Gò piãtnowanie n céchòwanié, znankòwa-nié n piętro - piãtro (pòl.) EG, przãter m || sprzãto n (przestarz.) EG (= pòl. strych, kasz. ùstrzech || pòdùstrzech (= w 2 znacz. pol. okap), góra), szos (niem.) LA, ewent. kondignacjô EG piãtro n piãtro n (lok || przãter || piãter m), przestarz szos m; ew. pierwsza kondygnacja, drewniana, obita deskami nadbudowa nad murowanym budynkiem, krytym dość płaskim dachem: trãpel m [tegò trãpla, przë trãplu]; na drugim ~trze na drëdżim piãtrze || przãtrze / przestarz szosu. Por. strych, szopa piętrowy ad szosowi piãtrzyć v piãtrzëc Lh [Chmùrë piãtrzą sã. Lz] urzmic, szosowac, znaszac; ~ się urzmic sã, pòdnôszac sã., dwigac sã. Por. spiętrzony pigmej, ~czyk m pigmeja m, krôsniã n pigment m farwina, farbizna ƒ, pigment m pigùlarz m aptékôrz m pigùłka ƒ pëla ƒ pijacki ad przepiti, pijacczi pijacczi, -kô, -czé, przym., ‘pijacki’: ●przëszła na niegò pijackô gòdzëna; to je jegò rozëm pijacczi. ; towarzystwò ~kie przepitô stowôra; ~ka melina pitlówka f [Ta karczma to je pitlówka, tam ti pitlóni sã schôdają. Sy] pijaczka f pijôczka, dunaska, żłãpica ƒ pijać v pijac; pijac, -óm, -ôł, sł., ‘pijać’: Jô zwëczajno pijóm samã le wòdã. Nie pijôj tëlkò gòrzôłczi ‘nie pijaj tyle wódki’. zob. pić pijak - pijôk, pita EG, òchlapùs SY, żłãpk BU, ùchlóna (môl.) SY, pijaczëna Ja. Np. Co ùchlóna zarobi, to òn przez gardło przepùscy, nic nie pòsôdô, le czerwiony nos. SY pijôk, pita, dunas, żarłôk, barłoga, żłãpa, żéra, nażgôla, lok: pitlón(a), kropnik, bałamùtnik (por. bałamùta = pol. nudziarz, zrzęda) m beczka bez dna Sy (pijôk, a. nienażartélc, a. czł. co nigdë ni mô dëtków); m pijaczëszcze, pijadło n, brasól, żarłôk m pijôk, pita, żarłôk, dunas m. m pita, pijôr, pijała, pitlóna, żarłôk, dunas m dusikufel m pijôk, żłãpk, pita, żarłok, dunas m [Gòrzôłka czëszczi gardło pijôka. Ra Ta karczma to je pitlówka, tam ti pitlóni sã schôdają. Sy] pijalnia ƒ karczma, pijalniô f, zala napicégò pijanica zob. pijak pijany ad upiti, spiti, ugrzëstli, użarti, pijany; ~ jak bela upiti jak beczka Sy, pijany jak beczka. Lz, spiti / ùpiti jak gózdz / skòrznia, briwka, jak sztërë dzéwczi ◊ chòdzëc na 415 rzãsach a. miec cepło w głowie; ir upiti lnianym olejã, pò pijanemù adv w upicym, pò spitémù pijaństwo - pijaństwò EG, pictwò Lz. Np. Proszã państwa, tu ni ma pijaństwa, tu są leno toastë. EG pijaństwò n pijaczëzna ƒ, picé n pijaństwò, -a, n., ‘pijaństwo’. Ob. pijactwò. pijactwò, -a, n., ‘pijaństwo’: Przez pijactwò stracył całi majątk. pijar m pijar m pijarski ad pijarsczi pijatyka - pijatëka (Gò, Ra), pijôtwa SY, pòpijocha (môl.) SY. Np. To tam bëła takô pijôtwa, to le tak czeliszczi brząkałë. SY pijatyka ƒ picé n, pijôtwaƒ pijawka ƒ pijówka, pijaw(n)ica, arch? piwajca ƒ {‘pijawnica’ in = minog zob.} stawiać ~ki przësôdzac pijówczi pijus zob. pijak pik m karc pik m, wino n; zob. karta pika – zob dzida, włócznia pika ƒ1. tk pika ƒ 2. pék, kòlôk, pikôcz m pék, -a, m., 1. ‘pika, dzida’: Żôłnérz pékã przebił mù serce. 2. ‘koniec skrzydła u ptaków’: Waju gãsë mają òberznioné péczi. 3. ‘człowiek chudy a wysoki’: Jô nierôd gôdóm z tim pékã. pikader m pikadora m pikanteria ƒ pikantnota, ostrosc, niezbed-nosc, doskrzëwnotaƒ pikantny ad pikantny, ostri, doskrzëwny pikielhauba ƒ pikelhauba ƒ, helm z pékã pikieta ƒ pikétaƒ pikling m wãdzony slédz piknik m piknik m pikòlo m pikòlo n pikòty, ~tki pl wãzełczi pl pikòwać v 1. w zn. przeszywać wszerz i wzdłuż: arch rąbkòwac, rãbòwac {‘rąbkòwac, rãbòwac’ – por. rąb = pol. a) szew; b) zmarszczka} [òn wësziwô / rąbkùje / rãbùje]; 2. ata-kòwac z lecadła; ~ kògò doskôcac kòmùs pikowany ad (poprzeszywany wszerz i wzdłuż) rąbkòwóny, rãbòwóny - arch [Mùca rąbkòwónô / rãbòwónô. Ra]; kołdra ~na kòłdra, przest sztëpdeka f; ew. kòłdra pùchòwô, rãbòwónô pierzëna pikòwy ad pikòwi, winowi, winny pilarka ƒ żôgòwnica ƒ, maszina do żôgò-waniô pilarnia ƒ żôgòwniô ƒ pilniczek m wilëczka ƒ; ~ do paznokci wilëczka do nokców pilnie zob. pilno pilnik m wilëca ƒ gładysz côrnik m, wilëca ƒ, gładzëdło n pilnikarka ƒ tech wilëcownia, wilownica ƒ pilnikarz m wilôrz, wilownik m pilno adv pòspiéwno; ~ mi pòspiéwóm sã, mie nëkô, cygnie mie,~ mi do domù pòspiéwóm są, nëkô mie dodóm pilnie ob. pilno. (II) [Derd] pilno, przysł., ‘pilnie, raźno, ochoczo’: Prôcëje pilno, jaż sã serce redëje. 416 pilnie adv robòco, rãdo, pòspiéwno czim rëchli, jak nôrëchli najpilniej ad jak (jak tylko można) ~ jak nôrëchli, nôrëchli jak sã dô; por. najpierw(ej) piłność ƒ pilnosc, -ë, ż., ‘pilność’: Òna bëła nierôz chwôlonô za pilnosc. pilownosc, -ë, ż., ‘pilność’. Ob. pilnosc. 1. robòcosc; w zn zapał: skòrnota, òchòtnosc (= òchòta, chãc, zapôł do robòtë), pilnosc (pòl.) EG, f [Të zgniélcu, jak jô cë batugã przërznã, tej sã w tobie òbùdzy skòrnota. Sy]; 2. pòspiéwnota ƒ, nëk m pilnować pilowac [Òn pilëje gãsy.], strzéc [Òn strzeże gãsy.], dawac bôczenié, òpasowac, ùważac. por. uważać pilnować v pilowac, dozerac, pasowac; pilowac, -ëjã, -owôł, sł., 1. ‘pilnować, pilnować się, uważać’: Mùszisz dobrze pilowac w szkòle. ●Wa jesta dała wilkòwi òwce pilowac! (II) [Hilf]: 2. ●pilowac za czim ‘czyhać na coś’. òpasac, -pôsóm,, -ôł, -pasôj, sł., ‘pilnować, czuwać’. Ob. òpasowac. (II) [Hilf] òpasowac, -ëjã, -ôł, sł., ‘strzec, pilnować, czuwać’: Le dobrze òpasujta! Ni ma strachù, czej sternik [na] wszëtkò òpasëje. pasowac2, -ëjã, -owôł, sł., ‘czuwać, pilnować, baczyć’: Të mùszisz pasowac, żebë sã dobëtkù dobrze dzało. (II) ~ chòregò dozerac chòrégò, ~ gòspò-darstwa dozerac gbùrztwò, ~ czyich interesów pilnować kògòs zwësków, ~ pòrządkù dbac o pòrządk, ~ się pilnować się pilowac sã, ùważac (a. òpasowac) na sebie / na sã, miec sã na bôcznoscë, wëstrzegac sã miec sã na ostrzedze, opasowac na se, nie ~ się nie dbac o se, znielusëc, ~ ognia obskôcac ◊ pilowac jak lës na gãs (czy-hać`); (z)łapac s◊ za swój nos (pilnować swegò) pilnowanie n pilowanié, dozéranié, opa-sowanié n pilny ad 1. robòcy, rędi, môchny pilny, przym., ‘pilny, ochoczy, pracowity’: [Pilny jak mrówka. Pilnémù Bóg dopòmôgô, a próżniôka biéda smôgô. - Ra. pilowny, przym., ‘pilny’: Naju knôp je baro pilowny. 2. pilny, nôglący [Móm do cebie pilną sprawã. Sy To je baro pilnô / nôglącô sprawa. Gò], pòspiéwny, nëkòwny; to nie ~ne to mô czas, to nie nëkô, to ~na sprawa ta sprawa ni mô czasu, ni mòże żdac najpilniejszy ad nôpilniészi, nôwôżniészi, (nô)pierszi, nôbarżi nôglący pilot m pilota, prowôdnik m, lóca / lócôrz m niem. [Ny ni mieli lócë na òkrãce. Lz]; łódź ~ta lócczi bôt Lz pilotaż m pilotażô, czeringa ƒ, prowadzënk m, lóctwò n niem [Dgóńsczé (gduńsczé) lództwò. Pòtim òn krôł (krëgnął - dostôł, òbjął) lóctwò w Dgóńskù (Gduńskù). Lz] pilotka ƒ czôpka pilotë pilotować v pilotowac, czerowac, prowadzëc; lócëc niem. [Stôri kapténa lócył masz òkrãt. Lz] pilśniarka ƒ tech filcmaszina, filcówka ƒ pilśniarstwò n filcowizna ƒ pilśniarz m filcownik m pilśnić v filcowac pilśniowy ad filcowi pilśń ƒ filc m: ~ kapeluszowa kłobùczny filc 417 piła ƒ 1. żôga ƒ 2. mãczk, grëza, gniota, nalinôcz m; ~ okrągła, tarczowa kréz-żôga f, ~ parowa żôga na ropã, ~ rãczna rãcznô żôga, ~ taśmòwa pa-sowô żôga, ~ tracka gater m Piłôt, -a, m., ‘Piłat’: ●wmiészôł sã jak Piłôt w Kredo. Ùmãczony je pòd Pòncczim Piłôtã. piłka ƒ 1. bala f || rzad bal m, lok pùczk m; zdr: môłô bala, môłi pùczk {‘pùczk’ in = niebòrôk} [ti balë / tegò pùczka; Pòdôj mie pùczk. Sy Knôp rzucył szkólnémù balã w òkno. Lz Bala do „klósczi” / do palanta / ping-pónga / golfa / tenisa. Pòdôj / òdbij / pòdbij / kòpni / cësni, rzuc || rzëcë balã. Gò]; ~ gumowa gùmòwi pùczk, gùmòwô bala; gùmbala f; ~ nożna nożnô bala, nożny pùczk / bal; fùsbal m; ~ ręczna rãcznô bala, rãczny bal / pùczk; bawić się ~ką balowac, pùczkòwac; ew. bawic sã balą / pùczkã [Nôlepi pùczkùje nasz Józk. Sy]; grać w ~kę grac w balã / w pùczka; kopać / (pod)rzucać / odbijać ~kę kòpac / (pòd)rzëcac / òdbijac balã / pùczk; kopnąć / (pod)rzucić / odbić ~kę kòpnąc / (pòd)rzëcëc / òdbic balã / pùczk; grać w ~kę ręczną grac w rãczną balã / w rãcznégò bala / pùczka; grać w ~kę nożną grac w nożną bala / nożny bal / w nożnégò pùczka we fùsbal; ew. grac w kòpóną balã / w kòpóny pùczk; pot: grac w nogã [Pòjta, zagrajemë so w nogã. Gò]; ~ plażowa plażowô bala, plażowi pùczk; ew. bala / pùczk na pieglëszczu; 2. żôżka ƒ; ~ do drewna / metalu żôżka do drewna || drzewa / metalu (do żelazła); ~ do wyrzynania żôżka do wërzinaniô; ew. narzędzie elektryczne (wyrzynarka): wërzinarka f piłkarka f pùczkôrka f, grôczka w pùczka / w balã; ~ki pl pùczkôrczi; grôczczi w pùczka / w balã; trening ~rek ręcznych trening (a. czwiczenié / pl: czwiczenia) pùczkôrków rãcznëch piłkarski ad pùczkarsczi Gò; doticzący grë / graniô) w pùczka / w balã; rozgrywki ~kie rozgriwczi w balã (nożną / rãczną balã) / w pùczka (nożnégò / rãcznégò); pierwsza liga ~ska (piłkarzy / piłkarek) pierszô liga pùczkarskô (pùczkarzi / pùczkôrków); ew. pierszô liga grôczi (ew. pl / f: grôczków) w pùczka / w balã piłkarstwo n pùczkarstwò Gò n; gra / granié w balã / w pùczka; ew. w zn. zabawa piłką: balowanié Gò, pùczkòwanié Gò n piłkarz m grôcz w balã) / w pùczk(a); pùczkôrz Tr m; pl: grôczowie w balã, pùczkarze; ~ nożny (futbolista m) grôcz m (grôcz w nożną / kòpóną balã / w nożny kòpóny bal), fùsbalista f, nożny pùczkôrz m; trening ~rzy nożnych trening (a. czwiczenié / pl: czwiczenia) pùczkarzi nożnëch / fùsbalistów; trening ~rzy ręcznych trening (a. czwiczenié / pl: czwiczenia) pùczkarzi rãcznëch piłować v żôgòwac, żôżkòwac, trénowac, rznąc, żëchòlëc; ~ pilnikíem wilowac, ~kògò kògòs mãczëc, malastowac piłowanie n żôgòwanié n pinceta f pinceta f pinczer m pinczer m pinezka ƒ plëska ƒ {‘plëska’ in = niedozdrzelałi, plaskati strã(cz)k – zob. strąk} [Wez ten papiór i przëpni plëskama do dwiérzi. Sy] ping-pong m ping-póng; ew. kasz. gra: skòczk paletka do ~a (do skòczka) klepatka f 418 pingwin m orn pingwin m piołun piołun LZ, piôłnié Gò, piôłn Gò piołun m piołun (lok: || piołën || piołn m || piełnié n), ruta f (dzëwô a. psô ruta); piołunówka ƒ wermùt m . pion - ts. EG. Np. Sprawdzë le jak ten słup stoji do pionu. Stoji òn w pionie? - EGpion m 1. knôdaƒ 2. chir sondaƒ pionek m pléwka, złośl ùtrzëdëpsczi m pionek (w warcabach, młynkù) krążk, klock; ew. krick lok m (w damce, młinkù) pionki do gry (np. w warcaby) - kricczi JA, klocczi EG. Por. pieniek pionier m pijonéra m, pierszi wnożnik pionierski ad pijonérny, pijonérsczi pionowa ƒ knôdnô ƒ pionować v knôdnic pionownica ƒ knôdnica ƒ pionowo - pionowò EG. Np. Wez że sã przëzdrzë, czë to stoji pionowò? EG pionowòść ƒ knôdnota ƒ pionowy - pionowi EG. Np. Tu pòstawimë trzë pionowé pòdpiarë, a tam jesz dwie pòstawimë na szréj / na szragò / ùchëło. EG pionowy ad knôdny piorun m piorën, grom, grzëmòt m [Deszcz lôł a piorënë biłë. Ra]; ~em wnym, chùtunilkò, chùtiszkò, do stu ~ów! jasnistémù!, do parónal, idź do ~na! biôj mie z widë!, biôj do groma jaczégò! piorunochron m òdgromnik. Tr: gromnik m piorunować v gromic, piorënowac piorunowy ad piorënowi, gromòwi piorunujący ad piorënny, trzôskòwny, gromny; ~ce spòjrzenie piorënowé przëzdrzenié, blôs piosenka ƒ spiéwónka, piesniczka, spiéwka, chòranka, kùrantka, kòzanka, szãtopórka, frantowka, letëpëlka, szabôł-kaƒ pieśń (piosenka) ludowa lëdowô piesnia / arch piosna (zdr: piesniczka, piosenka) / spiéwa; lok: szãtopórka, kùran(t)ka || kòranka, chòranka, frantówka f; piosenka, -czi, ż., zdr. od piesniô, ‘piosenka’. (II) piosenkarka ƒ spiéwôrka, spiéwcowô, spiéwôczka ƒ piosenkarz m spiéwôrz, spiéwôcz, spiéwc, spiéwnik, spiéwôk m Piotr m Pioter, zdr Pioterk, zgr arch Pioch m [tegò Piotra, temù Piotrowi; Swiãti Pioter pilëje wrót nieba. Pioter Rãbisz.◊ klepac do swiãtégò Piotra (być bliskim śmierci) Piotrów, owi, -òwô, -òwé, przym., ‘Piotrów’: Piotrowô (żona). piórkò n piórkò, pióreczkò n [Słabémù ë piórkò cãżi. Chto z waju przëniese dzys kùkówczé piórkò? - Ra]; w zn. małe piórka po oskubaniu drobiu, a. nierozwinięte piórka (zalążki piór) piskląt: szpile, pikle pl; obrastać / obrosnąć w ~ka òbrastac / òbros(ną)c w piórka, (z)robic sã / sta(wa)c sã pewny sebie / przemądrzałi [òn òbrôstô / staje sã || stôwô sã, òni òbrôstają / st(ôw)ają sã] piórkòwy ad piórkòwi; rysunek ~ piór-kòwi céchùnk, waga ~wa sp wôga piórka, piórkòwô wôga piórnik m piórkòwnik m, piórkòwô kastka 419 pióro n, pióro, zdr piór(ecz)kò n [Znac kògòs pò piórach (= pol. znać na wylot). Sy]; ~ do pisania pióro do pisaniô, pisadło n, pisôk m; w zn. gęsie pióro do pisania: gãsé pióro do pisaniô), arch: piórnô(cz)k (Ra), chizop (Sy) m [Wzã pióro w rãkã ë napisa swòje miono. Ra]; wieczne ~ wieczné pióro; pióropùsz m, kruta z piór ozdobny pęk piór a. włosia, pióropusz: pióropùsz m; ew. (òzdobny) czëp / pãk z piór(ów) / z (kóńsczich) włosów; pipka zob. srom pipet(k)a ƒ pipeta ƒ piramida ƒ piramida ƒ piramidalny ad piramidalny, stolmiasti pirat m pirata m, mòrsczi zbójca Pireneje pl geo Pireneje pl piroga ƒ żeg piroga ƒ, czôłen m pirotechnik m pirotechnik, ogniownik m pirotechnika ƒ pirotechnika ƒ Pirrusowy ad Pirrusów; ~we zwycięstwò Pirrusowé dobëcé piruet m piruet m, kùżlëna ƒ piryt n min pirit m, żelôzëna ƒ pisać v pisac, Tr; chizopac [Òna tak snôżo pisze. Nie piszë wicy do mie! Òn bë pisôł, żebë le ùmiôł! - Ra ]; jak cię widzą, tak cię piszą jaczi jes z pòdrzatkù, tak ce sądzą, bratkù, ~ się zwac sã, pòdpiso-wac sã, bëc zgòdą, ja się na wszystkò piszã jô jem na wszëtkò zgòdą ◊ pi~ sac rzôdkò (z dużymi odstãpami), pisac kòzłowato a. pisac jak gwiżdż (nieczy-telnie) pisanie n pisanié n pisanina ƒ grëcze pl, grëczanié n pisanka ƒ malowóné jajco pisarczyk m pisôrk, pisark m pisarka ƒpisôrkaƒ pisarski - pisarsczi EG pisarski ad pisarsczi, pisowny, pismòwi, pismieniowi; kùrcz ~ pismòwé krãpë, znaki ~e pismòwé przeriwniczi pisarsczi, -kô, -czé, przym., 1. ‘pisarski’: pisarsczé pòtrzebë, 2. ‘sekretarski’: pisarsczé dochòdë. pisarstwo n pismienizna ƒ pisarstwò EG pisarstwò, -a, n., 1. ‘przepisywanie’, 2. ‘sekretarstwo’: Pisarstwò przënôszô mù znaczné dochòdë. pisarstwò pisarz m pisôrz m [tegò pisarza || pisôrza]; ew. autór, ùtwórca, ùsôdzca m; ~ sądowy pisôrz / zgardl pisark sądowi; ew. arch? Tr: sądownik m pisôrz, -a, m., 1. ‘pisarz, przepisywacz’: Të to mùszisz dac dobrémù pisôrzowi do przepisaniô. 2. ‘sekretarz’: Szôłtës z pisôrzã bëlë ù naju. 3. ‘autor’: Pisôrz ti ksążczi béł niedôwno na Kaszëbach. pisarzów, -owi, -owô, -owé, przym., 1. ‘pisarzów’: Pòtrzebë pisarzowé pòkriwają sã z kasë. 2. ‘sekretarzów’: pani pisarzowô. pisarzyna m grëcza, grëczajk, pisark m pisemkò n pismionkò n, gazétka ƒ pisemnie adv na pismie, pisowno 420 pisemny ad pisowny spisónô ùmòwa (pisemné zaswiôdczenié) ~na instrukcja / ~ne wskazówki pisemnô jinstrukcjô, pisemné wskôzë ùżëtkòwaniô / móntażu jaczégòs ùrządzeniô pisk m piszczenié, skòlenié n, pisk m [Swinie z wiôldżim piskã wëpadłë z chléwów. Ra] piskać v piskac {‘piskac’ in = rëc - zob. ryć} [Mój chłop piskô na pipie. 2. ‘grać na fujarce’: Piskôj nama jesz dróbkã. Ra]. Zob. piszczeć, gwizdać pisklę pizglã, żôłtëszk Sy. Pisklęta pizglãta, żôłtëszczi [Móm gąsãta, ale to są jesz żôłtëszczi. Sy] pisklątkò, ~klę n pisklątkò, piskłã n, pizgùl(c), wëlãgôłk m piskliwy ad piszczący, pisklëwi, skòlący, kôrczi; ~ śpiew piszczący, kôrczi spiéw, pipczenié n, ~wie śpiewać pipczëc, człowiek z ~wym głosem skòlôch m, skòlôszkaƒ pisknąć zob. pisnąć piskorz m icht piskôrz, piskòrc, wąsôk, błotnik m ◊ rzëcac sã jak szczëpôk (wić się jak piskòrz) [Piskòrca za ògón ùtrzimôsz, ale nié białczi za słowò. Sy ] piskòrzów, -owi, -owô, -owé, przym., ‘piskorzowy’: piskòrzowô płetwa. Ra pismak m grëcza(ła) m pismo - pismò. 1. znaczi graficzné wërôżającé mòwã, np. W Europie są ùżiwóné rozmajité ôrtë pisma, wezmë: łacyńsczé, grecczé, „rusczé”, tj. dôwniészô cyrilica, a nowszô „grażdanka”... 2. lëst z / do ùrzãdu, pismò || pismiã SY, RA || pismiono SY, np. pismiono ùrzãdowé, np. Më ju dostelë z sądu òdpòwiésc na nasze pismò. Pismo Święte - Swiãté Pismiona. Np. Na kartach Swiãtëch Pismión człowiek spòtikô sã z Christusã. - Przër. szpargały, akta, piśmidło / -a, kwit pismiã, -enia, n., ‘pismo’: Niech le òbôczã to pismiã. To są ùrzãdowé szrëfta, pismiona. (II) [Hilf] pismò, -a, n., ‘pismo’: Òn mù dôł to pismò do òdczëtaniô. Pismò Swiãté; snôżé pismò ‘piękne pismo’; pismò ùrzãdowé. pismo n pismò ùwierzëtelniającé pismò n 1. pismò, pismiono n; wyrobione ~ wëpisónô rãka, P~ Świãte Swiãté Pismò, na piśmie na pismieni, zwąchać ~ nosem wëcknąc, co sã dzeje 2. gazéta f, cządnik m 3. dokôz m: ~ma Majkòwskiegò dokôzë Majkòwsczégò, wybór pism wëbróné dokôzë, ~ma pl pismiona, papiorë, dokôzë pl ◊ znac sã na pismie (µmieć czytać) pisnąć - pisknąc SY, np. Òn ani słówka nie pisknie. pisnąć v zapiszczec; pisknąc, -ã, -ął, sł., ‘pisnąć, zagrać na piszczałce’: Pisknął rôz ë drëdżi, ale pipa bëła lëchô. nie pisnąć ani słowa - nie pisknąc ani słowa SY ani ~ ani mùk pisownia ƒ pisënk, prawòpis m, ortografijôƒ pistacja ƒ bòt pistacjô ƒ pistolet m pistól, pistolet, rewòlwer m [Chto ni mógł ju jic, tegò esmani dobijelë strzałama z pistoletu w głowã. Gò]; ~ do metalizacji na-tryskòwej opriskòwô pistóla, ~ rakietowy raczétnô pistóla, ~ samòczynny samòstrzél m, samòstrzélnô pistóla piston m wentil m pistonówka ƒ uderzënkòwô barń pisuar m szczawnica ƒ, usôdk m 421 pisywać v pisëwac || pisowac [Jô pisëjã do sëna lëstë co miesąc. Jô bë pisowôł jesz czãscy, ale mie czasu felô. Ra] piszczałka ƒ piszczówka, pipówka ƒ; grać na ~ce pipkòwac, pipòlëc pipa, -ë, ż., ‘piszczałka, fujarka’: Knôpi piskają na pipach. pipka, -czi, ż., zdr. od pipa, ‘piszczałka, fujarka’, niem. Pfeife, dniem. Pîpe, Pîpke. (II) piszczeć – piszczëc, ewent skòlëc Sy [Piszczi jak kùrzã. Ra Gąsãta skòlą. Chòri skòlił całą noc. Ju të skòlisz? Kògò bòli, ten skòli. - SY Kògò nie bòli, ten nie skòli. SG]; por. skomleć, jęczeć, narzekać piszczeć v piszczec, skòlëc, pizgòłec, jazgòlëc, fitac, kôrkac; bieda u niegò aż ~czy u nie(gò) biéda, żebë ji seczerą nie ucął. Por. piskać piszczel ƒ1. gòléń ƒ 2. organowô pipa piśmidło / -dła - pismidło SY, pismidła SY. Np. Np. Schòwi le te pismidła w zanadrzé, co ce nie zmikną na tim deszczu. SY. - Przër. szpargały piśmidło n gazécëskò n, grëcze pl piśmiennictwò n pismienizna, lëteraturaƒ piśmienniczy ad pismieniowi, lëteracczi piśmiennie adv pisowno piśmienny ~ papiernicze / piśmienne / biurowe materiałë / artikùłë || -tikle papiórowé / pisemné (a. pismienné / pismieniowé) / biórowé; człowiek (nie)piśmienny człowiek niepismiennypiśmienny ad pisowny; materiały ~ne papiór do pisaniô pitny ad do picô, pitny pitrasić v pòt briżdżëc, browarzëc, bùlwarzëc, përpòlëc piuska ƒ czôpùszk m, kapka ƒ piwiarnia ƒ piwniô, piwnica ƒ piwkò n piwkò n To piwkò dobrze szmakô. Ra piwnica - sklep. Piwnica obok zabudowań gospodarskich wykopana w ziemi, pokryta dachem, przeważnie darnią - sklep SY, EG, kùla EG, dólnica (zab. môl.) SY, jama Sy [Naszi sąsadzë sã wëpôlëlë i terô w jamie mieszkają. Më mómë jabka w jamie. – Sy Przënies bùlew z dólnicë. Sy] piwnica ƒ sklep m, dőlnica, kùla ƒ piwniczy m sklepòwi piwny - ts. EG. Np. To mô taczi piwny nôszmak. Piwné òczë. - EG piwnô szmaka; piwnô pòléwka. piwny ad piwòwi, piwiasti; oczy ~ne piwiasté, bruné oczë, zupa ~na zupa z piwa, piwòwô zupa piwo - piwò (zdrobn. piwkò), bërsz (niem.) [Jô pijã piwò, nié wòdã. Òn bë za piwã szedł na kùńc swiata. - Ra]; kolejka ~ (jednorazowe podanie / zamówienie kilku piw a. wódki w gospodzie dla kilku osób) laga f – zob. kolejka; nawarzyć sobie ~wa piwa so(bie) nawarzëc Gò, sadnąc dupą w cérzniã Sy piwò n piwò n; ~ bùtelkòwe sklónkòwé piwò; nawarzyć ~a (narobić zamieszania, kłopotu) zob. ambaras. Por. nawarzyć nalôc sobie łëgù za kòlnérz (narobic so kłopòtu) ; ~ piwa wërobic, narobic cos, nabrowarzëc piwa ◊ nalôc so łëgù za kòlnérz; pùscëc so(bie) wesz do 422 kòżëcha, sadnąc dupą w cérzniã; kto piwa ~ł, niech je wypije chto zjôdł miãso, niech zji téż gnôtë. Wëpilë diôblë smiotanã, niech wëpiją i mlékò. Sy a toś piwa ~rzył! terô të cos narobił! piwònia ƒ tëlpón, bùjón m [W ògrodze roscą bùjónë. Sy] maronijô, -i, ż., ‘piwonia, łac. tanacetum balsamita (rośl.)’. Ob. piwònijô i pamiątka. piwònijka, -czi, ż., zdr. od piwònijô, ‘piwonijka’. piwònijowi, przym., ‘piwoniowy’: kòloru piwònijowégò. piwònijô, -i/-e, ż., ‘piwonia’: Skąd të jes wzã taką piãkną piwòniją? piwòsz m piwiôrz, piwka m piwowar zob. browarnik piwòwar m browôrz m piwòwarczyk m browarczik m piwòwarnia ƒ browarniô ƒ piwòwarski ad browarny piwòwarstwò n browarzenié n; zajmòwać się ~stwem browarzëc piżmò n mùskùs m, piżmò n piżmòszczur m zoo mùskùsowi szur piżmòwiec m zoo mùskùsówc, piżmówc m piżmòwy ad mùskùsowi, piżmòwi plac m plac, môl, lëdzyńc m, wòlnica ƒ; ~ bòju môl pòbitwë, bòjewiszcze n, ~ wystawy plac wëstawù, ~ bùdowlany chëczowizna ƒ, ~ handlowy kùpòwiszcze n, plac przed kościołem - przedkòscelé (zab.) SY. Np. Jak le sã zwón òdezwôł, lëdze z przedkòscelégò zaczãlë wchòdzëc do kòscoła na mszą. SY ~ przed kòściołem przedkòscelé n, ~ zebrań, wieców lëdzyńc m, wòlnica ƒ, sestaniszcze n placek m 1. „ciasto” pieczone zazw. w blasze: kùch, rzad: plôck m – zob. ciasto; 2. ~ (naleśnik) z mąki a. utartych ziemniaków plińc, rzad plôck; pańtuch, -a, m., ‘placek pieczony na patelni’, niem. Pfannkuchen: pańtuch abò plôck [plińc]. (II) [Derd] pankùk, pańtuchòwi, przym., ‘do-tyczący pańtucha’: pańtuchòwé casto. (II) placek ziemniaczany pilińc, natrzasélc Sy (w 2 znacz. = czł. natrzasłi, natrzasleńc) [Natrzasélcama mòże sã bëlno, bez wiôldżi robòtë najesc. Białka napiekła natrzasélców i bëło pôłnié. – Sy]. Por. racuch ~ ziemniaczany plińc (bùlwòwi plińc), lok: kùrpôcz || kôrpôcz, szurbòk, wańtuch, natrzasélc [akc. –sélc]l, ew. przëgón Tr; placek z ziemniaków a. z mąki gryczanej: grëczôk m {‘kùrpôcz’ in = pol. a) stary but, pantofel; b) czł. o ciężkim chodzie – por. kùrp, kùrpôl, kùrpôsz, kùrpiszcze = zgardl: bót; ‘natrzasélc’ in = natrzasleńc, człowiek natrzasłi, narwóny, nieòpanowóny; ‘grëczôk’ in = pol. chleb z mąki gryczanej} [Napiekła kòrpôczów. Natrzasélcama sã mòże bëlno najesc bez wiôldżi robòtë. Białka napiekła natrzasélców i pôłnie bëło. - Sy]; gruby ~, naleśnik z ciasta drożdżowego, pieczony na tłuszczu, na patelni, dawniej także w popiele pączk m [Òn so prawie pączka w pòpiele piekł. Ra]; paść ~ckiem ùpadnąc jak dłudżi. Por. ciast(k)o placka ƒ klapka (na mùchë) ƒ 423 placówka - ts. EG, môl (wësëniãti môl) placówka ƒ charwatëniô, wacha f, starżny môl; ~ handlowa kùpòwiszcze n, targòwi plac placówka ~na placówka kónsularnô [Wôżné / ekspònowóné stanowiskò || stanowiszcze. Wôżny môl. Wôżnô placówka.]. Por. ekspozytura, strażnica placuszek m pączuszk, plinôszk, plinck m plafon m pòsowa ƒ plaga ƒ 1. ucemiãga, biéda, obrota ƒ 2. rzniątka ƒ, bicé n utrapienie n ucemiãga, przegrzecha, zmal-ga, przepùsta, ucëżba, szremnota ƒ, wëwijôk, kłopòt, jiwer m, przesnicé, mãczenié, biésalstwò n utrapienie / plaga – zob. klęska, ew. plaga łac. -, katastrofa = cérzniawa arch [akc. nia-], nieszczescé, spùstoszenié, arch òbrota, przegrzecha, biéda, ùcemiãga, żart pòkùta f; ùtrôpienié, òczarzenié (z czim / z kògùm) n; ew. wërwas / òlér m, dopùst Bòżi, kara Bòskô / Bòżô, skôranié Bòsczé; trzë swiatë; por. ambaras [Cérzniawa sã tu robi. Co za cérzniawa! To je òbrota z tim deszczã. Më mielë òbrotã z naszim chòrim. – Sy]; { ‘przegrzecha’ = a) przëczëna grzéchù, np. przeklinaniô, wëzéwaniô kògòs; „(jak) na przegrzechã” = pol. jak na złość; b) człowiek, co je przëczińcą czëjégòs grzéchù / nieszczescô; ‘plaga’ in = plaga niem. = dzarna, pol. darń} to prawdziwe utrapienie to je nieszczescé / prôwdzëwô plaga / klãska / niszczëzna / cérzniawa / òbrota / ew. katastrofa / jistny kùńc swiata; z tymi komarami to w tym roku istna ~ (plaga) më mómë latos / tegò rokù prôwdzëwą (jistną / richtich niem.) biédã / ùcemiãgã / przegrzechã z mëgama; z tima mëgama to je latos / tegò rokù jistné (prôwdzëwé) ùtrôpienié / òczarzenié / skôranié Bòsczé; to je richtich cérzniawa / òbrota / plaga / „zaraza” / kara Bòskô / dopùst Bòżi z tima mëgama; istna ~ (utrapienie, skaranie Boskie) z tobą, człowiecze! z tobą, człowiecze, to je jistné ùtrôpienié jistné òczarzenié!;, skôranié Bòsczé; prôwdzëwé / prôwdzëwô biéda / ùcemiãga / pòkùta / to je kara Bòskô / z tobą to je ale wërwas (pol. ambaras) / to są trzë swiatë!; Sy: òbrota swiata z tobą, człowiecze! por. amabaras plagiat m plagiat m, lëterackô kradzô; do-pùszczać się ~u dôwac sã na plagiat plagiator m plagiatora m, kradélc dokôzów plagiatorski ad plagiatowi, plagiatorny plajta ƒ pot plëjta, bankrot, wëgòspòdarzenié n plajtnąć v pòt zbankrotowac, wëgòspòda-rzëc plajtować plëjtowac, barnkrutowac plakat m plakat m plakatować v rozlepi(w)ac plakatë plama - plama zdrobn. plamka (w 2. znacz. znanka, skaza, téż w znacz. òsława, pòruta), ùkalëna (= plma òd kału, błota) Sy,plachc, zdrobn. plachck SY (w 2 znacz. môl, môłé pòle, w 3 znacz. wëłësałi môl strzód włosów), placha (zab.) SY plama ƒ plachc, szpac, plac m, placha, ukalëna, plama, zdr plamka ƒ plachc(ë)k, plack m, żart landkôrta f {‘landkôrta’ (dosł: mapa) in = flëk, płat, łata} [Òd czegò të môsz tã plamã na gãbie? Òd czegò të môsz ten plachck? Jaż czôrné place òna mô pò se, tak jã zbił szkólny. Nôprzód to bëła takô môłô plamka, a zôs pòtemù zrobiła sã z ni bardówka. Wëzolił sã na pùklu, a terô léze z landkôrtą. - Sy]; w zn. piętno hańbiące: 424 plama f – zob. piętno; ~ atramentowa plachc do tintë, tintowi plac, żółta ~ma na ciele swãdra ƒ, ~ na honorze sromnô ukalëna biała ~ na czole błës, blës(k)a ƒ, ~ki spòwòdowane przez pchły pchlónë pl plamica ƒ chòrosc jedwôbniców plamić (się) - plamic (sã) (= w 1. znacz. brëdzëc (sã), swinic (sã); w 2 znacz. òkrëwac sã niesławą, np. Wërodné dzeckò plami bëlné miono starszich. SY Nasz tatk wiedno nama przëpòminôł: Dzecë, nie plamta sã nigdë nieùtcëwòtą! SY plamić v plamic, trzepac, kalëc, czapac, wôlac, szmùdrac, zobòtac, zolëc [Niepòtrzébno plamisz sobie rãce. Sy]; w zn. hańbić się: plamic sã [Wërodné dzeckò plami bëlné miono starszich. Sy] plamisty ad plachcowi, plamisti; dur ~ plachcowi / plamisti; tifùs plamka zob. plama plan – plan EG (ewent. planë = projekt, projektë), pòrządk SY, ewent. ùdba (= pòmësł, zamiar, mësl), np. Jô móm taczi plan, żebë... = Jô móm taką ùdbã, żebë... Më chcemë bùdowac nową chałpã, ale nôprzód mùszimë miec plan òd architekta, abò kùpic tipòwi projekt. Bùdowac trzeba wedle planu, a ten plan trzeba miec téż w głowie... Naszã ùroczëstosc më ùrządzële wedle taczégò pòrządkù, że... Czej sã cos robi, to mùszi jic wedle jaczégòs pòrządkù, a nié bële jak. EG. - Przër. zaplanować, zaprojektować, pomysł plan m obmëslënk, plan m, (u)dba, umë-slaƒ; ~ bùdowyplan bùdacëji, ma sze-rokie ~y mô daleksyżné (u)dbë, usunąć się na drugi ~ ustąpic do wsladë, wysunąć się na pierwszy ~ wëstąpic w przódk, ~ lekcji plan gòdzyn, uczbòwi plan,~ zabòrczy zarabnô dba, umësla, ~ działań obmëslënk dzejaniô, ~ na-tarcia mil spòsób ataczi, plan uderzënkù, nańdzeniô plandeka ƒ plandeka f, wòznô deka, plón m planetaƒplanétaƒ planetarny ad planétny, planétowi; system ~ planétnô systema planimetr m planiméter m planimetria ƒ planimetriô [ti –trii] ƒ planista m planownik, planôrz, planéra, tëmòwnik m planować planowac EG, mëslec wprzódk EG, zamëszlac SY, ewent. kombinowac EG, wëmëszlac (cos) EG, rozmëszlac (nad czims) EG. Np. Mój chłop prawie tak so rozmiszlô / mësli / planëje, gdze më latos wëjedzemë na wczasë. EG. Np. Człowiek zamiszlô to i no, a witro le z niegò toczelëzna òstónie. SY. - Przër. projektować, rozplanować, zaplanować, zaprojektować planować v tëmòwac, umëslëwac, zamëszlac [Człowiek zamiszlô to i no, a witro le z niegò toczelëzna òstónie. Sy]. Zob. zamierzać planowò adv tëmòwno, umëslono planowòść ƒ tëmòwnota, umëslëna ƒ, umëszlenié n planowy ad tëmòwny, umëslony plansza ƒ plansza ƒ plant m banowi usëp, park m plantacja ƒ plantaża, plantacëjo, sadzëna ƒ; ~ kawy sadzëna kawë plantator m plantatora, plantażnik m plantować v planérowac, urównëwac plantowanie n planérowanié, urównywa- 425 nié n plask m kòsk m plaskać, ~nąć v kòskac, kòsknąc plastelina - ts., np. Figùrczi ùlepioné z plastelinë. plaster m plôster, flaster m plôster, -tra, m., ‘plaster’: cëdowny plôster na renë ‘rany’.; ~ miodu plôster miodë, sztëk wãdzë z miodã plasterek m plôsterk, flasterk m plôsterk, -a, m., zdr. od plôster, ‘plasterek’: Przëłożił mù plôsterk na gãbã. ; ~ angielski lepny flaster, krajać w ~rki rznąc w plôsterczi plastron m piersnik, szlips m plastyczność ƒ plasticznota ƒ plastyczny - plasticzny EG, nadôwający sã do formòwaniô, dôwający sã letkò formòwac (jak glëna, plastelina), np. masa plasticznô obróbka plastyczna òbróbka plasticznô (np. kùcé, przecyganié, walcowanié); urządzenia do obróbki plastycznej ùrządzenia do òbróbczi plasticzny plastyczny ad plasticzny plastyk - plastik EG 1. ôrt artistë (np. rzezbiôrz), np. tegò plastika; 2. sztëczny / kùńsztowny sztof, masa plasticznô, sztëczné twòrzëwò EG, np. tegò plastikù plastyka ƒ plastika ƒ plastykowy - plastikòwi EG, np. plastikòwô torba, plastikòwé òkna platan m bòt platana ƒ plater m oblétë pl, oblétné statczi platerować v oblétniac, platérowac platerowanie n oblétnictwò n; zajmùjący się ~niem oblétnik, platéra m praterowany ad oblétny, platérowóny platforma ƒ 1. leżôk wòza, platforma ƒ 2. (pò)spòdlé n platonicznie adv platoniczno, dëszewno platoniczny ad platoniczny, dëszewny; miłość ~na dëszewno lubòta, mi(e)łota platyna ƒ platina ƒ platynować v platinowac platynowy ad platinowi plazma ƒplazmaƒ plaża - nadmòrzé SY, gòłobrzég, SY, pieglëszcze TR {‘nadmòrzé’ Sy: piaszczysty teren położony nad brzegiem morza, plaża} [Pùdzemë dzys na nadmòrzé, tam më sã wëgrzejemë. Sy] plaża ƒ zôlój, gòłobrzég m, pieglëszcze, słónowiszcze [Ù nas je dobré słónowiszcze. Sy], słuńcowiszcze, nadmòrzé n plażować v pieglëc, słuńcowac; plażująca kòbieta zob. plażowiczka, ~cy mężczyzna zob. plażowicz plażowicz wëzgalińc || wëzgòlińc Sy pieglińc, plażowiczka wëzgalinica || wëzgòlëca || wëzglëca Sy pieglëca f, plądrować v plądrowac (|| Lz: plundrowac), rabòwac, krasc, ògrabiac [Żôłnérze plądrowelë dwòrë, kòscołë. Ra]; człowiek plądrujący zob. grabieżca. Por. rabować 426 plądrowanie n plądrowanié n pląs m: ~sy pl tunë, tuńce pl pląsać v tunic, tańcowac pląsawica ƒ chòrosc sw. Wita plątać - plątac EG, pëzglac EG plãtac, plątóm (-cã), -ôł, plãtôj (-cë), sł., ‘plątać’: Nacz të to plącesz? Nie plãczë. (II) plãtac sã, plątóm (-cã) sã, -ôł sã, plãtôj (-cë) sã, sł., ‘plątać się’: Nie plãtôjta sã! (II) plesc sã, plotã sã, plótł sã, plecë sã, sł., ‘pleść się, wić się, plątać się’: Temù kòniowi zaczã sã nodżi plesc na ùpadnienié. (II) plątać się (np. w zeznaniach) - plątac sã EG, mieszac sã EG, wichlac sã EG, wic sã EG, wëwijac sã EG. - Przër. zagmatwać plątać (się) zob. gmatwać (się) plątanina zob. gmatwanina pleban m ksydz, plebón m plebón, -ana, m., ‘pleban, proboszcz’. plebania ƒ plebaniô, plebónka f, ksydzowa chëcz plebónka, -czi, ż., ‘dom lub folwark do probostwa należący’: plebónka kòscerskô, żukòwskô… Często proboszcz sam gospodarstwem się nie zajmuje i „plebankę” puszcza w dzierżawę. (II) plebański ad plebańsczi, -kô, -czé, przym., ‘plebański’: na plebańsczich niwach. plebaniowi, plebónkòwi plebaństwò n plebanizna ƒ plebejusz m plebeja m plebejuszostwò n plebejizna ƒ plebejuszowski ad plebejsczi plebiscyt m plebiscët m, głosowanié n plecak m czitka ƒ, bòrdôk m plecionka ƒ uplot m, lesëca, ścianka pleciona: plecëna ƒ Lz; ew. słoma oplatająca koszkę, ul słomiany: plécnica f Lz [Przódë torfniczi miałë plecënã jakò scanë. Òkòło wédë bëłë plecënë. Lz] {por. ‘plecónka’ – zob: koszka} ; ~ druciana drócany uplot, ~ słomiana słomiany uplot, lesëcaƒ pleciony ad plotłi pleciuga zob. gaduła plecy pl plecë, krziże, lok krziżëszcza pl, krziż m plecy - plecë EG, ewent. krziż EG, krzebt EG, pùczel EG. [Òna mô pùczel na plecach Tak jã pchô w piersach jaż do pleców.Ra] pòpleck, -a, m., ‘część górna koszuli, w przeciwieństwie do ùzémkù (dolnej części)’ [bóle w ~u bóle w krziżu / krziżach / krziżëszczach / ew. (w kręgosłupie) w krzélu [W krziżu / krziżach mie bòli. Klãczi (klëczi) pòd krziżã, a diôbła mô w krziżu. - Sy];]; Zabawa "na barana" - na óbak RA, czuczóbakum SY za jegò ~cami za jegò plecama, mieć ~ za sobą miec protekcjã, miec za sobą oprzenié pleciuga - òb. gaduła, nudziarz pleczysty ad plecati [Plecati chłop. Plecatô baba. Ra] pleć v płoc, krudowac; kòbieta pieląca płolôrka, pielôrkaƒ; mãżczyzna pielący płolôrz, pielôrz m 427 pled m wanożnô deka, pléd m plejada ƒ plejady astr plejadë Gò, grabiôrczi Sy lok (w 2 znacz. = pendent òrina; dosł. ‘grabiôrka’ – białka zajãtô grabienim) 1. astr Grabiôrczi, Babë pl 2. karno sétmë pleksi, pleksiglas plemię n plemiã n; ew. rôdzôj, ôrt m, rasa ƒ; lëdzkô rózga Tr, domôctwò bibl Gò {‘domôctwò’ in = pol. dom rodzinny, dom mieszkalny, zagroda} [tegò plemienia (Sy), z tim plemieniã; te plemiona, tëch plemión || plemionów; Judaszowé plemiã (zdrajcowie). Sy Judôsz sã pòwiesył, ale òstało Judaszowé plemiã. Ra] plemienny ad plemienny, Tr plemieniowi; walka (między)~nna (midzë)plemiennô biôtka / walka plenarny ad oglowi, plenarny, wszedny; ~ne pòsiedzenie oglowé zéńdzenié plenić się młodzëc sã, krzëc sã, rozkòscérzëwac sã, rozrôstac sã, brzadowac plénic sã [To zelëskò sã tu tak pléni, że co jô to wërwiã, to zarô je nazôd ùrosłé. Gh] {‘plénic sã’ in ò snach: Co to sã człowiekòwi w ti głowie pléni. Gh Człowiecze, ce sã pléni! (tzn. ce sã snije) Jd} plenipòtencjaƒmienié mòc, dowiérnotaƒ plenipòtent m majicel mòc, dowiérnik m plennie adv hòjnie arch {‘hòjnie’ arch in = pol. z wdziękiem, pięknie, zgrabnie} [Latos to zbòżé hòjnie wëdôwô. Lz] plenność - pòbiérnota SY, plennosc Gò, płodnosc, arch hòjnosc f {‘hòjnosc’ arch - in = pol. hojność, szczodrobliwość} [Wszëtcë chwôlą ten ôrt żëta dlô jegò hòjnoscë. Lz]. - Òb. urodzaj plenność ƒ brzadnosc, łubina, spòrosc, krzëstosc ƒ plenny - pòbiérny SY, plenny Sy, płodny Gò, arch hòjny {‘hòjny’ arch - w zn. = pol. uprzejmy, układny} [Ten óws je baro plenny. Ra Pani młodi na wieselim darowelë jabka, żebë bëła „plennô jak jabłónka w jabłuszka”. Sy Hòjné żëto. Lz] plenny ad brzadny, łëbny, spòri, krzësti pleonazm m pleonazma, równoznaczënaƒ plereza ƒ 1. sztrusé pióro 2. pleréza ƒ pleszowaty ad plech(ow)ati, łësy pleść – plesc EG. 1. w znacz. uplatać, splatać; [jô plecã (nié: plotę), të plecesz, òn plece; më plecemë, wa pleceta, òni plecą (|| Ra plotą); më / wa / òni plotle || pletlë || òne plotłë. Dzéwczã plece winôszk z macerzónczi. Nasz stark plótł kòsze do bùlew. - Gò To są kòszëkôrze, chtërny kòszëczi plotą (plecą). Ra]; ~ się plesc sã [Kòszi sã tak letkò nie plece, òd te pôlce bòlą. Gò] - zob. plątać się; 2. w znacz. gadać byle co òb. paplać pleść v 1. plesc, grodzëc; ~ wianek wicz-lëc, plesc wiónk, odpadki pò pleceniu pòplot m 2. zob. bajać, gadać, gawędzić, ględzić, paplać pleśniak m (rodzaj placka) plesniôk (kùch – „plesniôk“) (Gò) pleśniawka ƒ med szwem m, zwémiã n; ~ki pl szwemë pl pleśnieć v plesniewiec || plesniec [Chléb / sano plesniewieje. Sy] por. spleśnieć, zabutwieć pleśnieć v plesnie(wíe)c, mùtlec, mùrszec, 428 kwitnąc (ò chlebie, kòłôczach), mùlszec, tãchnąc pleśń plesń || plesniô Gò || plesniewiadło lok Sy || ples m lok SY, ewent bùtwiô arch Sy, mùlszëzna Sy, mùrsz Sy [Tu pôchnie za plesnią. To je ju plesnią pòkrëté (tzn. zabëté). SY Co tu je plesniewiadła. Ples sã skrzëwi (skrzi), czej je cemno. Sy To je sama bùtwiô te mùrë. Za bùtwią tu je czëc w chëczach. Sy To sano to je sama mùlszëzna. Sy Te balczi są jaż biôłé òd mùrszu. Sy]; por. spleśniały, zabutwiały pleśń ƒ ples, mùrsz || mùlsz m, plesniô ƒ, plesniewiadło n {por. ‘mùlch’ f = lok tłuszcz; ‘mùlchny’ = pol. pulchny – zob.} [To sano przeszło mùlszã, tegò krowë nie bądą żarłë. Sy] pletnia ƒ batig, kòrbaczm, hajkaƒ pletwa ƒpletwiô f, pióra pl pletwiasty ad pletwiowi, pletewny plewa ƒ plewa, oklepina, głëszëzna ƒ, pażmin m {‘plewa’ (in = pol a) bot nabłonek cieniutka warstwa pokrywająca roślinę z zewnątrz; b) anat świeży naskórek; c) med zaćma, katarakta oka; d) anat otrzewna; e) kòżuch na mlekù; f) cienka warstwa lodu}[Òd złégò dłëżnika ë plewë bierzë. Ra] plewić v płoc [pielã, płół, pielë; Pielącë w ògrodze, jem zabëła ò chëczach. Jaszk jidze drogą, Marinka len piele. Piosnka. (II) plewiasty ad plewny, plewòwi plewka ƒ pléwka, oklepinkaƒ, pażmink m plik - ts. (łac.) EG, lopk KR, TR, sztôpelk EG plik m grëp(k)a ƒ, bùńt(k), lop(k) m plisa ƒ gùb m, plisa, gùba, zakłôdkaƒ plisować v gùbòwac, plisowac, zakłôdac plisowany zob. marszczony, fałdowany pliszka f orn plëszka f, lok: pliszka f, plëszcz m, plëszczew || -wka || plësczewka f, sykórka ƒ {‘plëszcz’ ||| ‘plëszczewka’ in = plaskatti, niedozdrzelałi strãk; por: ‘plëszcz(ota)’ = pol. słota, chlapa; por. ‘plësk’ = pol. śnieg z deszczem; por. ‘plëskòt’ = pol. plusk fal} plomba ƒ blómba ƒ, zakładający ~by blómbòwnik m plombòwać v blómbòwac plombòwanie n blómbòwanié n plon (-y) - żniwò (-wa), zbiór (zbiorë), plón (plonë) SY. - Przër. przedplon plon m żniwò n, plón, zbiór m [tegò żniwa / plónu / zbioru; pl: te żniwa / plonë / zbiorë; tëch żniw / plonów / zbiorów; Grôd ë deszcze pòniszczëłë nasze plónë. Pszénica wëda(ła) latos dobri plón. Plón niesemë, plón, naszémù jegòmòscë w dóm. - Ra]; wydawać ~, rodzić plónowac [-ëjã, -owôł, sł., Jak wama jiczmë plónëje? Abë żëtkò plónowało, pò sto kòrców z kòpë dało. - Ra] plonować zob. plon (wydawać ~, rodzić) plotka 1. plotka, lok: szeptówka, tidna f; znowina, stoża, pùrzëna, chëchla ƒ;; ~tki pl klapë, plotczi, lok: klôsë, pludrë (niem.) pl; lëdzkô mòwa; w zn wymysł, dodatek: przëkłôdka f, ògón m; w zn. oszczerstwo, obmowa, potwarz: òbmòwa, òbgôdka, pòtwôrz, zniesława arch, òbspiéwa f, òbmóstwò, òbmòwiszcze, òbszczérstwò, òczernienié n; ew. łeż, nieprôwda f, łżélstwò n (zob. kłamstwo){‘szeptówka’ in = a) klapétnica, plotkôrka; b) rozmòwa prowadzonô szeptã} [ti plotczi / pòtwarzë; tegò 429 òbmòwiszcza; tëch klapów; Wa ni mùszita zważac na babsczé plotczi. Ce, Ra Pò wsë chòdzy strasznô òbgôdka ò wajim sënówcu. Co të za òbgôdczi rozpùszczôsz ò mie? Òne sã ju zlazłë na szeptówczi, żebë nas òbrabiac. Ta baba le roznôszô te tidnë. Cos tam mòże bëc w tim prôwdë, ale reszta to je przëkłôdka. Kòżdô pòwiôstka mô ògón. Białka wicy grzészi òbszczérstwã, nigle chłop. - Sy]; puścić w obieg ~kę / ~ki (roz)pùscëc (ew. pùscëc w òbiég) plotkã / plotczi / klapë; ew. lok zniwechac (Ja) (= z niczegò stwòrzëc, wëmëslec) [Òn to mô zniwechóné. Ja]; puszczać w obieg ~ki rozpùszczac / roznaszac (ew. pùszczac w òbiég) plotczi / òbgôdczi, robic (ew. znaszac / przënaszac skądkas) klapë / pludrë; (roz)pòwiadac lëdzóm (cos, co nie je prôwdą); ew. plotkòwac, klapac, òbmawiac / òczerniwac kògòs (zob. plotkować) [Òna te klapë roznôszô pò wsë / znôszô / przënôszô skądka. Gò]; narobić plotek klapów / pludrów / plotk(ów) narobic; ew. òbgadac / òbmówic / òczernic / spòtwarzac / zniesławic / fig òbspiewac kògòs [Òni mają tu taczich klapów narobioné, że to nie je do òpòwiedzeniô. Gò]; zajmować się ~mi zob. plotkować; ~ki dywersyjne diwersyjné (ew. milné, milącé) plotczi / ògłosczi / wiadomòscë. Por. oszczerstwo, pogłoska, wieść plotkarka ƒ klapétnica, plotkôrka, përpòtka, gazétnica, tidnôrka, pùrzocha, òbmòwnica, jãzownica lok [akc. –zow-] ƒ, kòzeł m {‘kòzeł’ – tu w zn. ‘klëka’ – zob. laska (~ sołecka)}, ◊ złośl wieskô pòczta [Ta baba to je kòzeł, a ji chłop téż, jô jim nic nie wierzã. – Te dwie babë to są taczé szeptówczi, òne le na drodze stoją i szeptają. Sy]; plotkarka: òbmòwnica, , szeptówka klapétnica, roztrãbnica, klôsnica, jãzownica trzepôczka, gazétnica f [akc. -mòw-, -pét-, -trãb-, klôs-, -zow-, trze-, -zét-]; zob. obmówca {‘szeptówka’ in = a) klapë, plotka; b) rozmòwa prowadzonô szeptã} plotkarka - klapétnica, roztrãbnica SY, klôsnica SY, plëtra lok, trzepôczka SY [w 2 znacz. = nôrzãdzé do trzepaniô, pòl. trzepaczka] [Le co ta roztrãbnica sã ò tim nie dowié,bò òna to na całą wies roztrąbi! Ta plëtra to wnet roztrąbi pò lëdzach. - Sy] plotkarski ad klapny, përpòtny, obmòwny, klapétny, klazdrowny plotkarstwò n klapë, znowinë, stożë, pùrzënë, klazdrë pl; zajmòwać się ~wem chëchlac, klapac, pludrowac ◊oblakac stożenczi w skòrzenczi, gazétë roznaszac, ogłaszac w klëce zob. obmowa plotkarstwo - òb. plotki plotkarz m klapétnik, klapa, klôsa, stożoch, obgadówc, kòzeł, lok plëtrôcz m {‘kòzeł’ – tu w zn. ‘klëka’ – zob. laska (~ sołecka)} [Ta baba to je kòzeł, a ji chłop téż, jô jim nic nie wierzã. Plëtrôcz je gòrszi òd plëtrë. - Sy]; zob. obmówca plotkarz - 1. klapétnik EG, plotkôrz EG, òbklazdrańc (môl.) SY, klapzdroch SY, klôsnik SY, òbgadélc Sy, òbgadówc Sy. 2. w znacz. oszczerca - zniesłôwca SY, złomówca (zab.) SY, òbmòwnik SY, òklapańc plotkować v klapac, stożëc, chëchlac, klazdrac, tidnowac, lok mòtac; ew. brac / wząc || wzyc kògòs na jãzëczi, òbrabiac kògò, vulg òbrabiac kòmù dupã [Të babë ju zôs stoją i mòtają. Òne sã ju zlazłë na szeptówczi, żebë nas òbrabiac. - Sy] zob. obmawiać plotkòwanie n klapanié, stożenié, pùrze- 430 nié, klazdranié, obga?diwanié n zob. obmowa plotkowanie - plotkòwanié, klapanié, òbmôwianié, òczerniwanié plucha ƒ 1. zob. chlapa; 2. zob. brudaska plucie n plëwanié, chrochanié n pluć Nie plwij tak czãsto! Ra , ~nąć v pl(ë)wac, plë(w)nąc, chrochac, dem pliwkac Czej gò dodóm przënieslë, krwią chrochôł ë jiczôł. Ra ; pluję na to móm na to namkłé, móm na to co jinégò zrobioné pludry pl bùksëszcza, bùksôle pl pludrë, -ów, l.mn., ‘pludry, szerokie’.{‘pludrë’ in = plotczi, klapë} spodnie plugastwò n 1. nielusosc f, niezbednictwò, swiniarztwò n 2. brzëdalstwò, robactwò n, plëgawizna ƒ plëgawstwò, -a, n., ‘plugastwo, nieczystość’: To są lëdze, co ë nôwikszé plëgastwò zjédzą. Jô w tim plëgawstwie żëc ni mògã. Por. niechlujstwo plugawić v czapac, kalëc, trzepac, niezbednic, nikwic, nielusëc, swinic plëgawic, -ã, -ił, sł., ‘plugawić, zanieczyszczać’: Lëchi to ptôch, co swòje włôsné gniôzdo plëgawi. [Przysł.] plugawie zob. plugawo plugawiec m czapa, trzepa, swiniôrz, niezbednik m pługawieć v robic sã niezbedny, nikewny, nielusy, swiniarsczi plugawo adv plëgawie, nieluso, swiniarskò, wieprzowato, nieczësto, pò swiniémù [W jejich chëczach je w kòżdim kątkù tak plëgawie, jak ù waju na gnoju. Ra] plugawòść ƒ nielusosc, swiniarzkòsc, niezbednosc, nikewnotaƒ plëgawòsc, -ë, ż., ‘plugawość, ohydność, nieczystość’: Wadzył na niã za jeji plëgawòsc.. Por. plugastwo plugawy ad plëgawi, nielusy, nikewny, swiniarsczi, niezbedny, {‘plëgawi’ = pol. a) plugawy; b) gorzki; c) o pogodzie: zły, brzydki} [plëgawé òbëczaje; plëgawô baba; plëgawé zwiérzã. Ra] ; prowadzić ~we życie prowadzëc plëgawé żëcé (Sy); używać ~wego języka, słownictwa ùżëwac plëgawégò / swiniarsczégò jãzëka, gadac brzëdkò / plëgawò, ùżëwac plëgawëch słów [Miec plëgawi jãzëk Sy]; czł. ~ rozpustnik plëgôcz m [Nie zadawôj sã z tim plëgôczã. Gò, Sy] {‘plëgôcz’ lok in = złi dëch – zob. diabeł}. por sprośny, prostacki plunąć zob. pluć plënąc, -ã, -ął, sł., ‘plunąć’: ●Òn nie je wôrt, żebë jem jemù w òczë plënął. (II) 431 pluralny ad pluralny, trójny plus m plus, zwësk m, zwënéga ƒ plusk m prësk, wôrzk, bąbrot, brëzel, chlubòt, sapòt, zobòt m lok plëskòt m, pluskanié Gò n [Plëskòt mòrza ùkòlibôł mie do spikù. Sy] pluskać v chlupac, pluskac || plësk(òw)ac; ew. chlapac, szlapac (= brodzëc) {‘pluskac’ in lok = niesc jaja bez skòrëpë}; ~, o falach (bić z lekka o brzeg / łódź itp.) pluskac || lok plëskòwac [Mòrze / jezoro pluszcze. Mòrze plëskòwało òb noc. - Sy]; ~, o deszczu ze śniegiem plëszczëc [Deszcz plëszczi na òkna. To dzys całi dzéń plëszczi. – Sy] fale morskie biją o brzeg wałë (dënëdżi || dënëszcza) biją ò brzég (a. ò strąd / ò krôj = ląd) / pãcają / rozriwają sã / rozwôlają sã na brzegù / na strądze; dënëdżi wałują / czadzą / walą ò zôlój; mòrze przëtłukô ò zôlój (‘zôlój’ – zob. brzeg); pluskać się (o rybach (żywymi ruchami okazywać radość) wielëc sã {‘wielëc sã’ in = pol. mnożyć się – zob.} [Rëba sã wieli w mòrzu. Wieli sã jak rëba w wòdze (tzn. czëje sã dobrze). Sy]; pluskać się plëszczëc sã, kaczkòwac, pëgnac, arch: bąbrotac, plazgòtac {‘pëgnac’ = bawic sã w piôskù a. wòdze; por. ‘pëgna’ = dzeckò, co „pëgnô” [Nasze dzecë całi dzéń pëgnają w piôskù. Wińdzesz të z ti kaludżi, pëgno. Sy]: ‘plazgòtac’ Ra: babrać się w czym, mącić coś’} [Kaczczi plëszczą sã w wòdze. Sy Dzecë bãbrotają w wòdze. Òna bë tak jak dzeckò rôd plazgòta w wòdze. - Ra] – por. chlapać (się); kaczka a. gęś lubiąca się pluskać plëszczówka f arch [akc. plësz-] {‘plëszczówka’ in = pol. słota} [Në, nie zlézeta wa dzys, plëszczówczi z wòdë? Sy] pluskanie n prëszczenié, brëzlowanié, zo-bòtanié, szlapanié n pluskanié || lok plëskòwanié; ew. plëskòt m; zob. plusk pluskiewka ƒ1. môło plëskwia || -skwa; 2. zob. pinezka pluskwa ƒ zoo plëskwia || -skwa ƒ [Ù nich są plëskwë. W bùdinkù lãgłë sã plëskwë. Sy] pluskwiak m plëskwiôk m; ~ równoskrzydły plëskwiôk równoskrzidłi [Miodówka (psylla) – òwôd, plëskwiôk równoskrzidłi, szkòdnik drzéwiãt i krzów. Misecznik ôrt plëskwiôka. Gò] plusnąć v plës(k)nąc, chlupnąc (Gò); ew. w zn. chlapnąć, oblać, bryznąć: chlapnąc, chilnąc, prisnąc, brëz(g)nąc; w zn. (wy)strzyknąć, siąknąć: wôrzknąc, drzistnąc~snąć błotem wôrzknąc, drzistnąc kałã; plusz m plisz. Por. aksamit pluszczeć v prëszczëc pluszowy ad pluszewi || -szowi (lok || pliszewi) [Liwk pliszewi. Ra Pliszewé bùksë. Gò] plutokracja ƒ plutokracjô ƒ, panowanié bògôczów plutokrata m plutokrata, pieniãżnik, bò-gôcz m plutokratyczny ad plutokratny pluton m pluton m plutonowy m plutonowi m plwać v plëwac a. pëlwac plwòciny pl plënë, plëwinë, chrochlë(në), chrochòlë(në) pl, pliw m płaca ƒ zôróbk m, dachlón ƒ; ~ dzienna dachlón ƒ, pòdwyższenie ~y pòdnie-senié zôróbkù płacenie n płacenié n płaceniowy - płaceniowi (SY, RA?) płachetka f płachetka f. Zob. prześcieradełko 432 płachta ƒ płôchta, zdr płachetka ƒ, pòdscelnik m; ~ do siania séwanka, séwnica ƒ, séwnik m; ~ na byka płôchta na bika / do drażnieniô bika; to działa na mnie jak ~ na byka to na mie wpłiwô (a. to mie tak drażni) jak (czerwònô || czerwionô) płôchta na bika płachta płôchta || płachta EG. - Òb. prześcieradło płôchta, -ë, ż., 1. ‘płachta, chustka, prześcieradło’: Òkrëła sã płôchtą. Białczi bierzą na sã płôchtë. (II) [Hilf]: 2. ‘prześcieradło’. płacić v płacëc [Òni cë płacą baro môłé mito. Ra]; ~ gòtówką płacëc, dôwac na rãkã ◊ płacëc jak za zbòżé (drogò płacić), (z)rëszëc miészkã (płacić); pła~ cëc z rogama (pòdwójnie); nierôd rë-szac pôlcama (niechãtnie wydawać pie-niądze) płacz m płacz, rëk, bek, skrzek, chlëch m, rëczba f, łzawinë pl [akc. łza-] [Jak jem sã z nima òddzëkòwôł, tej pòwstôł wiôldżi płacz ë lameńt. Ra W lagrach to bëła jedna krzëkwa (wrzôsk, wrzeszczenié) i rëczba, a wëbawienim béł piec. Kòmùs sã zbiérô na łzawinë. - Sy]; wybùchnąć ~em zacząc płakac, rëczec, beczec, skrzeczec, chlëchac, czébic płaczący ad płaczący, rëczący, beczący, skrzeczący, chlëchający, czébiący; wierzba ~ąca żôlącô, zwisłô wierzba; płaczka ƒ płaczek m czéba, płaczk, jazgòla, chlëchélc, chlëchôcz, jãczk, skrzeczk m. Por. beksa, gderacz płaczka ƒjiscónka, jazgòlëca, chlëchôczka, płaczónka, jãczka ƒ chlëda {‘chlëda’ in = pol. a) odwilż; b) łza) płaczliwie adv płaczno, płakawò, obecza-ło, oskrzeczało, orëczało płaczliwy ad płaczny, płakawi, obeczałi, oskrzeczałi, orëczali płaczliwy - płaczlëwi, òbeczałi, ùskrzeczałi, nôskwarny ( = kapryśny) płakać v płakac, skrzeczec, chlëchac, brëmzowac, czébic, be-czec, płacz(ul)kac, skwërac; lok chlëdnąc głośno ~ rëczec, krzëczec {‘rëczec’ in = pol. a) ryczeć; b) wrzeszczeć, łajać, besztać; ‘chlëdnąc’ w in zn. = tajac, topniec [Sniég chlëdnie, òn ju mitczã (lok: zelga, òdwilż) czëje. Sy]} [Docz të płaczesz? Òn płakôł krwawima łzama. Płaczącë wëszła z chëczë. - Ra Chto nie chce starszich słëchac, mùszi chlëchac. Ce Ò co të tak chlëdniesz, je tobie co? Krzëczi jak môłé dzeckò. Nie krzëcz tak głosno. – Sy] ~ gòrz-kimi łzami żôlącë płakac, płakac krë-wią, ~ pò kim płakac o kògòs, ~ na kògò na kògòs jiscëc sã, płakac ◊ chtos płacze, jakbë mù sódmi ojc umarł (mòcno); chtos mô mòkré oczë a. rzãsë (o dyskretnym płaczu) płakanie n płakanié, skrzeczenié, chlë-chanié, rëczenié, czébienié n płaksa zob. beksa, płaczek, płaczka, malkontent płask m plaskôcz m, plaza, plaskatosc, plôckòwatosc ƒ; na ~ plazą, plaskato, przëplësło, plôckòwato płaski - plaskati EG, płasczi (pòl.?) EG, przëplësłi (zab.) SY, np. Stazja sã jiscy, że mô przëplësłé piersë. SY Przëplësłé stopë. SY Żaba je przëplësłô. SY plasczi, -kô, -czé, przym., ‘płaski’: ●kam plasczi jak stół. (II) [słow.] plaskò, przysł., ‘płasko’. (II) plaskòsc, -ë, ż., ‘płaskość’. (II) plaszczëc, -ã, -ił, sł., ‘płaszczyć, robić płaskim’. (II) plaszczëc sã, -ã sã, -ił sã, sł., ‘płaszczyć się’. (II) [słow.] 433 płaski ad 1. plazati, plaskati, przëplësłi; dach ~ plaskati dak, talerz ~ snôdczi talérz; ~ niedojrzały strąk plëszczewka, plëszczwia || -czwa || plëszczka || pluszka || pluszczka ƒ; 2. metłi, bëlejaczi; ~ dowcip metłi, bëlëjaczi żart / pãkt / szpôs płaskò adv plazą, plaskato, przëplësło płaskòdenny ad z plaskatim dnem, plaskatodnowi płaskògłowie n z przëplësłą głową płaskògłowy ad przëplësłogłowòwi płaskònogi ad plaskatonogòwi płaskònos m z plaskatim nosã płaskònosy ad plaskatonosowi, przëplës-łonosowi płaskòpiersiowy ad przëplësnopiersowi płaskòrzeźba ƒ plaskatorzezba ƒ płaskostopie n platfùs m, plaskaté (a. przëplësłé arch) stopë płaskòść ƒ plaskacëzna, plaza ƒ płaskownik m met plaskatnik (Gò) m; ew. w zn bednarka: bandówka f płaskòwyż m, ~wzgórze n plaskato wëszawa, plaskatowëszańc m płaszcz - płôszcz SY, mańtel niem EG [płôszcz na deszcz EG - régenmańtel (niem.) EG], bùrka SY [‘bùrka’ = pòl. ‘długi obszerny płaszcz na watolinie, wkładany niekiedy na drugi zwyczajny płaszcz SY], pelc niem (= pol palto) Gò, wiérzchnica SY. Np. tegò płôszcza. Wcygnij płôszcz, bò je zëmno. Wëleniałi płôszcz. Më krziża na płôszczach nie nosymë, le w sercach” SY Chòdzëc w bùrce / bez bùrczi. SY Dzys je zëmno, dôjta le mie mòjã stôrą wiérzchnicã barónkama pòdszëtą. SY Okryć się płaszczem lub czymkolwiek innym - zapłôszczëc sã || zapłachcëc sã (môl.) SY, np. Zapłôszczëła sã || zapłachcëła sã kózą (wełnianą chùstą) i szła do kòscoła. Gdzeż të jidzesz takô zapłôszczonô? SY Jakiekolwiek okrycie - zarzutnica SY, żuba HG, żubrón JB. Np. Wez jaką zarzutnicã na se, bò mdze padało. SY Latã noszą płôszcze, zëmą kòżëchë. Ra płaszcz m płôszcz, bùrka (= długi obszerny płaszcz na watolinie), czidlón, mańtel m, pelc (= pol palto), ~ długi laja ƒ [Przëszedł chłop do szijka (krówca) Mùtczi w Kartoszënie ze stôrą mùcą ùszatą i rzekł: Mésterkù zrób mie z tegò pòrządną bùrkã na zëmã, a to co ce zbiegnie mòżesz òtrzëmac. Sy]; włożyć ~ włożëc / założëc / òbléc płôszcz / mańtel, lok: zapłôszczëc sã [Òna zapłôszczëła sã.]– zob. okryć się; jakikolwiek ~, najczęściej stary, do ochrony przed deszczem zob. narzuta; ~ nieprzemakalny ~ od deszczu deszczowi mańtel, mańtel na deszcz, deszczownik, niem. régenmańtel, lok kanadijka f, arch lëmôk (in pol. kapelusz rybacki) m – por. peleryna, narzuta, lëmôk m, deszczówka ƒ {‘deszczówka’ in = pol. a) beczka podstawiona pod rynnę; b) woda deszczowa; ‘lôla’ in = pol. tuman, niedojda – zob. głupek}; ~ długi, męski laja arch f [Wez le òbleczë lajã, tej të nie zmiarzniesz. Sy W taczi laji të chcesz chòdzëc? Gò] ; ~ od kùrzu piszny mańtel, m; ◊ nosëc mańtel na dwùch remionach (być obłudnym). Por. okrycie płaszczenie n plëszczenié n, robienié (sã) plaskatim; ~ się udżibanié, kłónianié, pòdlizywanié sã (kòmùs) płaszczka ƒ zoo plaskôcz płaszczyć v plaszczëc || płaszczëc, plëszczëc lok, robic plaskati(m) [Dzecë wzérałë òknã i plëszczëłë nos ò rutã. Sy Tim kamieniã mòja białka sërë plëszczi. Ra]; ~ się 1. plaszczëc sã || płaszczëc sã, plëszczëc sã, robic sã plaskati(m) 2. udżëbac, pòdlizëwac (-zywac || -zowac) sã, płaszczëc sã [òn sã płaszczi || płôszczi; Taczi 434 człowiek, co sã łôszczi i płôszczi, nie je wiele wôrt. Tak sã płaszcził i ùdżibôł, jô mëslôł, żebë òn sã béł złómôł. - Sy]; człowiek, który się płaszczy płaszczélc m arch [Płaszczélców nigdë nie zabraknie. Sy]. Por. łasić się, pochlebiać, pochlebca płaszczyk m mańtelk, okriwk m; pòd ~kiem cnoty pòd załgą bëlnotë płôszczëk, -a, m., zdr. od płôszcz, ‘płaszczyk’. (II) płaszczyzna ƒ rówizna, płôszczëzna , plaskacëzna ƒ; ~ pòchyła uchëłô plaskatosc, ~ pòzioma niwnô / niwiznowô (Tr: widnikòwô) rówizna, ~ rzutowa ob-raznô rówizna płaszczyznowy ad rówiznowy, plaskati, równy płat m sztëk, szëszmiéń || Ra sëszmiéń, szwatół (Sy) (|| Tr szwôtôł), płat m; ~ tkaniny sztëk tkaninë / sztofù; w zn. łata: wsziwk, skrôw, flëk, lok płat m, łata f; w zn. szmata: zôtora, kòdra, lapa; w zn. strzęp: flëdra f, strzãp, rzad, lok: farfòt m; ~ mięsa sztëk, kawał miãsa, fôłt || pôłc, fëfel m; w zn. połeć: m; ~ piany klums pianë {‘klums’ m = kãs, klóska, czegòs mitczégò, np. glënë, casta, pòpëzglónëch nitków itp.}; ~ (płat, kłąb, wiecheć) siana, słomy niesionej przez wiar (np. w czasie pożaru) szëszmiéń || Ra: sëszmiéń, szwatół, lop(k), klums m, flëdra f, pl: szëszmienie, szwatołë, lopë (-pczi), klumsë, flëdrë [Czej sã Witcë pôlëlë, to béł taczi òdżin, że wiater całé szëszmienie zriwôł z dakù. To sã pôlëło, a wiater z kùrléwcama gònił pò wsy. – Sy Jak sã pôlëła stodoła, to wiater niósł taczé flëdrë słomë i papë. Gò Jak sã te wëbùdowaniô pôlëłë, to wiater niósł całé sëszmiénie słomë. Ra]. Por. płatek płatać v szczépiac, cyc, sekac, rozcënac, pòrc, rozpôrac; ~ rybã wë(s)prôwiac rëbã, ~ figle wëstwôrzac, kùczkòwac, robic na sztëkã, wërôdzac, miano-wac sã płatac, płôtóm, -ôł, płatôj, sł., ‘płatać, rozcinać’: Rëbë płôtają do smażeniô. płatek m 1. flëderka ƒ, flëczk, plachc(ë)k m; ~ śniegù snieżëna ƒ, szëszmiéň, flafor sniegù, duże ~tki śniegu pióra, kòdrë (lok. kùdrë) / szôtorë / szëszmienie / szwatołë / flafòrë / flëdrë / lopë [Terô je ceplészé wiodro, a tej sniég padô sëszmiéniama. Ra Sniég padô szëszmiéniama / szëszmienie padają. Pióra / kòdrë (lok. kùdrë) / szôtorë / szëszmienie / szwatołë / flafòrë / lopë / padają. – Sy]; ~ owsiane ówsné płatczi / Tr: plëszczënë; hafefloczi niem. musli inv mùsle n, ~ kukurydziane kùkùridzané / majsowé płatczi; ~tki przed oczyma mërganié w oczach, idzie jak z ~tka jidze jak pò mëdle, pò masle 2. lëst(in)k m, odrzëna ƒ; ~ kwiatu płatk, odrzëna {‘òdrzënë’ = pol. opadające płatki kwiatu – in zob. łupina}, lëst(in)k kwiata [Płatk pò płatkù skùbała, z kwiôtków sobie wróżëła.] płatkòwy ad lëstkòwi, odrzënowi, lopisti (o śniegù); srebro, złoto ~we lëstkòwé strzébro, złoto płatnerstwò n mésterztwò barni płatnerz m méster od barni płatniczy ad płatniczi (Gò), płacący, płacowny, płace-niowi; trudności ~cze płacowné zôwa-dë, zdolność ~cza płacownô mòżnota; nakaz ~ nôkôz (za)płaceniô / zôpłatë środki ~ płatnik m płatnik (Gò), płacownik, płacący m; ~ pòdat-kòwy pòdatnik m, płacący pòdatk 435 płatnośćƒpłacënkm, płacenié n, płacëzna ƒ; dzień ~ści dzéń płaceniégò, miejsce ~ści môl płacënkù, termin ~ści ter-min, czas płacënkù płatny ad płaceniowi; weksel ~ weksel do płaceniô, urzãdnik ~ opłôcóny urzã-downik płatowiec m aw lecadło n, latawc m; ~ bòjowy bitewny latawc, ~. dwùosobòwy dwasedzeniowi latawc, ~ pòścigòwy atakòwny latawc, ~ szkòlny uczbòwi latawc, ~ wywiadowczy wëdowiédny latawc płatwa ƒ bùd czosełka (lok: || czisełka || sysełka)ƒ pława ƒ bòja ƒ, płuto n, kùrtelt m pławić (nurzać, moczyć) - pławic SY, np. Pławił kònie i przë tim ùtonął. SY pławić v pławic, mëc, płókac, szlapac; ~ kònie pławic, szlapac, mëc kònie, ~ kruszce, rudã płókac metale, żelôzënã, ~ się w rozkòszach pławic sã w łakò-tach a. dołożnoscach pławic, -ã, -ił, sł., ‘pławić’: Parobcë pòjachelë z kòniama do pławieniô. pławik m ryb kawałek kory służący do utrzymania sieci na wodzie: kùrtelt, pławnik, płënik, kòmół, zdr kòmółk, zgr kòmólc, kùrtelt m, barélka ƒ, plutò, płutkò n [Kòmół je kòle cézë, niewòdu i grałowca (trałówca?). Sy]; (s)pławik przy wędce płutkò n pławikonik m zoo mòrsczi kònik pławny ad pławny, płiwny płaz m 1. plaza, plaskatosc ƒ; uderzyć kògò ~em uderzëc kògòs plazą, pùścić co ~em (ni)cos niechac, (ni)cos pòpùscëc, namknąc na cos, nie pùszczã mù tegò ~em tegò jô mù nie darëjã, nie pòpùszczã 2. płôz m [tegò płaza; pl: te płazë], Tr: łaza f ; ew. gadzëna f, pl, {‘gadzëna’ Sy = pol. a) gady, płazy; b) drób, ptactwo domowe; c) zły podstępny człowiek; d) zły duch w postaci żmii}; ; ~ ziemnowòdny łaza kòpnowòdny płazować v bic plazą płazowaty ad płazowati; Tr: łazny płazówka ƒ plaskatnik m, plaskaté żelazło płciowò adv pëłcowò, ~ôrtno płciowość seksualnosc, płcowòsc - Gò płciowòść ƒ pëłcowòsc f, ôrt m płciowy seksualny, płcowi [Nôrządë płcowé. Pòpãd seksualny / płcowi. – Gò] płciowy ad pëłcowi, ôrtny; części ~we pëłcowinë pl, części ~we kòbiety grajdółk m, mieć stosunek ~ skãtrac sã, bëc spiãti ◊ łowic rëbë miec stosënk płcowi (ôrtné spôrowanié) zaspokajać popęd ~ zob. spółkować; płeć (rodzaj) ôrt, ew. płec pòl Gò (|| pëłc pòl Tr ), rodzôj, ôrt, szlach m{‘szlach’ – zob. cios, ślad}; [białgłowsczi ôrt; chłopsczi ôrt. Dzeckò białgłowsczégò ôrtu / białgłowsczi płcë – dzéwczã. Dzeckò chłopsczégò ôrtu / chłopsczi płcë - knôp. – Gò; ~ piãkna białgòwsczi szlach, ~ brzydka chłopsczi szlach 2. miazdra ƒ płetwa - płatwa SY, krzél (in = pol. kręgosłup) np. Z mòrza wëszedł mòrsczi pies i òpiarł sã płatwama ò zôlój. – Sy Człowiek brez nodżi to jak rëba bez krzéla. Sy] piskòrzów, owi, -owô, -owé, przym., ‘piskorzowy’: piskòrzowô płetwa. Ra pletwa, -ë, ż., ‘płetwa’. Ra płetwaƒpletwia, płatwaƒ [Z mòrza wëlôzł mòrsczi pies i òparł sã płatwama ò zôlój. Sy]; ~ ryby (s)krzél, pikôcz m (‘(s)krzél’ in = pol. kręgosłup ludzi / zwierząt) [Krzélôcz to je kòżdô rëba z pikaczama: òkùnk, płotka, jażdż, karus. Człowiek bez nodżi, to jak ręba bez krzéla. Czejbë brzmiél (przmiél) miôł krzél, tejbë òn w wòdze żil (żił). – Sy] [Człowiek bez nodżi, to jak rëba bez krzéla. Rëba mô skrzéle. Sy] {por. ‘òskrzelëzna’ arch f = pol. ości rybie; ‘skrzelowati’ = pol. ościsty} 436 płocha ƒ tk (część warsztatu tkackiego) płocha ƒ, tkacczi grzebiń [Płocha to je takô ramka, a w ti ramce je grzebiéń, przez chtëren przetikô sã nitczi òsnowë. Sy] płochliwòść ƒ płochòta, płoszëzna, płochawòsc, płochlëwòsc Gò ƒ {‘płochòta’ in = pol. letkomyślność – zob.} płochliwy - płochlëwi EG, płochi EG, SY, płochawi SY, pierzglëwi (môl.) SY. Np. Pierzglëwé dzéwczã. Ten kóń je taczi pierzglëwi, że ani mùcha nim mòże na niegò sadnąc. SY Człowiek płochliwy - płoszëcel SY. Koń płochliwy - płoszińc SY, płoszôk SY. - Przër. lękliwy płochy ad wiatrowati, letkòmëslny, płochi, pierzglëwi płochi, przym., ‘płochy, lekki, niestały’: płochô dzewczëna. (II) płochliwy ad płochawi, płochi, płoszny, płochlëwi Gò {płochi in = a) ò wietrze: nagłi [Taczi płochi wiater sã zerwôł. Sy]; b) letkòmëslny – zob. letkomyślny} [Płochi jak celã na zymkù. Kò jem chłop, chto bë sã bòjôł na płochim kòniu jachac. Młodi kóń je płochawi. - Sy] płochò, przysł., ‘płocho, lekko, lekkomyślnie’. (II) płochość (lekkomyślność) - płochòta (zab.) SY. - Przër. lekkomyślność płochość ƒ wiatrowatosc, letkòmëslnota, płochòta ƒ płochòsc, -ë, ż., ‘płochość, lekkość, lekkomyślność, niestałość’: Młodosc – płochòsc, starosc – nie radosc. [Przysł. Ceyn] (II) płochy zob. płochliwy, niestały płoć zob. płotka płodność ƒ lëgnota, brzadnoscƒ płodny - ts. EG płodny ad lëgny, brzadny; ~ pisarz brzadny pisôrz płodny, przym., ‘płodny, urodzajny’: To je srodze płodnô zemia. płodowy ad brzadowi, lëgłi płodoziemny ad gruńtowi brzôd płodozmian m pòsobica séwù płodozmienny ad pòsobny séw płody zob. płód płodzenie n młodzenié, lëgnienié, rodzenié n płodzić - płodzëc EG płodzić (się) młodzëc, lëgnąc, rodzëc (sã) płomienić (się) 1. pôlëc płomã 2. fig cerzwienic, żôlëc sã płomienisty ad płomieniowi, płomny płomieniście adv płomieniowò, płomno płomienność ƒ płomieniowòsc, płomizna ƒ płomienny ad płomny, płomieniowi, fig ogniowi, gòrący; ~na miłość płomno, gòrąco mi(e)łota, ogień ~ny płomieniowi odżin płomień m płom, płomiéń m, płomienie pl płom, -ienia, m., ‘płomień’: płom swiécë. Ob. płomiéń. płomiéń, -enia, m., ‘płomień’. Ob. płom. ; stanąć w ~niach 1. stanąc w ògniu / w płomieniach [Całé chëcze stanãłë w płomieniach. Nad kòminã ùkôzôł sã płom. – Sy] ; mòrze ~ni las ognia 2. fig zrobic sã czerwòny,rozżôlëc sã płomyk m płom(ë)k, płomiszk m Lóntowi płomëk. Ra; ~ nadziei par- 437 mink nôdzeji płomëczk, -a, m., zdr. od płomëk, ‘płomyczek’. płomëk, -a, m., zdr. od płom, ‘płomyk’: Jasnisté płomëczi są nad bagnã. płonący - pôlący sã, rozpôlony, gòrający płonący ad pôlący, żôlący sã płonąć - òb. palić (się) płonąć v pôlëc sã, żôlëc sã, płomienić, gò-rec; ~ chãcią zemsty miec chãc mscëc sã, ~ miłością miec wiôlgą mi(e)łotã, ~ ze wstydu baro sã sromac, wstëdzëc płonąć blaskiem gòrac – zob. błyszczeć płonica ƒ med szarlach m płonić się czerwònic, żôlëc sã płonka ƒ (h)eltka, matewkaƒ, wilk m płonnik: ~ włosisty bòt bòcóni mech płonność ƒ 1. bezbrzadnosc ƒ 2. fig pòda-rcmnota, nieprzëdajnosc ƒ płonny ad 1. bezbrzadny, uschłi 2. fig pò-daremny, nieprzëdajny; ~na nadzieja nadaremno / próżnô nôdzeja, ~ne wysiłki nadaremnô / próżnô robòta / mãka / ùcemiãga wësôdzk, wësadzenié sã płoszyć się - płoszëc sã. Przër. bać się płoszyć (się) płoszëc sã ◊ płoszëc sã jak wiewiórka rozchiżac sã, -óm sã, -ôł sã, sł., ‘płoszyć się, unosić’: Te kònie bële czegò rozchiżają sã płot m pòłt a. płot m, lesëca ƒ; ~ druciany drucany, mrzéżkòwi płot, ~ żywy ze-lony płot płocëszcze, -a, n., zgr. od płot, ‘płocisko’: To stôré płocëszcze rozwali sã za dzéń. płot, -a, m., ‘płot’: ●trzimô sã jak pijany płota; zeza płota; pòd płotã. Na pòzymkù płotë grodzą. płotek m płotk, płocëk m; ~ki pl sp drąż-czi, zôwadë pl, bieg przez ~ki bieganié przez drążczi płotk, -a, m., zdr. od płot, ‘płotek’: Naòkół tegò grobòszcza stojôł dôwni môłi płotk. płotka ƒ icht płotka, lok szerlëta, gùscóra ?, czika ƒ por. gùszczor – krąp płocëca, -ë, ż., ‘płotka (ryba)’. płowieć v bladnąc || blaknąc, bielec, wëbielëwac, lëniec {‘lëniec’ in zob. linieć} [Kùp sobie nowi płôszcz, bò ten twój ju czësto lënieje. Sy] płowienie n bladnienié, wëbieliwanié, bie-lenié n płowòwłosy ad pòpielati, bielisowati płowy ad wëbladłi, wëbielałi, lenisti płowësza, -ë, ż., ‘jałówka, krowa sieści płowej’. Ob. płówka. płowi, przym., ‘płowy’: Włosë mają płowé. Płowé celãta. płowisz, -a, m., ‘wół, byk płowej maści’. Ob. płówk. płówk, -a, m., ‘byk lub wół sierści płowej’. Ob. płowisz. płówka, -czi, ż., ‘jałówka lub krowa sierści płowej’. Ob. płowësza. płoza u sań błozno Sy, klëka || klãka Sy (klëka mô jesz wiele jin. znacz.), szlipa lok Sy, [Błozno złómało sã w sónkach. Sy Z jedny szlipë spadło òkùcé. Sy Bòdôj bë sã tobie klëka złóma! Sy (przekléństwò człowieka, chtërnégò nie wzãlë na przejéżdżającé sanie)] płoza ƒ błozno n, klëka || klãka, sanecznica, sliza, szlipa, lok ława ƒ, slizgôcz m {‘sliza’ in = panna / białka wësokô i zmiartô, cenkô} [Ławë wrzinałë sã głãbòkò w sniég. Sy]; ~ ogònowa slizgôcz lecadła 438 płócienkò n paczoska ƒ, płócenkò n Do tegò pòtrzebùją białczi kwiecëstégò płócenka Ra płóciennica ƒ krosna do płótna płóciennictwò n paczosëzna, płócëzna ƒ płócienniczy ad paczosny, płótniany płóciennik m paczosnik, płótnik, płach-townik m, płótniany tkôcz płócienny ad paczosny, płótniany płótniany, przym., ‘płócienny’: płótnianô kòszëla; płótniané bùksë. płody rolne - brzôd, zbòżé, roscënë, żniwò, zbiór płody ziemi płodë zemi Gò [np. Hewò jesmë przënioslë pierszińce płodów zemi, jaką Wë, Panie nóm delë. Gò] płód m 1. brzôd m, żniwò n; płód, -odu, m., ‘płód’: Wszelejaczé zëmné płodë tam sã nachòdzą. To béł niedoniosłi płód ‘niedonoszony płód’. płody ziemi żniwò zemi, płody mòrza mòrzëzna ƒ 2. niedoródk m; ~ niedonoszony niedoródk, niedarniélc m, ~ pòroniony przedródk, niedoródk m, niedonosëna, uszkòdzë-na ƒ płód przedwczesny, niezdolny do życia - niedorodk (zab.) SY, niedarzniélc SY, przedródk (môl.) SY płókać zob. płukać płótno n płótno n, paczoska ƒ [Z biôłégò płótna. Grëbé płótno. - Ra]; ~ zgrzebne / domowe zgrzebné / samòrobné płótno; wôrp, part m [Zgrzebné płótno. Sy]; ~ lniane lniané płótno, ~ pakùnkòwe pakòwina, paklepizna ƒ, paklepié n, ~ żaglowe żeglëna ƒ, ~ na worki miechòwina [akc. –chò-] ƒ, pakùlc, pakùlôs m [Solewé miechë (miechë do solë) bëłë z miechòwinë. Dzys dzéwczãta noszą sëknie z miechòwinë. – Sy] ◊ płótno jak rzeszoto (rzadkié); mieć ~ w kieszeni (nie mieć ani grosza) miec płótnmo w czeszeni / w taszi || -szë [Pewno z tegò sã jeżi, że mô płótno w czeszeni. Sy] płucka pl płëca pl płucnica: ~ islandzka bot rëdëszk, wilcz, grzëbnik m [Rëdëszk rosce na piôskach. Sy] płucny ad płëcny; chòroba ~na płëcnô chòrosc, suchòty ~ne derë pl, płëcné suchòtë płuco n płëc ƒ, płëca pl [Człowiek òddichô płëcą. Ra] płuczka ƒ obmiwôk, przemiwôk, omiwôk m, płóczka f; ~ bùraków obmiwôk rąklë, ~ fla-szek obmiwôk sklónk, ~ rudy prze~miwôk recë płuczkarka ƒ obmiwôczka ƒ płuczkarnia ƒ môl mëcô, płókaniô płuczkarz m obmiwôrz, przemiwôcz m; ~ złota przemiwôcz złota pług m pług, zdr płużk m [Pòjachôł z płëgã w pòle. Kòłeczka òd płëga. – Ra]; ~ bezkòleśny bezkòleczkòwi pług, ~ obracalny obrotny pług, wëwrotny pług, ~ obrotowy nôwrotny pług, ~ do orki pług do oraniô, ~ parowy ropny pług, ~ śnieżny sniegòwi pług, ~ spùlchniacz régòwi kùltiwator, czãść pługa odkładająca skibã sczibòwnik m, odrzëtnica ƒ pługowy ad płëgòwi [Płëgòwé kòłeczka. Ra] płëżëna, -ë, ż., ‘płużyna, płużek’: nãdznô płëżëna. płëżëszcze, -a, n., zgr. od pług, ‘płużysko’: stôré, lëché płëżëszcze. płukać v płókac; ~ usta płókac gãbã płokac, płóczã, -kôł, płoczë, sł., ‘płukać’: Të ni mùszisz piwã płokac wąsów. 439 płukanie n płókanié, mëcé n płukanka ƒ wòda do płókaniô pòpłóczka, -czi, ż., 1. ‘płókanka’: To je takô pòpłóczka na bòlenié gardła. 2. ‘napój’: Na pòpłóczkã delë nama statuszk piwa. Òd ti pòpłóczczi gardło cë nie spùchnie. (pòpłóczka Lz) Płutnica f (rzeka w pow. Puckim) Plëtnica f płużek m môłi pług płużk, -a, m., zdr. od pług, ‘płużek’: To je płużk do wëòriwaniô bùlwów. płużyć v plużëc, plażëc, lubic płyciarz m kładzôrz plat(ów), flizownik m płycina ƒ włożëna ƒ płycizna - snôdzëzna EG [téż ‘snôdzëzna’ intelektualnô, snôdczi spòsób mëszleniô]. Przër. bród, głębia płytkòść ƒ snôdkòsc, snôdzë(z)na, snôdni-ca, snôdczëzna, miałczëzna, snada ƒ. Por. mielizna płyn m płin m, ceczô f; Tr: rzôdczëzna ƒ, cek m [tegò płënu || płinu; w płënie || płinie; Dôj ji lëżczëczkã òd tegò mãtnégò płënu. Ra]; mydło w ~nie lejné mëdło; miód w ~nie lejny miód. Zob. ciecz płynąć v płënąc, lecec, bieżec, rëdzëc drëwac || drëwòwac; jachac, ew. w zn. pol. „pruć” (pruć wodę): nëkac, sënąc, wôrpac Gò (w zn. pol. a) pruć; b) biec, gnać; por. arch wôrpôcz m – pol. dziób statku) [Bôt drëwie. Bôt zaczął drëwòwac w naszã stronã. Sy Czôłen drawò nëkô / sënie / wôrpie; nëkôł / sënął / wôrpôł (ew. wôrpôł wòdã). Gò Bôt płënął za wiatrã. Ra] płynąć - płënąc, bieżec Sy [Wòda bieżi w rzéce. Sy Niech kamiń leżi,a wòda bieżi. Sy Bieżi skòcznô strużka. Ra Drawim prądã bieżi Czôrnô Wòda. Ma] O okręcie: bieżec Sy, drëwòwac || drëwac (môl.) SY [Rëbôcë bieżą pò mòrzu. Tim biéżkã (tą łodzą, co dobrze płënie) sã dobrze bieżi. Sy Bôt drëwie. Bôt zaczął drëwòwac w naszã stronã. SY.]. - Przër. dopłynąć, podpłynąć, przepłynąć, przypłynąć ; ~ z prądem lecec z żochã, ~ną lata lata lecą, ucékają ◊ płënąc jak ołowianô kaczka (niepòradnie) płyniãcie n płëniãcé, lecenié, drëwanié, bieżenié n płynnie adv głôdkò, równo mówić płynnie (perfekcyjnie) językiem obcym (np. po niemiecku) dobrze / swòbódno / płinnie / głôdkò (perfekt) gadac / mówic cëzą mòwą (np. pò niemieckù) [Òn pò niemieckù gôdô dobrze / perfekt. Gò]; płynność ƒ 1. rzôdkòsc 2. głôdkòsc, rów-nosc, letkòsc ƒ płynny - lejny SY, np. Ten miód jesz je lejny, a ten drëdżi ju stãgłi / scëkrzony. płynny ad 1. rzôdczi, lejny mydło ~ne lejné mëdło; miód ~ lejny miód 2. głôdczi, płinny, równy, letczi; ~ kapitał rëszny kapitał; ~ne wykonanie pasaży muz głôdczé / płinné / letczé wëkònanié pasażi płyta ƒ plata, tôfla, fliza f; ~ asfaltowa asfaltowô plata, płyta gramofonowa / kompaktowa / ~ komputerowy platka (np. do gramòfónu / kompùtra / gramòfónowô) / kompaktowô f, krążk, krãdżel(k), disk m (np. gramòfónowi / kompaktowi / kompùterowi a. do gramòfónu / kompùtra) pla~ ta do gramòfónu, ~ lodu tôfla lodu, ~ stołu stolnica ƒ, pòkrywać ~ami wësôdzac platama, flizama 440 płytka ƒ platka, tôfelka ƒ; ~ probiercza próbòwnô platka płytki ad snôdczi, niegłãbòczi, rzad miałczi, sëpczi {‘miałczi’ in = pol. a) miałki, drobno zmielony; b) piaszczysty – zob.} [Kòle brzegù wòda w mòrzu je miałkô. Sy]; (naj)~tszy (nô)snôdszi; ~ intelektualnie / moralnie snôdczi intelektualnie / moralnie (głôdczi ale snôdczi) [Córeczkò tegò nie bierze, co prôwda òn je głôczi, ale snôdczi. Sy] płytko ad snôdkò; (naj)~cej (nô)snadzy płytkòść zob. płycizna pływacki ad płëwny; zawòdy ~kie płëwné miónczi pływacz m 1. płëwôk m 2. fig nierobijôsz, stożoch m pływać v płëwac, bieżec, żeglowac, jachac; Òn ùmieje płëwac. ●płëwie jak òłowiónô kaczka. [Ceyn] ~ statkiem jachac okrãtã, sztimrã ◊ płëwac jak żaba (dobrze), jak kam, seczera (iƒe) pływak m 1. płëwôk m 2. zob. pławik; ~ najszerszy zoo karëséwc m, ~ żółtobrzegi zoo wòdnô krowa pływalnia ƒ płëwnica ƒ, basen do płiwaniô pływanie n płiwanié, płëniãcé n; miejsce do ~nia môl do płëniãcô, płiwaniô, nauczyciel ~nia szkólny od płiwaniô pływanie sp ’Płiwanié ‘(Rkj) pnącze n / pnącz m pnącô / pnistô roscëna pnący ad rośliny ~ce wspinający się w górę - pnisti SY, np. Terô mómë równą drogã, ale wnet wëjedzemë na pnistą. SY Pòwój || pòwijôk je pnisti. SY wspinający ad pnisti; ~ca roślina pnistô roscëna pneumatyczny ad pneumatny, pneuma-towi, lëftowi, wiodrowi pneumatyk m pneumatik m, lëftowi réf pneumatyka ƒ pneumatikaƒ, lëftowô, wio-drowô uczba pniak m piéń, kôrcz, kloc, camer m; ~ do rąbania kloc do rąbieniô pò prp pò, za, ob, liczi, z; chòdzić pò pòkòju chòdzëc pò jizbie, pò pòlskù z pòlska, pò pòlskù, pò obiedzie pò pôłni(m), pò kòlei za régą, pòsãbicą, już pò nim ju je pò nim a. z nim je ju kùńc, już po wszystkim (poniewczasie, zbyt późno) ju pò wszëtczim, za pózno / za pòzdze, pò niewczasu, pò czasu, pòsłać pò kògò pòsłac za kògùms, za czims, pò co? docz(e), na co, za czim?, pò raz ostatni ostatny, slédny rôz, pò czemù to? kùli, wiele to kòsztô?, po pierwsze, drugie pò pierszé / pò pierszémù, pò drëdżé / pò drëdżémù, mówić pò kaszubskù gôdac z kaszëbska, pò kaszëbskù, pò drodze ob drogã, w drodze, śniegù jest po okna sniegù je pò òkna / do òknów pò, przyim., ‘po’: Szedł pò nënkã. Pòsłôł sëna pò gòrzôłkã. Chòdzy pò dakù. Sedzy na przëpiéckù. A tej mdze pò nas. Pò najémù; pò wajémù; pò kaszëbskù; pò bëlackù; pò francëskù; pò trzézwémù. pò-: Wszystkie wyrazy, poczynające się od pò-, a tu nie zamieszczone, obacz pod odnośnymi wyrazami po odtrąceniu tej przybranki [tj. prefiksu]. pobabrać v pòplazgòtac, -tóm (-cã), -tôł, sł., ‘pomącić, porozbabrywać’: Òn to tak pòplazgòtôł, wszëtkò pòpaskùdzył. pobałamucić - òb. zbałamucić pòbankrëtowac, -ëjã, -owôł, sł., ‘pobankrutować’: Wszëtcë tu pòbankrëtowelë. pòbawić v zabawic; ~ się pòbawic, zaba-wic sã, pògùtorzëc so Niech sã dzéwczãta pòbawią përznã z chłopcama [parobkama]! Ra 441 pòbazgrać v pòkraczac pobazgrać pògrëzmòlëc, pògrëczac, òszmagrowac, pògrawòtac Sy [Całi papiór òszmagrowôł. Chtëźż mie mòjã ksążkã tak pògrawòtôł? - Sy] pobełkotać - pòglugdac RA, pòbùlbòtac (EG òd: SY) pobełtać v pòbéblac Ra pòbiała ƒ glazura ƒ pòbicie n pòbicé, wëbicé, pòradzenié, do-bëcé, pòbiôtkòwanié n pobić - pòbic, np. Wez, pòbij përznã ten pôlëk, żebë wlôzł głãbi w zemiã. EG.Pobić (zbić) kogo - pòbic kògò, zbic kògò, sprac kògò, wprac kòmù, nabic kòmù, wczëbaszëc EG || wczubaszëc kòmù SY, naczëbaszëc EG || naczubaszëc kòmù SY, wduzowac kòmù Sy [òn ji wduzowôł.], wmôchnąc, wkrzosac SY, ewent. „wlôc”, wtłuc, natłuc, „wladowac”, napączkòwac Sy, wpączkòwac Sy, wëgromic SY [inacz. = òszkalowac], pòrechòwac gnôtë EG, „wëpłacëc” kòmù EG, „òddac” EG, wmroczëc (môl.) SY [Òni mù wprelë / wlelë / wtłëklë / natłëklë / wczëbaszëlë / napączkòwelë / wkrzoselë. Òni sprelë gò / zbilë pòbilë. EG Jak ce pôrã wkrzosã, tej ce sã widno zrobi. Jak ce pôrã wmôchnã, to sã tobie òdniechce żëc. - Sy Jô mù zarô „wëpłacã” / „òddóm” za to jegò pëskòwanié. EG Jak ce wmroczã, to të pòlézesz. SY] Przepędzić biciem - wëczëbaszëc || wëczubaszëc SY. - Przër. wychłostać pobić się pòbic sã, zbitnąc sã [Tak sã długò wadzëlë, jaż sã zbitnãlë. Sy Czejbë nié to, że prawie nadjacha pòlicjô, òni bë sã (bëlë) pòbilë. Gò] pòbić v pòbic, wëbic, pòradzëc, dobëc, zbiôtkòwac pòbic, -bijã, -bił, sł., ‘pobić’: Òn tak strodze pòbił białkã. ; ~ kogoś pòbic / zbic / òbic kògò(s), nabic / wprac / naprac/ wczëbaszëc / wpùrgnąc / wladowac / naladowac kòmù - Gò; wëłëzgac [Chcesz, żebëm ce wëłëzgôł. Sy] { ‘wëłëzgac’ in = pol. a) wyłuskać; b) pozbawić czego} wcygnąc, wlëmic, werznąc kòmùs żart wëczosac kògòs bez grzebienia a. bùksë kòmùs wëcygnąc - Tr ~ się pòbic sã, zbitnąc sã, starnowac sã; zob. pòbijać pobiec (-gnąć) pòbiegnąc, rëgnąc || rëknąc Sy [Rëknijże, synkù do spółdzelni i przënieskôj mie òsełkã do kòsë. Sy] pòbiegnąc, -ã, -biégł, sł., 1. ‘pobiec’: Pòbiégł pò òjca. 2. ‘zachmurzyć się’: Niebò pòbiegło. Niebò je pòbiegłé. pòbiec, ~gnąć v pòbiegnąc; ~ za kim bie-gac za czims, pòbiegł pò niegò biegôł za nim pòbiegać v pòbiegac, rozrëszëc pòbielacz m bielôrz, kalkòwnik, wëléwôcz m pòbielać v farbòwac biôło, kalkòwac, wëlewac pòbielanie n bielenié, kalkòwanié, wëléwanié n pòbielany ad biôłô farbòwóny, kalkòwóny, wëlóny pobielić v pòbielëc, -ã, -ił, sł., ‘’: Przed Jastrama pòbielëła wszëtczé scanë. pobielić się pòbielëc sã, -ã sã, -ił sã, sł., ‘: Pòbielił sã na krzepce. pobierać - pòbierac, brac EG. Np. Mlécznik pòbiérôł òd nas mlékò i wòzył do mléczarni. EG [w 2 znacz. ‘pòbierac’ = jesc / pic. Np. Nie żałuj so, le pòbierôj (jédz) smiało. Dzeckò pòbiérô mlékò z bùdelczi. - EG] pòbierac, -biéróm, -ôł, sł., ‘pobierać’: Za swòjã prôcã pòbiérają znaczné mito. pòb(ie)rać por. pobrać v (pò)bierac, wcëgac; wzyc, scygnąc; ~ u kògò lekcje kaszubskiegò 442 uczëc sã u kògòs pò kaszëbskù, brac u kògòs gòdzënë kaszëbiznë, ~ pensjã (pò)brac, pòbierac zôróbk, ~ za zaliczeniem wcëgac za zarechùnkã,~ się (o)żenic sã, zdac, zdôwac sã pòbieranie n branié, pòbiéranié, wcyganié n pobieżnie - pòbieżno SY, pò wiérzchù, , z grëbsza || z grëbszégò, na òpis SY, pò łepkach, le dlô òka, bële jak, „na sarmater” EG, na zbëcé EG pòbieżnie adv pòbiéżno, na ogle, oglowò, nurkã ◊ z wikszégò wiora [Pòbiéżno czëtac / robic. Pòbiéżno sã na nas przëzdrzôł. – Sy] pòbieżność ƒ oglowòsc, nurkòwatosc ƒ pobieżny - pòbieżny SY, pòwiérzchny EG (TR w znacz. powierzchowny) [Ta jegò robòta je dosc pòbiéżnô, a za mało dokładnô. Sy] pòbieżny ad oglowi, nurkòwi pòbijać v pòbijac, pòklepòwac; zob. pòbić pobijak - pòbijôk SY, pòbijôcz SY pobitka zob. bijatyka pòbladły ad wëbladłi, zbladłi pòblednąć v zbladnąc pòbladnąc, -ã, -ął (-blôdł), -ni, sł., ‘poblednieć’. (II) pòbielec, -ejã, -ôł, sł., ‘zbieleć, zblednąć’: ●pòbielôł jak scana. pobliski ad pòblisczi || pòblësczi, niedaleczi, blisczi, leżący (a. ten, co je / leżi) bliskò / krótkò / niedalek / w pòblëżim (czegòs) [Ùmëła sã w pòblësczi strëdze. Ra] pobliże n pòblëżé n, lok òbliżô; ew. bliskòsc (|| lok blëskòsc) f; w ~żu w pòblëżim || -żu, w òbliżi lok, òbliżą lok; ew. przë, kòle, bliskò, lok blëze, krótkò, niedalek; ew. neol sprzëti (Tr, La, Na) [Ni ma tu dze w pòblëżim karczmë, dze bë mógł zanocowac? Òni mieszkają w pòblëżim / w òbliżi / kòle / krótkò / bliskò Czelna. Gò W pòblëżu bëlë ùkrëti żôłnérze. Blëzë wsë / chëczë / ògrodu. Òni mieszkają przë kòscele. - Ra] pòbłażać v pòbłażac (Lz), bëc pòbłażlëwi, pòstãpòwac pòbłażlëwie / łagódno / wërozëmiale / z wërozëmiałoscą || -łotą; przëzwalac kòmùs na złé zachòwanié / na brojenié / nipòcosc itp.; pòzwalac kòmùs na / za wiele, pòzwalac brojic, dawac kòmù na wòlą || -lã / na rozwòlã, dawac kòmù długą (za długą) léckã pòpùszczac kòmù léckã / cuglów; bëc dlô kògòs baro (jaż za baro) dobri / wërozëmiałi / łagódny; ew. w zn. tolerować: lëdac cos; ew. w zn. psuć przez nadmierną pobłażliwość: błaznowac kògòs, psëc kògòs, psëc kòmùs charakter [òn jima pòbłôżô / dôwô || daje długą léckã / pòzwôlô brojic; Të tim dzecóm tak pòbłôżôsz, a òne broją. Dzëwiã sã tobie, że të tak cos lëdôsz / mòżesz lëdac. Òni te swòje dzecë tak błaznëją / pòbłaznowelë, że to nie je mòżno – Gò] pobłażający zob. pobłażliwy pòbłażanie zob. pobłażliwość pobłażliwie adv pòbłażlëwie, z przëmrużenim òka [Pòbłażlëwie wzérôł na ji pòstãpczi. Sy]; postępować ~ zob. pobłażać pòbłażliwość f pòbłażlëwòsc, wërozëmiałosc (Sy) f, pòbłażanié (Sy) n [Z pòbłażanim sã do niegò òdnôsza. Sy]; nadmierna ~ rozwòlô || -la (Sy) f, za długô lécka; rozwòliwanié, rozpùszczanié kògòs / lëdzy; pòpùszczanié (pòpùszczanié lécczi / léckôw / cuglów), dôwanié kòmùs na wòlą || -lã / na rozwòlã, dôwanié dłudżi lécczi, błaznowanié, psëcé (kògò) [Z rozwòlą na cos wzerac. Dac dzecóm na rozwòlã / na wòlã. - Sy]; por. rozpieszczanie 443 pobłażliwy ad pòbłażlëwi (Sy), pòbłażający (Lz), wërozëmiałi; ew. łagódny, dobrotlëwi, dobri, tolerancyjny; zanadto ~ za baro pòbłażlëwi / pòbłażający / wërozëmiałi; za łagódny / dobri / tolerancyjny; dôwający (kòmùs) na wòlą / długą léckã [Mòże dlôtegò je tak pòbłażlëwi dlô swich dzecy, że sóm nie béł nic lepszi, czej òn béł młodi. Sy Andrisów Gùst òpisywôł żëcé swòjëch domôków z pòbłażlëwą jironią. Gò Na wszëtkò je pòbłażający. Lz]; patrzeć na coś ~m okiem zdrzec / wzerac na cos pòbłażlëwim òkã; z rozwòlą na cos wzerac (Sy); zdrzec na cos spòkójno / z przëmrużenim òka / z wërozëmiałoscą; jakbë nigdë nic; nic so(bie) z czegòs nie robic; jakbë sã nijak nie czerowac za czims; lëdac cos; nie sprzecëwiac sã czemùs; być ~m zob. pobłażać zabłądzić zabłãdzëc Sy, zbłãdzëc Sy, pòbłãdzëc [Szedł przez las i zbłądzył. Sy] zabłąkać się - zbłąkac sã Ra, zabłąkac sã Gò, pòbłãdzëc Gò [Òn sã zbłąkôł / pòbłądzył w tim lese.] zbłąkać się zabłakac sã Sy, zabłãdzëc [Ten pies zabłądzył / zabłąkôł sã. Gò] pobłądzić pòbłãdzëc, zbłãdzëc [Òn pòbłądzył / zbłądzył. òni pòbłądzëlë / zbłądzëlë. Gò], ewent. w znacz. zdemoralizować się: pòbłãdzëc w żëcym, zeńc na bezdrożëszcza Sy, zeńc na lëchą drogã. Gò [Òn pòbłądzył w żëcym / je czësto pòbłądzony. Gò] To tak łôtwie w lese pòbłãdzëc. Jô tam ju nierôz pòbłądzył. pòbłądzić v pòmilëc sã, zrobic zmiłkã, pòbłądzëc ~ w ciemnościach arch wińc z krokù na ùmrokù (ùmrok = mrok, smrok) zabłąkany zabłąkóny Sy [Chòdzy jak taczi zabłąkóny pies. Sy] zbłąkany - zabłąkóny SY, z(a)błądzony, pòbłądzony. - Przër. błędny pobłądzony ad pòbłądzony zbłądzony zbłądzenie n zbłądzenié n zbłądzić v zbłądzëc; ~ w ciemnościach zbłądzëc o cemnicą ◊ wińc z krokù na umrokù (zbłądzić; stracić wątek) zbłąkać (się) zbłądzëc, zgùbic sã zbłąkany ad zbłądzony, pòtłëczny zabłądzić, ~kać się zabłãdzëc, zbłãdzëc zabłąkać się zabłąkac sã, zabłãdzëc. Pòr. błąkać się, zabłądzić zabłąkanie n zabłądzenié n; wyjść z ~nia wëbłądzëc zabłąkany ad zabłądzony, zbłądzony pòbłogòsławić v pòbłogòsławić, ew. przeżegnac; Tr: pòżegnac [Pòbłogòsławi nas, òjcze! - Ra] ; ~ kògò czym obdarzëc kògòs czim, ~ związek małżeński zdac na(ł)ożenich pòbłysk m łisk m, łiskanié, swiécenié n pòbłyskiwać v łiskac, swiécë(wa)c pobocze - pòbòczé EG, np. Jic pòbòczim drodżi. Na pòbòczu || -czim drodżi stojôł autół. - Przër. obrzeże, skraj pòbòcze n spich, ubrzég m, ubiedrz(ô), urzma, ustronaƒ pòbòcznie adv kòl(e) te(gò), na bòkù poboczny – pòbòczny Lz pòbòczny, przym., ‘poboczny, sąsiedni’: na pòbòcznëch mòdżiłach. Ra (1. bòczny, leżący pò bòkach, ze stronë, abò na pòbòczim, np. 444 pòbòczim drodżi, bùdinkù itp. 2. mni wôżny, dalszi, nié główny) EG, np. Te pòbòczné òkna są niższé òd westrzédnëch. To tam są taczé pòbòczné sprawë. EG pòbòczny ad pòbòczny, Gò, bòkòwi, ustronowi, bòczny; kwesíia ~czna drëgòmôlowô sprawa, linia ~czna bòcznô linka. Por. marginalny pòbòjowiskò n biôtkòwiszcze, wòjowiszcze, bòjowiszcze n, môl bitwë, [Wiele Krzëżôków òstało na biôtkòwiszczu pòd Swiecënã. Całé biôtkòwiszcze pòkrëło sã zabitima żôłnérzama. - Sy] pobolewać v bòlëwac, pòbòlëwac || pòbòlewac, czmic (|| czmnic), gruzdac (lok || druzgac); ew. dokùczac, nie dawac pòkù. Zob. boleć pòbòrca m scygôcz, pòbiérôcz, pòbiérca m; ~ pòdatkòwy scygôcz pòdatków pòbòrowy m, ad zacygniãti, rekruta m, miarowi; kòmisja ~wa miarowô kòmisëjô, obwód ~ miarowô obéńda pobożnie adv pòbòżnie [Klëczëlë pòbòżnie ë sã mòdlëlë. Ra] pòbòżnisia ƒ pòbòżnica, pôcérznica ƒ pòbòżniś m pòbòżélc, pòbòżnik, pôcérznik m pòbòżność ƒ nôbòżnota, pòbòżnotaƒ pòbòżnosc, -ë, ż., ‘pobożność’: Òna je znónô ze swòji wiôldżi pòbòżnoscë. pobożny, nabożny nôbòżny LZ pobożny ad nôbòżny, pòbòżny; ew. w zn. chodzący często do kościoła: kòscelny [To je kòscelnô (pòbòżnô) białka. Naji sąsedze nie są za baro kòscelny (pòbòżny), chòc mają ksãdza w rodze. Sy Wszëtcë Kaszëbi są baro pòbòżny lëdze. Ra]. Por. nabożny pobór - 1. pòbiér (dosł. w znacz. òdbët, pòl. ‘powodzenie’). 2. w znacz. wcyganié rekruta (nowégò rocznika chłopów) do wòjska, pòl. téż: ‘branka’ - zacągaczka (môl.) SY, ewent. zacąg SY (dosł. robòta w majątkù, za ùmówioną zôpłatą - òb. zaciąg). - Przër. powołanie (p. do wojska) pòbór m 1. pobór np. wody: miara f, wcyganié n 2. scyganié n; ~ pòdatków scyganié pòdat~ ków, pòbòry pl 1. zôróbk m 2. miaraƒ, wcyganié n, ~ do wòjska wcyganié do wòjska, stôwanié do miarë – zob. rejestracja (~ wojskowa) pòbósc, -bòdã, -bódł, -bòdzë, sł., ‘pobóść’: Krowa gò pòbòdła pobrać - pòbrac EG. Np. Czej òn przińdze, tej so pòbierze rozmajité nôrzãdza, dôsz mù je. Òn pòbrôł te nôrzãdza, ale òddac jich nie mësli. Doktór pòbrôł òd mie krew do badaniô. Czej òni òd ce pòbierzą tã krew. Jô pòbierzã z magazynu nowé rãkawice. Nie pòbierzesz të tegò? - EG pobrać się (zawrzeć związek małżeński) - pòbrac sã (pòl. ?), òżenic sã, zawrzéc związk małżeńsczi (pòl.), wstąpic w związk małżeńsczi (p òl.) - EG, òpartolëc sã (përznã żart.) SY, òchajtac sã / chajtnąc sã (niem. pòl.) EG pòbrac, bierzã, -brôł, -bierzë, sł., ‘pobrać, powybierać’: Pòbrôł òd nich pieniądze. 445 pòbrać zob. pòbierać pòbranie n scygnienié n; ~ pòcztowe scygnienié zôpłatë przez pòcztã, ~ się ożenienié sã, zdanié sã n pòbratać (się) zbracëc (sã) pòbratymczy ad zbracony pòbratymiec m zbratińc m pòbratymstwò n zbracëna ƒ pobrudzić (się) pòbrëdzëc (sã) || zabrëdzëc (sã), wë- / ù- / za- / pòswinic (sã), wë- / ùnuzlac sã, ò- / ù- / za- / s- / pòtrzepac (sã); ù- / za- / wëpaskùdzëc (sã), ùmòrësac (sã), (p)òczapac (sã) / za- / ù- / sczapac (sã), pòszlapac (sã); lok: ùszmùdrac (sã), ùszluńcëc (sã), òbzolëc (sã), ùbrechtac (sã), òpéplac (sã), ùwalac (sã), ùszwiektac (sã) [Stojącë przë ògniszczu, łôtwie sã òsmòlisz. Le nie pòbrëdzë mie ti chùstë! Ra]; ~, w zn. umazać (się) wë- / ùmazac (sã), wë- / ò- / ùsmarowac (sã); ~, w zn. umazać (się) smołą wë- / (p)ò- || ùsmòlëc (sã), rzad: pò- / s- / ùtrzepac (sã) smòłą, pòbrëdzëc / wëswinic / òczapac / ùmazac (sã) smòłą; ~, w zn. umazać (się) sadzami ùkòclëc (sã), ùkòtlënic (sã), wë- / (p)ò- || ùsmòlëc (sã), ù- / wësmarowac / ù - / wëmazac sã szadzą; ~, w zn. poplamić (się): pòplamic (sã), pòklaksac (sã), òpriskac (sã); ~, w zn. zachlapać (się), ubłocić (się) pò- / zachlapac (sã), ze- / ùszlapac, ù- / ò- / za- / s- / wëczapac (sã), ù- / s- / òkalëc (sã), ùzabòtac (sã) || ùzobòtac (sã), zapaskùdzëc (sã), ùpaprac (sã), lok: ùżabic (sã), òplëcëc sã; ew. òblepic (sã), òklejic (sã) czims [Pòszlapôł sã na tëch błotach. Ra]; ~ (się) ziemią, błotem wënorzac (sã); pobrudzić (się) gnojem ò- / ùgnojic (sã); wëswinic / ùnuzlac / òczapac / wësmarowac (sã) gnojã; ~ nogi, buty wëdeptac (sã), wëczwòrdac (sã), ùtrińdac (sã); w zn. ~, zabłocić podłogę nadeptac, naczwòrdac; ew. żart: nasztãplowac (w jizbie / chëczach); ~, w zn. umączyć (się) ò(b)mączëc / ùmączëc (sã), òtrzepac (sã) / òkùrzëc (sã) / òbzolëc (sã) mąką / piôskã / kùrzã [Pòtkôł kòminiôrz mącznika i rzekł mù: Biéj dali, bò mie pòtrzepiesz (wëswinisz, òbmączisz). Sy]; ~ (się) tabaką ù- || za- || òtobaczëc (sã), ù- || òtrzepac sã tobaką; ~ się własnym łajnem zglëmic sã, spaskùdzëc sã (w bùksë / w łóżkò), sproś: zesrac sã / òsrac sã; ew. narobic / nawalëc (pòd se / sebie / w bùksë, w łóżkò), wësmarowac sã / ùnuzlac (sã) swòjim gòwnã || gównã / łąjnã / gnojã; ~ (się) olejem na- || zaòlejic (sã), ùsmarowac (sã) òlejã; o włosach, sierści, wełnie: ~, skleić się od brudu, tłuszczu s- || uklutac (sã); ~, w zn. wyświechtać (się) ù- / wëszwiektac (sã), za- / òbmazac (sã), pòòbcerac (sã) {‘wëtrzepac (ò- / pò- / s- / ùtrzepac) sã’ = pol. wybrudzić się, też: usmarować się, usmolić się – in – zob. trzepać; ‘ùszwiektac sã’ – por. ‘szwiektac’ Lz, Sy, w zn. pol. bredzić - zob.} [Ùważôj, co sã nie pòtrzepiesz. Smòła trzepie. Gdzeż të béł, żes sã tak ùżabił?! Òd jednégò razu tak pòbrëdzył kòszlã, że òna nie je wicy do òbleczeniô. Jô eszcze (jesz) nie widzôł, żebë chtos mógł tak ùszmùdrac kòszulã (kòszëlã). Ùważôj, co sã nie ùszmùdrôsz. Ùmij sobie rãce, co òbrëska nie pòtrzepiesz. Nie łazë pò plëtach a sã nie òplëcysz. – Sy Gdze to sã tak zabrëdzëło? Gò Dzecë sã ùszwiektałë. Pa? (Lz)]. Por. obłocić się, osmarować się, osmolić się, umazać się pobrudzony ad pòbrëdzony, ùnuzlóny, òswiniony || wëswiniony, czôrny, òsmòlony, ùmazóny, (p)ò- / ù- / zaczapóny, pòszlapóny [Òsmòlony jak mòrës (murzyn). Të môsz sëkniã pòszlapóną. - Ra]. Zob. brudny pòbrykać v pòskôkac, pòwëstwôrzac pòbryzgać zob. pochlapać pòbrząkać, ~brzãkiwać v pòbrząk(iw)ac, 446 pòzwòni(wa pòbrzeże n ubrzég m, kòlmòrzé n pòbrzeżé, -ô, n., ‘pobrzeże, kraj nadbrzeżny’: Na samim pòbrzeżu negò jezora stoją dwa wëbùdowania. Ra pòbrzeżny ad pòbrzéżny, przym., ‘pobrzeżny, nadbrzeżny’: pòbrzéżné łączi. Ra ubrzeżny, ubrzegòwi, strądowi, kòlmòrsczi pòbrzãkiwać zob. pòbrząkać pòbùdkaƒ1. pòdskacënk, pònëk m, wzbùda pòbùdka, pòdskôcëna ƒ; w zn. powód do śmiechu: arch nôwód (Lz) m {To mù béł zôs nôwód do smiéchù. Lz] pobudki / czysto ludzkiej natury czësto lëdzczé pòbùdczi / pòdskôcënë; 2. bùdzenié n, sygnal m pòbùdliwòść ƒ znoszëna, oparzonoscƒ pòbùdliwy ad znoszny, oparzony pòbùdować v pòbùdowac, nabùdowac pòbùdowac, -ëjã, -owôł, sł., ‘pobudować, wybudować’: Na tim òstrówkù pòbùdowelë so chëcze ‘na tej wysepce pobudowali sobie domy’. pobudzać - pòbùdz(yw)ac EG, dodawac òchòtë do czegò EG (przër. zachęcać). Pobudzać do pośpiechu - naglëc SY, przënaglëwac EG, pògóniac, pònëkiwac, np. Òn gò nôgli, pònagliwô, żebë... Òn gò / jich nôglił / òna gò / jich nôglëła, żebë... pobudzać do jedzenia, dodawać apetytu, kusić na co trôpic [Bądzesz długò w lese abò w wòdze, to ten las i ta wòda bądą cebie trôpiłë. (òne sprawią, że sã pòczëjesz głodny). – Sy] {‘trôpic’ in = gnãbic (ò złim dëchù, mòrze} Por. naglić, przynaglać; pòbùdzać v 1. bùdzëc 2. pòdskôcac, trôpic, nëkac, zrëszëwac pòbùdzający ad pòdskôcający, trôpny, nëkający, zrëszny; ~ce leki trôpné léczi pòbùdzanie n pòdskôcanié, trôpienié, nëkanié, zrësziwanié n; ~ do wymiotów trôpienié na wracanié, nëkanié do wracani pobudzić v 1. zbùdzëc, pòbùdzëc [Pòbùdzë parobków, niech jidą do robòtë. Ra]; 2.(do czego, np. konia do biegu, silnik do „zapalenia”; organizm do zdrowia) - rëszëc EG, pònëknąc EG, dostac na rësz SY. Np. Czej bë to gò nie rëszëło / ni miało rëszëc, tej nie wiém, co? EG Mëszlã, że to gò rëszi.,. Móm jô cebie pònëknąc, czë të sã sóm rëszisz? EG Jô cë jesz rôz dostónã na rësz, òbôczisz të zgniélcu. SY. Pobudzić do śmiechu - dostac na smiéch SY. Np. Ten trzepòt dostôł wszëtczich na smiéch. SY. Przër. obudzić pobudzić apetyt wëtrôpic [Las i wòda pòtrafią człowieka wëtrôpic. Sy (zdanim niechtërnëch gbùrów niejedne „szitë (sztëczné nawòzë) wëtrôpiają zemiã”, bò czej sã pòsëpie szitu roscënë (np. zbòżé) wëcygają ze zemi wszëstëk „kraft” - bò szit pòbùdzywô aptit...) - EG]; (por. korcić, kusić). pòbùjać v 1. pògórowac, pòbarłożëc 2. pòzybac, pòbiżac pòbùjac, -óm, -ôł, sł., 1. ‘pokołysać’: Nënka pòbùjała dzeckò a tej sama legła spac. 2. ‘pochodzić, pospacerować’: Pòbùjôj so pò ògrodze. pòbùjac sã, -óm sã, -ôł sã, sł., ‘pokołysać się’. pobuntować v pòbùńtowac, -ëjã, -owôł [Pòbùńtowelë jima lëdzy. Ra] zob. podjudzić pobuntować się pòbùńtowac sã, -ëjã sã [Wnet sã pòbùńtowałë wszëtczé nôrodë. Ra] poburzyć v pòbùrzëc [Sztorm pòbùrził kòminë na chëczach. Ra] 447 pòbyć v pòbawic, pòbëc pòbëc, -bãdã, -béł, -bãdzë, sł., ‘pobyć’: Òna tu długò nie pòbãdze. ] ~ tu i ówdzie pòbëc / pòkrãcëc sã / pòòbracac sã tam sam / tu i tam / gdzeniegdze; zob. pokręcić się pobyt m pòbët m, bëtnosc f, przebiwanié, bawienié, (pò)bëcé n; ew. òdwiedzënë pl, zatrzimanié sã [W pierszą niedzelã naszégò pòbëtu w Hëce... Ja Król sã zjawił na krótczi pòbët dlô òdpòcziwaniô òd swégò cãżczégò rządzeniô. Bù]; zatrzymać się na dłuższy ~ zatrzëmac sã / òstac na dłëżi / na dłëgszi pòbët / na (a. w) dłëgszé òdwiedzënë / na dłëgszą gòscënã; ew. òstac / zatrzëmac sã / zagòscëc përznã dłëżi; za ich ostatniego ~tu u nas czej òni òstatny rôz ù nas bëlë; òbczas / pòdczas jich òstatnëch òdwiedzënów ù nas; przë leżnoscë jich òstatny / slédny bëtnoscë ù nas; miejsce ~u môl / miescé pòbëtu / przebiwaniô || -niégò / bëcégò; môl / miescé, gdze sã je / przebiwô / bëło / przebiwało. Por. obecność pocałować v pòcałowac, kùsznąc, dac gąbczi / kùska / rzad mùczka [Të miã jesz nierôz pòcałujesz! Ra Niech òna gò terô pòcałuje (|| bëlaczącë: pòcalëje) / kùsznie. Dôj tatkòwi gąbczi / kùska. Kùszni mie niżi krzebta / w dupã / w rzëc. Të nie jes wôrt nawet tëlé, żebë mie w rzëc kùsznąc. - Gò] pocałowanie n kùsznienié, kùszniãcé, pòcałowanié n; podziękowanie z ~niem w rękę pòdzãka z pòcałowanim w rãkã pocałunek kùsk m, gąbka f, rzad: kùs, gãba, mùczka ƒ [Móm jô swini rij, że mie kùsa nie chcesz dac? Sy]. Por. pocałowanie pòcenie się n mòknienié, mòkniãcé sã n pòchełpić się pòstatkòwac sã, pòdwôrznic sã pochewka ƒ pòchewka f; ~ na chory palec palecznik m, pòchewka f (pòchewka na chòri pôlc) pochewka - pòchewka, pòwleczenié (np. pòwleczenié na szorëm || parasón) EG; por. pochwa pòchlapać v pòczapac, okalëc, uchlapac, schilac, zwôrzkac, o(b)drzistac pòbryzgać v pòpriskac, opriskac, obstrzikac, zwôrzkac pochlebca m pòdchlébca || -bc, pòdchlébiôcz, przëchlébca, przëpòchlébca, pòdlizała, pòdlizk, (pòd)lizajk, pòdlizańc, pòdlizywôcz, liżëpaja, lizus, płaszczélc, nadskakiwôcz, nadskakiwajk, pòdskakiwajk, mizgańc, ùcmùlańc; ew. ùtrzëdëpsczi, cmùłk, służka, piesk, kùndel m {‘cmùlk’ in = człowiek co sã chitrze ùsmiéchô; ‘ùtrzëdëpsczi’ zgardl = ùrzãdnik na baro nisczim stanowiskù; ‘mizgańc’ por. m(n)izgac sã / miôzgac sã / miazgrzëc sã = pol. łasić się, umizgać się} [Òtocził sã rzmą nadskakiwajków, co mù sã w pas kłóniają. Wkół niegò wiedno krący sã rzma przëchlébców. Ni mògã zgarac na tegò przëpòchlébcã. Wòlã bëc z daleka òd tegò ùcmùlańca. Ten cmùlk le chòdzy ë sã cmùli. Płaszczélców nigdë nie zabraknie. Sy Nie wierzë pòdchlébcóm, ale tëch słëchôj, co cë prôwdã gôdają. Ra]. Por. zausznik pochlebczy ad pòdchlébny, nadskakùjący, przëmilny, pòdchlébiający sã, pòdlizëjący sã,. płaszczący sã; ew. falszëwie / òbłudnie miłi / miodny / słodczi pochlebczyni f pòdchlébiôczka, nadskakiwôczka, nadskakiwajka, pòdchlébiajka, pòdlizajka, lizuska, płaszczélcka, mizgańcka [Lëdze nigdë nie zgôralë (nie lëdelë ji) na tã nadskakiwajkã. – Sy]. Por. kokietka pochlebiać v (pochlebiać komu a. przypochlebiać się / przymilać się komu) pòdchlebiac sã (kòmù) rzad: pòdchlebiac kòmù), przëpòchlebiac sã, pòdlizëwac (lok: || -zywac || 448 -zowac) sã, nadskakiwac (lok || -kòwac), płaszczëc sã, przëmilac sã (kòmù), łasëc sã (do kògò); ew. kadzëc kòmù, w òczë (kòmù) swiecëc / piãkno gadac; rub: w dupã / rzëc kòmù wlażac a. dupã / slôdk kòmù pòdcerac / lizac [òn sã pòdchlébiô / przëpòchlébiô / pòdlizëje; òn nadskakiwô / nadskakùje / płaszczi sã / przëmilô sã / łasy sã; rozk: pòdchlebiôj (sã); Òna mù sã pòchlébiô, ale òn ji równak nie weznie. Sy Òni gò głôszczą ë mù pòdchlébiają. Pòdchlebiôj, pòdchlebiôj, a bãdzesz szczestlëwi. - Ra]. Por. kokietować, łasić się pochlebić v pòdchlébic (sã) kòmùs, pòdlizac sã kòmùs, (pòde)brac (ew. (pò)smùkac) kògòs pòd włos; (pò)kadzëc kòmù, żart: pògëldzëc kògòs; ~ sobie pòdchlebic so(bie), pòchwalëc sebie samégò; ~bia mi mie je miło czëc tak cos ò se / ò sobie; to są dlô mie miłé / przëjemné słowa; żart: le mie tak chwôlta, to mie lubi / sã widzy. Por. kokietować pochlebianie (się) pòdchlébianié (sã), pòdlizywanié (sã), mizganié (sã), nadskakiwanié n, kùndlowatosc f. Por. kokieteria pochlebnica zob. pochlebczyni pochlebnie adv pòdchlébno, przëpòchlébno, przëmilno; ew. dobrze, żëczno, żëczlëwie, przëchilno; ew. Tr: gëldząco, pòdlizno pochlebny ad pòdchlébny, przëpòchlébny; ew. przëmilny, pòłaszczëwi (= łaszczący sã, przëmilny), pòdlizny; ew. gëldzący (geldzący czëjãs bùchã / próżnosc); ew. dobrí, żëczny, żëczlëwi, przëchilny, miłi; zyskać ~ne opinie / recenzje o czymś dostac / zebrac dobré / żëczné / przëchilné òpinie / recenzje ò czims pochlebstwo n pòdchlébstwò, przëpòchlébstwò n; ew. przëmilnosc, pòłaszczëwòsc, Tr: pòdchlébizna, pòdliznota f; ew. pòdchlébné / przëpòchlébné słowa; słowa gëldzącé czëjãs bùchã / próżnosc; ew. òbłudnô / falszëwô pòchwała [Të sã jes mógł ùdławic tim pòdchlébstwã. Ra] pochlubić się pòchlubic sã, pòchwalëc sã, pòbùsznic sã; miec leżnosc do chlubë / chlubieniô sã / chwôleniô sã pochłaniacz m pòchłóniôcz, Tr: wcygôcz, pòłikôcz m; ~ dymu / kurzu / gazów trujących pòchłóniôcz / wcygôcz dëmù, pichù a. kùrzu / gazów trëjacëch; ~ przy masce przeciwgazowej pòchłóniôcz / wcygôcz przë masce procëmgazowi; ~ zapasowy rezerwòwi (ew. dodatkòwi / zapasowi / fërôtny) pòchłóniôcz / wcygôcz pochłaniać zob. chłonąć, nasiąkać, wsysać; ~ szkodliwe gazy / pyły wcëgac pòchłaniac || pòchłoniwac [to wcygô / chłonie / pòchłóniô || pòchłoniwô gaz(ë) / kùrz(e) / pich(ë); rozk: pòchłaniôj!; To ni ma zëmë, co jezoro nie pòchłóniô jednégò abò dwù lëdzy. Lz Òna pòchłóniô wszeden mój zôróbk.Ra]; ~ (zajmować) uwagę czekawic, zajëmac || zajimac / zajmòwac ùwôgã, przëcëgac (ùwôgã / òczë), wcëgac (kògòs); ~ książki wiele czëtac, czëtac wiele ksążk, rzad, żart: pòżerac / pòchłoniwac / pòłikac ksążczi; ~ czas zabierac / krasc / czas; ew. mùdzëc = mãczëc, zabawiac [To zabiérô / kradnie || kradze czas. Òn mie tu mùdzy / mãczi / zabôwiô, a robòta leżi. Gò] pochłanianie n pòchłónianié || pòchłoniwanié, wcyganié, pòłikanié, pòżéranié n. Zob. chłonięcie, wchłanianie pochłonąć v pòchłonąc, wchłonąc, wcygnąc; ew. wsusac; ew. zabrac, zagarnąc, wząc || wzyc; w zn. połknąć, pożreć: pòłknąc, zeżgrzéc, strawic [Jegò piekło pòchłonie. Ra]; ~ furę jedzenia pòłknąc / zeżgrzéc / wch(a)mòlëc / wtłómic / żart wczëszczëc fórã jôdë; ziemia / wojna / woda ich pochłonęła zemia / wòjna / wòda jich pòchłonãła [Zemia sã òtwòrzëła ôs (i) pòchłonã ten zómk ze wszëtczima lëdzma. Lz]; ciemności ~nęły górę cemnosc pòchłonãła / ògarnãła / òbjãła górã [Cemnosc górã pòchłonãła Lz (Fs, Lh?)]; zamek ~nęły głębiny jeziora zómk pòchłonãłë / wchłonãłë wòdë / głãbi(z)në jezora; zómk zatonął w głãbi / głãbiznie jezora [Zómk ji wchłonãłë 449 Zagnaniu głãbinë. - Lz(Fs, Lh?)]; bagno ~nęło człowieka bagno / błoto wcygnãło / pòchłonãło człowieka; ogień ~ ich cały dobytek òdżin pòchłonął / strawił / wzął jich całi dobëtk; robota go całkowicie ~nęła robòta gò dëcht czësto wcygnãła. Por. pòchłaniać, chłonąć, wchłaniać, wchłonąć pochłonięcie zob. wchłonięcie pochłonięty ad pòchłoniãti, wchłoniãti, wcygniony || -niãti [Òstôł pòchłoniãti || wcygniony przez bagniskò / błoto / odżin / wòdã. Gò]; ~ pracą wcygniãti || -niony / wgrëzłi / wżarti w robòtã; zajãti / pòchłoniãti robòtą / prôcą pòchmùrnieć v kòmùdzëc, chmùrzëc, doczëc, blónic, pòbiegnąc, môłnic pochmurnie - pòchmùrno SY, òbłoczno (zab.) SY [téż słowacczé: ‘oblaczno’], chmùrzësto SY, kòmùdno SY, mùdno (môl.) EG [etimol. przër. niem. ‘müde’ zmãczony; tzn. mãczącé wiodro - EG]. - Przër. mglisto, zachmurzenie pòchmùrno adv kòmùdno, zachmùrzono, doczësto, chmùrzësto, pòbiegło pòchmùrność ƒ kòmùda, chmùrnosc,docznota, blóniastosc, pòbiegłosc ƒ pochmurny - pòchmùrny SY, òbłoczny (zab.) SY, chmùrzësti SY, kòmùdny SY, mùdny (môl.) EG zachmùrzony, nachmùrzony - Gò, zadôczny (zab.) SY, pòbiegłi SY, ewent. zacygniony / pòkrëti chmùrama, blónowi (môl.) SY [w 2 znacz. = pstrokati, bestri]. [Pòbiegłé niebò. Dzys je taczi pòb iegłi dzéń. - Sy] - Przër. mglisty, zachmurzenie pòchmùrny ad kòmùdny, zachmùrzony, doczësti, chmùrzësti, pòbiegłi pòchòdna ƒ mat odprowôdnô ƒ pochodnia - głownia TR, smólnica TR. - Przër. żagiew pòchòdnia ƒ głownia, smólnica f; pòchódz ~mi pòchada z głowniama, taniec z~mi tuńc ze smólnicama, żywa ~ pò-lącô głownia, smólnica pòchòdny ad odprowôdny; wyraz ~ od-prowôdné słowò pòchòdzący ad pòchòdzący, rodowiti pochodzenie pòchòdzenié Gò, Lz [Człowiek tak prostégò pòchòdzeniô. Lz]. pòchòdzenie n pòchòdzenié n, rodowizna, rózga f, kòrzéń [Nasz kòrzéń sygô w szlachtã. Sy]; świadectwò ~nia swiôdczëna rodowiznë pòchòdzić v pòchòdzëc, pòsztupac; ~ sobie swobodnie, pospacerować, poganiać so(bie) pòbùjac (so(bie) {‘pòbùjac’ in arch = pòkòlibac} [Pòbùjôj so pò ògrodze. Ra]; ~ sobie pòchòdzëc, pòsztupac so(bie), pòchòdzëc, -ã, -ył, sł., 1. ‘pochodzić, pospacerować’: Pòchòdzył dróbkã kòl chëczi ‘pochodził trochę około domu’. 2. ‘pochodzić, brać początek’: Òni pòchòdzą òd samégò diôbła. skąd to ~dzi, że... skądka to pòchòdzy, sã bierze, że... pòchòp m orądz, pòdskacëna (ùżëté jakò emocjô) ƒ pòchòpnie adv chùtkò, pòspiéwno, nieobmëslno pòchòpność ƒ chùtkòsc, pòspiéwnota, nieobmëslnota ƒ pòchòpny ad chùtczi, pòspiéwny, nieobmëslny 450 pòchòrować się pòzachòrzec; pòchòrowac sã, -ëjã sã, -owôł sã, sł., ‘pochorować się’: Zjedlë përzinkã òd tëch grzëbów ë pòtemù sã wszëtcë pòchòrowelë. pòchòrowiec, -ejã, -ôł, sł., ‘pochorować się’: Wszëtczé babë pòchòrowiałë. (II) wszyscy ~wali się wszëtcë pòzachòrzelë pòzachòrowac, -ëjã, -owôł, sł., ‘zachorować, pochorować się’: Nôprzód krewieństwò, pòtemù wszëtcë przëjacelë pòzachòrowelë ‘najsamprzód bliższi krewni, następni zaś dalsi pochorowali się’. (II) pòchòwać (się) pòchòwac, pòschòwac (sã) pòchòwac, -iã, -ôł, sł., 1. ‘pochować, poukrywać’: A czej mielë ju wszëtkò pòchòwóné. 2. ‘pochować, pogrzebać’: Jô ce jesz pòchòwiã. pòchòwanie n pòchòwanié n pòchód m pòchód, -òdu, m., ‘pochód’: W tim pòchòdze, czëlë procesëji bëlë téż ë wiôldżi panowie. pòchada ƒ, paradny marsz; wyruszyć w ~ rëszëc w pòchadã, zaczic marsz pòchrząkiwać v gnurzëc pochrzcić v pòchrzcëc [-czã, -cył] Ten stôri ksądz wszëtczich nas pòchrzcył. Ra] pochwa - 1. pòchwa (p. zablë / miecza) SY, miecznica SY pòchwa, -ë, ż., ‘pochwa’: Włożił szablã w pòchwã. ; por. pochewka. 2. (anatom.) nôrząd rozrodny ù białczi / samnicë zwierzãt pòchwa EG, łëzga SY. Zwrot: ‘dostac pò łëzdze’ SY = zańc w cążã. Np. Wëzdrzi, jakbë pò łëzdze dostała. SY. - Przër. srom niewieści, pòchwa ƒ pòchwa, miecznica ƒ; ~ miecza, szpady miecznica ƒ, dobyć z ~wy wëcygnąc z miecznicë, ~ maciczna łëzga f, pòchwa matkòwiznë, wylot ~wy u kro-wy pòdogònica ƒPor. pochewka pòchwalać, ~lić v chwôlëc, pòchwôl(ë-w)ac, pòchwôlëc pòchwalac, -chwôlóm, -ił, chwalôj, sł., ‘pochwalać’: Jô tegò nie pòchwôlóm. pòchwalëc, -chwôlã, -ił, -chwalë, sł., ‘pochwalić’: Pòchwôlił gò. Pòchwalë rôz Pana Bòga! pòchwalëc sã, -chwôlã sã, -ił sã, -chwalë sã, sł., ‘pochwalić się’: Jô bë sã gwësno nie pòchwôlił, żebë jem na to nie zasłużił. pòchwalenie n pòchwôlenié n pochwalny - pòchwalny EG (np. himn pòchwalny EG) pòchwalny ad chwôlący; mòwa ~wlna chwôlącô mòwa, pieśń ~lna chwòlącô spiéwa, piesnia pòchwała ƒ pòchwała, -ë, ż., ‘pochwała’: To bëła dlô naju nôlepszô pòchwała. wëchwała ƒ; gòdny ~ły wôrt wëchwałë, pòchwôleniô pòchwytać, ~cić v pòchwôtac, chwacëc || chwëcëc, ùchwacëc, (pò)łapac, złapac Chëczowégò złodzeja nie ùchwôcysz. Sy; ~ za orãż chwëcëc barnią pòchwacëc1, -chwôcã, -ył, -chwacë, sł., ‘pochwycić, schwycić, uchwycić’ [Pòchwôcył gò w swòje remiona. Ra] {‘pòchwacëc’ in = pojąć – zob.} pòchwytny ad pòchwôtny pochylać (się) zob. nachylać (się) pochylenie zob. nachylenie, uchył pochylić (się) zob. nachylić się] pòchylnia ƒ techn pòchilniô ƒ – ùrządzenié stoczniowé, do spùszczaniô zbùdowónëch òkrãtów na wòdã 451 pochylony ad pòchilony, nachilony, ùchilony, ùchëłi; ew. łãczny, krzëwi, wëdżãti / z(a)dżãti / ùdżibłi / ùdżãti w pałąg; przëdżãti do zemi {‘łãczny’ zob. pochyły}; ~ wiekiem pòchilony / przëdżãti wiekã / staroscą / òd staroscë; ew. ùdżãti, ùdżibłi, przëdżãti, łãczny ùchëłi, krzëwi, przekrzéwiony, [.Nasz stark sã ju łãczny robi.Nasza starka sã ju ùchëłô robi.- Sy]; czł. stary, ~ wiekiem krzëwùszk, ùdżibnik, krzëwicha m, krzëwùszka, ùdżibnica, krzëwicha f [Cëż to béł za chłop, prosti jak swiéca, a dzys to je krzëwùszk. Ten biédny krzëwicha jaż do zemi je przëdżãti, a jesz na pòdwòrzim chòdzy a te wãbórczi wlecze do nëch chléwów. Wajô (waja) nënka je ju staruszka (starëszka), krzëwùszka, ale òna wama dzecë dozdrzi, że mòżeta spòkójno chòdzëc na pòle. - Sy]. Por. pochyły pochyło adv pòchëło, ùchëło, szrôc niem., arch kòso; ew. o drzewach krzywo rosnących: krzëwò [Më szlë pòd baro szrôc górã. Sy] pochyłość ƒ pòchilenié, nachilenié n, ùchił m; ùchëlizna, ùchëłosc, szrôcëzna niem. ƒ; ew. spôd(k) [Z taczi szrôcëznë zjachac to nie je tak letkò. Sy]. Por. nachylenie, spadek, spadzistość, uchył pochyły ad uchëłi, pòchëłi, pòchilony, nachilony, ùchilony, arch kòsy, szrôc; ew. spadzësti, ze spadã / spôdkã; ew. o drzewach krzywo rosnących a. ludziach pochylonych wiekiem: ùdżãti, ùdżibłi, łãczny, krzëwi {‘łãczny’ Sy: półkolisty, łukowaty [Kòsa je łãcznô. Łãczné drzewa. Nasz stark sã ju łãczny robi.]} [Ze szrôc dakù dobrze wòda spłiwô. Sy]; płaszczyzna ~ła ùchëłô / pòchëłô / pòchilonô / nachilonô rówizna / plaskacëzna. Por. pochylony, nachylony, skośny, spadzisty pòciąć v pòcyc, pòrznąc, pòtrénowac, pòcąc; ~ nieudolnie pòżëchòlëc, pò-rzëpczëc, pòrzëpòlëc, drobno ~ pò-szczepkòwac pociąg - 1. cuch EG (np. tegò cugù, w tim cugù, tim cugã), ban EG, pòcąg Sy, pòcãgla [To ju bądze sto lat jak pòcądżi wënowilë (= wënalezlë). Jachac pòcąglą. - Sy]. 2. pòcąg (seksualny) JA, np. Bò czejbë tegò pòcągù nie bëło... JA pòciąg m 1. cuch m, pòcãgla ƒ Jô ni móm czasu, mùszã jic na ban (na cuch / pòcąg). Lz ; ~ bezpò-średni prosti, namôlny cuch, ~ dale-kòbieżny dalekbieżny cuch, ~ kùrier-ski chùtczi cuch, ~ osobòwy pasażérny cuch, ~ pòspieszny pòspiéwny cuch, ~ pòdmiejskí przëmiastowi, przëgardny cuch, ~ towarowy wôrny cuch 2. lëgòt-ka, cygniączka ƒ, trôpich m; mieć ~ do kògò miec do (ni)kògòs lëgòtkã pociągać - pòcëgac, np. Òn pòcygô za pòwrózk / z bùdlë / „za jãzëk”. Dzéwczãta tegò kawalera pòcygałë. EG [Zdanié to mòżemë rozmiôc na dwa ôrtë: 1. Kawalér miôł pòcąg do dzéwczãt. 2. Dzéwczãta sã wëszczérzałë z niegò, robiłë so z niegò wipczi, nabiérałë gò.]. pòciągać, ~nąć v pòcëgac, pòcygnąc, przëcëgac, przëcygnąc, (przë)szalëc, trôpic, lëgac, sôrkac, sôrknąc, sôrbac, ochlëc, (przë)wléc; ~ do siebie przëcë~ gac do se(bie), ~ za sobą cygnąc, wléc za sobą, ~kògò do sądu udôwac kò-gòs do sądë, on długò nie ~gnie on długò nie mdze, nie pòżëje pòciągający ad przëcygający, trôpny, lë-gòtny, chłoscący pociągły - òb. wysmukły pòciągły ad pòdługasti, pòdługòw(ni)ati 452 pociągnąć (nieco) - pòcygnąc (kąsk, përznã), np. Pòcygnij, ale nie pùscë! EG Na, pòcygnij so z bùdelczi. EG Pòcygni dróbkã tegò wòza! Ra Długo nie pociągnąć (umrzeć) - długò nie pòcygnąc SY, np. Nasz tatk dostaje ju taczé sklëniané (przezérné, klôr) òczë i szpëc nos, òn ju długò nie pòcygnie. SY pociągnąć nie pociągniąć długo (umrzeć) - długò nie pòcygnąc SY, np. Nasz tatk dostaje ju taczé sklëniané (przezérné, klôr) òczë i szpëc nos, òn ju długò nie pòcygnie. SY pòciągnięcie n pòcygniãcé, przëcygnienié n, môch, czorch, sôrk, sztrich m; jed-nym ~em pióra jednym czorchã pióra, ~ pãdzlem pòcygniãcé pãzlã pòciągòwy ad 1. banowi; służba ~wa kòl banowô służba 2. robòcy, cygnący, zaprzëżny; kòń ~ robòcy, zaprzëżny kóń, siła ~wa cygnącô mòc po cichu zob. cichaczem pocić się mòknąc sã pòcëc sã, -ã sã, -ył sã, sł., ‘pocić się’: Niech sã rôz pòcy! ‘niech się raz poci, tj. pracuje’. Pòcył sã, jaż béł całi mòkri. Pòcë sã terô, mdzesz pózdni chléb jôdł ‘poć się teraz, będziesz później jadł chleb’. [Przysł.] [Mòknął sã, jaż mù sã pòt lôł pò gãbie ë pò szëji. Më sã tak mòkniemë, jaż pò nas czipi. - Ra]; rãce mù się pòcą rãce mù sã mòkną, ~ nad czym mòknąc, biédzëc, mãczëc sã nad czims ◊ mòk~ nąc sã jak mësz w szestnicë (silnie się pòcić); rury się pocą (osiadają na nich krople wilgoci) rérë sã mòkną / pòcą; kamień się poci kam(iéń) sã mòknie [Kam sã mòknie, przińdze deszcz. Sy] pociecha pòcecha pòciecha ƒpòcecha, omiodaƒ, pòceszenié n; słowò ~chy pòcészné słowò, chòwa się na ~chã rodziców rosce dlô omio-dë starszëch, mam z nim sto pòciech móm z nim tëlé ucechë, ~chy pl lu-bòtné dzecë, dzôtczi ◊ żart pòcecha staroscë (laska, kij) pò ciemkù adv o cemnicą, o (pò)cemkù pòciemnieć v skòmùdzëc, scemniec, pò-cemnic pòcieniować v scenic, przëcenic, nacenic pòcierać v trzéc, (pò)corni(e)wac, pòcerac [òn pòcérô(ł); Rãką pòcérôł łësënã. Ra]; zob. pòtrzeć pocierpieć - pòcerpiec EG (1. cerpiec jaczis czas bôl. 2. òkazac përznã cerplëwòtë), np. Le nie płaczë. Mùszisz përznã pòcerpiec. Pòcerpi || pòcerp terô përznã, żelë ce sã chcało tu jic. EG pòcierpieć v pòcerpiec pòcieszać, ~szyć v pòcészac, pòceszëc, uspòkòji(wa)c pòceszac, -cészóm, -ôł, sł., ‘pocieszać’: Të gò nie pòceszôj – òn twòji pòcechë nie brëkùje. pòceszac sã, -cészóm sã, -ôł sã, sł., ‘pocieszać się’: Òni sã łôtwie pòcészają. pòceszëc, -ã, ił, sł., ‘pocieszyć’: Jô gò ni móm czim pòceszëc. pòceszëc sã, -ã sã, -ił sã, sł., ‘pocieszyć się’: Napił sã gòrzôłczi ë sã pòcesził. pòcieszający ad pòcesz(iw)ający; ew. kòjący, dodôwający òtëchë / nôdzeji / wiarë / pòcechë pòcieszenie n pòceszenié n pòciesznie adv uceszno, zabôwno, smié-szno pocieszny zob. dowcipny, ucieszny, zabawny 453 pocieszyciel – pòceszëcél Lz, Gò, np. Dëch Swiãti, je naszim Pòceszëcelã. Mòdlë sã do Dëcha Swiãtégò - Pòceszëcela. pòcieszyciel m pòcésznik, pòcésziwôcz m pòceszëcél, -ela, m., ‘pocieszyciel’: Pón Bóg je mòjim pòceszëcelã. pocieszycielka - pòceszëcelka, np. Matka Bòskô - Pòceszëcelka strôpionëch. Ewent. pòcecha, np. Të jes mòją całą pòcechą terô, na stôré lata. Ta bùdelka, to je ta całô mòja pòcecha... pòceszëcelka, -czi, ż., ‘pocieszycielka’: Gòrzôłka bëła jegò pòceszëcelką. pòcieszyć zob. pòcieszać pocieszyć pòceszëc pòcięgiel m pas do szewcowaniô pòcięty ad pòcãti, pòkawałkòwóny, pò-rzniony pocisk m raca lok, kùla ƒ, strzél m; ew. pocisk dużego kalibru, np. z armaty: bómba f [Jedna raca za drëgą pôdała, pac raca rac, pac raca rac, tak to szło, tam le wòda i zemia òstałë. Sy]; ~ dymny dëmòwô raca, ~ karabinowy karabinowô kùla, karabinowi strzél, ~ zapalający zapôliwa-jącô raca, ~ki miłości, Amora strzéle / strzałë mi(e)łotë, Amòra por. bolid strzôłka ƒ Tr, / szpëckùla Gò, (nôbój - kùla Sy); o pocisku: paść, uderzyć racnąc [Jak to racnãło, to pòłowã lëdzy zmiotło. Sy]. Por. kula 2 pòcisnąć v pòcësnąc, docësnąc pòciśniãcie n pòcësníenié, docësnienié n pò co? za czim?, na co?, docz(e)? pòcukrzyć v pòcëkrzëc, pòsëpac cëkrc po czasie zob. poniewczasie począć - 1. zacząc EG, pòcząc || pòczic SY, np. Cóż ja teraz pocznę? - Cëż jô so terô zacznã? EG Nie wiém, co pòcząc? SY 2. pòcząc nowé żëcé, zańc w cążã - pòcząc || pòczic SY, np. Marija pòczãła || pòczã i pòrodzëła Sëna Bòżégò. EG Jidze na trzecy ksãżëc, jak jem pòczãła. SY ‘Od (chwili) poczęcia’ - òd pòczãcô, òd sztërkù / chwilë / momentu pòczãcô EG pòcząć, ~czynać v pòczic1 [-cząc], -nã, -ął, -ni, sł., ‘począć, rozpocząć’: Jak pòczął, tak skùńcził. [Przysł.] pòczic2 [-cząc] sã, -nã sã, -ął sã, -czni sã, sł., ‘począć się’: Pòczął sã z Marije Pannë. naczic, nacząc, zacząc, zaczic, naczënac, zaczënac; pòcząwszy od dziś od dzys dnia, co ja pocznę? co jô so zacznã? Gò, nie wiém, co pòcząc? Sy~czynać sobie brac, miec sã do czegò ◊ jak jem szczãti i pòczãti (od pòczątkù megò życia) początek - pòczątk, zôczątk EG || zaczątk SY, ewent. zaczãcé SY, np. Na pòczątkù / zôczątkù rokù. Zôczątk béł dobri, chto wié jaczi bądze kùńc. SY Jô ju pr zëszedł czwierc gòdzënë pò zaczãcym zebraniégò. SY Kòżdi pòczątk je grãdi. - Sy pòczątk, ù, m., ‘początek’: Kòżdi pòczątk je trëdny. [Przysł.] Na pòczątkù bëło słowò. [Biblia] Z pòczątkù. początki - pòczątczi, zôczątczi, np. W pòczątkach / zôczątkach / ù pòczątków / zôczątków pòlsczégò państwa nôwôżniészim wëdarzenim bëło przëjimniãcé chrzescëjaństwa. Taczé trudné bëłë pòczątczi bùdowë naszi szkòłë. pòczątek m pòczątk, zôczątk, pòkón m, zôwiãżé n; ~ rokù szkòlnegò pòczątk szkòłë, szkòłowégò rokù, na ~tkù na pòkónie, na pòczątkù, od naczãcô, nôprzód, zrazu, od 454 ~tkù od pòkónu, od pòczątkù, każdy ~ jest trudny kòżdi pòczątk je cãżczi, z ~tkù z pò~ czątkù, nôprzód, zrazu, z piersza, ~tki pl pòczątczi, pierwòszënë, pierszënë, zôwiãża pl początkowo - z pòczątkù, na zôczątkù, nôprzód, nôpierwi, przódë. - Przër. zrazu pòczątkòwò adv z piersza, nôprzód, na pò~ czątk początkowy - pòczątkòwi, nôpierszi, pierszi.- Przër. wstępny pòczątkòwy ad pierszi, zôwiãżny; głoska ~wa przedzwãk m, pierszi zwãk, nauka ~wa pierszô uczba, szkòła ~wa elementarnô szkòła początkujący – pòczãtnik arch Lz, swiéżi (np. swiéżi / pòczątkùjący ùczéń EG) pòczątkujący m zaczinajk, pòczãtnik arch Lz || pòczątkòwnik Gò m; ~ca ƒ zaczinajka, pòczãtnica arch Lz || pòczątkòwniczka Gò ƒ poczciarz pòcztôrz Gò pòczciarz m pòcztôrz, pòcztowi, lëstowi, pòcztëléóna m poczcić zob. uczcić pòczciwie ad pòtcëwie [Rozmówilë sã pòtcëwie. Ra] pòczciwiec m pòtcywc, pòcéusz m pòczciwina m dobri, rzetelny człowiek poczciwòść ƒ pòtcëwòta || -wòsc ƒ [Ale ù ce pòtcëwòscë jakbë w kòszu wòdë. Ra] poczciwy pòtcëwi LZ Żebë le jedno pòtcëwé słowò do mie wërzekła! Przësygóm na mój pòtcëwi charaktér. Kòżden pòtcëwi Kaszëba mô miłowac swòjã macerzińską mòwã. pòczciwy ad pòtcëwi, pòcy, rzetelny, czestny, bëlny; ~wa dusza pòtcëwô, wiérnô, bëlnô dësza poczekać v pòczekac, pòżdac, dożdac [òn pòczekô / pòżdże || -żdô / dożdże || -żdô; òni pòczekają / pòżdżą || pòżdają / dożdżą || dożdają rozk: pòczekôj(ta) / pòżdżë(ta) || pòżdôj(ta) / dożdżë(ta)! Pòczekôj le / dożdżë le || pòżdżë le || pòżdôj le, jô zarô przińdã/ zarô pùdã za tobą. Më pòczekómë / pòżdżemë, to sã nie pôli, ògnia ni ma (nama sã nie spieszi). Të jes tak niecerplëwi, pòżdżë përznã, jô zarô przińdã. SY Pòżdôjta le, dzéwùse, niech le Jastrë przińdą, më wama wrózgùjemë. SY Chcesz pòżdac na nowi zasëp, tej dostóniesz swiéżą mąkã. – Sy] poczekaj no! - òb. poczekać pòczekać v dożdac, pòżdac, pòczekac [W mącznicy jô tëlé maczi ni móm, ale pòżdôj le (dożdżë le / pòczekôj le), jô ce dóm resztã z pëtla. Sy] pòżdac, -żdżã, -żdôł, -żdżë, sł., ‘poczekać, zaczekać’: Pòżdôł chwilkã ë szedł. Pòżdżë le na miã! Jô pòżdżã na cã. Na pòżdaniu ‘na poczekaniu’. pòczekalnia ƒ żdalniô pòczekalniô ƒ, pòżdôwk m poczekalnia - pòżdôwk (môl.) SY (= przystanek, poczekalnia na dworcu albo u lekarza, mała stacja kolejowa itp.), np. Ù doktora w pòżdôwkù bëło lëdzy i lëdzy. SY; ew. miejsce na środku boiska do palanta, gdzie się gracz na chwilę zatrzymuje: żdôwk m Sy poczekanie - pòczekanié EG, pòżdanié EG, dożdanié EG. Na poczekaniu - na pòczekanim EG, na pòstojenim EG. Np. Szewc mie ten bót ùprawił na pòczekanim / na pòstojenim. Òb nen czas, czej òn robił, jô so përznã dożdôł / dożda(ła) / pòczekôł / -ka(ła) / pòstojôł / -ja(ła). EG 455 pòczekanie n (pò)żdanié, pòczekanié n; na ~niu na pòstojenim, na stojączką, na chùtkòscë, z môla, wnym, łotwie, nôlżi, zarôzkù ◊ ani pëtôj pò czemù? pòt pò kùli?, pò wiele?, jak drodżi? pòczerni(a)ć v sczôrni(wa)c, pòczôrni(wa)c pòczernic, -ã, -ił, sł., ‘poczernić’: Paniczkù, wë so mùszice pòczernic wąsë. pòczerniały ad sczôrniałi, pòczôrniałi pòczernieć v sczôrniec, pòczôrniec pòczerniec, -ejã, -ôł, sł., ‘poczernieć’: Pòczerniôł na słuńcu. pòczerpnąć v pònabrac pòczerstwieć v zespòrzec, zrobic sã spòri pòczerzwienić v pòczerwienic, pòmalowac na czerwòno’. pòczerwienieć v sczerwònic, rozżôlëc pòczerzwieniec, -ejã, -ôł, sł., ‘poczerwienieć’: Jemù lëca pòczerzwieniałë. poczesny ad 1. pòczestny, uwôżóny 2. widzałi, oczny, zawòłóny pòczet m 1. wielëna, réga ƒ, karno n; lëczba f, arch mnostwò n [W òstatny zëmie mrozë mnostwò dzëwiznë bar’zo zmiészëłë (zmniészëłë). Lz] ; zaliczyć w ~ swych przyjaciół rechòwac do karna swòjich drëchów 2. kònto n; na pòczet na kònto, wpłaía na ~ rachùnkù wpłacënk na kònto rechùnkù 3. przëdóni pl; ~ dowódcy przëdóni prowôdnika pòczęcie n pòczãcé, napòczãcé, zaczãcé n pòczęstować v pòczestowac, uczestowac, uraczëc, naczëc, ugòscëc Pòczestowelë gò czijã jak cëzégò psa ë wënëkelë z chëczë bùten. Ra poczęstować się pòczestowac sã, wząc || wzyc so(bie) kąsk / përznã po części zob. część poczęstunek - pòczestënk EG, czestënk SY?, ùraczënë Sy pòczãstunek m pòczestowanié, uczestowanié, ugòscenié, uraczenié, pòczestné n, uraczëna, raczba, czesta, naczbaƒ ùraczënë pl częstunek m naczënk, czestënk, rôczënk, gòscënk m, naczba ƒ [Tam bëłë dobré ùraczënë, tam bëłó do jedzeniô i picô. Sy] poczęty - pòczãti, np. Dzeckò, jaczé sã narodzëło z Mariji, bëło pòczãté z Dëcha Swiãtégò. Dzecë pòczãté na skùtk gwôłtu téż mają prawò do żëcégò, bò nie są winné... poczęty - pòczãti, np. Dzeckò, jaczé sã narodzëło z Mariji, bëło pòczãté z Dëcha Swiãtégò. Dzecë pòczãté na skùtk gwôłtu téż mają prawò do żëcégò, bò nie są winné... 456 pòczłapać v pòczurpac poczochrac zob. rozczochrać pòczołgać się pòkraczac, pòwléc sã poczta pòczta {Na pòczce je dlô nas paczka do òdebraniô. Gò] pòczta ƒ pòczta ƒ [Òna nama hala lëstë ë gazétë z pòcztë. Ra]; odwrotną ~tą nazôtną pòcztą, załatwić ~tã sprawic pòcztã pocztowy ad pòcztowi [Òpłata pòcztowô. Wóz pòcztowi. - Ra]; skrzynka ~wa pòcztowô skrzinka, znaczek ~ pòcztowô marka, związek ~ pòcztowi związk pocztówka zob. karta pocztowa pòcztówka ƒ karta ƒ pòcztylion m pòcztëléóna m pòczubić się pòwadzëc sã, pòszkalowac sã, pòbic sã, pòszwagrowac sã poczucie n pòczëcé n; mieć ~ obowiązkù / bezpieczeństwa / humoru / krzywdy / stabilizacji / godności / własnej wartości / pewności siebie / zadowolenia / piękna miec pòczëcé òbòwiązkù / bezpiekù / hùmòru / krziwdë / sztabilizacji / gòdnoscë / włôsny wôrtnotë / pewnoscë se(bie) / zadowòleniô (z robòtë / dobrze wëkònónégò òbòwiązkù itp.) / piãkna / piãknotë / snôżotë [Ni môsz niżódnégò pòczëcô òbòwiązkù. Tu jô móm abò pòczëcé bezpiekù. Òn ni miôł tëlé pòczëcô (pòczëcô gòdnoscë?), żebë sã nie zadawac ze zdrajcą. - Sy] poczuć v pòczëc, wëczëc, zmerkac niem. [òn pòczuł, òna pòczëła, òno pòczëło; òni pòczëlë; Òna zarô pòczëła, że cos tu sã nie zgôdzô / cos tu nie graje. Gò Jô gò dobrze czijã méznął, a òn ani pòczuł. Chto w lece próżnëje, głód w zëmie pòczëje. Ra] poczuć się pòczëc sã [Nasz tatk pòczuł sã lëchò, tej më ju chcelë wzewac doktora, ale... Pò ti harbace jô sã pòczuł zarô lepi. Gò] poczuwać się pòczuwac sã (do czegò), czëc sã (w czim) [Òni bë mielë sã pòczuwac do përznã wdzãcznotë za to, że më jima pòmòglë w biédze. Żelë òn sã nie pòczuwô do tegò, żebë pòdzãkòwac, tej niech płacy. Gò]; ~ się do obowiązku pòczuwac sã do òbòwiązkù; ew. czëc sã w òbòwiązkù, miec pòczëcé òbòwiązkù; ~ się do winy pòczuwac sã do winë; wiedzec, że sã je winny, miec pòczëcé winë poczwara - pòczwara, pòkraka f, strôszk m, , straszëdło n {‘pòczwara’ in = człowiek złi, lëchi pòd wzglãdã moralnym} [Co za pòczwara, ta bë sã jesz kòmù przësniła. Précz z òczu, jô sã z pòczwarama nie zadajã. - Sy Jô sã doch z tą pòczwarą żenic ni mògã. Ra] pòczwara ƒ niełôp m, ukôzka, przegrzecha ƒ pòczwarka ƒ larwa ƒ pòczwarny ad straszny, ukôzkòwi, strôszkòwati pòczwórnie adv pòczwórno, sztërërazowò, we czwioro, we sztërë pòczwiórnie, przysł., ‘poczwórnie’: To sã pòczwiórnie skrącô. (II) pòczwórny num pòczwórny, sztërërazowi pòczwiórny, licz., ‘poczwórny’. (II) pòczynać zob. pòcząć poczynania - pòczinania EG 457 pòczynanie n naczinanié, zaczinanié n, branié, mienié sã do czegòs pòczynić v zrobic, (pò)zaczic, (na)pòczic, (pò)naczic; ~ odpòwiednie kroki pò-robic, pòzaczic przënôléżné starë poczytać - 1. pòczëtac EG, np. Le so përznã pòczëtóm gazétã, a tej pùdã. EG. 2. poczytać” w znacz. „policzyć” - ùznac EG, brac EG, pòliczëc, pòrechòwac, ewent. w znacz. „nie pòliczëc” - pòdarowac EG, przepùscëc EG. Np. Pón ùznôł mù to za zôsłëgã. EG Nie bierzë mù tegò za złé. EG. Nie rechùj mù tegò grzéchù. EG Pòdaruj mù to! Jô mù tegò tak letkò nie pòdarëjã / przepùszczã. EG pòczytać zob. pòczytywać pòczytalność ƒ bëcé przë zdrów rozëmie pòczytalny ad bëc przë zdrów rozëmie pòczytność ƒ szérzô czëtaniégò (knidżi, cządnika), czëtiwnota ƒ pòczytny ad czëtiwny pòczyt(yw)ać v 1. pòczëtac 2. miec so, re~ chòwac so; ~tujã sobie za obòwiązek jô móm so, jô rechùjã so za obòwiązk, ~ za zasługã rechòwac za zasłużënk, ~ sobie co za zaszczyt miec so, rechò~ wac so (ni)cos za uczestnienié pòćwiartować v pòdzelëc, pòkawałkòwac, pòwiertlowac, pòrznąc poćwierkać v pòswirgòlëc || pòszwi(e)rgòlëc, pòswirzkac,pòswirzkòtac, pòszczebiotac || -bòtac || -blotac, pòczirkac lok {‘pòszwiérgòlëc’ Ra: porzępolić, zagrać lada jako, w ogóle zagrać [Pòszwiérgòlëłabë wa nóm dróbkã!]} pòd prp pòd, kòl(e); ~gòłym niebem bù-ten, pòd czëstim niebã, ~ pretekstem przë zadóny orãdzë, ~ wieczór kòl(e) wieczora, ~ Gdańskiem kòl(e) Gduń-ska, przë Gduńskù, ~ karą pòd karą, sztrôfą,~ rãką na dorãdzym, pòd rãką pod pewnym względem zob. wzgląd pòd, przyim., 1. ‘pod’: pòd mòrzã; pòd bòrã; pòd dwòrã; pòd prësczim rzãdã ‘pod pruskim rządem’. Leżi pòd pierzëną. Wlôzł pòd pierzënã. Skrił sã pòd zemiã. (II): 2. ‘ku (z B.)’: pòd pôłnié ‘ku południowi’; pòd nordã ‘ku północy’; pòd pòrénk ‘ku wschodowi’; pòd wieczór ‘ku zachodowi’. pòdać pòdac, -dóm, -dôł, -dôj, sł., ‘podać’: Òna mù pòda spòsób do zrobieniô pieniądzy. Jô jemù rãczi nie pòdóm. Jô bë jem mù pòdôł, ale jô jegò nie znajã.zob. pòdawać pòdający ad pòdajny podanie - pòdanié. W znacz. 1. czinnosc, wrãczenié czegòs abò np. pòdanié balë òbczas graniô; 2. w znacz. pismiã || pismò ùrzãdowi, wniosk, np. Jô złożił do gminnégò ùrzãdu pòdanié ò pòzwòlenié... pòdanie n 1. pismò, proszenié n; wnieść ~ wniesc pismò, ~ o dymisjã pismò o dimisëją 2. pòdanié n, pòdôwk m; ~ szczegółów pòdanié (pò)drobnot(ów) / szczegółów, ~ do wiadomości pòdanié do wiédze 3. pòdanié n, pòwiôstka, legenda, òpòwiedniô ƒ pòdanié || kòpniãcé ‘podanie piłki’ sp pòdaniowy ad pòdajowi, opòwiôdny podarchaizować” - pòdarchajizowac EG, pòdmalowac jã na stôrodôwny ôrt, ew. pòstarzec pòdarcie n pòdzercé, pòdrzenié n pòdarek, ~runek m dôrënk m [Białka mù przëniosła kòszik jôj jak (jakò) darënk. Lz] ◊ cos je od lësa a. zajca (o gòścińcu dła dzieckă) podarunek - pòdark Lz, Sy, pòdarënk Sy, Lz || pòdarunk Lz, darënk SY, podarowizna Lz (= darowizna) Np. To jesz je pò niebòszczce cotce pòdarënk. SY. - Przër. dar pòdark, -a, m., ‘podarek’. (II) [Derd] 458 pòdarować v (pò)darowac pòdarowac, -ëjã, -owôł, sł., ‘darować’: Òn mie pòdarowôł kòruszk żëta. podarunek zob. podarek pòdarty ad pòdzarti, rozerwóny podarty pòdzarti EG, pòszarpóny, pòszamòtóny, pòszargóny EG. Ò òbleczeniu: òbszarpóny EG, òbnoszałi SY, wënicowóny SY. Np. Wënicowónô kòszla. SY podatek - pòdatk SY pòdatek m pòdatk m pòdatk, -ù, m., ‘podatek’: A pòdatczi nie są jesz zapłaconé. Ra ; ~ dochòdowy pò-datk od zwëskù, zwëskòwi pòdatk, ~ dodatkòwy dodóny, dodôwny pòdatk, nałożenie ~tków opòdatkòwanié n ◊ płacëc pòdatk od progù (o pòdatkù od kòmina) pòdatkòwy ad pòdatkòwi; pòbòrca ~ wcy-gôcz pòdatków pòdatnik m pòdatkòwnik m pòdatnosć ƒ pòdatnosc, pòdajnosc Tr, pòdajnota f; ~ magnetyczna magnétowô pòdajnosc podatny – pòdatny Gò. - Przër. skłonny pòdatny ad pòdajny; ~ grunt pòdajny gruńt, ~ do czegò pòdajny do cze(gò) pòda(wa)ć v d(ôw)ac, pòd(ôw)ac, ud(ô-w)ac pòdajac, -dôjóm, -ôł, -dajôj, sł., ‘podawać’. Ob. pòdawac. pòdawac, -dôwóm, -ôł, -dawôj, sł., ‘podawać’: Paróbcë gaflama pòdôwelë sano na górã ‘parobcy widłami podawali siano na strych’. [Pòdôj kòmù pôlc, a òn pò całą rãkã sygô. Sy]; ~ skargã do sądu ud(ôw)ac do sądë, ~ kòmù rãkã 1. pòd(ôw)ac (ni)-kòmùs rãkã 2. fig dac kòmùs wëpò-móżkã, ~ z rąk do rąk pòd(ôw)ac w kół, ~ adres pòd(ôw)ac adresã, ~ do stołu pòstawic na stół, ~ do gazet wsadzëc w gazétë, ~ do wiadomòści d(ôw)ac do wiédze, ~ co do czyjej wia~ domòści odkôz(ow)ac, dac do wiédze, ~ (co) w rachùnkù wsadzëc (ni)cos w rechùnk, ~ się do dymisji pòd(ôw)ac sã do dimisëji, dac sã zwòlnic pòdaż ƒ zamòdlënk m, przedôj f; ~ prze-wyższa pòpyt przedôj je wikszi jak kù-pisz pòdąźać v jic, pòspiewac, zgrôwac, (ew. zob. płynąć); ~ za kim jic za kògùms podbechtać v pòszczwac, pòdskacëc, pòdżeglëc, pòdpùscëc pòdbechtanie n pòdszczwanié, pòdskace-nié, pòdstrôwanié n pòdbecht(yw)ać v (pòd)szczwac, pòdska-cëc, pòdskôcac, pòdstrôwic, pòdstrô-wac, pòdkòlcowac podbiał m bòt kòpëtnik, glinnik, płëcnik, pòdbiôłtk m [Kòpëtnik je dobri na zakłoté, żebë sã prãdzy zebrało. Sy] {‘kòpëtnik’ in – zob. kopytnik} podbiał bot biôłtkòwé lëstë Sy, biôłé płachtë Sy, płëcnik Sy [Na wrzodë nôlepszé sa biôłtkòwé lëstë. SY Biôłtkòwé lëstë wëcygają stur z wrzodów. Sy] podbiał bot kòbierzé podbicie n 1. zawòjowanié n 2. fùter m, pòdszëcé n 3. driwòwanié n 4. pòdbicé n; ~ kraju zawòjowanié kraju, ~ nogi wësokòsc stopë pòdbić zob. pòdbijać [A tej wnetk pòdbił wszëtczé sąsedné nôrodë. Ra] pòdbiec, ~gać, ~nąć v pòdbiegnąc, pòd-bieg(iw)ac pòdbiegac, -biégóm, -ôł, sł., ‘podbiegać’: Nie pòdbiegôj za blëzë ‘za blisko’. 459 pòdbiegnąc, -ã, -ął [-biégł], sł., ‘podbiec’: Chùtkò pòdbiégł ë wëcygnął gò z wòdë za włosë. pòdbiegùnowy ad pòdbiegùnowi, pòlarny; kòło ~we kòło pòdbiegùnowé, pòlarny krąg pòdbierać, pòdebrać v pòdbierac, pòde-brac; ~ miód w ulu wëjëmac miód z plecónczi pòdbierac, -biéróm, -ôł, sł., ‘podbierać, ubierać trochę’: Na pòzymkù sã nie pòdbiérô miodu. pòdbi(ja)ć v 1. zawòjowac, zawòjëwac, udost(ôw)ac [Naszi ksążãta nie pòdbijelë nigdë jinszich nôrodów pòd swòje panowanié. Ra ]; ~ serce udostac, zwëné-gòwac serce 2. pòdszë(wa)c; ~ kòżuszek pòdszëc kòżëszk 3. driwòwac; ~ na licytacji driwòwac na utrôpie 4. pòdbi(ja)ć; ~ kòmù okò pòdbic (ni)kòmùs okò pòdbijanie n driwòwanié (prizów) pòdbitka ƒ bùd spódk, nôwiąz, nôwłok m pòdbity ad pòdbiti; ~te okò pòdbité okò pòdbój m zawòjowanié, zarabczenié n podbramkowy ad sp pòdbramkòwi; pole (pod)~we pòle pòdbrómkòwé; sytuacja ~wa sytuacjô pòdbrómkòwô podbródek - pòdbródk EG, pòdgardlëca SY pòdbródek m pòdgardlëca, pòdbarda f, drëgô broda; obwisly ~ obwisłô pòdgardlëca pòdbrzusze n pòdbrzëszé n podbrzusznik (część uprzęży, podprąg?) pòdbrzësznik Lz, Sy, pòdprąg Sy pòdbrzuszny ad pòdbrzëszny, pòdbrzëchòwi, pòdżotny pòdbùdowa ƒ spòdlé n, fùndament m, pòd-bùdowaniôƒ pòdbùdowanie n pòdbùdowanié n, fùnda~ ment m podbuntować zob. podjudzić podburzać zob. podjudzać, buntować podburzanie zob. podjudzanie podburzenie zob. podjudzenie podburzyciel zob. podjudzacz podburzyć zob. podjudzić podchmielić sobie - pòdchmielëc so EG. ‘Człowiek lubiący sobie podchmielić’ pòdchmielón SY, pòdchmielińc SY, pòdchmiéla SY, pòdchmiélc SY pòdchmielić v pòdpic, jednégò gòlnąc, czorchnąc, dżugnąc; ~ sobie pòdpic so(bie) pòdchmielony ad pòdpiti, pòdgòlony, jed~ négò czorchniãti podchody z zamaskowaniem się - tacënë SY. Np. Wòjskò na czwiczeniach ùrządzeło sobie tacënë. SY, pòdchòdë (pòl.) EG pòdchòdzenie n pòdchòdanié, pòdchòdze-nié n podchodzić pòdchòdzëc, pòdchadac [òn pòdchòdzy / pòdchôdô] pòdchòdzić` v pòdchôdac, pòdchòdzëc, ulôżac; ~ krwią pòdbiegnąc, nabieg-nąc krëwią; zob. pòdejść pòdchòdzëc, -ã, -ył, sł., ‘podchodzić, zbliżać się’: Czej wilk pòdchòdzy do strzódë. Ra pòdchòrąży m stanecznik m 460 pòdchód m pòdéńdzëna, pòdchòdzëna, pòdłazëna ƒ; ~ody pl tacënë pl pòdchwycić, ~tywać v pòdchwëcëc, pòd-chwôcëc, pòdchwatowac, pòdchwëcë-wac podchwytliwie - pòdchwatlëwie SY podchwytliwy - pòdchwatlëwi SY, taczi, co łapie za słówka EG; ~e pytanie pòdchwôt pòdciąć, ~nać v pòdcyc, pòdcąc, pòde-rznąc, pòdcënac, pòdrzënac; ~skrzy-dła przëcënac skrzidła [Trzeba ti gãsë skrzidła pòdcyc. Ra] pòdciąg m bùd balczi pl pòdciągać, ~nąć v pòdcëgac, (pò)pòd-cygnąc podcienie - pòdwëstôwk, -ù, m., ‘ganek przed domem; poddasze wystające’. pòdwistôwk SY, wistôwk [akc. -ôwk] SY, pòdstôwc SY, pòddómk SY, przeddómk SY, pòdszurk SY pòdcienie n 1. (pòd)wëstôwk, przeddómk m, przededwiérzé n. Por. podstrzesze; 2. zaceniony môl pòdcieniować v zacenic, pòdcenic, scenic podcieniowy - pòdwistawkòwi (zab.) SY. Np. Më jesz doma mielë pòdwistawkòwą chëcz. SY pòdcierać, pòdetrzeć v pòdcerac, pòd(e)-trzéc [Òna so nigdë nosa nie pòdcérô. Ra] pòdcieś ƒ zwela ƒ podcięcie’ sp pòdcãcé ‘ podciśnienie n pòdcësnienié n podciśnienie (fiz. techn.) - pòdcësnienié EG, np. tegò pòdcësnieniô || -niégò, w tim pòdcësnieniu || -nim podcinać v pòdcënac, -cynóm, -ôł, -cënôj, [Nie pòdcënôj wicy ti wierzbë. Sy] podciśnieniowy ad pòdcësnieniowi pòdcyfrować v pòdznakòwac podczas w ciągu nocy / dnia / tygodnia / kilku dni / miesiąca / roku ò / òb / przez noc / dzéń / tidzéń / pôrã (a. czile) dni / miesąc / rok; pòdczas || òbczas nocë / dnia / tidzenia / miesąca / rokù; por. podczas- pòdczas SY, RA, òbczas TR, EG, pòdczaskã lok RA, w tim czasu, czej, ewent. òb nen czas, co... [Nama nierôz głód doskwiérôł pòdczas wòjnë. Szaławijowie nie bëlë jaczi zbilë majątk pòdczas wòjnë. - Sy]; w czasie żniw òb żniwa [Kątor w miedzëskù òb żniwa sã smieje z kòsnika, bò mù kòsa nic nie zrobi. – Sy] w czasie - w czase SY || w czasu SY, pòdczas Sy, òbczas Gò, Tr. Np. Sejm ùchwôlił ùstôw (ùstawã EG) ò òchronie robòtników w czase prôcë. SY W tim czasu (òb nen czas), co jô spôł, òn zajachôł dodóm i zdążił wrócëc. EG w (prze-)ciągu... - òb SY, NA. Np. Òb całą wòjnã tacył jem sã przed Niemcama. SY w ciągu dnia (nocy / lata /zimy) òb dzéń (noc / lato / zëmã), przez dzéń (noc / lato / zëmã), w dzéń (noc / lato / zëmã) pòdczas prp ob czos, ob ten czas, czej; ~ mej bytności czej jô béł(a), ob czôs mòjégò bëcégò, ~ mej nieobecności czej mie nie bëło, ~ gdy... ob ten czas, czej... òb, przyim., ‘przez, w ciągu, podczas’: òb swiãta; òb całą noc; òb drogã. Wyrazy: òb dzéń, òb noc itp. są już dziś osobnymi przysłówkami. [?] [hasła]: òb czas, przysł., ‘przez czas, w czasie, podczas’: Òb czas, czej më jachelë z Nôdolégò, przëszedł sztorm ë wëwrócył jejich czołen, òb ten sami czas. òb dzéń, przysł., ‘przez dzień, w ciągu dnia’: Òb dzéń spią ë 461 dopiérze wieczorã wst[ôj]ają ë bierzą sã do robòtë. òb noc, przysł., ‘przez noc, w ciągu nocy’: Òb noc wachtëje, dniã spi. òb jeséń, przysł., ‘przez jesień, jesienią’: Òni òb jeséń tak robią jak ë òb lato. òb lato, przysł., ‘latem, przez lato’: Òb lato ni móm nigdë na te rzecze czasu. òb zëmã, przysł., ‘przez zimę, zimą’: Òb zëmã przëdzemë len ë wizemë sécë. òb rézã, przysł., ‘w drodze, w podróży, przez drogę’: Òb rézã nie gôdelë ò niczim jinym, le ò hańdlu ‘jadąc nie mówili o niczym innym, tylko o handlu’. (II) òb wieczór, przysł., ‘przez wieczór, wieczorem’: Òb wieczór sedzą wszëtcë przë ògniszczu. (II); òb zymk, przysł., ‘wiosną, przez czas wiosny, na wiosnę’: Òb zymk mómë nôwicy wszelajaczé robòtë. (II) [Hilf] podczaszy ewent. naléwnik Sy (dosł. = „kelner”, co roznôszô wódkã dlô gòscy na wieselim i naléwô w czeliszczi) podczaszy - kanapôrz RA pòdczaszy m sklepòwi m pòdczernić v pòdczôrnic, zrobic përznã czôrno pòdczes(yw)ać v pòdczos(ëw)ac pòddać v pòddac, pòdsënąc, zdac sã; ~ myśl pòdsënąc, pòdac mëslã, ~ anali-zie, krytyce dac na obsąd, dac do ana-lizë, kriticzi, ~ twierdzã pòddac gôrcz, ~ się decyzji biegłych zdac sã na rozsą-dzenié znajôrzów,~ się kònieczności pòddac sã mùszowi, ~ się nieprzyja-cielowi pòddac sã nieprzëcélowi a. jic w pòjmanié pòddac, -dóm, -dôł, -dôj, sł., ‘poddać’: Jô nie pòddóm mòjégò gòspòdarstwa pòd twój rozkôz. Òn to wszëtkò miôł so pòddóné. pòddac sã, -dóm sã, -dôł sã, -dôj sã, sł., ‘poddać się’: Òna mù sã pòdda. Ùsróm sã, a nie pòddóm sã. [Powiedz.] pòddanie n pòddanié, pòdsënienié n poddanka pòddanka Lz (w znacz. ?) pòddanka ƒ pòddónô ƒ poddany 1. ad pòddóny [Òn to wszëtkò miôł so pòddóné. Ra]; 2. (-na) m pòddóny m poddannik RA, pòddóny / -nô LZ pòddannik, -a, m., ‘poddany’: Kòżden szlachcëc miôł w tëch czasach swòjich pòddanników. (II) pòddónka, -czi, ż., ‘poddanka’. pòddónô, -y, ż., ‘poddanka’. pòddóny, -égò, m., ‘poddany’: To bëlë pòddóny tëch panów w dôwnëch czasach.– Por. podwładny poddańczy - pòddańczi RA? pòddańczy ad pòddaniowi poddaństwo pòddaństwò Lz || -óństwò LZ pòddaństwò, -a, n., 1. ‘poddaństwo’: Chłopi dłudżé lata żëlë w pòddaństwie ë pańszczëznã òdrôbielë. (II): 2. ‘poddani (zbior.)’: Ta całô Kãpa (Òksëwskô) to bëlë wszëtkò pòddaństwò. pòddaństwò n pòddanizna ƒ poddasze - pòdùstrzech SY, EG, pòddaczé Lz poddasze n (pòd)ustrzech(a) m (ƒ); pòdùstrzeszé, pòddaszé n, pòkój na ~szu kùkówka f, kùrk m, jizba na przãtrze / na pòdùstrzeszim / pòddaszim pòddawac, -dôwóm, -ôł, -dawôj, sł., ‘poddawać’: Òn mù pòddôwôł, czegò le jegò dësza pragnã. pòddawac sã, -dôwóm sã, -ôł sã, -dawôj sã, sł., ‘poddawać się’: Le sã nie pòddawôj! pòddział m pòdoddzél m pòddzierżawca m pòdpachtôrz m pòddzierżawić v odpachtowac 462 podźwignąć v pòdwignąc, podniesc [Òna terô dzecka ni mòże pòdwignąc.Ra ] pòde ob. pòd. pòdebrać pòdebrac, -bierzã, -debrôł, -bierzë, sł., ‘podebrać, ubrać, ująć trochę’: Jô najim pszczółkóm witro miodu përznã pòdbierzã. zob. pòdbierać podegnać - pòdegnac, pòdnëkac, nanëkac - EG. Np. Pòdegnôj / pòdnëkôj / nanëkôj te kùrë w mòjã stronã, i zamknij za sobą pórtã. EG podejmować - pòdjimac || -jëmac, pòdejmòwac, ewent. brac - EG. Np. Tegò chòrégò òni pòdjimają pòd pôchë i prowadzą. Òn pòdjimôł rozmajité robòtë, a nigdze długò nie òstôł / nie zagrzôł môla. EG pòdjimac, -óm, -ôł, sł., ‘podejmować, podnosić’: Jô pòdjimóm to, co të parzisz. podejmować się - pòdjimac || -jëmac sã, pòdejmòwac sã, ewent. brac sã - EG. Np. Jô sã nie mdã pòdjimôł / pòdejmòwôł ti robòtë, bò ni móm czasu. EG - Przër. podjąć (się) pòdejmòwać v 1. pòdjëmac; ~ walkã pòd-jëmac biôtkã, bëc parôt do biôtczi, ~ pieniądze pòdjëmac pieniãdze 2. unôszac, pòdnôszac; ~ z ziemi pòd-nôszac ze zemi, ~ sukniã unôszac sëkniã, czitel 3. brac sã, jëmac sã; ~ kroki brac sã do sprawë, ~ próbã za czënac próbã, próbòwac, ~ przygòto-wania, starania uprôwiac sã, szëkòwac sã, zaczic starë, ~ się czegò jëmac sã czegò, brac sã do cze, uprôwiac sã na cos, ~ się sprzedaży brac na se(bie) przedôwanié 4. gòscëc, urôczac; ~ gò-ści gòscëc, przëjëmac gòsców, urôczac gòsców; zob. pòdjąć pòdejmòwanie n gòscenié, czestowanié, rôczenié, przëjimanié n podejmowane próby - pòdjimóné / pòdejmòwóné próbë EG pòdejrzanie adv pòmëszleniowò, pò-bôczno podejrzany - niewërazny SY, EG, pòdezdrzóny EG. Np. To są niewërazny lëdze i temù ma z białką nie chcema z nima miec nic do czënieniô. SY nieprosti, przym., ‘niewłaściwy, nie taki, jak być powinien, zły, podejrzany’: Nieprostô gôdka. Na tim smãtôrzu bëło nico (cos) nieprosté. (II) [Hilf] pòdejrzany ad pòmëszleniowi, pòbôczny podejrzeć: pòdezdrzec -ã, -ôł, sł., [Jô gò ju dôwno pòdezdrzôł, jak òn do naszich dzéwczãt zachòdzył. Ra] podejrzenie - pòdezdrzenié SY, pòbôczenié SY, pòmëszlenié EG, np. Miec na kògòs pòbôczenié. SY Të że wierã na nas môsz pòdezdrzenié? SY Òna ju mia na mie pòmëszlenié, ale... EG[Òna mëslała na swòjégò chłopa. Lz] pòdejrzenie n pòmëszlenié, pòbôczenié n, pòmëszlënk m; mieć kògò w ~niu miec na (ni)kògòs pòmëszlenié podejrzewać - pòdezdrzewac SY, np. Jô pòdezdrzéwóm, że... pòdejrzewać v miec pòmëszlenié, pòmësz-lëwac, pòbôczëwac pòdejrzewanie n pòmëszliwanié, pòbôczi-wanié n podejrzliwie - pòdezdrzlëwie EG pòdejrzliwie adv ostróżno, niedowiérno pòdejrzliwòść ƒ ostróżnota, niedowiér-nosc ƒ podejrzliwy - pòdezdrzlëwi SY. Człowiek podejrzliwy - pòdezdrzliwc (zab.) SY, pòdezdrzéla (zab.) SY pòdejrzliwy ad ostróżny, niedowiérny pòdejście n 1. pòdéńdzenié n, pòdéńda ƒ 2. pòdstrôwa, obmana ƒ 463 podejść pòdéńc {òn pòdeszedł; òna pòdeszła; Pòdéńdzë tu do nas blëżi. Gò] Sëchą nogą tam dotąd nie pòdéńdzesz. Òn jã chitrze pòdszedł. pòdejść v 1. pòdéńc 2. obmanic, pòdstrc-wic, ochëbic; ~ z nienacka narabczëc, ~ kògò obmanic, ochëbic kògòs; zob. pòdchòdzić podejść od właściwej strony - Nie chwôtô sã kònia za ògón, le za grzëwã ‘nie chwyta się konia za ogon, tylko za grzywę’. Przysł. [Ceyn] podenerwować się pò(de)nerwòwac sã; ew. zob. pomartwić się pòdeprzeć zob. pòdpierać pòdeprzéc, -deprzã, -piarł, sł., ‘podeprzeć’: Drągama pòdpiarł chałëpkã ë tak jesz stoji. pòdeprzéc sã, -deprzã sã, -piarł sã, sł., ‘podeprzeć się’: Pòdpiarł sã palëcą. podeptać pòtrãptac, pòtrińdac pòdeptać v pòdeptac, pòczwòrdac, pòtreńdac, pòrëdac, pòwôlac [jô pòdepcã || -ptóm, të pòdepcesz, òn pòdepce; òni pòdepcą; nie pòdepc(ë)!; Kònie mù pòczwòrdałë wszedernuszką pszénicã. Rzucył ten papiór na zemiã ë pòdeptôł gò nogama.- Ra] pòrëdac, óm, -ôł, sł., ‘podeptać, zdeptać’: Kònie pòdkòwóné mòkrą łąkã wnet pòrëdają. Waju dobëtk pòrëdôł nama wszeden óws ‘wasze bydło stłamsiło nam wszystek owies’. poderwać - pòderwac EG. [Karusa jre trudno złowic, bò czej òn szturnie hôczk, czej sã le płutkò rëszi, trzeba zarô wãdã pòderwa do górë. Gò] Téż w znacz. p. dziewczę / dziewczynę [Òn próbòwôł jã pòderwac, pòdeszedł i sã spitôł: - Wie pani, dże tu jest jaka spùdżelnia?... Go] pòderwac, -iã, -ôł, sł., ‘poderwać’: Òjc mù nodżi pòderwôł, a czej Tóna ùpôdł, sôdł mù na piersach. pòderwać, pòdrywać v 1. pòderwać, pòd-rëwac 2. (za)szkòdzëc, (z)rëgòwac 3. (za)jazgòwac; ~ zdrowie zaszkòdzëc zdrowimù, ~ czyją pòwagã zrëgòwac kògòs znaczeni pòderznąć, ~rżnąć, ~rzynać v pòderznąć, pòdrzënac, pòdżëchòlë(wa)c pòderznąc, -ã, -ął, sł., ‘poderżnąć’: Pòderznął so pôlc tim serpã. Ra ; ~ gardło pòderznąć gardło pòdeschnąć, pòdsychać v pòdeschnąc, obeschnąc, obsëchac pòdeschnąc, -ã, -ął, sł., ‘podeschnąć’: Żëto je ju dobrze pòdeschłé ‘podeschnięte’. pòdesłać, pòdsyłać v 1. pòdsłac , pòdsełac [òn –séłô; nie –sełôj!], , wësłac, wësełac [òn –séłô; nie –sełôj!], 2. pòdscelëc; zob. pòdścielać podest m pòdest m, pòdstawa, ława, pòdnożëna f, pòdnóżé (|| pòdnożé), pòdwëższenié n {kasz. ‘pòdnóżé || -nożé || pòdnożëna’ = a) pòdest, pòdstawa; b) dólny dzél kòłowrotka do przãdzeniô, dze je zamòcowónô depta (pedał) – Hz (Lz, Ce); por. Sy: ‘pòdnożënë’ pl = depta krosnów} [Na wësoczim pòdnożu. Lz]; drewniany ~ pòdnóżé / pòdwëższenié n (drewniané, zbité z délów – ławë / skrzënie); ew. (drewnianô) ława / pòdnożëna / pòdłoga f; betonowy ~ betonowi pòdest / fùńdament 464 / pòstument, betonowô ława / pòdnożëna / pòdłoga / pòdstawa; betonowé pòdnóżé / pòdwëższenié pòdeszły ad pòdeszłi; ~ w latach pòstarszi, pòdstarzałi, w latach, w ~m wiekù stôri, w latach, zestarzałi podeszwa - 1. w znacz. spódk stopë - pòdeszew SY. Np. Móm òdłôbczi na pòdeszwie. SY. 2. podeszwa buta - zob. zelówka podeszwa (np. stopy) pòdeszwa Lz || pòdeszew Lz, Ra pòdeszwa ƒ zôla f; dać nowe ~wy pòdzôlowac, ~ wewnãtrzna zôparta ƒ pòdeszwòwy ad zôlowi, zôpartowi pòdetrzeć zob. pòdcierać pòdetrzéc, -detrzã, -carł, -detrzë, sł., ‘podetrzeć’: Òn jemù pòdcarł rzëc żôgawiczim ‘krzakiem pokrzywy’ pòdfrunąć v pòdlecec podfruwajka - òb. podlotek pòdgalać zob. pòdgòlić podgardle pòdgar(d)lé Lz pòdgardle n pòdgardlëca f, pòdszijnik, pòdszijk m; ~ indyka gùrdzel ƒ, ~ krowy kòdra ƒ pòdgarnąć, ~niać v pòdgarnąc, pòdgarinac, pòdgôrniac pòdgatunek m pòdgatunk m pòdgazowany ad pòt pòdpiti, pòdgòlony pòdgiąć, ~ginać v pòddżic, pòddżiąc, pòdegnąc, pòddżëbac pòddżic [-dżąc], -degnã, -dżął, -degni, sł., ‘podgiąć’: Białka mia szërtuch pòddżãti. podgląd m pòdzér (Gò), widok m podglądać zob. podpatrywać podglądanie zob. podpatrywanie pòdglebie n spódk rëdë, żôłtoch m, pòdrëchlëna ƒ pòdgniły ad nadgniti, ugniti pòdgòić (się) obgòjic, pòdgòjic (sã) pòdgòlié, ~galać v pòdgòlë(wa)c pòdgòn m leś spłëwné drzewò podgonić - pòdgònic, pòdnëkac - EG. Np. Jô dzys përznã pòdgònił / pòdnëkôł tã robòtã, bò całi tidzéń padało, a dzys wëswécëło słuńce. EG. - Przër. podegnać podgorączkowy (stan. p.) - pòdgòrączkòwi EG, np. Doktórka stwierdzëła, że to je le taczi stón pòdgòrączkòwi. EG pòdgòrączkòwy ad med pòdgòrączkòwi, stan ~ stón pòdgòrączkòwi përznã zwëszonô gòrączka podgórski pòdgórsczi Lz [Pòdgórskô òkòlëca. Ra] pòdgórski ad przedgórowi, pòdgórowi pòdgórze n przedgórzëzna f, górowatô zemia 465 podgryzać v pòdgrëzac, -grizóm, -ôł, -grëzôj, sł., ‘podgryzać’: Mëszë pòdgrizają kòrzónczi zbòżówé. podgryźć v pòdgrëzc, -grëzã, -grizł, sł., ‘podgryźć’: Ju të mie nie pòdgrëzesz mòjégò jiczmienia. pòdgrzewacz m pòdgrzéwnikm; ~ parowy ropny pòdgrzéwnik podgrzać - pòdgrzôc EG, pòdletnic SY || zaletnic SY. Np. Zaletnij tã kawã. SY podgrzany - pòdgrzóny EG, pòdletniony SY || zaletniony SY. Np. Pòdletniony ro sół. SY przëgrzôc, -grzejã, -grzôł, sł., ‘przygrzać’: Białka mù krëpë przëgrza. pòdgrz(ew)ać v pòdgrzewac, pòdgrzôc pòdinspektor m pòdszpektor m podgrzewacz - pòdgrzéwôcz EG, np. Bòjler to je taczi pòdgrzéwôcz wòdë - baniak / statk do pòdgrzéwaniô wòdë / zbiornik gòrący wòdë. EG pòdium n wëżnica, zdrzadniô ƒ, pòdium n podjadek (zool.) - òb. turkuć podjadek podjarzemny (o bydlęciu) służący do noszenia ciężarów lub pociągowy zob. juczny podjarzemny ad òklëczny (neol.) EG = pòl. podjarzemny, juczny] {Por. ‘nieòklëczny’ SY (dosł. nienaùczony chòdzëc w jerzmie / w klëce - EG) = 1. pòl, ‘niedołężny, niezaradny życiowo’. 2. pòl. ‘natrętny’; ‘nieòklëcznie’ SY = niedołężnie, niezdarnie’; nieòklëka SY = pòl. niedołęga, fujara} podjazd m 1. droga prowadząca w górę: pòdjôzd m [tegò pòdjazdu; na / przë pòdjezdze; pl: pòdjazdë] 2. jazda pod górę: pòdjôzd m, pòdjéżdżanié n pòdjazdowy ad pòdjéżdżënkòwi; kòlej ~owa dojazdny cuch, wòjna ~owa tacewnô wòjna podjąć (się) - pòdjimnąc (sã) / pòdjąc (sã) EG. Np. Më tã chòrą pòdjãlë tak òd spódkù i przenioslë na drëdżé łóżkò. Òna sã pòdjãła || pòdjimnã nama ùszëc nowé zawieszëdła na òkna i gardinë. Pòdjimniesz të sã tegò? Jô sã tegò nie pòdjimnã, bò... Òn sã pòdjął to wëkònac nama do gwiôzdczi. - EG pòdjąć v 1. jic sã, miec sã, pòdjic sã 3. uniesc 3. ugòscëc; zob. pòdejmòwać pòdjechać v pòdjachac, pòdjachac, -jadã, -jachôł (-jôł), -jedzë, sł., ‘podjechać’: Pòdjachelë pòd sóm kòscół. podjeżdżać v pòdjeżdżac pòdjeżdżac, -jéżdżóm, -ôł, -jeżdżôj, sł., ‘podjeżdżać’: Nie pòdjeżdżôj pòd plebaniją, ale sã zatrzëmôj ù mòstu. pòdjeść v pòdjesc podjąć v pòdjic [-jąc], -dejmã, -jął, -dejmi, sł., ‘podjąć, podnieść’: Òn bële jaczégò pieniążka nie pòdejmie z zemie. Ra pòdjãcie n pòdjimniãcé, pòbranié n (dëtków) 466 podjudzacz m mącëcél || mącewnik, pòróżnik, pòdmówca, pòdmôwiajk, pòdskôcnik, pòdskôcôrz, pòbùrzëcel, bùrzón, pòdszczuwajk, szczwôrz, pòdstrôwala, jurzëcel, pòdskôcajk, zamiecajk m; ~czka mącëcelka, pòróżnica, jurzëcelka, bùrzónka, pòdskôcajka f [Pòróżnik napùszczô na se dwùch głupëch, a sóm sã smieje. To të jes ten zamiecajk całé pògòrchë. Jô ùdôwôł, że tegò nie rozmiejã, co ten zamiecajk chcôł pòwiedzec, jô sã zamiecëc nie dôł. - Sy]. Zob. intrygant podjudzać v jurzëc / pòdjurzac / pòdmawiac, pòdbùrz(ëw)ac / bùńtowac / kòlcowac (kògòs); robic pòkrziżawã / pògòrchã / pòrogã, (a. robic pòkrziżawë / pògòrchë / pòrodżi); mãcëc, mëkcëc lok (mãcëc / mëkcëc midzë lëdzama); pòróżniwac lëdzy; pòdskacac / rozniecac gòrze; rozsewac / pòdskacac / pòdżeglëwac kłótnie / gòrze / wzajemną nieùfnosc / pòdezdrzlëwòtã; skłóc(ëw)ac kògòs; namawiac / zachãc(ëw)ac do bùńtu, starac sã (a. próbòwac) kògò pòróżnic; szczwac / pòdszczuwac / napùszcz(iw)ac lëdzy na sebie; kòpac (pòd czims) dołë / dółczi; prowadzëc krecą robòtã / rëc pòd kògùm; pòdstrawac lok || arch -wiac (kògòs na kògò), żeglëc arch (procëm kòmù); ew. (jesz barżi) zaògniwac sprawã / sprawë {‘pòdstrawac’ por. pol „nastrajać”, „podstrajać”; ‘żeglëc’ por. żeglôcz – zob. pogrzebacz; ‘mëkcëc’ lok = pol. mącić, niepokoić, zakłócać – por. ‘pòmëkcëc’ / ‘zamëkcëc’ = zmilëc, namieszac kòmù w głowie [Tak wiele mù nie gadôj, bò mù zamëkcysz w głowie. Sy]; por. ‘mëkcëc sã’ = a) przëpòminac sã niewërazno; b) zachcewac sã (ò sparłãczeniach, skòjarzeniach seksualnëch); ‘zmëkcëc sã’ lok = wëdawac sã, ùrojiwac so [Tam nicht nie wszedł do jizbë, to tobie le sã zmëkcëło. Sy]} [òn jich jurzi / pòdjurzô / pòdbùrz(iw)ô / bùńtëje; òn robi pòkrziżawã / pògòrchã; òn mący; òn pòdskôcô / pòdniécô / rozniécô / pòdżegliwô gòrze; òn jich skłócywô / próbùje pòróżnic; òn jich szczwie / pòdszczuwô / napùszcziwô (na sebie / jednëch na drëdżich); òn kòpie dółczi / prowadzy krecą robòtã / rëje pòd nima; żegli procëm kòmùs; - Gò Sąsedzë pòdmôwiają nama parobków. Ten chłop z białką ni mòglë sã zgòdzëc, bò ji brat wiedno jich przecyw sobie pòdstrôwiôł . - Ra Nie słëchôj, òn ce jurzi. Òn na mie (a. òn jich) pòdstrôwô (= pol. nastraja ich źle do mnie). Ta baba procëm kòżdémù żegli. Sy]. Por. intrygować 2 podjudzanie n jurzenié, pòdjurzanié, pòdbùrzanié, bùńtowanié, pòdskôcanié, szczwanié, pòdpùszczanié, napùszczanié, pòdszczuwanié, pòdżegliwanié, pòdstrôwanié (kògòs), pòróżniwanié (lëdzy ze sobą). kòlcowanié n, robienié pògòrchë / pòrodżi (a. robienié pògòrchów / pòrogów). Por. intryga podjudzenie n pòdbùńtowanié, pòdpùszczenié, pòdskacenié, pòdszczwanié, pòdbùrzenie, pò(d)jurzenié, pòdżeglenié n, pòdmòwa (ew. namòwa) ƒ; w zn. zgorszenie, niezgoda, złość: pògòrcha, pòroga f [Òna le z jegò pòdmòwë nie chca przińc do naju na robòtã. Ra Co òn za pòrogã (a. pògòrchã) zrobił. Pòroga robi z przëjacela wroga. – Sy] podjudzić pòdmòwic, pòdbùrzëc, pòdjurzëc, zjurzëc, pò(d)bùńtowac, pòdszczwac, pòdpùscëc, pòróżnic, rzad pòdróżnic, arch pòdżeglëc; ew. pòdskacëc gòrze, zasôc niezgòdã / nieùfnosc, zrobic pògòrchã / pòrogã, narobic pògòrchów / pòrogów / pòkrziżawów {‘pòkrziżawa’ zob. intryga; ‘pòdróżnic’ in. = sprowadzëc na złą drogã} [Pòdmówił dzecë przecywkò starszim. Ra Pòdjurził gò do kłótni. Òn nié tëlé jednégò zjurził, le całą wies. Dzywiã sã jemù, że sã tak daje pòdżeglëc. Co òn za pòrogã zrobił. Babë nóm czësto dzéwkã (służącą) pòdróżniłë. - Sy] pòdkanderzy m wicekancler m pòdkarmi(a)ć v pòdkôrmi(a)c, (pòd)fùtrowac, d(ôw)ac pòdjesc pòdkasać v pòdkrãpac, pòduniesc, ukrãpac pòdkasac, -szã, -sôł, sł., ‘podkasać’: pòdkasac sã, -szã sã, -sôł sã, sł., ‘podkasać się’: Pòdkasôł sã do pasa. 467 pòdkasëwac, -ëjã, -owôł, sł., ‘podkasywać’: Jidącë przez błota pòdkasëją sëknie. pòdkasëwac sã, -ëjã sã, -owôł sã, sł., ‘podkasywać się’: Pòdkasujta sã, bò waju kôł òbriżdże. pòdkasanie n pòdkrãpanié, ukrãpanié, pòduniesenié n pòdkasany ad pòdkrãpóny, ukrãpóny, uniosłi pòdkasówny [Szlachcëc miôł szëbã pòdkasóną. Ra]; ~na mùza kãsô mùza, operetnô mùza pòdklasa ƒ pòdklasaƒ, niższô klasa pòdkleić, ~klejać v pòdlepi(a)c, pòdelnąc, pòdlënac, pòdlëmi(wa)c pòdklejanie n pòdlepianié, pòdlinanié, pòdlepiwanié n podkład - pòdkłôd (we wiel. l.: pòdkładë) EG, szwela (-lë) (niem.) = pòdkładë pòd szinë banowé EG, zwelé (niem.) = balka na chtërny spòcziwają scanë chëczë EGpòdkład m pòdkładzëna, pòdłożëna, szwëla f, pòdkłôd m pòdkłôdk, -a, m., ‘podkład, jaje, które się daje pod kurę, aby łatwiej swoje zniosła’. podkładać - pòdkładac EG. Np. jô pòdkłôdóm, òn pòdkłôdô. Nie pòdkładôj tu rãczi, bò sã mòżesz skaleczëc. EG. - Przër. podłożyć, podpalać, podpalić pòdkładać, ~łożyć v pòdkłôdac, pòdłożë(wa)c, pòdskôcac, pòdskacëc; ~ mùzykã pòd słowa uzwãczëc, umùzykòwac podkładać się - pòdkładac sã EG. Np. Òna mù sã pòdkłôdô, tej òn... Czej òn graje z dzecama w damkã, tej òn sã ùmëslno pòdkłôdô, żebë stracëc. EG podkładka - 1. w znacz. kòleczkò do pòdłożeniô pòd szruwã: szëjba (niem.), zdr. szëjbka, pòdkładka EG. Np. ti szëjbë / szëjbczi / pòdkładczi. 2. jaje pòdłożoné w gniôzdo, żebë kùrë sã niosłë: pòdkłôdk EG. Np. Tegò pòdkłôdka tam ni ma, chto wié, dze òn òstôł. EG pòdkładka ƒ pòdkłôdk, pòdrzëtnik m, pòdsôdka, pòdpina ƒ pòdkòchiwać się miec do kògòs lëgòtkã a. miec na kògòs chãc pòdkòlan: ~ biały bòt szablónka ƒ podkolanówka f (skarpeta sięgająca do kolan) (pòd)kòlanówka, pòdkòlónka f [Dzys je cepło, dzys le òblecz kòlanówczi. Sy] podkoloryzować - òb. przesadzić, zełgać pòdkòmendny ad pòdkòmańdny pòdkòmisarz m pòdkòmisara m pòdkòmisja ƒ pòdkòmisëjo ƒ pòdkòmitet m pòdkòmitet m pòdkòmòrzy m dwórznik m, prowôdnik dwòru podkop - pòdkòp RA, EG pòdkòp m pòdkòp, pòdpisk m, sztolnia f, 468 pòdrëcé n pòdkòpać v pòdkòpac, pòdrëc, pòdpiskac pòdkòpac sã, -piã sã, -pôł sã, sł., ‘podkopać się’: To bë mùszôł bëc arcëzłodzéj, co bë sã pòd tã kòmòrkã pòdkòpôł. ; ~ zdrowie narëszëc zdrowié pòdkòpanie n pòdkòpanié, pòdrëcé, pòdpiskanié n pòdkòszulek m kòszulka ƒ pòdkòwa ƒ pòdkòwa, zdr pòdków(ecz)ka ƒ; zmiana ~wy przekùcé n, zmienić ~wã przekùc pòdkòwiak m kòwalsczi gózdz pòdkówka ƒ 1. pòdkówka, pòdkóweczka [ti pòdków(ecz)czi] zob. podkowa; 2. krążk wkół oka pòdkpiwać v przecëgac, wësmiewac, wëszczerzac pòdkradać, ~kraść (się) pòdkrôdac, pòdkrasc, ulôżac, (za)tacëc (sã) pòdkrążony ad pòdkrążony; mieć oczy ~ne miec pòdkrążoné oczë a. miec czôrno pòd oczama podkreślać - 1. w znacz. dosł.- pòdsztrichiwac, pòdkresliwac (pòl.) EG, np. Jô wiedno so pòdkresliwóm wôżniészé słowa w teksce. EG. 2. w znacz. abstr. - zaznaczac, wskazëwac, dobitnie / wërazno wskazëwac, akcentowac, np. Òn zaznôczô / dobitnie wskazëje || -zywô / akcentëje. 3. podkreślać ważność swojej osoby: Przede mną òn sã tak nie ważi srożëc, bò òn wié, co jô ò nim mëszlã. SY Srożi sã jakbë wieprz béł jegò wùją, a swinia cotką. SY podkreślać, ~lić v pòdczorchiwac, pòdczorchnąc, pòdsztrëchnąc, pòdsztrëchiwac [Wez linkã i pòdkreslë to. Sy] podkreślić - 1. w znacz. dosł. - pòdsztrichnąc, pòdkreslëc (pòl.) EG, SY. Np. Wez linkã (lënikã EG) i pòdkreslë to. SY Jô to pòdsztrichnã / pòdkreslã. EG. 2. w znacz. abstr. wskazac na cos, zaakcentowac znaczenié czegòs, zaznaczëc wërazno a. wërazni / mòcno a. mòcni / dobitnie a. (jesz) dobitni EG, zaznaczëc stanowczo, pòdkreslëc (pòl.) EG. - Przër. wytknąć, wyszczególnić pòdkreślenie n pòdczorchnienié, pòdsztrëchnienié n pòdkrãcać, ~cić v pòdkrącë(wa)c pòdkùcie n pòdkùcé n; żelazne podkucie sań laper m lok {‘ląper’ w in lok zn. = łazęga zob.} podkuć v pòdkùc, arch pòdkòwac || pòkòwac [jô pòdkùjã, òn pòdkùje / pòdkùł / arch pòdkòwôł; Dôł so szëmla pòdkòwac. Ra Ny se dali swé kònie òstro pòdkòwac (òni so delë swòje kònie pòdkùc na òstro – tj. na lód, na zëmã). Wczerô wieczór pòsłôł pón swé kònie do kòwôla, co bë je pòkòwôł wszëtczé. - Lz]. Por. podkuwać pòdkùlić v pòdcygnąc, wcësnąc pòdkùp m pòdkùpienié, przekùpienié n pòdkùpić, ~pywać v pòdkùpi(a)c, przekùpi(a)c podkupny ad pòdkùpny, przekùpny podkurczać v ~ nogi pòdkùrcz(ëw)ac / pòdkùlac nodżi [òn pòdkùrcziwô / pòdkùliwô] 469 podkurczyć v ~ nogi pòdkùrczëc / pòdkùlëc / ew. pòdcygnąc / pòdwinąc nodżi do se / pòd se pòdkùrzać, ~rzyć v pòdkùrzë(wa)c pòdkùwacz m pòdkùwôrz, pòdkùwôcz, pòdkùwajk m podkuwać v pòdkùwac, arch pòdkòwòwac [W zëmie mô kòwôł wiele robòtë, co òn wszëtczé kònie we wsë òstro pòdkòwùje (pòdkùwô). Lz] pòdlać pòdlôc, -lejã, -lôł, -léj, sł., ‘podlać, polać wodą’: Te kwiôtczi mają bëc pòdlóné. Ra]. Zob. pòdlewać pòdlasie n pòdlasëna f, pòdlasé n, pòdlasowô obéńda podlatywać v pòdlatëwac, rzad pòdlatac [-lôtóm, -ôł, -latôj, sł., ‘podlatywać, podbiegać’: Pòdlôtają pòd sóm ògród. (II) Ra] podle - òb. niegodziwie, według pòdle adv, prp 1. brzëdkò, lëchò, chëbno, falszëwò, nipòco 2. prp kòle, okòma, przë, wedle, pòdle, sprzëti pòdle, przyim., ‘podle, obok, przy’: pòdle Bòżi mãczi; pòdle jezora. Ra podlec - òb. niegodziwiec pòdlec m falsziwc, gadzôk, nipòcéusz, niekara m pòdlecieć, ~latywać v pòdlecec, pòdlatowac pòdleczyć v pòdlékarzëc, pòdlékòwac, pòdgòjic pòdleć v robic sã brzëdczi, nipòcy, lëchi, falszëwi pòdlegać v słëchac, pòdlégac; ~ kòmù pòdlégac, słëchac kòmùs, ~ grzywnie zasłużë(wa)c na dëtkòwą ukôrã, ~ prawù padnąc pòd prawò, bëc pòd prawã, ~gający zepsuciu skôzóny na zepsëcé pòdległość ƒ zależnota, pòdleżnotaƒ, słëchanié sã n pòdległy ad zanôléżny, pòdléżny, słëchający sã, pòdległi pòdlepi(a)ć v pòdlepi(a)c, pòdlepiwac, pòdlëmi(wa)c pòdlesie n zberk lasa pòdleśniczy m pòdlesny m, pòmòcnik lesnégò pòdlesny ad pòdlasowi, kòllasowi pòdlewa ƒ pòdléwk, zós m; ~ zwierciadła pòdléwk przezérnika pòdl(ew)ać v pòdlôc, pòdléwac pòdlewac, -léwóm, -ôł, sł., ‘podlewać, polewać’: Le za czãsto nie pòdlewôj! pòdlewanie n pòdléwanié n podlewarować v 1. pòddugòwac || pòddukòwac, pòdtricowac, ùniesc / pòddwignąc dugą / duką / tricą / sztãgą / brëchą / drążkã; 2. podlewarowac, pòdniesc (np. autół) za pòmòcą lewarka; zob. lewarek 470 pòdleźć, ~łazić v pòdlezc, pòdlôżac, pòdkracz(ëw)ac, pòdkraczëc pòdlezc, -lézã, -lôzł, -lezë, sł., ‘podleźć’: Dze ni mòżna przelezc, tam trzeba pòdlezc. Przysł. [Ceyn] [Ob. lezc] pòdliz(yw)ać się pòdliz(ow)ac sã ◊ pòdlizowac sã kòmùs jak pies pòdlizywanie się n pòdlizywanié sã n podlotek - 1. dziewczę dorastające: czôglã, wiosno arch, pizglã n, pòdlatiwka, pòdlotka, pòdlecónka, szcziglã, kózlã, kòzlëca, półbrutka, półnënka, fruża, prichna dorostk, pòdrostk, jesónka, kôrkówka, zakwitnica, wëkwitnica, lok: czuczopa, cytówka, mecetinka, firlitka, firlëta f, pòdlatawc || pòdlatajc || pòdlatańc, dzeùs, czuch, czubel, dozdrzelińc m {‘pòdlatawc’ in = ptôch, co próbùje latac; ‘czubel’ = pol. dzierlatka; ‘pizglã‘ dosł. = pol. pisklę} [Te jich czôglãta ju kôrczą. Gò Z tegò pòdrostka bądze piãkné dzéwczã. Zakòchôł sã w dorostkù, co jesz ni miôł sétmënôsce lat. Namówił sobie dorostka. Zakòchôł sã w pierszi lepszi kòzlëcy. Ta kòzlëca chłopa naléze. - Sy]; o ~kach: zalecać się, odzywać się zalotnie kôrkac [To / ta ju kôrcze. Òne ju kôrczą. Gò To je ju taczé czôglã, òno ju zaczinô kôrkac. Sy]; 2. chłopiec dorastający – zob. młodzieniec, młokos pòdlutować v pòdlëtowac, pòdcënowac pòdłamać v nadłómic, nadłómac, pòdłómac pòdłazić zob. pòdleźć pòdłãcze n bùd nosny welbąg, łãk podłoga ƒ pòdłoga ƒ; ~ ubita z gliny zmieszanej z plewami a. sieczką (o)strzéc, glënówka ƒ, pòlép m ew. {‘strzéc’ in = a) pòdłoga glënianô w piecu chlebòwim; b) glëniané òtinkòwanié pòsowë} [ti strzécë; Tam nie bëło pòdłodżi, le strzéc. Sy Natoczëło sã piwa na strzédz (arch: na pòdłogã). Ra] , ~ na dnie łodzi pòdnoga, szôtelëjô f, dno n, spódk m, ~ pieca chlebòwegò pòsada, strzéc ƒ, trzôn, spódk m, lok dno, tło; podłość- òb. niegodziwość pòdłość ƒ nipòcosc, niegòdzëwòta, mërotaƒ pòdłoże n pòdłożé n, spódk m, gruńtowina, spòdzëzna f podłoże ~we pòdłożé mascowé; u ~ża na spódkù, ~ drewniane drewniany spódk podłożyć - pòdłożëc, np. Wez, mie pòdłóż || pòdłożë pòd głowã jesz jeden zôgłówk. EG Pòdłożë ten drąg, co më ten kam wëkùlniemë. SY Òdżin pòdłożëc (w przenosnym znacz. = pògnãbic) SY; ~ opału do ognia pòdskacëc [Pòdskacë përznã pòd grôp, mdze sã lepi warzëc. Ra] podłożyć się - pòdłożëc sã EG. Np. Òna mù sã pòdłożëła. Òn sã mù pòdłożił ùmëslno, żebë przegrac / stracëc. EG pòdłożyć zob. pòdkładać podłubać v pòdłëbac, -iã, -ôł, sł., ‘podłubać’: Pòdłëbôł nieco w tëch bùlwach. podług zob. według pòdług prp wedle, pòdług [Niech sã stónie pòdług twòji wòle. Pòdług Pisma Swiãtégò. Ra]; ~ mnie wedle mie, pò mòjémù, ~ megò zdania wedle mòji dbë, wedle mòjégò pòzdrzatkù, zdaniô, ~ mòdy za módą, wedle módë, ~ umòwy wedle ugòdë pòdługowaty zob. podłużny pòdłużny ad pòdłużny (|| pòdłëżny), długasti, pòdługasti (Ra, Lz), pòdługòwati, pòdługòwnia(s)ti [Na ti pòdłëżny pażëcy (łące). Ra] 471 podły - òb. niegodziwy pòdły ad lëchi, mëri, nipòcy, brzëdczi, nie-gòdzëjôszowati pòdmajstrzy m pòdméster m; ~ mùrarski mùlarsczi pòdméster pòdmalować v pòdmalowac pòdmalowanie n pòdmalowamié n pòdmalówka ƒ pòdmalënk m pòdmawiacz m pòdmówca, pòdskôcôrz, jurzëcel m pòdmawiać zob. podjudzać. pòdmazać v pòdmazac, pòdsmarowac pòdmiatać, ~mieść v pòdmiôtac, pòd-miesc pòdmiejski ad pòdmiastowi, przëgardny, kòlmiastowi; kòlejka ~ska pòdmia~ stowi banik, pòciąg~ przëgardny cug, ban, ruch ~ kòlmiastowô rësznota podmienić v pòdmienic, zamienic, wëmienic na jinszi; arch pòòdmienic [Krôsniãta pòòdmieniłë jima dzecë. Ra] pòdminować v pòdminowac, pòdłożëc minë podmiot - pòdmiot (pòl.) EG, pòdmiot gramaticzny EG, np. W gramatice: pòdmiot jakò dzél zdaniô. pòdmiot m subiekt m, srãbnica ƒ podmiotowość - pòdmiotowòsc (pòl.) EG pòdmiotowòść ƒ subiekcëzna, srãbizna ƒ podmiotowy - pòdmiotowi (pòl.) EG, np. Nasze nastawienié do tekstu mòże bëc pòdmiotowé - czej czëtóny tekst stôwô sã dlô nas, jakbë to rzekł Gabriel Marcel taczégò,jak Swiãté „tajemnicą”. Nasze òsobisté nastawienié do tekstu Pismiona pòwinno bëc nastawienim pòdmiotowim. Bò Słowò Bòżé to nie je „cos”, le przede wszëtczim „Chtos”. Na kartach Swiãtëch Pismión të sã spòtikôsz z Christusã żëwim i prôwdzëwim. (ks. Dejczer „Rozwôżania ò wierze”). pòdmiotowy ad subiektowi, srãbny podmokły - pòdmòkłi, sapòwati SY pòdmokły ad sëri, topny, tonisti, pòdmòkłi, mòkrawi [Mòkrawé grëńta, niwé, łączi. Ra] pòdmòrski ad pòdmòrsczi pòdmòrsczi, -kô, -czé, przym., ‘podmorski’: Nieco szëmi – to gwësno wiater pòdmòrsczi, bò nawet na òsce lëstë sã nie rëszają ‘coś szumi – to pewnie wiatr podmorski, bo nawet na osice liście się nie ruszają’. pòdmòstowy ad pòdmòstny, pòdmòstowi podmowa f pòdmòwa f. Zob. podjudzanie pòdmówca zob. podjudzacz pòdmówić zob. pòdjudzić podmuch pòdmùch Gò [np. pòdmùch ògnia] pòdmùch m zawienié n, chùch, dmùch m, dmùszënaƒ pòdmùchać v pòdmùchac, pòchùchac Pòdmùchôj përzinkã a wnet sã rozpôli. Ra pòdmùlać, ~lić v pòdpłók(iw)ac pòdmùrowanie n pòdmùrowanié n pòdmùrow(yw)ać v pòdmùrowac, pòd-mùrëwac pòdmùrówka ƒ pòdmùrënk, fùndament m pòdmycie n pòdmëcé, pòdpłókanié n pòdmyć v 1. pòdmëc, pòdpłókac, ùmëc òd spódkù; 2. pòdmëc, pòderwac [Czej wòda wezbra, tej na tim môlu pòdmëła naszã łąkã. Ra] pòdmyty ad pòdmëti, pòdpłókóny, (o zber-kù mòrza) pòdjadłi 472 podmywać v pòdmëwac [Deszcze pòdmiwają kòrzónczi młodëch drzéwiãt. Ra] pòdrëwac,-riwóm, -ôł, -rëwôj, sł., ’podrywać’: Cëché wòdë brzedżi pòdriwają. [Przysł. Ceyn] pòdnająć, ~jmòwać v odnając, odnajëmac pòdnajem m odnajimk m, odnajimnie-nié n pòdnajemca m odnajimôrz m pòdnajãcie n odnajãcé, odnajimniãcé n pòdnajmòwanie n odnajimanié n pòdniebienie n pòdgãbina f, pòdniebié n; ma delikatne ~ on mô delikatną pòd-gãbinã, łechtać ~ pluźëc pòdgãbinie, ~ sklepienia pòdniebié nadżibù pòdniebienny ad pòdgãbny pòdniebny ad pòdniebny podniecać (się) pòdskacac (sã) pòdniecać, ~cić v pòdskôcac, pòdskacëc, rozpôlë(wa)c, rozżôlë(wa)c, rozprze-niesc, zniesc; ~ się znôszac sã, rozżôlë-wac sã, rozpôlëwac sã pòdniecający ad pòdskôcający; lek ~ pòd-skôcającé lékarztwò pòdniecanie n pòdskacenié, rozżôlenié, rozprzeniesenié n pòdniecić zob. pòdniecać pòdniecony ad pòdskacony, rozżôlony, rozprzeniosłi, zniosłi napôlony, rozbùrzony, rozbłaznowóny pòdniesienie n pòdniesenié, dwignienié n, dwiga f, pòdnôszënk m; ~ pieniãdzy z bankù wëbranié pieniãdzy z banczi, ~ się cen dwiganié sã prizów podnieść - pòdniesc EG, përznã ùniesc EG, ùdniesc RA – zob. podjąć pòdnieść, ~nosić v pòdniesc, pòdnôszac, dwignąc, dwigac, dukòwac, (wë)trico-wac pòdniesc, -niosã, -niósł, -niesë, sł., ‘podnieść’: Wół pòdniósł czitã ‘wół podniósł ogon’ [przen.: ‘gzi się’]. Czej jedna krowa ògón pòdniese, tej wszëtczé za nią. [Przysł. Ceyn] zob. podejmować; ~ protest założëc protest, ~ kògò na duchù zdzyrzëc kògòs, dodac kò-mùs dëcha, ~ hałas zrobic trzôsk, ~ do kwadratu kwadratowac, ~ sukniã przëuniesc sëkniã, kléd, ~ oczka na-brac, nabierac, nawléc, nawlôkac sydła, ~ do sześcianu kùbikòwac, ~ się pòdniesc sã, (pòd)dwignąc sã, wëtôr-gac sã, (o falí) juszëc sã, ~ się na pal-cach spiąc sã na palce pòdnieta ƒ pòdskôcënk, (pò)nëk, trô-pich m pòdniosłość ƒ widzałosc, wëszawnosc, sta-tecznota, ocznota ƒ pòdniosly ad widzałi, wëszawny, stateczny, oczny; ~ nastrój widzałi ustôw pòdniszczony ad nadniszczony, obnoszałi, kąsk zniszczony, zbrëkòwóny pòdniszczyć v nadniszczëc, znosëc pòdnosić zob. pòdnieść pòdnosëc, -szã, -sył, -së, sł., ‘podnosić’: Docz òn nogã pòdnosy? Òn widzôł, jak pies nogã pòdnôszô. Rzeczë mù, niech jesz rôz pòdniese. pòdnaszac, -nôszóm, -ôł, -naszôj, sł., ‘podnosić często’: Nen chłop pòdnôszôł jedną rãką nôwikszé cãżarë. pòdnoszenie n pòdnôszanié, dwiganié, du-kòwanié, tricowanié n pòdnoszony ad obnoszałi, znoszałi (o ob-leczenim) pòdnośnikm dwiżnikm, duka, lôdaƒ pòdnośny ad dwiżny; sita ~śna dwiżnô mòc 473 podnóże n pòdnóżé, pòdstopié (Tr) ƒ {‘pòdnóżé’ in - zob. podest; ~ góry pòdgórk m (Lz); pòdnóżé (Tr: pòdstopié) górë; ew. w zn. pole u podnóża góry: pòdgóra (Sy), pòdgórné pòle; tegò pòdgórka / ti pòdgórë: Ta pòdgóra, chtërną tu widzysz, to je mòja. Sy] u ~ża zamku przepływa rzeka ù (a. kòle) pòdnóżégò || -żô (Tr: ù pòdstopiégò || pòdstopiô) zómkù przepłiwô rzéka podnóżek m pòdnóżk (Lz, Gò) m; ew. Tr: kómeczka ƒ {‘kómeczka’ arch = môłô łôwka} [Nodżi trzima na pòdnóżkù. Ra]; ~ w łodzi pòdnoga ƒ, pòdnóżk m podobać się widzec sã, rzad pòdobac sã, arch lok: lubkac [Mie sã to baro (dosc tëlé) widzy / nie widzy za baro / nijak. Kòmù bë sã widzało twòje przeklinanié? Gò Mie ù waju lubkô. Sy Mie sã to pòdobô. Ra To tak nié kòżdémù sã widzy / sã pòdobô. Gò]; nie ~ nie widzec sã; jemu się to nie ~bało jemù sã to nie widzało; fig: jemù to nie bëło pò nosu; jak się wam tu ~ba? jak sã wama tu widzy?; rób, jak ci się ~ba rób, jak ce sã widzy / jak chcesz; to mi się ~ba! to mie sã widzy!; komu by się to (coś takiego) mogło (s)~? Kòmù bë sã to (tak cos) mògło widzec? podobieństwo n pòdobiéństwò n, szlachòta, pòdoba f {‘pòdoba’ Sy: tylko w zwrocie: „na pòdobã” = „na pòdobienstwò”} [To miało pòdobã do pieniądzów. Dh, Ra]; nie widzę żadnego ~wa do niej nie widzã niżódnégò pòdobiéństwa / żódny szlachòtë do ni; ew. jô tu nie widzã, żebë to szlachòwało za nią; to (òn, òna) za nią nijak nie szlachùje [Jô tu nie widzã niżódnégò pòdobiéństwa. Jô w tobie nie widzã niżódny szlachòtë za twòjim tatkã. - Sy Miedzë nama ni ma nijaczégò pòdobieństwa. Ra]; na ~ na pòdobã / szlachòtã / pòdobieństwò / wzór / mòdło [To wëzdrzi na pòdobã mégò płôszcza. Sy Lëdze stwòrzony są na pòdobieństwò Bòżé. Ra]. Bóg stworzył człowieka na swój obraz i ~ Bóg stwòrził człowieka na swój òbrôz i (swòjã) pòdobã / szlachòtã / (swòje) pòdobieństwò / mòdło / (swój) wzór (Gò). Por. identyczność, tożsamość podobierać v pòdobierac, pòprzëbierac, rzad (pò)dobrac, (pò)przëbrac [Wszëtcë so jesz pòdobrelë, co chto chcôł ë co mógł. Pòprzëbierzëta so jesz, kùlkò le chceta. - Ra] podobijać v pòdobijac, dobic, rzad: pòdobic; ~ gwoździe / rannych pòdobijac / dobic / pòdobci gòzdze / renionëch [Pòtemù pòdobilë renionëch . Ra] podobizna ƒ pòdobizna f; w zn. fotografia: òdjimniãcé n, fòtografiô ƒ, òdjimk, òbrôzk m; ew. portret m podobnie adv pòdobnie, juwerno (lok || ji- || jawerno), wnetk || wnetka tak samò; ew. w pòdobny spòsób, na wzór / na pòdobã (czegòs), na ten sóm ôrt, spòsób [To sã stało pòdobnie, jak na wajim wieselu. Ra Òni gôdają pòdobnie jak më. Gò Z tobą je juwerno jak ze mną. To wëzdrzi na pòdobã mégò płôszcza. - Sy]; ~ jak pòdobnie / juwerno jak, (wnetka) tak samò jak podobno adv bòdôj, pòdobno, widzy sã, zdôwô sã, gôdô sã; rzad: nibë / że nibë, wierã / że wierã [Pòdobno stôri Prãczk ùmarł. Pòdobno të sã chcesz żenic. Pòdobno to je knéblôrz, co do wsë przëcygnął. Të że wierã na nas môsz pòdezdrzenié?- Sy Lëdze gôdają, że òn ju nibë nie żëje / ju béł ùmarłi. Gò] podobny ad pòdobny, wnet(ka) taczi sóm, wnet(ka) równy / jednaczi / jednakòwi; wnet bez różnicë; ew. szlachùjący za kògùm / czim; ew. w znacz pol wierutny: juwerny (|| jiwerny || jawerny), jistny (|| justny || jisti) [To je jawerny (juwerny / jistny) diôbéł. Sy]{etym: ‘juwerny / -no’ – SEK: òd arch: jisterny (= jistny) + jiwer (= kłopòt); Gò: z niem. ‘ungefähr’ (wëm: ùnifer)} [Czeszë mają wierã miec pòdobną gôdkã jak më, Kaszëbi. Zadrzënos (bùchôłk) je pòdobny do gùlôka ze zadzartim do górë ògónã. Szôlka (gladiza, pol gładzica) je pòdobnô do stôrnë (flądrë). – Sy Të môsz wnet taczé same bótë jak jô. Mómë wnetka równé jednakòwé bótë. - Gò]; być do kogoś ~m bëc do kògòs pòdobny(m), szlachòwac (|| lok szlachtac) za kògùm(s) / czim(s); ew. , wëzdrzec / wëzerac jak chtos, wdac sã w kògòs; w zn. podobnie się 474 zachowywać, postępować: bëc z kògùm padłi, miec wnet te same ruchë / maniérë itp.{‘szlachòwac’ in = jic wiôldżima krokama; - por. jic czëjims szlachã / szpùrã ‘szlach’ – zob. cios, ślad}[Òn je czësto pòdobny do swòjégò wùjë. Òna szlachùje za swòją mëmką. Òn wëzdrzi czësto jak jegò òjc - te same òczë, nen jistny chód. – Gò Wajô córëszka je pòdobnô do mòji białczi.]; oni są podobni do siebie jak dwie krople wòdy òni są do se pòdobny jak dwie krople wòdë; òni czësto za sobą szlachùją; òni szlachùją za sobą, jakbë jich z oka wëjął; to do niego ~ne to tak dëcht za nim wëzdrzi / szlachùje; czyż ~na? je to mòżno?; do czegoż to ~ne? za czim to wëzdrzi?; no, coś podobnego / takiego! në (në wiéta wa / në wejta le / lëdze), cos taczégò!; nic ~nego ale, dze tam?!;w całoscë nié, to je łeż, to nie je prôwda; to do niczego niepodobne to nie je do nicze pòdobné; to za niczim (ani za diôchłã) nie wëzdrzi; to je bùten szëkù. Por. analogiczny, jednakowy, odpowiedni podochocać v pòdòchòcywac (Lz Gk) podochocić v pòdpic / pòdchmielëc / pòdòchòcëc || -tnic so(bie); jednégò so gòlnąc / wzyc || wząc / czorchnąc {‘pòdòchòcëc’ Lz Gk; ‘pòdòchòtnic’ Fs – Lz [„Czasem – jak przë tuńcach – to do sprzéczczi łatwò, kłótni (...) a wódką pòdòchòtni”. Fs} podochocony ad pòdpity, pòdgòlony, pòdchmielony, pòdòchòcony (Gò) podochowywać się pòdochòw(iw)ac sã, dochòwac sã [Ti gbùrzë pòdochòwelë sã bëlnégò dobëtkù (bëdła). Ra] pododawać v pòdoda(wa)c [òn pòdodôwôł / pòdodôł; pòdodawôj / pòdodôj to!; Kòżdémù jesz pòdodôł pò dëtkù. Ra] pododdział m pòdoddzél m podoficer m pòdoficéra || pòdoficer m [tegò pòdoficérë | pòdoficera] podogadzać v pòdogòdzëc, dogòdzëc; rzad pòdogadzac [Të jima wszëtczim nie pòdogòdzysz (a. pòdogôdzôsz). Ra] podogonie n (część uprzęży: rzemyk podtrzymujący ogon konia) pòdogònica ƒ podojadać v pòdojesc, pòdojadac [òni nie pòdojedlë / pòdojôdelë ||-dalë; Nie pòdojedlë, le sã chùtkò wënëkelë. Ra] podojrzewać v pòdozdrzelewac, (pò)dozdrzelëc [òne pòdozdrzel(éw)ałë / dozdrzelałë; Wszeden brzôd ju pòdozdrzelôł. Ra] podokładać v pòdokładac, pòdołożëc [Pòdołożëlë (pòdokłôdelë || -dalë) pò môłim pieniążkù. Ra] podokupować v pòdokùpic, pòdokùpiac, pòdokùpiwac [Pòdokùpił wszëtczégò, czegò mù le felało. Ra] podolewać v pòdolôc, pòdolewac, pòprzëlewac, (pò)przëlôc [Do wszëtczich grôpów pòdola wòdë. Kòżdémù pòprzëlôł wina. -Ra] podołać v pòradzëc (so, sobie), dac (so / sobie z czim) radã; w zn. podołać i zdążyć: wëprzińc (z czim), lok: sfórtowac (cos), stëgòwac; przestarz: przińc z czim / z kògùm mët (niem.); ew. wëkònac cos, bëc w stanie / w sztandze (niem.) cos zrobic, swòjégò / swégò dokònac, nie pòddac sã, nie pòpùscëc; ew. czuć się na siłach: czëc sã na cos; wiedzec, że człowiek so dô z czims radã [„Jô z tima skrzëpkama przeskòczã (przez tã rzéczkã), ale të? - Jo tatkù, jô dóm radã”. Dzys jô ti piérzë nie sfórtëjã wëprac. To je ju përznã pòzdze, ale jô mëszlã, że jô jesz to sfórtëjã, Tobie sã wëdôwało, że të tegò ò gòdzënã nie zrobisz, a wejle, jak të to sfórtowôł. Nie pòdawôjta òd razu tëlé snopów, bò jô nie stëgùjã z wama. – Sy Òbôczimë pòd kùńc miesąca, jak të wëprzińdzesz (z dëtkama). Jô z wama (razã z wama) nie wëprzińdã (= nie zdążã i nie dóm radë). Wa tak dzywno (niejasno) gôdôta, że jô z wama nie przińdã mët (nie wëprzińdã / zdążã / ni mògã nadãżëc / wëprzińc ze zrozmienim). Wiész të co synkù, jô sã ju na to nie czëjã. Gò]. Por. osiągnąć coś, wskórać 475 podołek m klin, pòdółk lok(Sy) m{‘pòdółk’ in = pol. dolna część koszuli} [Sedzała i trzimała dzeckò na pòdółkù (na klinie). Sy]. Zob. łono podomyślać się pòdomëszlac sã, (pò)domëslec sã [òni sã pòdomiszlelë || -lalë / pòdomëslëlë; Òni sã wnet pòdomëslëlë, na jaczi to ôrt jidze. - Ra] podonosić v pòdonaszac, pòdoniesc [òn pòdonôszôł / pòdoniósł, òni pòdonôszelë || szalë / pòdonioslë || -nieslë; Pòdonieslë spadłé snopë do stodołë. Ra] podopieczny ad / m pòdopieczny ad / m podopijać v pòdopijac, pòdopic [òni pòdopi(je)lë || -jalë; Pòdopilë piwò a tedë wëszlë. Ra] podorabiać v pòdorabiac, (pò)dorobic [Òni so pòdorobilë ùszka do tëch wãbórków. Ra]; ~ się pòdorabiac sã, (pò)dorobic sã [Òni sã wnet pòdorobilë (pòdorôbielë || bialë) majątków za mòrzã. Ra] podoradzać v pòdoradzac || -dzëc, doradzëc [òn pòdorôdzôł / (pò)doradzył; Òna bë chca wszëtczim pòdoradzëc. Ra] podorastać v pòdorastac, (pò)dorosc [òni pòdorôstelë || -talë / (pò)doroslë; Sënowie pòdoroslë òjca. Ra] podorędzie: na podorędziu zob. dorędzie pòdorywać v szôlowac, pòdorëwac podorywać - pòdòrëwac || -iwac EG, szôlowac SY [‘szôlowac’ SY w 2 znacz. = spòkójno falowac – zob. falować], snôdkò òrac, òrac snôdką sczibã - EG. Np. Jesz rzãdë stoją, a gbùr ju szôlëje. SY podorywka - pòdòriwka (pòl.) SY, szôlówka SY [ ‘szôlówka’ SY w 2 znacz. = môłô fala / môłé wałë]. Np. Bez szôlówczi lëchò rosce. SY pòdorywka ƒ szôlówka f, pòdoriwk m, pòdoriwanié n podostawać v pòdostawac, (pò)dostac [òni pòdostôwelë || -walë / (pò)dostelë || -talë; Pòdostelë, co chto le chcôł. Ra]; ~ się pòdosta(wa)c sã, dostac sã; ew. wdostac sã, pòwdostawac sã [òni sã pò(w)dostôwelë || -walë / (pò)dostelë || -talë; Òni sã wszëtcë pòdostelë w mòje rãce. Ra Z mòji klasë le pôrã ùczniów sã wdostało do technikùm. Ra] podostępować v pòdostãpòwac, (pò)dostãpic [òni pòdostãpòwelë / (pò)dostąpilë; Nie pòdostąpita (nie dostąpita / pòdostãpùjeta) żóden królestwa niebiesczégò. Ra] podowiadywać się pòdowiadëwac sã || rzad pòdowiadowac sã, dowiedzec sã, doczëc sã [Jô sã jem pòdowiadowôł (-diwôł) ò rozmajitëch twòjich sprôwkach.Ra ] podowozić v pòdoważac (|| lok pòdowiôżac), (pò)dowiezc [Chłopi òkòlëczny pòdowiezlë mieszczanóm żëwnoscë. Ra] pòdówczas adv notej, nonej, wnenczas pòdpadać v pòdlégac, pòdpôdac; ~ karze pòdlégac sztrofie, karze, ~ pòd zmysiy wpôdac w czuwë; zob. pòdpaść podpalacz - pòdpôlajca (zab.) SY, pòdpôlôcz EG, pòdpôliwôcz EG, pòdskwara SY zapalnik Lz pòdpalacz m pòdpôliwôcz m podpalać v pòdpalac, pòdpôlëwac, pòdskwarz(ëw)ac, niecëc, rozniecac / zaniecac || zamiecac [Żlë chcesz chùtkò naskacëc òdżin, nie pòdpalôj tima zdrąbama. Ra] podpalić pòdpalëc, zrobic òdżin [Pòdpôl || pòdpalë te smiecë / to ògniskò / te papiorë w blace. Wstawi wòdã do harbatë i pòdpalë gaz.. Gò], ewent. 1. rozpalëc, rozniecëc, zaniecëc || zamiecëc, założëc, [Założëc òdżin w blace || plôce || place. Sy. Rozniécymë ògniskò / òdżin w piéckù. Jô Zaniécã òdżin, a të halôj wãgla. Gò ] 2. 476 wzniecić pożar pòdpalëc, pòdłożëc òdżin, pòdskwarzëc – Gò [To òn pòdpôlił / pòdłożił òdżin / pòdskwarził. Gò] podpalić v pòdpalëc, pòdskwarzëc, rozniecëc / zaniecëc || zamiecëc, naskacëc {‘pòdskawarzëc’ colemało: pòdpalëc kòmù bùdink / zabùdowania} [òn pòdpólił / pòdskwarził / rozniécył / zaniécył || zamiécył / naskacył; Żlë chcesz chùtkò naskacëc òdżin, nie pòdpalôj tima zdrąbama. Sóm swòjã włôsną chałëpã pòdpôlił a pòtemù ùcekł ze wsë. Ra] pòdpalenie n pòdpôlenié n, pòdpôlënk m pòdpałka ƒ pòdniécónka ƒ , rozmiecónka Sy [Wãdżel je dobri, ale bez rozmiecónczi piécka nie napôlisz. Sy] pòdparcie n pòdpiercé, pòdeprzenié n, pòdeprzënk m pòdparty ad pòdpiarti pòdpasać v 1. zarzeszëc pas 2. pòdpôsac, pòdtëczëwac; zob. pòdpaść pòdpaska ƒ pòdrzesznica ƒ; ~ na jądra, mòsznã pòdrzesznica jajc, miechùlka podpasze (wgłębienie pod pachą) - pòdpaszé SY, pòdpôcha SY. Np. Wëcygnął z pòdpachë lëst. SY pòdpasze n pòdpôszé n pòdpaść v 1. pòdpadnąc, pòdlegnąc 2. pòdpasc, pòdkôrmic, pòdtëczëc; zob. pòdpadać, pòdpasać podpatrywanie n pòdzéranié pòdpatrzenie n pòdezdrzenié n pòdpatrzyć, ~trywać v pòdezdrzec nurkã, pòdzerac, pòdezdrzëwac pòdezdrzec -ã, -ôł, sł., [Jô gò ju dôwno pòdezdrzôł, jak òn do naszich dzéwczãt zachòdzył. Ra] pòdglądać v pòdzerac, pòdstrzegac, pòdezdrzewac, nurkã zdrzec pòdzerac, -zéróm, -ôł, sł., ‘podglądać, podpatrywać’: Òni gò na kòżdim miescu pòdzérają pòdpełzać, ~nąć v pòdkraczë(wa)c, pòdczorgac sã, pòdtrekac sã pòdpiąć, ~pinać v pòdpiąc, pòdpinac pòdpic [-piąc], -depnã, -piął, -depni, sł., ‘podpiąć’: Të so mùszisz pòdpic szótkã ù kabôta ‘musisz sobie podpiąć połę u surduta’. pòdpić v pòdpic so(bie), gòlnąc so pòdpierać, pòdeprzeć v pòdpierac, -piéróm, -ôł, sł., ‘podpierać’: Òbajidwaji pòdpiérelë starëszkã pòpòd rãce. pòdpierac sã, -piéróm sã, -piérôł sã, sł., ‘podpierać się’: Jidącë pòdpiérô sã palëcą ‘idąc podpiera się laską’pòdpierac pòd(e)przéc; ~ ścianã nie bëc proszonô do tuńca, ostac sedzącë ◊ona płótno mierzi, sprzedôwô pòdpierścień m (pòd)piersnik m pòdpiãcie n upiãcé, pòdpiãcé n pòdpiłow(yw)ać v pòdżôgòwac, pòdżôgi- 477 wac pòdpinac zob. pòdpiąć pòdpinac, -óm, -ôł, sł., ‘podpinać’: Nie pòdpinôj wëżi rãkôwów. pòdpinka ƒ pòdpiãcé n, rzem haltra podpis - pòdpis SY, pòdpisk Lz pòdpis, -u, m., ‘podpis’: To béł jegò włôsnorãczny pòdpis. pòdpis m pòdpisënk, pòdpis m, pòdpisanié n; pòłożyć ~ pòdpisac sã pòdpisac, -szã, -sôł, -szë, sł., ‘podpisać’: Òn pòdpisôł swòje nôzwëstkò na nym akce. pòdpisac sã, -szã sã, -sôł sã, -szë sã, sł., ‘podpisać się’: Òn sã nawet pòdpisac nie ùmieje. pòdpisanie n pòdpisanié n pòdpisany ad pòdpisóny pòdpisujący m pòdpisywôcz m pòdpis (yw)ać v pòdpis(ow)ac podpisywać się krzyżykamí ◊ malowac smãtôrz pòdpisowac, -ëjã, -owôł, sł., ‘podpisywać’: Nie pòdpisujta tegò, bò mdze z wama lëchò. pòdpisowac sã, -ëjã sã, -owôł sã, sł., ‘podpisywać się’: Wszëtcë sã pòdpisowelë ë miã namôwielë, tej jem mùszôł téż pòdpisac pòdpiwek m cenczé piwò podpłacić - pòdpłacëc, przekùpic. - Przër. przekupstwo, łapówka podpłomyk z utartych surowych ziemniaków i garści mąki, pieczony bez tłuszczu w popiele, niekiedy na tzw. rënkach ogniska brëloch lok Sy [òd: brëła = pol. bryła?] pòdpłomyk m bąga f, brëloch, pączk m podpłuk(iw)ać v pòdpłó(kiw)ac. Zob. podmywać podpłynąć - pòdpłënąc EG, np. Pòdpłëni tu || pòdpłiń tu, do mie! Pòdpłińta || pòdpłënita tu, do mie! EG pòdpłënąc, -ã, -ął, sł., ‘podpłynąć’: Pòdpłënął w tim czôłnie pòd sóm brzég. podpływać - pòdpłëwac EG, np. òn pòdpłiwô, òne pòdpłiwają. Nie pòdpłëwôjta || pòdpłiwôjta tak bliskò! EG pòdpłëwac, -płiwóm, -ôł, -płëwôj, sł., ‘podpływać’: Le nie pòdpłëwôjta za blëzë ‘tylko nie podpływajcie za blisko’. podpora - pòdpiara SY, EG, pòdpòra Lz, zdr pòdpórka Lz pòdpòra || pòdpiara („stopa” / „noga”) mòstu, pòdpòra ƒ pòdpòra, pòdpiérka, pòdpiara, pòdima (kòl wòza) [Jô nie brëkùjã niżódny pòdpòrë. Ra] pòdpòrucznik m pòdpòrucznik, leutnant m pòdpòrządkòwać v pòdpòrządkòwac, usłësznic pòdpòrządkòwanie n pòdpòrządkòwanié, usłësznienié n podporządkowany - pòdpòrządkòwóny EG pòdpòwiadacz m pòdpòwiôdajk, pòdpòwiôdôcz m pòdpòwiadać, ~wiedzieć v pòdpòwiôdac, pòdpòwiedzec pòdpòwiadanie n pòdpòwiôdanié n 478 pòdpórka ƒ pòdpiérk(a)w (f) pòdpórka, -czi, ż., zdr. od pòdpòra, ‘podpórka’: Jeżlë nie dôsz pòdpórczi temù drzéwiãcu, wiater je łôtwie złómie. pòdprefekt m pòdprefekt m pòdprokùrator m pòdprokùratora m pòdprowadzac, -wôdzóm, -ôł, -wadzôj, sł., ‘podprowadzać’: Jô waju lëchò pòdprowôdzóm. pòdprowadzić v pòdprowadzëc [Pòdprowadzë mie dróbkã (përznã, kąsk). Ra] pòdpùłkòwník m pòdpółkòwnik m pòdpùszczka ƒ zakwaska ƒ pòdpùścić, ~szczać v pòdpùscëc, pòdpùszczac; w zn. podstępnie zachęcić kogoś do fantazjowania, konfabulacji: pòdełgac kògò [Le zrãczno prowadzë gôdkã, czej të gò pòdełżesz, tej òbôczisz, jak òn bądze stożił. – Sy[ pòdpychać v pòdpëchac, pòdcëskac pòdrabiacz m falszérz m podrabiać v 1. pòdrabiac, falszowac, robic / wëkònëwac pòdróbkã / falsyfikat / falszëwiznã [òn pòdrôbiô / falszëje / robi / wëkònëje || wëkònywô]; por. podrobić; 2. zob. drobić, rozdrab(n)iać pòdrabianie n pòdrobienié, falszowanié n podrabniać zob. drobić, rozdrab(n)iać podramię pòdremiã LZ pòdrapać v pòdrapac [Tak sã bilë, za łbë brelë, jaż sã pò pëskach pòdrapelë. Ra] pòdrapany ad pòdrapóny podrastać v pòdrastac; ew. ekspr, o zwierzętach: òdlażac ? [Ë te nômniészé dzecë znôjma (pòmału) pòdrôstają. Ra]. Por. podrosnąć, podrosły podrastanie n pòdrôstanié n pòdratować v wëpòmòc, pòdretac pòdrażni(a)ć v (roz)gòrzëc, pòdskacac, zadzewac, rozmierzëc pòdrażnic, -drôżniã, -ił, -drażni, sł., ‘podrażnić’. ( pòdrażnienie n rozgòrzenié, pòdskacenié, rozmierzenié n pòdrąbać v pòdrąbic pòdreperować v pòdreperowac, uprawic, zahalac sã, zhelpac sã; ~ się na zdro-wiu wëchwiérac sã, zahalac sã, przińc do zdrowiégò pòdreptać v pòstopkòwac, pòdrobòlëc, pòtipac pòdrãcze n opiercé n, léna, pòdrãczëna ƒ, oprzënk m pòdrãcznik m uczbòwnik, pòdrãcznik m [Locja - ksążka, wielotomòwi pòmòcniczi pòdrãcznik nawigacji zawiérający òpis mòrzów i brzegów całi Zemi, głãbòkòscë wòdów itp. Gò] podręczny pòdrãczny pòdręczny ad pòdrãczny, dorãczny [Òn chwôcył dorãczny nóż (nóż, co leżôł pòd rãką, na dorãdzym). Lz, Bù]; panna ~na pòmòcnica, wëpòmóżnica ƒ, słow-nik ~ pòdrãczny słowôrz podrękawek pòdrãkôwk LZ pòdrãkawek m rãkôwka f [akc. rã-], pòdrãkôwk, pòzarãkôwk m [Jak to miło mie rãkôwczi na sobie. Sy] podrobić v 1. pòdrobić, falszowac, zrobic / wëkònac pòdróbkã / falsyfikat / falszëwiznã; por. podrabiać; 2. rozdrob(n)ić, rozdrab(n)iać pòdrobiony ad pòdrobiony, lewi, falszëwi pòdroby pl drobné miãso, miałczëzna ƒ pòdroczyć się przecëwiac sã, czulkòwac 479 podrodzina f pòdrodzëzna f [akc –ro-] podrosły ad pòdrosłi; ekspr, zazw. o zwierzętach: òdlazłi, òpùlałi podrosnąć v pòdrosc [Pòdroscë jesz përznã, a wtedë (tedë) sã òżenimë. Ra]. Por. podrastać, podrosły podrost m pòdrost (Lz) m pòdrostek m bùzer m pòdrostk Gò zob. młodzieniec, wyrostek podrośnięty zob. podrosły pòdrozdział m pòddzél, pòdrozdzél m podrożeć v pòdrożec, zdrożec [Bùlwë pòdrożałë. Ra] pòdrożenie n pòdrożenié, zdrożenié n pòdrożyć v zdrożëc pòdróbki pl drobné miãso podróść zob. podrosnąć pòdrównikòwy ad kòlrównikòwi podróż - pòdróż SY, pòdroga (zab.) SY, réza EG, tura || tur SY. Np. Bëc w pòdrodze. Wrócëc z pòdrodżi. SY Ùdac sã / jachac w pòdróż. Wrócëc z pòdróżë. SY Jô móm jesz kawał turë przed sobą. SY Długô tura mãczi człowieka. SY. Wëbrôł sã w pòdróż. Ra pòdróż ƒ pòdróż, réza, tura, wanoga, pòdroga a. pòdarga, droga ƒ, tur m {‘tur’ / tura’ – zob. kurs};~ pòślubna wieselnô réza, ~ dla przyjemności dołożnô wa~ noga, ~ mòrzem mòrzkô réza, ~ nao-kòło świata pòdroga wkół zemi a. réza podróż - pòdróż SY, pòdroga (zab.) SY, réza EG, tura || tur SY. Np. Bëc w pòdrodze. Wrócëc z pòdrodżi. SY Ùdac sã / jachac w pòdróż. Wrócëc z pòdróżë. SY Jô móm jesz kawał turë przed sobą. SY Długô tura mãczi człowieka. SY. Mómë jesz przed sobą dłudżi tur. - Sy Pòjachelë w rézã. Ra gotować się do jazdy (podróży) szëkòwac sã / rëchtowac sã / gòtowac sã do drodżi / jazdë / w drogã; ew. wëbierac sã [òn sã wëbiérô] w drogã, jazdowic sã lok [Dokąd të sã jazdowisz? Sy]; przygotować się do ~ dy (podróży) przëszëkòwac sã / przërëchtowac sã / przëgòtowac sã do drodżi / jazdë / w drogã; ew. wëbrac sã w drogã, ùjazdowic sã lok [Nasz tatk sã ju ùjazdowił, a nënka sã jesz wiedno jajô. Terô sã dobrze ùjazdowita, pòjedzemë dodóm. - Sy]; osoba lubiąca jazdę (podróże) żart jażdżewsczi m, jażdżewskô f [Naja Jażdżewskô je ju tu. Sy] wkół swiata, ~ napòwietrzna lëftowô, wiodrowô droga, ~ okrãżna, okólna droga wkół, m tam i z pòwrotem réza donąd ë nazôt, być w ~y bëc w dro-dze, odbyć ~ zrobic rézã, pùścić się w ~ dac sã w drogã, pùscëc sã w długą, szczãśliwej ~y! szczeslëwi drodżi! podróżniczka ƒ pòdróżnica (Ra), podróżniczka (Gò), wanożnica, pasażérka, gądlôrka, rézëjącô ƒ podróżnik m 1. pòdróżnik, wanożnik, pasażéra || pasażer, gądlôrz, rézownik m[To nie je bële jaczi pòdróżnik. Òn biwôł w rozmajitëch daleczich krajach. - Ra]. ; zapalony ~ (osoba lubiąca podróżować) fig jażdżewsczi m / jażdżewskô f (por. nôzwëskò: Jażdżewsczi) [Naja jażdżewskô je ju tu. Naszim jażdżewsczim chcalo sã jezdzec pò swiece, a terôskã kòt mdze za nich robił. Sy]; 2. bot miedznik m {‘miedznik’ in = pol. zając} podróżny - ts. SY [To są pòdróżny lëdze. Ra] pòdróżny ad wanożny, wanogòwi, rézowi, rézowny; artykùły ~ne wanożny gwôł, walizka ~ na wanożny kùfer; ~ni pl wanożnicë, rézëjący, gądlarze|pa-sażérowie pl pòdróżomania ƒ wanożny trôpich; czło-wiek cierpiący na ~nię niedomarus m 480 podróżować - pòdróżowac EG, rézowac EG, jezdzec (np. pò cëzëch krajach / swiece), òbjeżdżac (cëzé krajem swiat) ewent turzëc Sy Tak jesmë rézowelë pò całëch Kaszëbach, òd wsë do wsë. Ra (w znacz. pędzić na koniu) [Dokądka të turzisz? Sy]; ~ pociągiem pòdróżowac cugã / banã / pòcągã; pòdróżować v wanożëc, rézowac, jezdzëc, gądlowac, turzëc, darganic; ~ pò świe-cie jezdzëc, rézowac, wanożëc pò swiece pòdróżowanie n wanożenié, rézowanié, je-zdzenié, gądlowanié, turzenié n pòdróżujący m wanożący, rézëjący, jeż-dżący, turzący m podrumienić (mięso na brązowo) ùbrunic Gò [Nôprzód trzeba miãso përznã z wiérzchù ùbrunic, a tej pòdlôc wòdë i szmórowac na môłim ògniu. Gò] pòdrumienić v przëbrunic pòdruzgòtać v pòtłuc w granôtë, zniszczëc, skazëc w trón pòdruzgòtanie n pòtłëczenié w granôtë, zniszczenié, skazenié w trón pòdrwi(wa)ć v (pò)wëszczerzac, (pò)zã-bòlëc, pòcygnąc, pòcëgac, rągac, pò-smiewac pòdryg m dërgòt, pòdskòczënk m; ostat-nie ~i slédné dërgòtë pòdrygiwać v pòdskakòwac, dërdac podrywacz - zajazgòt SY, pòdriwôcz EG; por zalotnik pòdrywacz m pòt zajazgòt m podrywać - pòdrëwac EG [jô pòdriwóm, òn pòdriwô]. Téż w znacz. p. dziewczęta - Òn pòdriwô dzéwczãta. EG pòdrëwac,-riwóm, -ôł, -rëwôj, sł., ’podrywać’: Cëché wòdë brzedżi pòdriwają. [Przysł. Ceyn]ew. zob. podmywać pòdrywać zob. pòderwać pòdrywka ƒ kłómka ƒ podrzeć pòdrzéc [òn to pòdzarł / zarô pòdrze], pòjachòtac SY, pòszargac, podrzeć (się) pòdrzéc (sã) EG, pòrwac (sã), pòszarpac (sã), pòszargac (sã) EG, pòłupic (sã) lok Sy, rozjachòtac sã Sy, wënicowac sã SY. [Pòłupil na nim liwk. Jadra sã nóm dzys pòłupiłë w krëpë (a. w drobny mak). Sy. Òn to zarô pòdrze / pòdzarł. Òni to pòdrzą / pòdzerlë. EG Jak to sã chùtkò wënicowało. SY]. - Przër. poszargać, podarty Żebë jem mógł, to bë jem pòdzarł tegò kòdrôcza na nômniészé kąsczi. pòwôrpac, -iã, -ôł, sł., ‘podrzeć, potargać’: Pòwôrpóny to znaczi pòdzarti ‘podarty’. (II) rozjachòtac, -cã, -tôł, sł., ‘rozedrzeć, podrzeć na strzępy’: Jô terô mùszã chòdzëc w tëch rozjachòtónëch skòrzniach. Ra / pòjachòtac Sy Jemù sã nie òpłacy nic nowégò kùpic, bò òn to tak a tak zarô pòjachòce. Sy] {‘rozjachòtac’ – por. ‘rozjachòtac sã’ = pol. a) rozbrykać sie, rozbawić się, rozhukać się; b) o morzu wzburzyć się} podrzeć v pòdrzéc, pòrwac, sczorchac; ~ do reszty dodrzéc, rozjachòtac, do-czorchac, ~ obùwie na kòstkach prze-kòstkòwac; ~ dużo ubrań, obuwia nadrzéc. Por. porwać podrzeć się pòdrzéc sã, pòrwac sã, pòszarpac (-gac?) sã, lok pòłupic; ew. w zn. poplątać, porozrywać: pòszamòtac, pòrozrëwac [Pòłupił na nim liwk Jadra nóm sã pòłupiłë w krëpë / w droby mak. Sy] pòdrzemać v pòdrzémac pòdrzeźniacz m pòdkôrbiajk, pòdkôrbiélc, pòdgadélc, pòdgadańc m pòdrzeźniać v pòdkôrbiac pòdrzeźnianie n pòdkòrbianié n, pòdkôrbaƒ pòdrzãdny ad 1. mało wôżny, drëgòmôlowi; to rzecz ~na to je rzecz, sprawa mniéj wôżnô 2. gr pòdléżny 481 pòdrzucać, ~cić v 1. pòdrzëcac, pòdrzëcëc, hockac, szturkòtac, pòdszmërgnąc; Të mie ni môsz pòdrzëcac jedzeniô jak psu. Pòdrzëcë ji te łachë. Ra ~ na kòlanach żubkac, hockac 2. krëjamno ostawi(a)c pòdrzucenie n krëjamné ostawienié (dzecka) pòdrzutek m nalôzk, nalezónk m; dom ~tków chëcz nalezónków pòdrzynać pòdrzënac, -rzinóm, -ôł, -rzënôj, sł., ‘podrzynać’: Nie pòdrzënôj mù gardła. zob. pòderznąć pòdsadzać, ~dzić v pòdsôdzac, pòdsadzëc, pòdstôwiac, pòdstawic, pòdkłôdac, pòdłożëc pòdsadzac, -sôdzóm, -ôł, -sadzôj, sł., ‘podsadzać’: Pón kôzôł sã pòdsadzac na kònia. pòdsadzëc, -ã, -ył, sł., ‘podsadzić’: Pòdsadzë mie, bracëszkù, bò sóm nie wëlézã na tã mërã ‘na tę szkapę’. pòdsądny m udóny m pòdsekretarz m pòdsekretôra m, zastãpòwnik sekretôrë pòdsercowy ad kòlsercowi; dołek ~ kòlsercowi dołuszk podsiać v pòdsôc [Mòżesz kléwrã dróbkã pòdsôc. Ra]; ~ nieco sztucznego nawozu pòdsôc përznã szitu / sztëcznégò nôwòzu pòdsienie n pòddaczk m podsiewać v pòdséwac, -óm, -ôł, sł., ‘’: Mechòwaté łączi trzeba pòdséwac bëlnyma trôwama. pòdsiębierny ad tech pòdsebiérny; ~ne kòło pòdsebiérné kòło pòdsiniały ad përznã zesënia łi, zmòdrzałi pòdsiwiały ad pòdsëwiałi pòdskakiwać zob. pòdskòczyć pòdskarbi m prowôdnik skarbù (przódë w Pòlscé) pòdsklepienie n pòdpòsowié n podskoczyć pòdskòczëc, pòdskòknąc [Jô ni mògã tak wësok pòdskòczëc. Z redoscë pòdskòkła. - Ra] pòdskòczyć, ~skakiwać v pòdskòczëc, pòdskòknąc, pòdskakòwac, sënąc, suwac, suwnąc, dërdac; ~ do kògò sënąc do kògòs, ~ w cenie dwignąc, pòdniesc, pòdskòknąc w prizu podskok v pòdskòk; ew. nôskòk m, pòdskòkniãcé n [W pòdskòkù nacygnął so żëłë. Ra Pò mòcnym nôskòkù òn béł ù górë na mùrze. słi Lz Tëpôcz (zajc) je tak pewny na swòje nodżi, że za kòżdim pòdskòkniãcym pòkazëje rzëc, jakbë chcôł pòwiedzec: Jô waju móm tu. Sy]; w ~kach w pòdskòkach [W pòdskòkach przëbiégł do nas. Gò]. Por. naskok 482 podskórny ts. Lz, Gò [Wòda pòdskórnô. Pòdskórny tłuszcz. Pòdskórné wszë. Gò] pòdskórny ad pòdskórowi, pòdskórny; zastrzyk ~ pòdskórowi wstrzik, wòda ~na gruńtnô wòda pòdskrobanie n wëdrapanié, wëradirowanié n pòdskrob(yw)ać v wëdrap(ow)ac, (wë)radirowac pòdskùbać v pòdskùbac pòdsłodzić v përznã omiodnic, ocëkrzëc pòdsłoneczny ad dosłuńcowi podsłuch m pòdsłëch m, pòdsłëch(iw)anié; ew. w zn. podsłyszenie: pòdczëcé n podsłuchany ad pòdsłëchòny; pòdczëti n {‘pòdczëti’ in = pol. zasłyszany, przypadkowo podsłuchany} podsłuchać v pòdsłëchac, pòdczëc [Òn wszëtkò pòdsłëchôł, co jesmë gôdała. Ra Òn pòdczuł / pòdsłëchôł / òna pòdczëła / pòdsłëcha(ła) taka rozmòwã, jak... Më to pòdczëlë. Ale czë to je prôwda? Gò] podsłuchiwacz m pòdsłëchiwôcz, wanora m podsłuchiwać - pòdsłëchiwac EG || -chòwac EG. Np. Òna pòdsłëchiwa pòd òknã, co òni gôdają. EG pòdsłuch(iw)ać v pòdsłëch(ow)ac, odsłë-ch(ow)ac, wanorzëc, pòdczëc pòdsłuch (iw)anie~ pòdsłëch(iw)anié, wa-norzenié n pòdsłëchë, -ów, l.mn., ‘podsłuchiwanie’: Wësłelë gò na pòdsłëchë. (II) [Derd] pòdsłupie n ustołp m, pòdstołpina f, noga stołpa podsłyszeć zob. podsłuchać podsłyszenie n pòdczëcé n pòdsmażyć v przëpiec, przësmërlëc, pòd-brunic pòdsolić v pòdsolëc, przësolëc pòdstacja ƒ pòdstacjô ƒ podstać się pòdstojec sã [Ta wòda mùszi sã përznã pòdstojec. Ra] pòdstarzały ad zestarzałi, pòdstarzałi, w latach . pòdstawa ƒ pòdstawa, zdr pòdstôwka f, fùńdament m; ew. stopa f, Tr: leżniô f, (pò)spòdlé n [To je nômòcniészô pòdstawa. Ra Na jaczi pòdstawie të gò pòsądzył ò to? Sy]; ~ kòtła pòdstawa kòcła, ~ lampy stopa, noga lãpë, ~ łożyska leżniô leżëska, ~ pieca pòdpiecé n, bez ~wy bezdokôzny, bez oprzeni, na ~wie na fùńdamence, na (pò)spòdlim, służyć za ~wã bëc bróny za spòdlé, pòdstawã, pòdkłôdk pòdstawek zob. podstawka pòdstawi(a)ć v pòdstôwiac, pòdstawic; ~ fałszywych świadków pòd(ôw)ac fal-szëwëch swiôdków pòdstawiac, -stôwióm, -ôł, -stawiôj, sł., ‘podstawiać’: Nie pòdstawiôj nodżi blëznémù twòjémù. pòdstawic, -ã, -ił, sł., ‘podstawić’: Pòdstawi mù nogã, czej mdze tãdë przechòdzył. pòdstawienie n pòdstawienié n pòdstawiony ad pòdstawiony, pòdkładłi podstawka (talerzyk) - pòdstôwk RA, spódny talérzëk EG pòdstôwk, -a, m., ‘podstawka, talerzyk pod szklankę itp.’ (II) 483 pòdstawka ƒ pòdstôwk, pòdkłôdk m, nóż-ka ƒ; ~ pod szklanki spódnô taska, ~ pòd fiiiżankã pòdstôwk m; ~ pod struny kontrabasu / skrzypiec kònik, kóń m Ra podstawowy - pòdstawòwi EG, główny EG, fùndamentalny EG || fùńdamentny || -ntowi Tr, pòdstawòtny neol La, Tr, spòdleczny neol Tr (spòdlé neol Tr = spódk, tło), ewent. nôwôżniészi, pierszi, nôpierszi; por. zasadniczy pòdstawòwy ad dërżeniowi, spòdlowi, fùń-damentny, srãbny; pòjãcia ~we dërże~ niowi pòchwôt, prawidło ~we fùńda-mentny ustôw, srãbnô dba pòdstąpić, ~stãpòwać v pòdstąpic, pòd-stãpòwac, przëstąpic, przëstãpòwac, pòdéńc, pòdchôdac, pòdchòdzëc pòdstãpic, -stąpiã, -ił, -stãpi, sł., ‘podstąpić’: Ni mòżna bëło pòdstãpic pòd same chëcze. podstęp (= fortel), - pòdstãp SY zdr. pòdstãpk EG [np. Wrodżé pòdstãpczi. MÒ], pòdchwôt (barżi w znacz.: ‘pòdchwôtlëwé pitanié’) SY, ewent sydła; por. zasadzka. Np. tegò pòdstãpù. Złapelë gò pòdstãpã. SY Pòdstãpã wëszôlił òde mie pieniãdze. SY pòdstęp m pòdstãp, -ù, m., ‘podstęp’: Jô jem chitrzészi, niżlë wszëtczé wasze pòdstãpë. 1. pòdstąpienié n, pòdéńda ƒ 2. chëba, omana, przekrãcznota ƒ; ~ wòjenny wòjnowô chitrosc podstępem zab(ie)rać: wëmanic / wëmaniac – zob. wyłudzać podstępnie - pòdstãpnie, przysł., ‘podstępnie’: Òn mie to dëcht pòdstãpnie wëdzarł ‘wydarł’. pòdstãpno EG, chitrze, pòdchwatlëwie SY (= ò łapanim za słówka)pòdstãpnie adv chitro, przekrãczno, chëb-no, wãdoszewò pòdstãpnosc, -ë, ż., ‘podstępność’: Òni bëlë znóny ze swòji pòdstãpnoscë. podstępny pòdstãpny, przym., ‘podstępny’: pòdstãpnym spòsobã. - pòdstãpny EG, pòdchwatlëwi SY (= łapiący za słówka), przebiegłi SY, wãdoszewi (zab.) SY (np. Wãdoszewi jak pies.), chitri (mężczyzna p. - pòdstrôwala SY). Przër. podstępny ad chitri, przekrãczny, chëbny, arch wãdoszewi; ~ człowiek pòdstrôwala, przekrãcznik, przekrãtnik m pòdstãpòwac, -ùjã, -òwôł, sł., ‘podstępować’: Wa tak chitrze pòdstãpùjeta. podstrajać (się) - pòdstrajac (sã) || pòdstrojiwac (sã) EG. Np. Mùzykańcë || mùzycë pòdstrôjają || pòdstrojiwają swòje statczi / instrumentë, zarô sã zacznie mùzyka. Jô sã nie mdã pòdstrôjôł || pòdstrojiwôł do waju, le wa mùszita sã dostrojic do mie. EG podstroić (się) - pòdstrojic || -jec (sã) EG. Np. Mùszã mòjã gitarã përznã pòdstrojic, bò cos tu falszëje. EG Wez sã kąskã pòdstrój || pòdstroji do mie. EG podstrojony - pòdstrojony EG. Np. Jô móm mòjã gitarã / mòje skrzëpice pòdstrojoné. EG Te skrzëpice są ju z grëbsza pòdstrojoné, le mùszã jesz je lepi dostrojic. EG podstrzesze pòdstrzeszëna Lz pòdszurk, -a, m., ‘podstrzesze; dach wysunięty z przodu domu i tworzący rodzaj ganku; szopa na wozy i inne narzędzia gospodarskie’. [Ceyn] pòdstrzyc, ~strzygać v pòdstrzic, pòdstrzëg(ow)ac podstrzyżyny - òb. postrzyżyny pòdstudzić v odstëdzëc pòdsumòwanie n pòdrechòwaníé, zrechò- 484 wanié, zesëmòwanié n pòdsumòw(yw)aé v pòdrechò(wë)wac, zesëmò(wë)wac, zrechò(wë)wac ] posunąć v pòdsënąc [òn pòdsënął / pòdsënie; rozk: pòdsëni || sëń! Òjc ë sostra pòdsënãlë mù kùmkã z trëcëzną. Ra]; ~ komuś coś pod nos pòdsënąc / pòdetknąc kòmùs cos pòd nos podsuwać v pòdsëwac [òn pòdsuwô; òni pòdsuwając/cpòdsuwelë || -walë; rozk: pòdsëwôj(ta)!; ~ komuś coś pod nos pòdsëwac / pòdtëkac kòmùs cos pòd nos; ~ komuś złe myśli pòdsëwac kòmùs złé / lëchë mëslë [Nie pòdsëwôj mie taczich mësli. Ra] pòdsuszyć v pòdsëszëc, obsëszëc podsycać v 1. podsycać ogień pòdskacac, czisec; 2. przen zob. podjudzać podsycić v ~ ogień (dołożyć opału do ognia) pòdskacëc [Pòdskacë përznã pòd grôp, mdze sã lepi warzëc. Ra] pòdsychać zob. pòdeschnąć pòdsëchac, -sychóm, -ôł, -sëchôj, sł., ‘podsychać’: Niwë ju pòdsychają. pòdsyłać zob. pòdesłać pòdsypać v pòdsëpac, -iã, -ôł, sł., ‘podsypać’: Nie pòdsëpùjta wicy piôskù, le glënã. pòdsypka ƒ pòdsëpk, pòdsëpùnkm podsypywać v pòdsëpiwac || -pòwac; ew. pòdsewac, sôc w spódk [Przë pòdsëpòwaniu (pòdsëpiwaniu|| -nim) groblë natrafilë na grobòwiszcze. Ra] pòdszarzany ad obnoszałi, obszarzałi pòdszczuwacz zob. intrygant pòdszczu(wa)ć zob. intrygować 2 podszczuwanie zob. intryga podszepnąć, ~t(yw)ać v pòdszeptnąc, pòdszept(ow)ac pòdszept m pòdszept m pòdszewka ƒ fùter, pòdsziwk m, kòszulka ƒ pòdszewka [Z czerzwioną pòdszewką, czëlë fùdrã. Ce; ~ u rãkawiczki nôwiąz m podszycie n pòdsziwk m, pòdszëcé n, fù~ ter m;~ leśne pòdscelé n, lok: kòzlëna, rzad pierzónka f [akc. kòz-, pie-] {‘pòdscelé’ w 2 zn = pòdscelka, słoma scelonô chòwie, pol. podściółka; ‘kòzlëna’ w 2 zn = witczi, pol. wiklina - zob.} [Më bë sobie legle na to pòdscelé, le bë nas mrówczi òblazłë. Las mùszi miec kòzlënã. Mech, krze, grzëbë, listowié (lëstowié), wrzos to je wszëstkò kòzlëna. Ni mógł jem przelezc przez tã pierzónkã. - Sy]; brzid m, gajewizna, kòzlëna, pierzónka f, pòdscelé n, ~ bùkòwe chwarzno m pòdszyć v pòdszëc, wëfùtrowac; ~ się pòd co zadac so(bie) orądz, ~ się pòd kògò pòdac, miec sã za kògòs podszyty - pòdszëti SY, np. Kabôt pòdszëti lësyma skórkama. Dzys je zëmno, dôjta le mie mòjã stôrą wiérzchnicã barónkama pòdszëtą. SY Płôszcz „wiatrã pòdszëti”, tj. dzurawi, cenczi. EG 485 pòdszyty ad pòdszëti, fùtrowóny [Dzys je zëmno, dôjta le mie mòjã stôrą wiérzchnicã, barónkama pòdszëtą. Sy] ; wiatrem ~ cenczi, zëmny, wiatrowati (ruchno), lisem ~ chitri, lësowati, lës m, tchórzem ~ strachélc m, strachlëwi, wëlãkłi podszywać v pòdszëwac [-wóm, -ôł, -szëwôj] podszywca” (hochsztapler, ten, kto się podaje fałszywie za kogo, podszywa się pod cudze zasługi, nazwisko) - pòdsziwca SY (słowò „podszywca” nie je ùżiwóné w jãzëkù pòlsczim). Np. Nic nie szkòdzy, że tegò pòdsziwcã wsadzëlë. Rôz ten pòdsziwca pòdôwôł sã, że òn wszëtczich ministrów znaje, drëdżi rôz, że òn sã z królową Anglii razã kąpôł. SY podścielać, ~lić v pòdscelë(wa)c, ew. nascelëc swiéżi słomë / sztrëji pòdscelac, -scélóm, -ôł, sł., ‘podścielać’: Òna mù pòdscéla nômikszé pierzënë. pòdscelëc, -ã, -ił, sł., ‘podścielić, podesłać’: Pòdscelił jima le słomë do legnieniô. podściółka ƒ pòdscelé n, (pòd)scelëna, sztrëja, rzad gniôzdowina ƒ; ew. barłóg m, słoma / lëstë do (pòd)sceleniô [Zaniesë le swini swiéżi gniôzdowinë, a stôrą wërzucë. Sy]; nadający się na ~kę scelny - zob. podściółkowy; ~ leśna pòdscelé n (pòdscelé lasa / w lese / lasowé a. lesné) podściółkowy ad (pòd)scelny, (pòd)scelënòwi, do (pòd)sceleniô / pòdsceliwaniô [To le je scelnô słoma, na seczkã òna sã nie nadaje. Sy] pòdśmietanie n kwasné mlékò pòdśpiewywać v pòdspiéwòwac pòdśrubòwać v pòdszruwòwac, pòdkrącëc podświadomie pòdswiadomie pòdświadomòść ƒ pòdswiąda podświadomość pòdswiadomòsc podświadomy pòdswiadomi, ewent. pòdskórny, nieùmëslny, niezamierzony podświetlać - pòdswietliwac. Np. Jô pòdswietliwóm ten òbrôzk òd spódkù. EG podświetlanie - pòdswietliwanié EG, pòdswiécanié EG podświetlić - pòdswietlëc EG, ewent. pòdswiecëc EG. Np. Pòdswietlë to òd spódkù. EG pòdtaczać zob. pòdtoczyć pòdtatrzański ad pòdtatrowi pòdtatusiały ad tatkòwati, pòdstarzałi pòdtoczyć, ~taczać v 1. pòdtoczë(wa)c 2. pòdepchnąc, pòdkùlnąc, pòdpëchac, pòdkùl(ëw)ac pòdtorze n pòdsëp m podtrzymujący - pòdtrzëmùjący EG pòdtrzym(yw)ać v pòdtrzëm(ow)ac, przëtrzëm(ow)ac, utrzëm(ow)ac; ~ na duchù dodac ducha, dzyrzkòscë, ~ kògò przëtrzëmac kògòs 486 pòdtuczyć v pòdsëcëc, pòdtëczëc pòducha ƒ wiôldżi zôgłówk, pòdëszëskò n pòdùczac, -óm, -ôł, sł., ‘poduczać’: Jakùż të gò mòżesz pòdùczac stolarstwa, czej sã na tim sóm nie znajesz. pòdùczac sã, -óm sã, -ôł sã, sł., ‘poduczać się’: Òn sã ù naju pòdùcził gòspòdarstwa. pòduczyć v pòduczëc pòdùczëc, -ã, -ił, sł., ‘poduczyć’: Òjc gò pòdùcził swòjégò rzemiãsła. pòdùczëc sã, -ã sã, -ił sã, sł., ‘poduczyć się’: Jô sã ù niegò pòdùcził përznã kòwalstwa. pòdumać v pòdëdac, pòmëslëc pòdupadać v biédniec, przëchôdac do biédë; ~ na siłach słabnąc, môłknąc, ~ na zdrowiu chòrzec, chwiérac podupadły na duchu - pòdùpadłi na dëchù, załómóny, wëpłoszony, przëgnãbiony, „baf”, np. Terô më jesmë baf / czësto baf. pòdupadły ad zbiédniałi; ~ na duchù przëgrãdzony na dëchù, zajiscony, ~ na zdrowiu schòrzałi pòduszczać zob. intrygować 2 pòduszeczka ƒ zôgłówk, pòdgłówk m, môłô pòdëszka; pòdëszeczka, -czi, ż., zdr. od pòdëszka, poduszeczka’. (II) ~ do szpilek jiglëca ƒ, pãczk, pinôlk m poduszka - pòdëszka EG, zôgłówk, pòdgłówk (môl.), pòdgłów (môl.) SY, wezgłóék arch Sy, zdr. pòdëszeczka, zôgłowùszk pòduszka ƒ pòdëszka ƒ, zôgłówk, pòdgłów m; ~ na siedzeniu pòdsôdka ƒ pòdwajać, ~wòić v pòdwòjëwac, (z)dë-beltnic, zdwòjic pòdwajanie n pòdwòjiwanié, dëbeltnienié n pòdwale n pòdwôł m pòdwalina ƒ zwela ƒ, fùńdament, lodżer m pòdwatować v (pòd)watowac podważać – pòdważac (inacz. = pòdnaszac z jedny stronë, dugòwac; w 2 znacz. = pòdwòzëc), dugòwac; ~ czyjeś twierdzenie pòdważac [òn pòdwôżô; wa pòdwôżôta; nie pòdważôj!] pòdważać, ~żyć v pòdwôżac, pòdwôżëc, dwi(e)gac, pòddwignąc podważyć pòdważëc (= pòdniesc z jedny stronë, pòddugòwac) [Pòdważë to përznã, a jô pòdłożã pòwrózk.Czejbë të to pòdwôżił / pòdwôżëła, tej jô bë...]; ~ czyjeś twierdzenie pòdważëc [òn pòdwôżił; wa pòdwôżëła; Tegò të nie pòdwôżisz / nie ùdô cë sã pòdważëc.] pòdwiać zob. pòdwiewać podwiązka (przepaska pasek, tasiemka, gumowa taśmia podtrzymująca pończochę / skarpetę) - pòdwiązka SY, Lz, strónka RA, SY, sztrép, wiel. l.: sztrépë (niem.) EG pòdwiązka ƒ pòdrzeszk m, pòdwiązka, strónkaƒ ]Na robòcy dzéń białka nosëła przódë tidrë (pòwrózczi), a w niedzelã pòdwiązczi. Białczi mògłë przódë nosëc tidrë zamiast pòdwiązków, bò miałë dłudżé sëknie. - Sy]; order ~zki order pòdwiązczi pòdwią(zy)wać v pòdwiãz(ow)ac, pòdrzesz(ëw)ac, pòdrzeszëc Të to za mòcno pòdrzeszôsz. Jemù trzeba jãzëk pòdrzeszëc, żebë mù na kamienie z gãbë nie wëpôdł. [Powiedz.] (II)Ra 487 pòdwieczorek m pòdwieczórk, pòpôłnik m pòdwieczórk, -ù, m., ‘podwieczorek’: Na pòdwieczórk kôza jima pani wëniesc chléb z twôrogã. pòdwiesić, ~szać v pòdwiesëc, pòdwiesz(ëw)ac pòdwiew m pòddmienié, pòdwienié n, pòddmùch m pòdwi(ew)ać v pòdwiôc, pòddëmac, pòdwiéwac, pòddmùchiwac pòdwieźć zob. pòdwòzić pòdwiezc, -wiozã, -wiózł, -wiezë, sł., ‘podwieźć’: Pòdwiózł nas do wsë. Pòdwiezëta nas dróbkã! pòdwiãdły ad pòdwiãdłi, obwiãdłi, nadwiãdłi, nadwiãdniałi pòdwijać, ~winąć v pòdwi(e)jac, pòdwinąc podwindować - pòdwindowac EG, pòdcygnąc cos w górã windą / kòłowrotã / krãcëchã / krãcëszkã EG podwindowany - pòdwindowóny EG, pòdcygniony / pòdniosłi w górã EG. W przenos. znacz.: w sztëczny spòsób pòdniosłi w górã, zawëżony, pòdcygniony EG. Np. Òni mają te przewidiwóné wëniczi wëbòrów „pòdwindowóné”, bò chcą, żebë jich partiô wëgra. EG podwładny – pòdwładny Ra, Ce [Królowie prëscy (prësczi) bët materialny swòjëch pòdwładnëch pòdnieslë. Ce] pòdwładny, przym., ‘podwładny’: Lëdze pòdwładny mùszelë bëc pòsłëszny swòjémù panu. (II) pòdwładny ad, m pòdrzãdny pòdwòda ƒ fùrmónka ƒ pòdwòda, -ë, ż., ‘podwoda’: Szôłtësowie mùszelë jima dawac pòdwòdë. podwodny pòdwòdny LZ pòdwòdny ad pòdwòdny; bùdowa ~na pòdwòdnô bùdowniô pòdwòdny, przym., ‘podwodny’: pòdwòdnô krajina. Jesz długò czëlë ten trzôsk pòdwòdny. pòdwòić pòdwòjic, rzad: zdwòjic, przëdwòjic [Tak të so tã robòtã pòdwòjisz. W tim rokù jemù chòwa sã pòdwòjiła. Swëmi nëkami pani nóm wszëtkã robòtã pòdwôjô. W zymkù wòda w strużce sã pòdwôjô. Taczim spòsobã jegò majątk sã chùtkò zdwòji. Karczmôrz swòje prizë bezmała zdwòjił. Nômili òn bë co rokù przëdwòjił swòjã chòwã. – Lz] zob. pòdwajać pòdwòje pl dwiérze, lok pòdwòje pl (Sy w zn. pol. futryna) pòdwòjenie n zdwòjenié, zdëbeltnienié n pòdwòzić, ~wieźć v pòdwôżac, pòdwiezc pòdważac, -wôżóm, -ôł, -ważôj, sł., ‘podwozić często’: Nasz parobk pòdwôżô jã do miasta. pòdwòzëc, -żã, -zył, -zë, sł., ‘podwozić’: Òn jich gwësno pòdwòzy na plebaniją. pòdwòzie n spódk wòza 488 pòdwójnie adv dëbelt(no), pòdwójno pòdwójnie, przysł., ‘podwójnie’: Të to jes pòdwójnie zrobił bez nômniészi pòtrzebë. Zełgôł pòdwójnie. ●òn wszëtkò pòdwójnie widzy. pòdwójność ƒ dëbeltnota, pòdwójnica, dwójnota ƒ podwójny - ts. EG, dëbëltowi || dëbëltné (niem.) EG pòdwójny, przym., ‘podwójny’: Twòja wina je pòdwójnô, temù téż mdzesz dwa razë kôróny. Pòdwójné rechùnczi. pòdwójny ad dëbeltny, pòdwójny podwórko zob. podwórze pòdwórkò, -a, n., zdr. od pòdwòrzé, ‘podwórko’: Dzecë ùczą sã z elemeńtôrza na pòdwórkù. podwórze n òbòra f, pòdwòrzé, bùtno n, zdr pòdwórk m, môłô òbòra [Dzecë sã bawiłë na òbòrze. Wjachôł autołã na òbòrã i szedł do chëczë. Gò D obëtk rëczi na òbòrze. Ra Białka pòstawiła mlékò na òdżin, wëszła na pòdwórk i rzekła... Sy (mlékò Sy III 86), Drobiôzg na pòdwórkù je ùcechą gbùrczi. Bù] pòdwòrzé, -ô, n., ‘podwórze’: Wszeden gnój wëwiezlë z pòdwòrzô. Òni tak dobrze tuńcowelë na pòdwòrzim jak państwò w pałacu. pòdwórzec m zómkòwé pòdwòrzé podwórzowy - pòdwòrzowi SY, bùtnowi Sy. [Ti brzëdôlë òtrëlë mie pòdwòrzowégò psa. Sy] Podwórzowi pies – pòdwórzowi pies, bùtnik. Sy [Bùtnikù do bùdë. Nama chtos bùtnika òtruł. Sy] pòdwòrzowi, przym., ‘podwórzowy’: pòdwòrzowé smiecë. pòdwórzowy ad obòrny, obòrowi, pòdwórzny, pòdwòrzowi, bùtnowi; stróż ~ pòdwòrznik m, pies ~ bùtnowi pies podwykonawca m (firma wykonująca część robót zleconych przez głównego wykonawcę) pòdwëkònôwca m, pòdfirma f (Łojewsczi z Lezna) podwyżka pòdwëżka Lz pòdwyżka ƒ pòdniesenié n,pòdnosz(ën)k, pòdwëższënk m pòdwyższać, ~szyć v pòdnôszac, pòdniesc, dwigac, dwignąc, pòdwëższac, pòdwëższëc pòdwyższenie n pòdniesenié, dwignienié, pòdwëższenié n pòdwyższony ad pòdniosłi pòdyktować v pòdiktowac pòdymne n kòminowi pòdatk ◊ pòdatk od proga pòdzelować v pòdzôlowac, pòdbic bótë pòdzelowanie n pòdzôlowanié, pòdbicé n pòdziać zob. pòdziewać pòdzôc, -dzejã, -dzôł, sł., ‘podziać, stracić, zgubić’: Dze të to pòdza? ‘gdzieś ty to podziała?’ pòdzôc sã, -dzejã sã, -dzôł sã, sł., ‘podziać się, zgubić się’: Dze sã të jes pòdzôł? ‘gdzie ty się podziałeś?’ 489 podziać się - pòdzôc sã EG, SY. Np. Ti wëgnańcowie ni mielë gdze sã pòdzôc. Chto wié, dze më sã terô pòdzejemë, czej nama kôżą sã wëniesc. Dze sã pòdzôł ten mój szorëm? Òn wëszedł i nie wiadomò dze sã pòdzôł. EG. - Przër. podziewać się podział m pòdzél || Ra pòdzôł m, pòdzelenié n, ew. różnica f, zróżnicowanié n [To je niesprawiedlëwi pòdzél. Sy W tim czasu dokònôł sã akt pòdzélu. Lz Nen pòdzôł to sprawił, że sostra zdrzi na miã terô nienawistnym òkã. Ra ] podział m dzelnosc, dzelnota f, pò-dzél(ënk) m, pòdzelenié n; ~ gruntów dzelnota gruńtów, ~ pracy pòdzelenié robòtë pòdziałać v pòdzejac podziałka ƒ dzelëna, skala ƒ; w zn. działka, przedział między dwiema kreskami skali: dzélënka f [akc. dzé-] pòdziałowy ad dzeleniowi, parcësti pòdzielać, ~lić v pòdzelë(wa)c, dze-lëc, (pò)kawałkòwac, (roz)partérowac; ~lam jegò zdanie jem ti sami dbë, móm to samò zdanié, zdania były ~lone dbë, zdania sã jinaczëłë pòdzelëc, -ã, -ił, sł., ‘podzielić’: Pòdzelëlë całi majątk na równé partë. pòdzelëc sã, -ã sã, -ił sã, sł., ‘podzielić się’: Wa môta sã pòdzelëc sprawiedlëwie. Jô bë sã z tobą wszëtczim pòdzelił. pòdzielenie n pòdzelenié, rozpartérowa-nié, pòkawałkòwanié n podzielić się pòdzelëc sã [Òn bë sã jedną jagòdą pòdzelił (ò szczërim). Sy] pòdzielna ƒ dëwidenda f, part m pòdzielność ƒ dzelëzna ƒ pòdzielny ad dzelny, dzelowny, parcësti pòdzemné jezoro; pòdzemné bògactwa pòdziemie n 1. pòdzemié n, sklep m 2. krëjamizna f, pòdzemny swiat pòdziemny ad 1. pòdzemny 2. krëjamny, procëmprawny pòdziesiątkòwać v dzesątkòwac pòdzewac, -dzéwóm, -ôł, sł., ‘podziewać, gubić’: Dze të pòdzéwôsz pieniądze? podziewać się - pòdzewac sã EG. Np. Chto wié, dze sã nasz Jank terô sã pòdzéwô, tëlé czasu gò ni ma. EG. - Przër. spòdzewac sã pòdzewac sã, -dzéwóm sã, -ôł sã, sł., ‘podziewać się, gubić się’. pòdzi(ew)ac v pòdzôc, pòdzewac; gdzie on się pòdział? gdze on sã pòdzôł?, gdze on ostôł?, nie mam się gdzie ~ ni móm sã gdze pòdzôc pòdzięka ƒ dzëka a. dzãka ƒ pòdziękòwać v pòdzëkòwac [Pòdzãkùj le nôprzód mëmce za cëc i za to, że ce ùcérała rzëc. Sy] podziękowanie - pòdzãkòwanié SY, pòdzãka SY pòdziękòwanie n pòdzëkòwanié n; przyjąć z ~m przëjic z dzëką pòdziobać v pòdzëbac, pòdëpac Kùrk jesz dróbkã pòdzëbôł ë zdechł. podziobany ad pòdzobóny [Òna je pòdzobónô na gãbie [‘ospowata’]. Ra] podziubać zob. podziobać pòdziurawić v pòdzurzëc, pòrobic durë pòdziurawiony ad dzurowati, pòdzurzony podziw - pòdzyw RA, EG (np. tegò pòdzëwù), zadzëwòwanié TR (= pòl. ‘zdumienie’) pòdzyw, -ëwù, m., ‘podziw’: Na pòdzyw swiatu! ‘na podziw świata’. (II) [CeynSb] . Aż oniemieć z podziwu - jaż òniemiec z pòdzëwù / w zadzëwòwanim / z zadzëwòwaniô EG. Wprawić kogo w podziw / zachwyt - wprawic „wszëtczich” w pòdzyw / w zadzëwòwanié; zrobic wiôldżé wrażenié na lëdzach - zòb. zachwycić 490 się. Podziwu godny - wôrt pòdzywianiô, ewent. chwalebny, nadzwëczajny EG, cëdny JA podziw m zdzëwòwanié n, pòdzyw m; ew. wiôldżé wrażenié; na ~ na dzëwò-wanié, nad ~ nad zwëk, apartno, nie móc wyjść z ~u ni mògąc sã nadzëwò-wac, wprawić w ~ dostac w zdzëwòwa~ nié, zrobic wiôldżé wrażenié na lëdzach, wprawic „wszëtczich” w pòdzyw / w zadzëwòwanié okrzyk pòdziwù: alana! podziwiać v pòdzëwiac (|| lok pòdzywiac), dzëwòwac sã, cëdowac sã [To bë sã mógł cëdowac i cëdowac. Sy Jô cebie / jegò pòdzywióm. Òni przëszlë pòdzëwiac twój nowi nôbëtk. Dzys òstôwô nóm le pòdzëwiac lëteracką fantazjã Derdowsczégò. - Gò Z całi Pòlsczi przëjéżdżają lëdze, żebë pòdzywiac, jakô ù nas na Kaszëbach je piãknô prziroda. Sy Pòdzywiô mòcnosc i wësokòsc wiéż i mùrów. Lh, Lz] pòdzwrotnikòwy ad tropikòwi, tropikalny, gòrący pòdźwigać v dwi(e)gac pòdźwignąć (się) dwignąc, pòddwignąc, pòdniesc (sã) pòdźwigniãcie n (pòd)dwignienié, pòdnie-senié n pòdżebrze n an duczk m podżegacz zob. intrygant, podjudzacz, prowokator, podżegać v 1. podsycać ogień: pòdskacac, ew. w zn. ruszać pogrzebaczem: pòdżeglëwac, frëszowac; 2. podżegać waśnie - zob. buntować, intrygować, podjudzać podżeganie n 1. pòdskôcanié (ògnia); ew. w zn. ruszanie pogrzebaczem: pòdżegliwanié, frëszowanié; 2. zob. buntowanie, intryga, podjudzanie pòdżyły ad stôrawi, pòdstarzałi pòemat m pòéma m pòeta m piesniodzeja, pòéta m pòetka ƒpiesniodzejka, pòétkaƒ poetycki - pòeticczi EG, np. pòetickô wrazlëwòta || -wòsc / wëòbrazniô / fantazjô / subtelnosc / przenosniô; „barométer pòeticczi wrazlëwòtë”,„Pòeticczi wieczór”(zéńdzenié na jaczim są czëtóné pòezje), pòeticczi dokôz / ùtwór pòetycki ad piesniodzejny, pòétny pòetyczność ƒ piesniodzejnota, pòécëzna pòetyczny ad piesniodzejny, pòétny pòetyzować v piesniodzejac, pòécëc poezja - pòezjô EG pòezja ƒ piesniodzejizna, pòézëjô pofajdać (się) pòfejtac (sã), pòpaskùdzëc (sã), pòplëgawic [Mòja Nuszinka pòfejta wszedernusczé pielëszczi. Sã zôs nie pòfejtôj òd wiôldżégò strachù! Pòplëgawiła nóm wszëtczé ruchna. - Ra]. Zob. popaskudzić (się) pofałdować zgùbòwac Sy [Krôwczka za baro zgùbòwała mie sëkniã. Sy] pògùbac, -óm, -ôł, sł., ‘pofałdować’: Pògùba płótno w wiele gùbów. (II) pògùbac sã, -óm sã, -ôł sã, sł., ‘pofałdować się’. (II) pofałdować się zgùbac sã, pògùbac sã RA, pògùbòwac sã Gò pòfałdować v pògùbòwac, pòmôrlëc, skùrzëczkòwac, zjadrzëc, zwąbierzëc pòfarbòwać v pòfarbòwac a. pòfarwòwac, pòfarwic 491 pofałdowany zgùbòwóny, pògùbòwóny Gò, ewent geogr pòfałdowóny, górkòwati, górzësti, wëbrzëszony - Gò [Zgùbòwónô sëknia / łësëna. Sy Pòfałdowónô (górkòwatô / górzëstô) zemia. Pòfałdowóné (górkòwaté / górzësté) stronë. Gò ] pofarbować - pòfarbòwac || -wòwac EG. Np. Jô so dóm pewno pòfarbòwac mòje włosë. SY Òna so pòfarwòwa lëca na czerzwiono. pòfatygòwać się dac so orądz pòfiglować v pòprzecëwiac, pògùtorzëc, robic na sztëkã pòflirtować v pòkãtrzëc, pòkòtkòwac, pòczulkòwac, przeslécëc sã, pòflirtować pòfolgòwać v pòpùscëc, zletczëc, dac na wòlą; ~ kòmù dac kòmùs na wòlą pòfrunąć v pòlecec pòfruwać v pòlôtac pògadać v pògôdac, pòkôrbic, pòpérotac, pògòwarzëc, pòbakòwac; pògadac, -gôdóm, -ôł, -gadôj, sł., ‘pogadać’: [Pòj do chëczë a pògôdómë so dróbkã ë sã rozwieselimë. Ra]; ~ po kaszubsku, z kaszubska’: Pòkaszëbimë përzinkã. ~damy o tym przińdzemë o tim do gôdczi a. pògôdómë o tim pogadanka zob. pogawędka, ew. wykład pògaduszki zob. pogawędka poganiacz m pògóniôcz, -a, m., ‘; ten, co woły lub konie prowadzi podczas orki lub bronowania’. pògóniôrz, pònëkiwôcz, nanëknik, nëkôrz, arch nãkôrz m [Mój swôk (krewny) hãdlowôł (hańdlowôł) z dobëtkã a jô béł ù niegò nãkarzã. Lz]; bat ~cza nëkarsczi (arch Lz nãkarsczi) batug poganiaczka f pògóniôczka f [-czczi] poganiać zob. popędzać pòganic, -ã, -ił, sł., ‘zganić’: To ji bëło pòganioné. (II) pòganin m pògón, pògańc m pògón, -ana, m., ‘poganin’: Pògani nie tczą Jezësa Christusa. pòganka ƒ pògónka ƒ pògański ad pògańsczi pògańsczi, -kô, -czé, przym., ‘pogański’: pògańskô wiara. pògaństwò n pòganizna f, pògaństwò n pògaństwò, -a, n., ‘pogaństwo’: Ti lëdze żëją jesz w pògaństwie pògapić się pòt pòzdrzec pògarbić (się) pòkrziwic, pòzwąbierzëc(sã) pògarbiony ad pòkrziwiony, pòzwąbie-rzony, pùklowati, uchëłi pogarda zgarda, pògarda pògarda ƒ pògarda, (w)zgarda, Tr: niezgara ƒ [Z pògardą sã na mie przëzdrzôł. To babszcze ni mòże ùkrëc swòji pògardë dlô mie. Jô sã dosc najôdł zgardë lëdzczi. Sy]; gòdzien ~dy wôrt(ny) niezgarë, człowiek gòdny ~dy dobiczã, mieć w ~dzie nie zgarac a. trzëmac w zgardze , 492 pogardliwie - pògardlëwie RA, EG, zgardlëwie EG òd TR? {RA pògardlëwie, adv ‘pogardliwie’: Wszëtcë sąsedzë zdrzelë na miã pògardlëwie.} pògardliwie adv pògardlëwie, niezgarno, zgardno; ~ odnosić się do kògò na kògòs nie zgarac [Òpùscył pògardlëwie mùniã. Sy] Wszëtcë sąsedzë zdrzelë na miã pògardlëwie. pogardliwy - pògardlëwi RA, EG, zgardlëwi EG òd TR? [Wërzekł do mie te pògardlëwé słowa. Ra ] pògardliwy ad pògardlëwi, niezgarny, zgardny [Z pògardlëwim ùsmiészkã na wargach długò na mie wzérôł. Sy] pogardzać - gardzëc EG, RA, pògardzac RA, zgardzac RA, zgardzëwac TR, RA gardzëc, -ã, -ył, sł.,: Òna mną gardzëła, czej jem béł w biédze. pògardzac, gôrdzóm, -ôł, -ardzôj, sł., ‘pogardzać’: Całô familëjô mną pògôrdza (gardzëła EG), skòrno sã dowiedza, że jem béł w prëzonie. Ra ]zgardzac, zgôrdzóm, ôł, zgardzôj, sł., ‘gardzić, pogardzać’: ●zgôrdzają mną jak strëchã. Nie zgardzôj starszima ‘nie pogardzaj rodzicami’.. - Przër. pomiatać, poniewierać pògardzać, ~dzić v nie zgarac, zgardzëc ◊ pòd piãtą kògòs nosëc pogardzić - pògardzëc RA, EG, zgardzëc TR {RA pògardzëc, -ã, -ył, sł., ‘pogardzić, wzgardzić’: [Të bë jes tim miészkã nie pògardzył, żebë jes béł wiedzôł, co w nim je. Ra]zgardzëc, zgôrdzã, -ył, zgardzë, sł., ‘wzgardzić’: ●të môsz nią zgardzëc jak sëką. Të jesz mdzesz na stôré lata zgardzony.} pògardzanie n niezgôranié n pògardzenie n zgardzenié n pògarszać, ~gòrszyć v pògòrszë(wa)c, pò-lëszë(wa)c, zlëszë(wa)c; chòroba się ~sza chòrosc mô sã do lëchszégò pògarszac, -gôrszóm, -ôł, -garszôj, sł., 1. ‘pogarszać’, 2. ‘gorszyć’: Nie pògarszôj młodëch dzéwczãt. pògarszac sã, -gôrszóm sã, -gôrszôł sã, -garszôj sã, sł., 1. ‘pogarszać się’: Jegò chòroba pògôrsza sã z kòżdim dniã. 2. ‘gorszyć się’. gòrszëc [Takô medicyna gòrszi tã chòrosc. Jegò chòrosc sã gòrszi co dzéń. – Lz] pògasić v pògasëc, -szã, -sył, sł., ‘pogasić’: Pògasëta ju te swiéczczi. Ra pògasnąć v pògasnąc Wszëtczé ògnie pògasłë. Ra pogatunkować v pògatënkòwac, pòzortowac, pòùkładac w pòrządkù wedle gatënków [ùjã, -òwôł, sł., ‘’: Òjc miôł wszeden brzôd pògatënkòwóny. Ra] pogawędka f rozgôdka, lok: pògôdajka, pògôduszka f; ew. kôrbienié n, pògôdanka arch Lz, kôrbiónka (= bôjka, pòwiôstka, òpòwiôdanié), rozmòwa, gôdka n, żart: përpòtë pl, lok arch: gòwarzëstwò n [Më bëlë prawie w nôwikszi rozgôdce. Terô le skùńczëta rozgôdkã. - Sy Chłopi jidą na pògôdajkã. Na ti pògôdajce chùtkò minął nóm czas. Biéjta, ju czas skùńczëc z kôrbienim. - Sy]; schodzimy się na małą ~kę schôdómë sã na môłą rozgôdkã / pògôduszkã / żebë so përznã pògadac / pòkôrbac pogawędzić sobie - pògadac so EG, pòkôrbac so EG, Sy [Jô przëszedł pòkôrbac sobie dzys z wama. Sy] pògawędzić v pòkôrbic, pògôdac, pògò-warzëc, pòbakòwac pogdakać v pògdakac; ew. o kurach, w zn. poskrzeczeć: pòkarkac [òna pòkôrkała; òna sobie pòkôrcze; Të mie wicy nie pòkôrczesz! Ra]. Por. gdakać, skrzeczeć pògderać v pògnërzëc, pòmërmòtac, pò-wadzëc 493 pògiąć v pòdżiąc a. pòdżic, pògnąc pòdżic [-dżąc], -gnã, -dżął, -gni, sł., ‘pogiąć’: Të to môsz pòdżic, ale nié złamic. Pòdżãté drzewa. pòdżic [-dżąc] sã, -gnã sã, -dżął sã, -gni sã, sł., ‘pogiąć się’. (II) pògiãcie n pòdżiãcé, pògnienié n pòginąć v pòdżinąc pòdżinąc, -ã, -ął, sł., ‘poginąć’: Jak przëszło to pòszedło, tej wszëtcë mòji bracô pòdżinãlë. pogląd - nôdba (na cos) SY, ùdba / dba (ò czims) SY, zdanié (ò czims), pòjãcé (ò czims) pògląd m pòzdrzatk, pòblôs m, dba (in troska, zadba), nôdba f, widzenié, zdanié n pòglądać v pòzerac, uzerac, zdrzec pòglądowò adv pòzdrzatkòwò, pòzérno pòglądowòść ƒ pòzdrzatkòwòsc, pòzérnota pòglądowy ad pòzdrzatkòwi, pòzérny, na-zérny, pòzdrzawny; metoda ~wa pò~ zdrzatkòwò metoda, nauka ~wa pò~ zdrzatkòwò uczba pògładzić v pòsmùkac, pòmùjkac, pògładzëc Pògładzył jã pò lëcach. Ra pogłaskać (pogładzić) - pòsmùknąc, pòmùjkac, (w mòwie do dzecy: zrobic aja / ajka) EG. Np. Òna mie pòsmùknã / pòmùjka pò głowie. Pòsmùknij / pòmùjkôj że tegò pieska, òn sã tak tobie ceszi. Zróbkôj le ajka mëmie. E G musnąć v côrnąc, (pò)smùknąc, letkò côrnąc / smùknąc; ew. pòmùjkac, letkò dotknąc / zadzôc / òtrzéc sã, letkò przesënąc sã pò czim {‘côrnąc’ = pol. musnąć, lekko drasnąć}; jej włosy ~nęły mi policzek ji włosë (pò)smùknãłë / côrnãłë / pòmùjkałë / dotk(nã)łë mie lico / òcarłë sã ò mòje lico; kula karabinowa ~nęła mu ramię kùla karabinowô côrnã(ła) mù remiã; por. drasnąć, pogłaskać ~ się pògładzëc sã, -ã sã, -ył sã, sł., ‘pogładzić się’: Pògładzył sã pò łësënie, pò brzëchù. Ra] Pòsmùknął jã pò włosach. (II) pòsmùkac, pòmùjkac ◊ ir pòmùjkac kògòs czijã ;zbić kògò) pògłaskać v pòsmùkac, usmùkac, pòmùj~ kac, obmùjkac, upùjkac, pòpùjkac pogłębiać - pògłãbiac || pògłãbiwac EG, ewent. bagrowac (ò kanałach, drogach wòdnëch w porce, rzéce, mòrzu) SY. Np. Më dzys bagrëjemë rów. SY pogłębiać się - pògłãbi(w)ac sã, np. Wiara pògłãbiwô sã w miarã ògòłoceniô. pògłãbi(a)ć v pògłãbi(wa)c, zgruňtëwac, zgruńtowac pogłębić - pògłãbic, ewent. wëbagrowac (ò kanałach, drogach wòdnëch w pòrce, rzéce, mòrzu) Sy [Żebë pògłãbic swòjã wiarã, wôrt je tej sej przeczëtac jaką religijną ksążkã. Te rowë / dołë trzeba jesz pògłãbic.] pogłębianie - pògłãbianié, pògłąbiwanié, ewent. bagrowanié EG (przër. pogłębiać, bagrować) pògłãbianie n pògłãbianié, zgruńtowa-nié n pogłębiarka (maszyna na barce, do wydobywania gruntu z dna, do pogłębiania torów wodnych) - bager SY, np. tegò bagra; na tim bagrze; pògłãbiôrka Gò pògłãbiarka ƒ badżer m; ~ kùbłowa wã-bórkòwi badżer, ~ pòmpòwa póm-pòwi badżer, obsługùjący ~kã ba-grownik m pogłębienie - pògłãbienié EG pògłãbienie n pògłãbienié, zgruńtowa-nié n pogłos zob. echo 494 pogłoska (-ski) - ògłoska (-sczi) || pògłoska || rozgłoska SY. Np. Òn nie mdze sądzył z pòzdrzôtkù ani òbsądzywôł pòdług ògłosków. EG (z Knédżi Izajasza) Chòdzy takô pògłoska, jakbë to wòjna miała bëc. SY. Por. słuchy pògłoska ƒ wiédzô f, pòmión m, pògłoska, arch ògłoska, rozgłoska ƒ słëchë pl [Chòdzy takô pògłoska, jakbr to wòjna miałą bëc. Chòdzy ògłoska, że të wierã sã chcesz żenic. Chtos rozpùscył taką ògłoskã (plotkã), że Sławka òstawiła chłopa i szła z czims jinym. Mie taczé słëchë doszłë, jakbë nasz sąsôd chcôł môl (gòspóòdarstwò) sprzedac. – Sy] ; chòdzą ~ki jidze wiédzô, pòmión, ogłoska, rozeszła się ~ są słëchë a. czëc je pòmión, rozeszła sã wiédzô. pògłowie n wielëna lëdzy, chòwë pògłówne n pòdatk od głów pògłupieć v (pò)ogłëpiec, bëc od se pògłëpiec, -ejã, -ôł, sł., ‘pogłupieć’: Më jesmë wszëtcë pògłëpielë, òna le mądrô òsta. (II) pogmatwać się zob. poplątać się pògmatwany zob. polątany pògnać v nëkac, pònëkac, gnac; zob. poganiać pògnac, -ajã [-óm], -ôł, sł., ‘pognać’: Pògnôł òwce na wédã. (II) Dzéwczã pònëkało gãsë na jezoro. pognębić - pògnãbic RA, SY, ewent. pòdrãczëc EG, pòniżëc EG, „òdżin pòdłożëc”, np. Sąsôd mie chcôł „òdżin pòdłożëc”, ale sã nie dóm. SY pògnić v pò(z)gnic, zgnic Jemù wszëtczé bùlwë pògniłë. Ra pògnieść v pògniesc, pòpùrgòlëc, zgùr-bòlëc, zmôrlëc, pòchrószczëc, zmùr-mòlëc [Le nie pògniecë mie trôwë! Ra]. Por. pofałdować pògniewać się pògòrzëc sã; ~ na kògò roz-gòrzëc sã na kògòs; ~ się przez pewien czas pògòrzëc sã / pòjadowic sã sztërk / chwilã / jaczis czas pòjadowic sã, -ã sã, -ił sã, -wi sã, sł., ‘pogniewać się’: Pòjadowił sã dróbkã. pògnoić v pògnojic, -ã, -ił, sł., ‘znawozić, zmierzwić (rolę)’. (II) pogoda - wiodro (= pògòda, pòwietrzé), zdr. wioderkò SY, zgr. wiodrëszcze SY, pògòda. Np. Wiodro mòże bëc: pëszné / mitczé (= łagódné) / cwiardé/ òstré / ùżarté, ùjadłé, szczipającé (= pòl. przenikliwe) / zëmné / mòkré / sëché / czësté / niepògòdné || niepògódné/ straszné. SY Mómë dzys straszné wiodrëszcze. Taczégò cwiardégò wiodrëszcza ju dôwno nie bëło jak dzys. SY Co za pëszné wioderkò dzys. SY Te cemné chmùrë nie wskazëją na pòprawã pògòdë. SY To gwësno mdze pògòda, bò słunészkò piãknie zaszło. Ra Pogoda ducha - pògòda dëcha EG. Pogoda deszczowa - òb. słota, niepogoda pògòda ƒ wiodro, wioderkò n, pògòda, słuńczëzna ƒ; stan ~dy ustôw wio-dra, zmiana ~dy zmiana pògòdë, wio-dra, ~ bezwietrzna pògòda od wiatrë, mglista ~ jesienią wilczô pògòda, jaka dziś ~? jaczé je dzys wiodro?, z tą ~ą to na dwoje babka wróżyła Z tą pògòdą je tak ë wspak, to mòże padac, ale mòże sã rozjasnic. Sy; ~ du-cha pògòda, spòkójnota dëcha ◊ pò~ gòda jaż zwòni (piãkna) pògòdnie adv pògódno, jasno, spòkójno, cëchò; przen: chwalebno {‘chwalebno’ in = zob. chwalebnie} [To dzys je chwalebno bùten. Sy] pògòdno, przysł., ‘pogodnie’. pògòdność ƒ pògódnota, spòkójnotaƒ 495 pògòdny ad pògódny, jasny, cëchi, spò-kójny pògòdny, przym., ‘pogodny’. pogodowy ad pògòdowi, wiodrowi Gò pògòdzenie n pògòdzenié, ujednanié, za-skacenié, zgòdzenié n; ~ z losem pò~ gòdzenié z namienienim pògòdzić v pògòdzëc, zgòdzëc, ujednac, zaskacëc, bëc zgòdą; ~ interesy bëc zgòdą w sznërgach, ~ się z losem bëc zgòdą z kawlã pògòdzëc, -ã, -ył, sł., ‘pogodzić, pojednać’: Jemù sã dopiérze pòwiodło pògòdzëc sëna z òjcã. pògòdzëc sã, -ã sã, -ył sã, sł., ‘pogodzić się’: Wnet sã pòtemù pògòdzëlë. pogoić się pògòjic sã, -ã sã, -ił sã, sł., ‘. (II) pogonić zob. popędzić, przepędzić pogoń - gònienié, góń SY. Np. Òn pùscył sã za nim w góń. SY pògòńƒgóń ƒ; ~ za kim góń za (ni)kògùms pògòrszenie n pògòrszenié, zlëszenié n. pogorszenie wzajemnych stosunków, wskutek kłótni – zob. skłócenie pogorszyć się (popsuć się) - pògòrszëc sã EG, pòlëchszëc sã JA (np. jemù pòlëchszëło sã) pògòrszyć zob. pògarszać pògòrszëc, -ã, -ił, sł., 1. ‘pogorszyć, gorszym uczynić’: Òn nie pògòrszi mòjégò gòspòdarstwa. 2. ‘zgorszyć’: Òn bë waju pògòrsził? pògòrszëc sã, -ã sã, -ił sã, sł., 1. ‘pogorszyć się’: Bëło ju zle, a terô sã jesz barżi pògòrszëło. 2. ‘zgorszyć się’: To sã mòżna pògòrszëc, czëjącë ò jegò pòstãpòwaniu. pogorzały ad wëpôlony, spôlony; ew. zgòrzałi, pògòrzałi, zeskwarzony pogorzeć spalëc sã, wëpalëc sã; ew. zgòrzëc, pògòrzëc pògòrzel ƒ odżin m pògòrzelec m wëpôlony, spôlony, wëpôlińc m; datki na ~rzelca pògòrzałé n pogorzelisko - pògòrzelëskò SY, np. tegò pògòrzlëska. - Przër. zgliszcza pògòrzeliskò n pòpielëszcze pogotowie pògòtowié Gò, np. karétka pògòtowiô retënkòwégò, tj. wóz z pierszą pòmòcą lékarska; w pogotowiu - òb. gotowy pògòtowie n pòszëk, uprôwk m, dorãdzé n; w ~wiu w pòszëkù, na dorãdzym a. na pòrwańcu, na pòrwôkù: [●miec co na pòrwôkù: Ni miôł nick na pòrwôkù. Co mia na pòrwôkù, to mù da. [Ob. dorãdzé], ~ kasowe kasowé dorãdzé, miec w pòszëkù dëtk, ~ lekarskie doktarsczi pòszëk, do~ rãdzé, ~ ratunkòwe retowny pòszëk, ~ bòjowe bitewny pòszëk, ~ wòjenne uprawienié na wòjnã. Por. dorędzie: na dorędziu pogórze n pògórzé n [tegò pògórzô || -rzégò, na tim pògórzim || -rzu] {błãdnô fòrma ‘pògòrzé’ zastosowónô w ùczbòwnikù D. Pioch. Nazwa wsë / dzélnicë Gdini – Pògòrzé, spòlszczonô na „Pogórze”, pòchòdzy wierã òd ‘gòrzëc sã’, tj. palëc sã, znaczi: pògòrzelëskò, pògòrzałô / spôlonô wies} pògrać v pògrac pògrac, -ajã [-óm], -ôł, sł., ‘pograć’: Pògrôł dróbkã ë szedł dali. pogranicze por przygranicze pògranicze n przëgrańczé n pògreńczé, -ô, n., ‘pogranicze’: na pògreńczim. (II) pograniczny ad pògrańczny (Gò), nôgrańczny (Lz) [Nôgrańczny las. Lz] pògrążać, ~żyć v zapôdac, topic grążyć v grądzëc, zamòczëc, topic; ~ się mòczëc, topic sã 496 pògrążenie n zatopienié n pogrążony być p. (Zemia w pajiczënie brnie. Lz To sã mô na dezcz, bò to słuńce tak brnie (brnie przez chmùrë?). Sy] pògrążony w zadumie zamëszlony, za-padłi w mëslach pògrążyć v zapadnąc, (za)-topic;~ w nãdzã wpichac w biédã, grążyć v grądzëc, zamòczëc, topic; ~ się mòczëc, topic sã pògrobòwy ad pòsmiertny, pòostałi pò smiercë; dzieła ~we pòsmiertné, pò-ostałé dokôzë pògrom m pòbitwa, pòmiana ƒ, dobëcé, usadzenié n, pòbicé w trón pògromca m dobëtnik, usadzownik m; ~ zwierząt, usadzownik zwiérzãt gromiciel m dobiwôcz, pòradzëcel, pòbiôtkôrz, przemòcz pògromić v pòbic, usadzëc, pòradzëc, wë-bic, zniszczëc pogrozić v pògrozëc, arch nagrozëc [Nagrozył mie czijã. Ra] pògrozëc, -żã, -zył, -zë, sł., ‘pogrozić’: Òna mie piscą pògrozëła. Ra pogróżka - ts., przëgrôżka pògróżka ƒ przëgróżka f, grozenié; list z ~mi lëst z grozenim pògrubi(a)ć v pògrëbi(a)c, zgrëbi(a)c, (z)robic grëbi pògruchòtać v pògrochòtac, pòtłuc, pò-rozbic, pòniszczëc pogryzmolić zob. pobazgrać pògryzmòlić v pògrëczac, pògrawòtac, pò-trzepac pògryźć (się) pògrëzc (sã) , -grëzã, -grizł, sł., ‘pogryźć’: Pòpróbùj pògrëzc te gnôtë. Ra. Por. pokąsać pògrzeb m pògrzéb m, pòchòwa ƒ; kòszty ~u kòszta pògrzebù, pòchòwë, uczest-nik ~u pògrzeb(ow)nik m, ~ dziecka pògrzébk m pòchòwa, -ë, ż., ‘pogrzeb’. (II) pògrzéb, -ebù, m., ‘pogrzeb’: Dłëżi ni mòglë nijak żdac z pògrzebã. pogrzebacz m pòdskôcnik, mielôk || òmielôk, rëszôk || zrëszôk, rozrësznik, wërësznik, pògrzebôcz, frëszôk, grzebajk, hôk (hôk do ògnia), òżôg || òżég, péklôcz, żeglôcz, péker m, żegardło n; ew. w zn. haczka, kociuba, kosior: grëlka ƒ {‘péklôcz’ in ‘péklôcz klatati’ = pol. łopian pajęczynowaty; ‘mielôk’ in = pol. a) pałka do rozcierania liści tytoniu na tabakę; b) długi drążek, za pomocą którego obracają żarna; ‘grzebajk’ in = pol. a) guzdrała; b) kogut; ‘żeglôcz’ in = pol. żąglówka, żaglowiec – zob.} [Wez péklôcz i wërëszôj òdżin. Zamiészała pékrã w ògniu. Wzãła pògrzebôcz i wënëkała strëcha. - Sy Tej òne na òżegach wëjadą na Blodzbarch (na Łësą Górã). Ra] pògrzebać v 1. pòchòwac 2. pògrzebac, pòpiskac, pòrëc pògrzebac, -iã, -ôł, sł., ‘pogrzebać’: Pògrzebelë w piôskù, ale złota nie nalezlë. ; ~ żywcem pòchò~ wac żiwcã, projekt ~bany niechóny, zabôczony projekt pòchòwac, -iã, -ôł, sł., 1. ‘pochować, poukrywać’: A czej mielë ju wszëtkò pòchòwóné. 2. ‘pochować, pogrzebać’: Jô ce jesz pòchòwiã. 497 pogrzebanie - pòchòwa, pòchòwanié, pògrzéb pògrzebanie n pòchòwanié n, pòchówk m pògrzebòwy ad pògrzebny, pògrzebòwi, pòchòwny; pògrzebòwi, przym., ‘pogrzebowy’: piesniô pògrzebòwô. kòndukt ~ pògrzebòwô procesëjo, kòszty ~we kòszta pòchò~ wë, mòwa ~wa nadgrobnô mòwa, za-kład ~ pògrzebny ustôw; pieśń ~wa pògrzebòwô piesń / piesniô, arch pògrzébnica f Lz [akc. -grzéb-] pògùbić v pògùbic, rozszitrzëc [Co miôł, to pògùbił. Ra]; ~ się pògùbic sã pogulgotać v pògùlgòtac, pòglugdac, -óm, -ôł, sł., 1. ‘pobełkotać (głos indyka)’, 2. ‘odezwać się niewyraźnie’: Pòglugdôj jesz dróbkã! (II) pògwałcenie n przestąpienié, narëszenié, pògwôłcenié n pògwałcić v przestąpic, pògwôłcëc, narë-szëc pògwarzyć v pòkôrbic, pògòwarzëc, pògô-dac, pòbakòwacpògwarzëc, -ã, -ił, sł., ‘pogwarzyć, pogadać’. (II) pògwizd(yw)ać v pògwizd(ow)ac, gwizdac so pòhamòwać v przëscygnąc, zascygnąc, strzëmac, zahamòwac, przëbrëmzo-wac; ~ się przëscygnąc, strzëmac sã pòhaniec m pògón m pòhańbić v osromic, bezczestnic, osławic pohańbienie - splëgawienié EG (= profanacjô, pòl. zbezczeszczenie), zepsëcé SY (= demoralizacjô), ewent sromòta, sromòtnô pòniewiérka - EG, pòhańbienie n osroma, osława ƒ, osro-mienié, osławienié, bezczestnienié n pòhasać v pòskôkac, pòslôdkòwac, pògò-nic poheblować v pòhéwlowac [Pòhéwlujta përznã tã deskã (ten dél). Ra]. pòhulać v pògórowac, pògùtorzëc, pòba-wic pòhulanka ƒ (pò)górowanié,pògùtorzenié n, wieselëzna ƒ pòhuśtać v pòzybac, pòkòlibac, pòbiżac, pòbòrac poić pòjic; przesadnie poić òpawac Sy [Celãta òpawac. Ra Bëdło më pòjimë w tim błotkù. Gò Chto bë tak celãta òpôwôł jak wa, chceta wa, żebë òne sã òchwôcëłë? Sy]. Por. wpoić pòić v pòjic, opawacpòjic2, -ã, -ił, sł., ‘poić’: Czë wa ju ni môta dze wajégò dobëtkù pòjic? pòjic sã, -ã sã, -ił sã, sł., ‘poić się’: Tu sã bëdło lëchò pòji. pòidło n pòjidło n po imieniu zob. imię poinformować - òb. powiadomić, oznajmić pòinformòwać v dac znac, dac wiédzą, odkôzac, obznôjmic, pòinformòwać; ~ kògò o czym dac kòmùs wiédzã, pòin~ formòwać kògòs o czims, ~ się o kim o kògòs sã wëdowiedzec, opëtac sã, pò~ informòwać sã poirytować się pòjargòlëc sã, -ã sã, -ił sã, sł., ‘poirytować się’: Pòjargòlił sã përznã. zob. pomartwić się, pogniewać się, podenerwować się poiskać (się) pòwiskac (sã) -szczã sã, -skôł sã, -szczë sã[ Pòwiska(ła) dzecë. Ra] pòjadać v pòjesc pòjaśnieć v rozwidnic, rozjasnic 498 pòjawi(a)ć się pòkaz(ow)ac sã, zjôwiac sã, zjawic sã pòjawiac sã, -jôwióm sã, -ôł sã, -jawiôj sã, sł., ‘pojawiać się’: Nen ùmarłi pòjôwiô sã wiedno ò północë. pòjawic sã, -ã sã, -ił sã, sł., ‘pojawić się’: Trzecégò dnia pò smiercë Pón Jezës pòjawił sã swiãtim apòstołóm. pòjawienie się n pòkôzanié sã, zjawienié sã n pòjazd m wóz, tërt m, tërlëka, karadeja, fùrmónkaƒ pojazd stary - òb. gruchot pojąć - pòjąc. 1. znacz. òbjimnąc / ògarnąc mëslama, ‘pòłapac”, pòchwacëc, przerozmiec, np. Ni mògã tegò pòjąc ,jak to sã mògło stac. Òn ti matematiczi ni mòże pòjąc. EG Terô òn to zadanié (matematiczné) pòjął / pòchwôcył / przerozmiôł || zrozmiôł. Jô tegò nijak pòchwacëc ni mògã. Òni tegò nie pòchwôcëlë dobrze. (II) Ra 2. znacz. (rzôd.) òżenic sã, np. Pò skùńczeniu wòjnë, kòżdi swòjã pòjmie (tj. òżeni sã). SY pojąć, zrozumieć {‘pòjąc’ - w 2 zn = pol. obłaskawić, ujarzmić}pòjic1 [-jąc], pòjmã, -jął, -jmi, sł., 1. ‘pojąć, ująć’: Ni mòglë gò nijak pòjic. 2. ‘pojąć, zrozumieć’: Òna to łôtwie pòjã. Tegò sã nie dô pòjic rozëmã lëdzczim. pòjąć, ~mòwać v pòchwôcë(wa)c, pòjąc, pòjëmac, rozmiôc, pòbierac; mylnie ~ lëchò rozmiôc, ~ za żonã ożenic sã pòjechać v jachac, pòjachac [-jadã, -jachôł (-jôł), -jedzë, Mòji starkòwie pòjachelë do miasta. Ra]; ~i do Szczecina jachac do Sztetëna pòjednać zob. pòjednywać pòjednanie n pògòdzenié, zgòdzenié, ujednanié n, zgòda ƒ pòjednawca m jednôcz, gòdzôrz m pòjednawczość ƒ zgòdlëwòsc ƒ pòjednawczy ad zgòdlëwi, ujednôwny; sąd ~ ujednôwny sąd pòjednawczyni ƒ jednôczka ƒ pòjedn(yw)ać v (pò)gòdzëc (u)jednac, (z)drëszëc, (z)jednac pòjedynczo adv pòjedinczo pojedynczy - pojedinczny, -nczi pòjedynczy ad pòjedinczi || lok pòjedinczny; gra ~cza pòje~ dinczo gra, liczba ~cza gr pòjedinczo wielëna pòjedynek m pòjedink m, biôtka w pòjedinkã; wyzwać kògò na ~ wëwòłac kògòs w biôtkã pòjedynka ƒ pòjedinkaƒ ; w ~nkã w pòjedinkã, czësto sóm, jeden za drëdżim, pò jednémù Wspólną prôcą jidzë òsygnąc wicy, nigle w pòjedinkã. Gò pòjedynkòwać się biôtkòwac, bic sã w pòjedinkã pòjedynkòwicz m pòjedinkôrz m pòjedynkòwy ad pòjedinkòwi 499 pojemnik - (za)biérnik Tr m pòjemnik (pòl.) EG, ewent. statk, kibel, beczka, skrzënia. Przër. zasobnik, zbiornik, naczynie objętościowy ad òbjãtoscowi / zabiérnoscowi, rëmny, òbjimny, òbchwôtny. Por. pojemny objętość ƒ zabiérnosc || -nota, òbjãtosc f, (Tr: òbjim m, òbjimosc f); miara ~ci miara / miôrka zabiérnoscë / òbjãtoscë ƒ, òbrëmienié n; znacznej ~ści dosc wiôldżi zabiérnoscë / òbjãtoscë; ~ naczynia zabiérnosc statkù. Por. pojemność pojemnościowy pojemność òbjimnosc || -ta TR, zabiérnota LA pojemność ƒ (za)biérnota, rëmiô ƒ; ~ w tonach (za)biérnota w tonach; tonażaƒ pojemny ad (za)biérny, biérny Sy, pòjimny Tj (Biérny kòsz / kòscół. Biérnô torba / jizba. Nasz kòscół je biérny, w nien wiele lëdzy wléze. Sy] pòjenie n pòjenié n; miejsce ~a pòjiszcze n, môl pòjeniô, nôpój m („nôpój” – môl w jezorze, kòle brzegù, gdze pòją bëdło) pòjesc, -jém, -jôdł, -jédz, sł., ‘pojeść, najeść się’: Sadnął za stołã ë pòjôdł so dichtich. pòjezdzëc, -żdżã, -zdzył, -zdzë, sł., ‘pojeździć’: Jô dróbkã pòjeżdżã wajima kòniama. pojęcie - 1. pojęcie, termin, określenie terminologiczne - pòchwôt TR; 2. zrozumienie, znajomość rzeczy - pòjãcé, ùdba, np. Jô ò nëch rzeczach ni móm pòjãcô || -cégò. Wprost || aż trudno pojąć, jak się to stało... (to się nie mieści w głowie) - To jaż nie je w głowã do pòjãcô. Ewangelia odwraca nasze ludzkie pojęcia... - Ewanieliô òdwrôcô nasze lëdzczé ùdbë, nasz dotëchczasowi spòsób pòjmòwaniô żëcégò... - Przër. pogląd, termin pòjęcie n pòchwôt, przedstôwk m, pòjãcé, rozmienié n, swiąda, deja ƒ; nie ma o tym ~cia on sã na tim nie znaje a. on tegò nie rozmieje, to przechòdzi ludzkie ~ to nie je (w głowie / w głowã / w rozëmie) do pòjãcô / do pòjmieniô [To nie je do pòjmieniô, żebë dzecë mògłë włôsnëch starszich wërzëcëc z chëczi. Je ju dôwno pò Trzech Królach, a jesz sniegù ni ma, to nie je nijak w rozëmie do pòjmieniô. Sy] to je bùten szëkù, błãdne ~ lëché rozmienié, lëchi pòchwôt, wyrobić sobie ~ dóńc do rozmieniô pojęciowy / -wo - terminologiczny EG, ewent. w terminologii. Np. W kaszëbiznie trzeba zadbac ò pòrządk terminologiczny / w terminologii jãzëkòznôwczi. EG pojęczeć v pòjãczëc( || pòjiczëc) [Pòjiczôł jesz dróbkã ë òddôł dëcha Bògù. Ra] pòjãkiwać v pòchlëchiwac, jãczec tej sej pòchwatnie, przysł., ‘pojętnie’. (II) pòjãtność ƒ pòbiérnota arch, pòjãtnosc, pò-chwacëzna ƒ, rozmienié n, pòchwôt m [Ten pòbiérnotą nie grzészi. Sy] pòchwatnosc, -ë, ż., ‘pojętność’: Jemù le pòchwatnoscë felô. (II) 500 pojętny - pòjãtny EG, pòchwatny SY, spamiãtlëwi || spamiãtny (môl.) SY, pòbiérny (zab.) SY pòjãtny, pòchwatny, zdatny do ùczbë [Jich dzéwczãta sã baro pòbiérné. Sy] {‘pòbiérny’ lok in = a) òbrodzajny || ùrodzajny, jãdrzny; b) ten / taczi, co mô pòbiér / wzãcé; pol. mający powodzenie} , ùczebny SY [w 2 znacz. ‘ùczebny’ = pòbiérający nôùkã rzemiãsła - òb. uczący się]. Ewent. mądri, zdatny do ùczbë. [Jich dzecë są dosc pòjãtné / pòchwatné. Gò Òn sã dobrze ùczi, bò je spamiãtlëwi. Dzéwczã bëło pòbiérné i pò pół rokù naùczëło sã szëc. Sy Nasz Gùstk nie je ùczebny, ale do widełków i krów paseniô òn je zdatny. Sy] pòjãtny ad pòbiérny, pòjãtny, pòchwôtny pòchwatny, przym., ‘pojętny’: To je baro pòchwatny knôp. (II) pojmać - schwacëc || schwëcëc, przëchwacëc, złapac || przëłapac, ùjąc, ewent. wzyc || wząc w pòjmanié || do niewòlë, zamknąc w sôdzã, wsadzëc, „zaszparowac”, „zabùchtowac” pòjmać v schwôtac, pòjąc, zając pojmanie - schwôcenié, złapanié, ùjãcé, ewent. wzãcé w pòjmanié || do niewòlë, zamkniãcé w sôdzã, „zaszparowanié”, „zabùchtowanié” pòjmanie n schwôtënk m, pòjimniãcé, zajimniãcé n, wzãcé w pòjmanie pojmany - pòjmóny SY, schwôcony, złapóny, ùjãti, ewent. wzãti w pòjmanié | do niewòlë, zamkłi w sôdzã, zaszparowóny, „zabùchtowóny” pojmować - pòjmòwac EG || pòjimac EG, rozmiec || -miôc, ògarënac / òbjimac mëslama pòjmòwać zob. pòjąć pòjimac, -óm, -ôł, sł., 1. ‘pojmować, łapać’: A tej gò żôłnérze pòjimają. 2. ‘pojmować, rozumieć’: Jô jesz tegò nie pòjimóm. pojmowanie - pòjmòwanié, rozmienié, ògarinanié mëslama pòjmòwanie n pòjimanié, pòbiéranié n, pòchwôt m pòjutrze adv / n pòwitrze, zawitro, niewitro || Ra niwitro, , pòniwitro pòniwitrze Ra{‘zawitro’ in – zob. jutro, poranek} [Zawitro (pòwitrze) bãdze ju gwiôzdka. Òd zawitra zaczniemë bùlwë wëbierac. Sy] pòjutrzejszy ad pòwitrzny, zawitrzészi pòniwitrzészi Ra pòkalać v okalëc, pòtrzepac, pòczapac, skalëc, strzepac pòkalanie n okalenié, skalenié, pòtrze-panié, pòczapanié n pòkaleczyć v pòkaléczëc, pòrenic pòkancerować v pòrwac w trón pòkarac, -kôrzã, -ôł, -karzë, sł.,’pokarać’: Jesz ce za tã gôdkã Pòn Bóg pòkôrze. pòkarbòwać v pòkruzowac, pònacënac pokarm - jôda EG, pòżëwienié EG, pòkarm (pòl.) EG, żëwnota EG, pòżëwenié [Tam ptôszczi mają swòje pòżëwienié.], (z)jestkù EG; Pokarm dla zwierząt – zob. pasza pòkarm m jôda, kôrma, żëwnota, charna, jedzónka ƒ, jescé, jestkù, zjestkù, żercé n; ~ do wtórnegò żucia dzegwina f, ~ treściwy dla zwierząt obsëp m, obsëp-ka, obmiészka ƒ, ~ płynny dla zwierząt szlãp, drãk m, szlãpa ƒ pòkarmòwy ad jôdny, kôrmny, żëwòtny, jestny; przewód ~ jôdny, jestny karnôl 501 pòkaszliwać v rzëpiec, pòkaszlëwac, chrëchac, chrochłac pòkaszlowac, -ëjã, -owôł, sł., ‘pokaszliwać’: ●pòkaszlëje jak stôrô bôbka. pòkawałkòwać v pòkawałkòwac, pòszczépic, rozdrobic pokaz - pòkôzk EG, ewent. parada, np. To je robioné le na pòkôzk (pol. na pokaz), dlô òka, dlô paradë. Dzysô w ttelewizji mô bëc pòkôzk módë / lotów (fligrama) itp pòkaz m pòkôz(k) m [tegò pòkazu || pòkôzu / pòkôzkù; pl: te pòkazë || pòkôzë / pòkôzczi pòkôz, -azu, m., ‘pokaz, pokazanie’: Jô ni móm tegò na pòkôz. Ra ], pòkôzanié n ; na -do pòkôzani, do pòkôzkù, wystawić na ~ pòkôzac, wëstawic do pòkôzaniô pokazać (coś) pòkazac [-kôżã, -zôł, -każë, Òna mie pòkôza(ła) swòjã nową bluzkã. Pòkôżta || pòkażëta mie wajégò knôpa, òbôczã czë òn je co ùrosłi. Jô ce zarô pòkôżã dwiérze, żelë mie sã nie ùspòkòjisz! Le mie nie pòkazuj tegò, jô to znajã. - Gò Òna mie nie chce pòkazac tegò òbrôzka. Jô cë nieco pòkôżã. Pòkażë mie rôz tegò bëńla. - Ra]; por. pokazywać pokazać się 1. pòkazac sã, ewent. zjawic sã [Òn sã pòkôzôł / zjawił ù nas w niedzelã, i szedł dali. Gò] Pokazać się na moment i zniknąć pòkazac sã na sztërk / chwilã sztót i zdżinąc Gò, zawiortnąc lok Sy [Òn leno tak zawiortnie i ju gò ni ma. Sy]; 2. w zn. okazać się: òkazac sã, pòkazac sã [To sã dopiérze pòkôże, jak bëło pò prôwdze. Ra] pokazywać pòkazëwac || lok -zowac [Òn mie pòkazywô || pòkazëje swòje mieszkanié. Òni mie pòkazywelë swòje òdjimniãca (fòtografie). Wa mie nie pòkazëwôjta || zywôjta tegò, bò ni mm òkùlôrów. – Gò Nie pòkazujta ji, że jô sã ùkriwóm. Òna pôlcã pòkazowa na niegò. - Ra] pokazywać się pòkazëwac sã || lok -zowac sã, ewent. zjawiac sã [Zdrzë le, w tim òknie sã co sztërk pòkazëje || pòkazywô głowa jaczégòs człowieka. Òn sã długò nie pòkazywôł, jaż dzysô sã zjawił. Òna sã kòl nas tej sej pòkazëje || -zywô / zjôwiô. Òni sã tu rzôdkò pòkazëją || pòkazywają / zjôwiają. – Gò Krôsniãta bële kòmù sã nie pòkazëją. Ra] pòkaz(yw)ać v pòkôz(ow)ac, pòkôzëwac; ~ kòmù drzwi pòkôzac kòmùs dwié-rze, przyszłość to pòkaże kò to sã pòkôże a. kò më to obôczimë, ~ pò sobie pòkôzac pò se, dac pò se zmer-kac, ~ się pòkôzac sã, dac sã widzec, zjawic sã, Wy się już wcale nie pòkazujecie Wë sã ju nijak nie pòkôzywôce a. nie dôce widzec pòkaźny ad widzałi, bëlny pòkąd adv pòkąd(ka), tak długò jak pòkądczi, przysł., ‘pokąd, jak daleko, jak długo, dopóki’: Pòkądczi sã mdzeta swarzëła? (II); ~ bãdã żył pòkądka mdã (a. bądã, bãdã) żił pòkąsać v pògrëzc pòkąszac, -óm, -ôł, sł., ‘pokąsać’: Psë gò pòkąsałë ë mù kabôt pòrwałë ‘potargały’. pòkątnie adv krëjamno, omëlëcą pòkątny ad krëjamny, omëlëcowi; ~na gazetka krëjamnô gazétka pòker m pòker m pòkerzysta m pòkernik m, grôcz w pòkera pòkiełbasić v pòt pòplątac, pòkrącëc, pòprzejinaczëc, pòmącëc, pòmiészac pòkiereszować v pòkaléczëc, pòrznąc, pòrãbic pòkierować v pòczerowac pòkiwać v pòcziwac [Òna jemù pôlcã pòcziwa. Ra] pòklask m przëstojenié, uwôżanié n pòklask, aplauz m dla ~ dlô pòklaskù / aplauzu Gò 502 poklaskać v pòklaskac; ew. arch. a. dziec: pòkòskac [Òn kąsk w rãce pòkôskôł. Lz] pòklaskiwać v kòskiwac na przëstojenié pòklaskiwanie n pòkòskiwanié n pokleić v pòklejic, arch pòlëmic (Ra) [Òn to dobrze pòlëmił. Ra] pòklepać v pòklepac pòklepac, -iã, -ôł, sł., 1. ‘poklepać’: Pòklepôł miã pò remionach. 2. ‘poostrzyć’: Pòklepôł kòsã ë szedł na pażëcã. poklękać v pòklëkac; ew. klëknąc [-klãkac], -óm, -ôł, [Wszëtcë pòklëkelë jak do pôcerza. Ra] pokład - 1. warstwa np. minerałów, zboża - szëchta, pòkłôd, np. W człowiekù są szëchtë / pòkładë dobra abò zła;. 2. podłoga okrętu - pòkłôd EG, np. Stojec na pòkładze. EG pòkład m pòsôd, pòkłôd m, szëchta, léga ƒ; ~ wãgla szëchta wãgla, ~ okrãtu wiérzk okrãta pòkładać v pòkłasc; ~ w kim nadziejã spùszczac sã na kògòs a. miec w kògùms nôdzejã, ~ się od śmiechù kùlac sã ze smiéchù pokładać się ze śmiechu - (jaż) kùlac sã ze smiéchù EG, (jaż) leżec ze smiéchù EG , ~ane zbòże léga f, uległé zbòżé pòkładełkò n ent jajenkò n pòkłaść v pòklasc, ulegnąc pòkłasc, -kładã, -kłôdł, -kładzë, sł., ‘pokłaść, położyć’: Pòkładzëta to w pòrządkù. pòkłon m pòkłón m, lok pòkłóna f [Trzej Królowie òddelë Bòżémù Dzecątkù pòkłón. Sy] kłón, udżib m pòkłonić się ukłónic sã, pòzdrowic pòkłonic sã, -ã sã, -ił sã, sł., ‘pokłonić się, ukłonić się’: Pòkłoni mù sã niskò, bò to je wiôldżi pón. pòkłosie n 1. zbiéranié kłosów 2. żniwò n, zwësk, rezultat m pokłócić się pògòrzëc sã, pòkłócëc sã, pòróżnic sã, pòwadzëc sã, pòszkalowac sã, pòsztridowac sã, pòżgrzéc sã, lok: stargac sã, pòczwôrgac sã; żart pòszwagrowac sã; arch: pòswarzëc sã, starnowac sã, starnąc sã {‘swarzëc sã’ por. ‘swara’ Sy = człowiek kłótlëwi; ‘swôr’ Sy rzad = kłótniô} [Ò cëż të sã stargôł z nim? Mój chłop sã zarô ze mna starnëje ò bële co. Wiész të, ò co òni sã starnãlë? - Sy Pòswarzëlë sã ò starkòwiznã. Òjc ë nënka pòswarzëlë sã ò mie. Pòswarzą sã, ale wnetëszczi sã dorôdzają (tu: dogôdiwają sã). Ra] pòkłucie n pòkłocé, kòliwanié n pòkłuć v pòkłoc pòkłoc, -kòlã, -kłół, -kòlë, sł., ‘pokłuć’: pòkłoti ‘pokłuty’. (II) pòkòchać v ulubic, oblubic, uwidzec (so- 503 bie); ~ kògò ulubic, oblubic (so) kògòs pòkòchac sã, -óm sã, -ôł sã, sł., ‘pokochać się’: Ti młodi lëdze sã pòkòchelë, a tej pòtemù sã òżenilë. (II) pokoik m jizebka, jizdebka ƒ pòkòjowò adv spòkójno, mirno; ~ uspòsobiony spòkójny dbë pòkòjowòść ƒ spòkój m, spòkójnotaƒ pokojowy - 1. w znacz. nieagresywny - pòkòjowi. 2. jizbòwi Gò, chëczowi Sy [To je chëczowi pies. Jizbòwô antena. Ten telewizór graje na jizbòwi antenie. Gò Chëczowégò złodzeja nie ùchwôcysz. Sy] pokojowy ad 1. jizbòwi, jizdebny, chëczowi, domôcy; antena ~ jizbòwô antena; pies ~ jizbòwi pies; zob. izbowy; 2. spòkójny, mirny; stan ~ spòkójny ustôw, czas; traktat ~ zgòda na spòkój pokojówka - jizbòwô SY, chëczowô Sy, Ra, ewent. służącô EG, dzéwka EG [Nasza córka je za jizbòwą we dwòrze. Jô móm dwie jizbòwé. Móm baro dobrą chëczową. Sy] Chëczowô je do chëczowi robòtë. Ra pòkòjówka ƒ jizdebnô, chëczowô ƒ chëczowô Sy, jizdebnô Lz, służącô, dzéwka (a. dzéwczã) / białka (do pòmòcë) f [Móm baro dobrą chëczową (jizdebną). Sy] pokolebać zob. pokołysać po kolei zob. kolejno pòkòlenie n pòkòlenié n, generacjô ƒ; młode ~ otroczëzna f, młodé pòkòle~ nié, przyszłe ~nia przińdné pòkòlenia pòkòlenié, -ô, n., 1. ‘pokolenie’: w czwiôrtim pòkòleniu; do dzesątégò pòkòleniô. (II) 2. ‘rodzina, krewni najbliższi’ rózga, -dżi, ż., 1. ‘rózga, pręt, latorośl’: Òn jã rózgą pògònił. 2. ‘szczep, pokolenie, ród’: Jô jem z ti rózdżi. pokolorować pòkòlorowac, pòkrëc kòlorama, pòmalowac, pòfarwòwac || pòfarbòwac pòkòłysać v pòbiż(k)ac, pòkòlibac, pò-urtotac, pòzybac, pòbôrzëc pòkòlëbac, -libiã, -ôł, [-lib(ôj)], sł., ‘pokołysać’: Nie chca nawet dzecka pòkòlëbac. pokonać v dobëc (nad czims / kògùm), pòradzëc, przemògnąc, zmògnąc, przedobëc, zwëcãżëc (|| lok -czãżëc), pòkònac (Gò) (cos / kògò); ew. pòbic, przewëższëc (kògò), wząc (|| wzyc) górã (nad kògùm) Tr: pòbiôtkòwac, zbiôtkòwac (kògò) {‘dobëc’ in = wëdobëc, wëjąc} [òn (nad nim) dobéł; òn( jegò) pòradzył / przemógł / zmógł / przedobéł / zwëcãżił / pòkònôł; ~nałem go! jô nad nim dobéł / zwëcãżił / móm dobëté; jô gò przemógł / pòradzył!; ~naliśmy ich! më / jesmë dobëlë / zwëcãżëlë / pòkònelë jich; mómë / më mómë nad nima dobëté!; ~ strach / chorobę / swoją słabość / swój nałóg przedobëc / przemògnąc / pòkònac strach / chòrobã || chòrosc swòjã słabòsc || słabòtã / swój nôłóg; ~ swoje słabości / nałogi przedobëc / przemògnąc / pòkònac swòje słabòscë / nôłodżi; dobëc nad swòjima słabòscama / nôłogama. Zob. zwyciężyć, przezwyciężyć, przewyższyć pòkònanie n pòradzenié, przemògnienié, sfórt(ow)anié, (prze)dobëcé n pòkònany ad pòradzony, przemògłi, sfór-towóny, (prze)dobëti pokonywać v przedobëwac, przemagac || rzad przemògiwac, pòkònëwac (Gò) (cos) [òn przedobiwô / przemôgô || przemògiwô / pòkònywô]. Zob. przezwyciężać 504 pòkòńczyć v pòkùńczëc, pòskùńczëc, pò-ukùńczëc, pòzakùńczëc pòkùńczëc, -ã, -ił, sł., ‘pokończyć’: Ma jesma ju wszëtką robòtã pòkùńczëlë. pòkòpac, -iã, -ôł, sł., ‘pokopać’: Dzéwczãta dze nieco pòkòpałë, ale niżódnëch bùlew nie przëniosłë. pokora - pòkòra, pòkórnosc EG, kórnosc SY. Np. Pòkòra mùrë łómie. SY pòkòra, -ë, ż., ‘pokora’: Pòkòrą przedobãdzesz nôwikszą bùchã ‘pokorą pokonasz największą pychę’. [Przysł.] pokora ƒ pòkòra ƒ; pòkòrzënë arch pl [akc. –kò-] [Z pòkòrą przeprosył òjca. Ùdac sã, do kògòs w pòkòrzënë. Ùdôj le sã do niegò w pòkòrzënë, tej òn tobie to załatwi. Sy] pokornie – pòkórno. Zob. potulnie pokornie adv pòkórno || -nie [Pòkórno na mie wzérôł. Pòkórno mie sã ùkłonił. - Sy Òjc sã schilił pòkórno do panowëch kòlón. Ra]. Por. pokorniutko pòkòrnieć v pòkórniec, robic sã pòkórny / pòłaszczëwi pòkòrniutki ad pòkórnëchny, baro / czësto pòkórny [Taczi mądri człowiek, a tak pòkórnëchny. To je taczi pòkórnëchny kóń, że bë dzeckò mògło nim jachac. – Sy Wërzekł te pòkórnëchné słowa. Ra] pokorniutko adv pòkórnëchno [Dzeckò pòkórnëchno przëznało sã do winë. Sy Tak mie sã pòkórnëchno ùkłónił. Ra] pokorność zob. pokora pokorny - pòkórny EG. Np. Pòkórné celã dwie matczi cëcô. EG - Por. potulny pokorny ad pòkórny [Pòkórny jak barank. Móm terô baro pòkórnégò kònia. - Sy Pòkórny, jakbë pò szprachach chòdzył. Ra]; kobieta ~na, skromna pòkórnica f [akc. –kór-] [Ta pòkórnica jesz nikòmù lëchégò słowa nie dała (nie rzekła). Sy] {‘pòkórnica’ in = pol. bot. przylaszczka pospolita – zob.} pokos m pòkòsk m, pòkòska, seklëna, ława ƒ [Wieleż wa dzys zesekła ławów? Sy]; potraw, drugi ~ trawy pòtrôw m, lok pòrostnica f; leżeć ~em leżec w pòkòskach, régach, jak seklëna, trzy ~y siana zgrabione razem plón m, dwa ~y skòszone na siebie skłôd m pòkòsić v pòsec, pòwësec pòkòsëc, -szã, -sył, sł., ‘pokosić’: Më jesmë ju wszëtczé niwë pòkòselë. pòkòst m fernës n pòkòstować v fernësowac pòkòstowaníe n fernësowanié n pokotem leżące trawa, zboże wôlawiszcze, zôlawiszcze; pokotem leżeć leżec jak snopë / jeden przë drëdżim / kòle drëdżégò; pòkòtem adv wałama, régama, rzãdama, pòsãbicą; leżeć ~ leżec wałama pokój pòkój, mir || zmir, ùbëtk (w 2 znacz. = pòl. ubytek) pokój (czas, gdy nie ma wojny) - pòkój SY, spòkój SY, mir (zab.) [SY - T II s. 277], EG òd SY. Np. Czej bë ju rôz chcôł nastac pòkój, bò më nie przeżëjemë ti wòjnë. SY. przër. ùtrzëmiwac pòkój, żëc w zgòdze - mirowac (zab.) SY. Np. Przódë bëłë taczé wòjnë, że kraje wòjowałë òd zasewów do żniw, a òb żniwa òne mirowałë, pò żniwach òne zôs szłë wòjowac. SY - Przër. spokój, izba 505 pòkój m 1. jizba ƒ; por. izba; ~ gò-ścinny gòstnica, paradnica f, pańskô ji~ zba, ~ jadalny jôdnica f, jôdnô jizba, jizba do jedzeniô, ~ sypialny spôwnica f, jizba do spani, ~ dla palących kù-rzownica f, jizba do kùrzajków, ~ dla czeladzi czeladnica ƒ, ~ duży chachara ƒ, ~ pùsty, niezamieszkały kaluzniô, szaruzniô, pùst(i)nica ƒ, pùstô jizba 2. spòkój, mir; daj mi ~! dôj mie pòkù!, dajmy temù ~ chcëmë temù dac pòkù, gwałciciel pòkòju łómôcz pòkój, -òju, m., 1. ‘spokój’: Dôj mie pòkój. Òn nawet pò smiercë nie mdze miôł pòkój. 2. ‘pokój’: Na szterë lata pòkój béł ùstanowióny. spòkòju, zawarcie pòkòju pòdpisanié spòkòju a. przëstanié na zgòdã pokpić v sczwarzëc, spéplac, sfùszrowac, pòpsëc pòkpiwać zob. drwić, żartować pòkraczny ad pòkraczny, dołemónowati, holfasowati. Por. koślawy pòkrajać zob. pòkroić pòkraka m pòkraka, holfas, czurpa, kraczała, dołemón m. Por. poczwara, dziwadło pòkrakac, -czã, -kôł, sł., ‘pokrakać’: Gapë pòkrakałë przed òknã. pòkrapiać zob. pòkropić pòkrasc, -kradnã, -krôdł, sł., ‘pokraść’: Charłãznicë nama wszëtkò pòkredlë. pokrewienstwò rodstwò Lz pokrewiewieństwo krewieństwò LZ pòkrewieństwò n krewnota f, pòkrewiéń-stwò n przëjacelstwò, -a, n., 1. ‘pokrewieństwo, kuzynostwo’: Miedzë nama je przëjacelstwò ‘pokrewieństwo’. 2. ‘przyjaźń’. pòkrewny ad krewny przëjacelsczi, -kô, -czé, przym., 1. ‘dotyczący kuzyna, pokrewny’, 2. ‘przyjacielski, przyjazny’: Òna ze mną przez całé żëcé ùtrzëmòwa przëjacelsczé stosënczi. pòkręcić, ~cać (się) pòkrącë(wa)c, (pò)-wiercëc, pòplątac, (pò)pëzglëc (sã) pòkrãcëc, krącã, -ył, -krãcë, sł., ‘pokręcić’: Nie pòkrãcë mie tëch nicy. Wiater pòkrącył drzewa w lese. pòkrãcëc sã, -krącã sã, -ył sã, -krãcë sã, sł., ‘pokręcić się’: Pòkrącył sã përznã miedzë dzéwczãtama. Ra pòrowarzëc sã, -ã sã, -ił sã, sł., ‘pokręcić się tu i ówdzie’: Pòrowarził sã miedzë nama a tej znikł. pòkrãtka ƒ plot m, pasmò n, swòra ƒ pokrętło - pòkrãtło EG. Pòkrãtło ù skrzëpic: krãcëszk [jedno z wiele znacz. tegò słowa] SY. Np. Krãcëszkã nastrôjają skrzëpice. SY. Òbrotowi „zómk” kòle pórtë, sztëczk délëka na gòzdzu: krãpka EG, gôdka (môl.) SY, toczka SY. Ôrt wëłączika elektricznégò z pòkrãtłã: przekrãtnik SY (gasnik, widôcz - SY) pokrętło n pòkrãtło n Gò, w zn. strojnik strun: pòkrãtnik m [Pòkrãtnik służi do nastrôjaniô strën. Sy] pokrętnie adv pòkrãtno Gò; ew. w zn. mówić niekonkretnie, przez ogródek: jic (gadac) taczima nôkòlama / zawijasama / ògródkama pòkroić v pòkrojic, pòkrajac, pòrznąc, pò-cąc, pòkawałkòwac pòkrajac, -óm, -ôł, sł., ‘pokrajać’: Całi gléń dlô naju pòkraja. 506 pòkropić v (pò)kropic, pòkrôpiac pòkropic, -ã, -ił, sł., ‘pokropić’: Ksądz pòkropił ùmarłégò swiãcóną wòdą.; deszcz pòkrapia deszcz pòpadiwô, pòkrôpiô, pòpadëje pòkropienie n pòkropienié n pòkrowiec m obcygniãcé n, deka ƒ, pò-kriwk m pòkrój m szlach m{‘szlach’ – zob. cios, ślad}; ludzie jednegò pò-kroju lëdze jednégò, te samégò szla-chù ◊ spac pòd jedną pierzną, strze-lac w jeden czerz, dmùchac w jednã trąbã pòkrótce adv krótkò, w krótkòscë pòkruszenie n pòkrëszenié, pòdrobienié n pòkruszyć v pòkrëszëc, pòdrobic pòkrëszëc [-kruszëc], -ã, -ił, sł., ‘pokruszyć’: Rzeczë ji, òna bë mia pòkrëszëc ptôszkóm chleba ‘powiedz jej, aby nakruszyła ptaszkom chleba’. pòkrëszëc [-kruszëc] sã, -ã sã, -ił sã, sł., ‘pokruszyć się’: To żelazo niełôtwie sã pòkruszi. pòkrwawić v pòkrëwawic, skrëwawic, o-krëwawic pòkrwawic, -ã, -ił, sł., ‘pokrwawić’: Pòkrwawił so rãce ë kabôt. pòkrwawic sã, -ã sã, -ił sã, sł., ‘pokrwawić się’: Më jesmë sã strodze przë tim pòkrwawilë. pòkrwawienie n pòkrëwawienié, okrëwa-wienié, skrëwawienié n pòkrwawiony ad pòkrëwawiony, okrëwa-wiony, skrëwawiony pòkrycie n pòkrëcé, -ô, n., ‘pokrycie, wierzch’: pòkrëcé dakù; pòkrëcé łóżka, pierzënë, kòżëcha. obkrëcé, obcygnienié, obcygniãcé n; ~ dachem włożenié dakù, pòkrëcé (zob. pokryty) ~ dachù wëdakòwanié, bez ~cia bez ob-stojeni, na ~ kòsztów pòkrëcé kòsztów na obstojenié kòsztów, ~ złotem obcygnienié ztotã; brak pokrycia w towarach dla pieniędzy znajdujących się w obrocie (w obiegu) brak pòjkrëcô w towôrach dlô pieniãdzy, co są w òbroce (w òbiegù); ~ długów pòkrëcé dłëgów [Całi Julków majątk szedł na pòkrëcé dłëgów òjca. Ra] po kryjomu zob. skrycie pokry(wa)ć v obcygnąc, obcëgac, obsto-je(wa)c, pòokrë(wa)c; ~ dachem wëdakòwac, ~ deficyt, kòszty obsto-jec niesygã, kòszta, ~ swe zapòtrzebò-wanie obstojec swòjé wëprzińdzenié, ~ się (z czym) przëkrëc, pòokrëc sã, ~ się parą zaropic, zachùchac, pò-kryty parą zaropiałi, ~ szronem, lo-dem obżłodzëc, o(b)lodzëc, ~ dach papą wëpapòwac pòkrëc, -ëjã, -ił, sł., ‘pokryć’: Ni mielë czim pòkrëc chëczi. pòkrëc sã, -ëjã sã, -ił sã, sł., ‘pokryć się’: Mòrze pòkrëło sã szëmã. pòkrëwac, -kriwóm, -ôł, -krëwôj, sł., ‘pokrywać, osłaniać’: Łóżka pòkriwają biôłima płôchtama. pòkrëwac sã, -kriwóm sã, -ôł sã, -krëwôj sã, sł., ‘pokrywać się’: Przë sztormie mòrze pòkriwô sã pianą. zob. zapłodnić, zapładniać pokryty ad pòkrëti, òkrëti, nakrëti, ew. krëti Nasz drewniany kòscół je szińdlama krëti. Më jesz mómë stodołã szkùdłama krëtą. Sy] pòkryw(k)a ƒ wie(cz)kò n, przëkriwk, wiérzk m, deka, skòrpa ƒ nakryw(k)a ƒ przëkriwk m, pòkriwka, -czi, ż., zdr. od pòkrëwa, arch nôkriwka f, wiekò n [Nasta sniã 507 (zdjã(ła) nôkriwkã òd misce (z misczi). Lz]; pokryć swinię òknarzowac, -ëjã, -owôł, sł., ‘odstanowić (o świniach)’: Nasze bùcczi ju są òknarzowóné. pòkrzątać się pòczurzëc, përznã sã opò-rajëwac, uwi(e)jac pokrzepiać, orzeźwiać pòkrzesac pokrzepiać (się) - pòkrzesac (sã) EG, wzmòcniwac (sã0 EG pòkrzepi(a)ć v zmòcni(a)c, pòkrzésac, pò-krzésëc, zbetrëwac, zbetrowac, zhel-p(ow)ac, zdzyrzac, zdzyrzëc skrzesëc, òkrzesëc (= pol. orzeźwić) [Pijce panie, to was pòkrzepi. Renionëch ùnôszają i jedzenim pòkrzépiają. - (Lh?) Lz Chtërny wa mòzolny a òbcążony jesta, jô waju skrzepiã. (?) Òna sã winã skrzepi. (Lh?) Przez to ji zdrowòsc sã skrzepiła. – Lz Sklónka wina mie skrzesëła na dalszą drogã. To cebie òkrzesy. – Lz] pòkrzepiający ad zmòcniający, pòkrzésny, betrowny, helpny, zdzyrzający pòkrzepienie n zmòcnienié, zbetrowanié, zhelpanié, zdzyrzenié n, zmòcniënk, zbetrënk, pòkrzésënk m, pòkrzésnota f pokrzyczeć v pòwrzeszczec, pòkrzëczec, -ã, -ôł, sł., ‘’: [Pòkrzëczôł chwilkã, ale wnet dôł pòkój. Ra] pòkrzyk m bòt wilczëzna f, wilczô jagòda pòkrzykiwać v pòkrzikòwac, pòkrzëkiwac, pòwrzeszczëwac pokrzywa (bot.) - pòkrzëwa EG || (môl.) kòprzëwa SY. W znacz. żegawka - żôgówka EG, parzówka, parzëcha / parzucha / parzawa / parzawica / parzëczka / parzuchwia || -chiew / SY pòkrzëwa, -ë, ż., ‘pokrzywa’: Dôj le pòkrzëwã a mdze sã lepi warzëło. (II): żôgawica ‘zwykła pokrzywa, która parzy za dotknięciem’; dzëwô pòkrzëwa ‘głucha pokrzywa’. Ta druga nie parzy. pòkrzywa ƒ pòkrzëwa ƒ ; ~ żegawka żôgówka, arch kąsawica [akc. żô-, -sa-] [Legnij le sã w tre kąsawice, tej ce wszëtkò łómianié (łómanié) wëléze z gnôtów. Sy] {‘kąsawica’ in = pol. jędza, ksantypa} pòkrzywdzenie n skrziwdzenié n pokrzywdzić - òkrziwdzëc SY, pòkrziwdzrc EG, skrziwdzëc EG pòkrzywdzić v skrziwdzëc pòkrzywdzony ad skrziwdzony pokrzywić (się) pòkrzéwic (sã), pòdżąc (|| pòdżic) (sã), pòłãgòwac (sã) [Docz të tak pòłãgòwôł to drzéwkò? Tak te jak ë ne dwiérze pòłãgòwałë sã. Ra]. Por. wypaczyć (się) pokrzywiony ad pòkrzéwiony, pòdżãti, pòłãgòwóny pòkrzywka ƒ med gnac, swãdzëlucha f, swãdzëdło n pòkrzyżować (się) pòprzejinaczëc, pòmachtac, pòkrzëżowac (sã); ~ kòmù plany pòmachtac kògòs dbë pòkrziżowac / zepsëc || pòpsëc (rzad: skazëc) czëjes planë / zamiarë / ùdbë [Miemc chcôł całi swiat dobëc, ale Rusk mù wszëstkò pòkrziżowôł. Mëslôł jem żëc pokucharzyć’: Jô wama dzysô pòkùcharzã. z òbszczãdzëznë, ale wòjna mie wszëtkò pòkrziżowa. - Sy] pòkùcharzëc, -ã, -ił, sł., ‘pokucharzyć’: Jô wama dzysô pòkùcharzã. Ra] pòkùmać się zdrëszëc sã, stowarzëc sã 508 pokulać (się) zob. potoczyć (się) pòkùp m odbët, kùpisz m, przedôj ƒ; mieć duży ~ miec wiôldżi odbët, przedôj pokupić v pòkùpic, -ã, -ił, sł., ‘’: Jô sã òbôwióm, że jô wama tegò wszëtczégò nie pòkùpiã. pòkùpność ƒ kùpisz m, przedôwnotaƒ pokupny (chętnie kupowany) pòkùpny Sy [To nie je pòkùpny kóń, tegò jô nigdze nie sprzedóm. Sy] pòkùpny ad odbëtny, chódny, kùpióny, przedówny; malo ~ mało kùpióny pòkùsa ƒpòkùsa, ogrzecha, przegrzecha ƒ; pòkùsa, -ë, ż., ‘pokusa’: Òn mie ju wëpróbòwôł wszelejaczima pòkùsama. Òna je cwiardô na pòkùsë. ulec, oprzeć się ~sie ulegnąc, nie dac sã pòkùsë, rr mnie bierze mie trôpi a. móm legòtkã a. pòkùsa mie bierze pòkùsić (się) skùsëc, uchcëwic, odwôżëc, schôłpic (sã) pòkùszenie n pòkùszenié n, przegrzecha f; wòdzić na ~ prowadzëc na pòkùszenié pòkùszenié, -ô, n., ‘pokuszenie’: Ë nie wòdzë nas na pòkùszenié. pòkùta ƒ pòkùta ƒ pòkùta, -ë, ż., ‘pokuta’: To bëła jegò pòkùta za grzéchë. pòkùtnica ƒ pòkùtnica ƒ pokutniczy ad pòkùtniczi pòkùtnik m pòkùtnik m pòkùtny, przym., ‘pokutny’: mòdlëtwa pòkùtnô. pòkùtować v pòkùtowac ◊ chòdzëc pò pò-kùce (o duszy) pòkùtowac, -ëjã, -owôł, sł., ‘pokutować’: Dësze pò smiercë pòkùtëjącé. pòkwapić się pòspiôc sã pòkwiczec, -ã, -ôł, sł., ‘pokwiczeć’: To swińczã wama pòkwiczi. pokwilić v pòkwilëc {Dzecã jesz kąsk pòkwilëło a ùsnãło. Lz] pòkwitować v pòkwitowac [Jeden pò drëdżim zapłacył a ten pón przë kase to pòkwitowôł. Lz] pòkwitowac, -ëjã, -owôł, sł., ‘pokwitować’: Òna mù to na pismie pòkwitowa. pokwitowanie kwitënk = pòkwitowanié pokwitowanie n pòkwitowanié n, kwit, arch kwitënk m, arch kwitinga f; za ~ waniem na kwit pokwokać v pòklukac, -óm [-czã], -ôł, sł., ‘pogdakać’: Pòklukôj (tu: pòwadzë, pòszkaluj) so dróbkã! Ra] pòlać zob. pòlewać pòlôc, -lejã, -lôł, -léj, sł., ‘polać’: bùlwë pòlóné masłã. pòlôc sã, -lejã sã, -lôł sã, -léj sã, sł., ‘polać się’: Skòrno jem wërzekł no słowò, ji sã łzë pòlałë z òczu. 509 Pòlak m Pòlôch m {‘pòlôch’ in, Ra: wielki gwóźdź do zbijania belek i desek} Pòlôch, -a, m., ‘Polak’: Ni ma tu nijaczich miedzë nama Pòlôchów. Pòlôszë mieszkają na wschód ë pôłnié òd Kaszëbów. Pòlôszë mielë so niegdës całé Pòmòrzé pòddóné ‘do Polaków należało niegdyś całe Pomorze’. Mądri Pòlôch pò szkòdze. Przysł. pòlakòżerca m wróg a. warg Pòlôchów pòlakòżerstwò n niezgara Pòlôchów pòlana ƒ smùg m, kùczewa ƒ pòlanie n pòlenié, pòchilenié, schilenié n pòlanka ƒ smùżk m, kùczewka ƒ pòlano n drewkò, drewienkò n, heltkôcz, gôl m pòlarność ƒ pòlarnota ƒ pòlarny ad pòlarny polaryzacja naszych postaw... - wërazné òkôzanié naszi pòstawë EG, przechilenié sã na jednã abò drëgą stronã / przëchilenié sã do jedny ze strón / pòstawienié sã / ùstawienié sã / pò jedny ze strón EG, staniãcé || stanienié / ùstawienié sã pò jaczi stronie EG, òpòwiedzenié sã za jedną ze strón EG. Np. Òsobë, jaczé më mni stwôrzają nôwikszą szansã wëraznégò lubimë, są dlô nas nôwôrtniészé, bò òkôzaniô naszi pòstawë. EG pòlaryzacja ƒ pòlarëzacjô ƒ polatywać v pòlatowac [Rôz pòlatëje w górã, to zôs spôdô. Ra] pole - pòle EG || pòlé EG. pòle1, -a, n., ‘pole’: To je naju skrôwk pòla. Na pòlu. P. zaniedbane - zôpùszczô SY. Pole nieurodzajne kùkówczé gniôzda Sy; Pole widzenia - pòle widzeniô EG, ewent. rozezdrzenié SY. - Przër. widok, widoczność, ogląd, rozgląd. Pole bitwy biôtkòwiszcze Sy [Wiele Krzëżôków òstało na biôtkòwiszczu pòd Swiecënã. Sy Całé biôtkòwiszcze pòkrëło sã zabitima żôłnérzama. Sy]; ~ piaszczyste wëdma || widma f ; ~ karne sp pòle karné pòle n pòle, zdr pólkò n, niwa, obéńda f, môl m, okrãżé n; miãdzy ~ami midzëpòlé n, na otwartym pòlu w czëstim pòlu, wyprowadzić kògò w ~ kògòs ocëga-nic, o(b)manic, pòdéńc, ~ obserwa-cji okrãżé rozezdrzënkù, ~ obstrzału okrãżé obstrzélënkù, ~ walki môl pò-bitwë, plac biôtk, biôtkòwiszcze n, wy-ruszyć w ~ cygnąc w pòle a. jic na wòjnã, szerokie ~ działania wiôldżi plón dzejani, na pòlu nauki na pló-nie uczbë, mieć otwarte ~ miec otem-kłi plac, ~ pracy môl robòtë, ~ elek-tryczne okrãżé elektriszu, ~ widzenia obéńda zdrzeniô, widzeniô, ~ świeżo zbronowane brónowiszcze n, ~ nieu-rodzajne głodzëzna, lëbizna, mërlëzna f czyste pòla osëch m, piôsznica, głodzëzna ƒ, piaseczno n, piôsczi pl; w zn. marna ziemia, pole nieurodzajne: lëchwa, lëchòta, mërlëzna, głodzëzna ƒ [akc. lë-, mër-, gło-], piôsczi pl, ~ nawòżone nôgnój m, ~ zanied-bane niérzwa f, ~ zorane orzónka f, orniszcze n, ~ za łąkami załãga ƒ ◊ bëc mëslami w pòlu (być roztargnio-nym) Por. gleba pòlec v padnąc, zdżinąc, bëc zabiti; pòległ jak bòhater pôdł jakò dzyrzca, bòdrin, heroja pòlegnąc, -legnã, -légł, sł., ‘polec’: Wszëtcë pòleglë. Pòległi żôłnérze. pòlecać, ~cić v wmôdlac, zamôdlac, natra-sac; wmòdlëc, zamòdlëc [Nôj (niechôj) òn zrobi, co jô mù pòlecył, jinaczi jô jô (jegò) wëgnã (wëgnajã) z chicz (z chëczi). Lz słi]; gòrąco kògòś ~cać mòcno kògòs zamôdlac, ~cam się łaskawej pamiãci 510 wmôdlóm sã do Waszi pamiãcë, ~ listy słac dorãczno lëstë, ~ kòmù natrasac kòmùs a. dô-wac kòmùs pòlét pòlecający ad zamòdlowny, pòlétny; list ~ pòlétny lëst polecenie - pòlét SY, nôkôz SY, EG, rozkôz EG. - Przër. nakaz, rozkaz polecenie n pòlecenié n, pòlét, nôkôz, rozkôz , zamòdlënk m. rozpòrządzenié, zarządzenié, pòlét m [Dostac pòlét. Pòsłańc przëszedł z pòlétã. Sy]; ; dać kòmù ~ dac kòmùs pòlét, według ~nia wedle pòlétu, ~ listów dorãcz-nota lëstów pòlecić zob. pòlecać pòlecieć v lecec, odlecec, zalecec; ~ w górã lecec do górë, w górã pòlecec, -ã, -ôł, sł., ‘polecieć’: Piórkò z wiatrã pòlecało. pòlecony ad dorãczny, pòlétny, zamòdlo-ny; list ~ dorãczny lëst polegać - 1. polegać na kimś – pòlegac [Sy 'roztrzepańc'], zda(wa)c sã kògò SY, spùscëc sã na kògò EG. [Na roztrzepańcu pòlegac ni mòżesz, të gò pòslesz za solą, a òn ce miodu przëniese. To je bëlny chłop, na nim mòżesz pòlegac / na niegò mòżesz sã zdac / spùscëc. EG To je stałi człowiek, na tim mòżesz pòlegac. SY] - Przër. spuścić się na kogo. pòlegać v spùscëc sã; ~ na kim, spùscëc sã na kògòs, na cos, różnica ~ga na tym jinota je w tim, ~ na czym zanôlegac / zanôleżec na czim, tkwic w czims [Chto wié, na czim to zanôlégô / zanôleżi, że ta maszina nie chce rëszëc? Całô sprawa na tim zanôlégô/ zanôleżi, że òni ni mògą sã zgòdzëc. - Gò W tim tkwi całô złosc / całi błąd, że... Sy] to ~ga na wzajemności to sã rzeszi ze wzôjnotą, człowiek, na którym mòżna ~ człowiek, na jaczégò mòże sã spùscëc na czym polega twoja robota / praca)? na czim zanôlégô / pòlégô twòja robòta / prôcô)?; ew. przë czim të robisz (czim të sã zajimôsz / zajmùjesz; co të môsz za robòtã pòległy ad padłi, zabiti pòlemiczny ad pòlemiczny, dowòdzeniowi polemika - pòlemika EG, ewent. spiérka EG, zatôczka (môl.) SY. - Przër. kłótnia, sprzeczka pòlemika ƒ pòlemika, dowòdzëzna ƒ pòlemista m pòlemik, dowòdzownik m pòlemizować v pòlemizowac, dowòdzëc pòlenta ƒ pòlenta ƒ polepa ƒ bùd paca ƒ podłoga ubita z gliny zmieszanej z plewami a. sieczką: (ò)strzéc, glënówka ƒ, pòlép m ew. {‘strzéc’ in = a) pòdłoga glënianô w piecu chlebòwim; b) glëniané òtinkòwanié pòsowë} [ti strzécë; Tam nie bëło pòdłodżi, le strzéc. Sy] pòlepić (się) (pò)oblepic, pòzlepic (sã) pòlepic, -ã, -ił, sł., ‘polepić, pokleić’: Pòlepilë piéck glëną. pòlepszenie n pòlepszenié, zlepszenié, uprawienié sã n; ~ pògòdy uprawienié sã wiodra, życzã ~ nia! żëczã pòlep-szeniégò! pòlepszyć, ~szać v pòlepszëc, zlepszëc, uprawic sã; pòlepsz(ëw)ac, zlepsz(ë-w)ac, uprôwiac sã pòlepszac, -óm, -ôł, sł., ‘polepszać, poprawiać’: Òni bë mòglë pòlepszac te grëńta, a òni je le jałowią. pòlepszac sã, -óm sã, -ôł sã, sł., ‘polepszać się, poprawiać się’. 511 pòlepszëc, -ã, -ił, sł., ‘polepszyć, poprawić’: Mie ju nick zdrowiô nie pòlepszi. pòlepszëc sã, -ã sã, -ił sã, sł., ‘polepszyć się, poprawić się’: Jesz bë sã wszëkò dało pòlepszëc. poler (słupek na statku lub nabrzeżu, służący do zakładania grubych lin) - pòlér SY, zdrobn.: pòlérk SY [w 2 znacz. môłi chłop - np. To le je taczi pòlérk òd chłopa. SY]. Np. Założëta linë na pòlérë. SY pòlerowacz m pòléra m pòlerować v pòlérowac pòlerowanie n pòlérowanié n pòlerowany ad pòlérowóny pòlesie n lesyńce pl; Pòlesie n Pòlesé n pòleski ad z Pòleségò pòletkò n plónik, môlëk, plaszk m, pól-kò n pòlewa ƒ glazura, emalëjô ƒ polewa czekoladowa szokòladowô pòlewa (Gò) pòlewaczka ƒ pòléwka ƒ pòl(ew)ać v 1. pòlôc, pòchilac, nachilac, pòlewac; krew pòlała się strumieniem krew la(ła) sã, chila sã, leca strëgą 2. cënowac, emaliowac pòlewac, -léwóm, -ôł, sł., ‘polewać’: Jô bë tegò płótna wicy nie pòléwôł (podczas bielenia). pòlewac sã, -léwóm sã, -ôł sã, sł., ‘polewać się’: Knôpi ë dzéwczãta pòléwają sã wòdą. pòlewanie n pòléwanié n, pòléwk m polewka - pòléwka (môl.) SY, zupa. Podać czarną polewkę. - pòdac czôrné krëpë SY pòléwka, -czi, ż., ‘polewka, zupa’: miãsnô pòléwka ‘rosół’. polewka - pòléwka, zupa, czarna polewka czôrné krëpë pòlewka ƒ zupa ƒ; ~ owòcowa czapùrôk m, brzadowô zupa, czarna ~ czarwina, czôrlënaƒ ◊ dac kòmùs czôrnëch krëp a. dac kòmùs odnãtã (o rekùzié) pòleźć v pòt lezc, jic pòlezc, -lézã, -lôzł, sł., ‘poleźć, pójść’: Dze të jes pòlôzł? ‘gdzie polazłeś?’ Òna tam donąd pòléze bez twòjégò gôdaniô. pòleżeć v pòleżec pòleżec, -ã, -ôł, sł., ‘poleżeć’: Te krëszczi mùszą so jesz ze dwie niedzelë pòleżec. pòlãdwica ƒ chrzeptowina ƒ pòlichromia ƒ farbistosc, wielefanvizna, pòlichromijô ƒ pòlicja ƒ pòlicjô ƒ; ~ tajna krëjamnô pò-licjô pòlicëjô, -i, ż., ‘policja’ pòlicjant m pòlicysta, szandara m pòlicëjant, -a, m., ‘policjant’: Pòlicëjant schwôcył gò za szótkã ‘policjant schwycił go za połę’. ; ~ kierujący ruchem ulicznym szandara od jeżdżeniô pòlicyjny ad szandarzën, szandarów, pòlicjowi pòlicyjny, przym., ‘policyjny’: ùrzãdnicë pòlicyjny ‘urzędnicy policyjni’. pòliczek m 1. lico n, skarniô ƒ, zdr: lickò n, skarenka f {‘skarń’, ‘skarenka’ in = skróń, pol. skroń - zob.} [Zdrzë, co òne mają za lica... Lica czerwòné jak jabłuszka. Jes të chòrô, że môsz taczé rozpôloné lica? Gdzeż të béł? Całé lickò môsz ùtrzepóné. Pòkażëczkôj le, dzeckò, jak të mòżkôsz skarënczi nadic (nadąc). – Sy] {‘lico’ in = pol. 512 zaróżowienie owocu z jednej strony, szczególnie jakbłek i gruszek [Co te jabka mają za czerwòné lica. Sy]} Mie tak prawô skarniô pôli, gwësno mnie chto òbgadëje. Ra skarniô f, lice n, półgąbk m 2. zausznica ƒ; wymierzyć kòmù ~ dac kòmùs zausznicã 3. obraza ƒ pòliczkòwać v mùczkòwac, pùczkòwac, dôwac zausznicã ~ kogo po twarzy mùczkòwac, bic kògòs pò twarzë / vulg pò pëskù, arch mùnkòwac, łëpic [Pón łupił gbùra piscą w twôrz. Lz]; ~ komu pokłony kłaniac sã kòmùs [òn sã kłóniô]; pòliczkòwy ad skarniowi, licowi, półgąbkòwi ; człowiek skory do policzkowania arch mùnkôcz m policzony ad pòliczony, pòrechòwóny; wszystkie sztuki są ~ne kòżdô sztëka je pòliczonô / pòrechòwónô; wszëtczé sztëczi są pòliczoné / pòrechòwóné; wszyscy zostali / są policzeni wszëtcë òstelë / są pòliczony / pòrechòwóny; zostać ~ między coś / kogoś (zaliczony do czegoś / kogoś) [I pòliczony òstôł pòmidzë przestãpców. bibl Gò] policzyć v pòliczëc (|| pòlëczëc), pòrechòwac ew. zliczëc, zrechòwac; por. poczytać 2 [Chtëż bë waju pòlicził? Pòrechòwôł snopë na pòlu. Òna chca pòrechòwac gwiôzdë na niebie. - Ra]; ~ na palcach / liczydle / kalkulatorze pòliczëc / pòrechòwac na pôlcach / liczëdlë / kalkùlatorze; ~ głosy pòliczëc / pòrechòwac głosë; jego dni są ~czone jegò dni || dnie są ju pòliczoné; ew. òn ju je na ùmercym / na ùtëpie; on ju ni mô wiele do żëcô; ~ się z kim wërechòwac sã, wërëchtowac sã, rzad rozrechòwac sã z czim / z kògùm [Przińdzesz le do mòjëch szczëp, to jô sã z tobą wërëchtëjã. – Sy] pòlifonia ƒ pòlifonijô ƒ, wieległosowòsc chùru pòligamia ƒ pòligamijô, wieleżeńba ƒ pòliglota m pòliglota m, znajôrz wiele mòwów pòliklinika ƒ lékarniô, pòliklinika ƒ pòlip m med pòlip m pòlisa ƒ pòlisa f, dokôz ubezpieczeniégò pòliszynel m wëkrëkùs m; sekret ~a oglowò znónô krëjamnosc pòlitechniczny ad pòlitechniczny pòlitechnika ƒ pòlitechnika ƒ pòlitować się (u)żôlëc sã pòlitowanie n żôl, ubòléwk m, użôlenié n pòlëtowanié, -ô, n., ‘litość, politowanie’: Òni zasłëgùją na pòlëtowanié. pòliturá ƒ1. pòlitura ƒ 2. fig szlif rn politycznie pòliticzno || -cznie polityczny pòliticzny pòlityczny ad pòliticzny [Nowinë pòliticzné. Ra] polityk pòlitik [Gwësno nama ten pòlitik pòwié, czë mdze latos wòjna. Ra] pòlityk m pòlitikôrz m 513 politykować pòlitikòwac [Òni bë tak do zôwitrzkù pòlitikòwelë. Ra] polityka pòlitika [Mój òjc bawił sã pòlitiką. Bierzë sã do pòliticzi! Ra] pòlityka ƒ pòlitika ƒ; ~ zagraniczna zagrańcznô pòlitika, ~ krajowa krajowô, domôcô pòlitika pòlitykòmania ƒ pòlitikarztwò n pòlitykòwać v pòlitikòwac pòlizać v pòlizac; ~ nauki liznąc uczbë pòlizac, -liżã, -zôł, -żë, sł., ‘polizać’: Pòlizôł gò pò rãce. Pòlka1 ƒ Pòlôszkaƒ Pòlôszka, -czi, ż., ‘Polka’: Òni tak pòlaszą, bò nënka jich bëła Pòlôszka ‘oni tak po polsku mówią, bo matka ich była Polką’ pòlka2 ƒ polka ƒ, chùtczi, drobny m; lok kòzy tuńc {‘polka’ czech. – òd: pòłowa} [Zagrôjta chùtczégò. Dzys na wiesołach ju mało tańcëją kòzé tuńce. - Sy]; szybka ~ òberwańc m polny pólny (|| pòlny Ra) [Tą pòlną stedżenką. Ra]; ~na droga pólnô (ekspr „bòsô”) droga; ew. lok: wigón, drëft, szlach m, stãpówka f {‘szlach’ in – zob. cios,} [Ù nas za wsą nad drogą pólną rosce pôrã wiązów. Sy]; robota ~na pólnô / pòlowô robòta, robòta w / na pòlu; pl: pólné / pòlowé robòtë; ~ne kwiaty / zwierzęta pólné / dzëczé || dzëwé kwiatë / zwierzãta [Pólné zwierzãta. Sy] pòlo n sp pòlo n pòlonez m pòlonézer, pòloneza m; ~ kòńczący wesele kaszëbszczi pòlonézer Pòlonia ƒ Pòlôsze za grańcą pòlonista m pòlonista m, znajôrz pòlaszëznë pòlonizm m pòloniznaƒ polonizować v pòlonizowac, pòlaszëc [Pón szkólny mówił, że ksãżô nas pòlaszą (pòlonizëją). Ra] v pòlaszëc, -ã, -ił, sł., 1. ‘: Pón szkólny mówił, że ksãżô nas pòlaszą ‘nauczyciel mówił, że księża nas polonizują’. 2. ‘zacinać z polska, mówić po polsku’: Pòlaszëta z nama përznã! ‘pogadajcie z nami trochę po polsku’. Wa téż tak pòlaszita jak rodzony Pòlôszë ‘tak mówicie po polsku jak sami Polacy’. polonizować się’pòlaszec, pòlaszëc sã [Òni pò dwòrach wnetëszczi pòlaszeją. Na pòsłëgach przë dwòrze znôjma sã pòlaszą. Ra] pòlonofil m drëch Pòlôchów pòlonofilski ad drëszny Pòlôchóm pòlonofilstwò n drëszëzna z Pòlôchama pòlonofob m wróg a. warg Pòlôchów pòlor m 1. głôdkòsc f, łisk, pòłisk m – por. połysk; 2. fig szlif m, obëcé n; nabrać~u nabëc głôdczégò obéńdzeniégò polot pòlot pòl Gò, fantazjô [Rzecz banalnô, wëszwiektónô, napisónô bez pòlotu / bez fantazji.] polot m môch, pòdjim m ,z ~tem z fantazją / z pòlotã ; bez ~u bez môchù, pełen ~u skòpicą môchù a. z bëlnym pòdjimã 514 polować - pòlowac RA, EG, jachtowac SY, RA, bëc na jachce SY, jic na jachtã SY, np. Nasz sąsôd jachtowôł na zajce. SY. Upolować - ùjachtowac SY, np. Ùjachtowôł dlô kòżdégò na swiãta zajca. SY pòlować v jachtowac, pilowac, uzerac; ~ na kògò pilowac na kògòs, pòluje na mãża uzérô, dulczi za chłopã jachtowac, -ëjã, -owôł, sł., ‘czatować, polować’, niem. jaden, Jagd: Jachtowelë òb dzéń, òb noc ‘polowali we dnie, w nocy’. Diôbeł sã nie czami, ga [czej] na dëszã jachtëje ‘diabeł się nie męczy, gdy na duszę czatuje’ [Przysł.] (II) polowanie - jachta EG, SY, pòlowanié EG, łów Sy (w 2 znacz. łów = pòłów rib [Bëc na jachce. SY Jic na jachtã. SY Kòżdégò dnia szlë na jachtã. Szedł w jachtã. Na jachce ùstrzélił dwa zajce. Ra ] Dzëkô || dzëwô jachta = dzëwé łówstwò Sy, pòl. kłusownictwo. - Przër. łowiectwo, kłusownictwo pòlowanie n jachta, pilaczka f, uzéranié, dulczenié; ~ z naganką jachta z nëkã pòlowy ad pòlowi PòlskaƒPòlskôƒ Pòlskô, -czi, ż., ‘Polska’: Pòlskô bëła dôwni wiôldżim ë sëlnym państwã. Z Pòlsczi jidze Wisłą zbòżé ë jinszé towôrë. (II) [Ceyn]: Wielgô Pòlskô ‘Wielkopolska’. pòlski ad pòlsczi; mówić pò ~skù gôdac pò pòlskù pòlsczi, -kô, -czé, przym., ‘polski’: nôród pòlsczi. Pòlskô mòwa je pòdobnô do kaszëbsczi, ale Kaszëbi ji dëcht dobrze nie rozmieją. Jô nie ùmiejã tak pò pòlskù gadac jak Wë. Szlachtë pòlsczi je corôz mni na Kaszëbach. pòlskòść ƒ pòlaszstwò n pòlszczyć v pòlaszëc, pòlszczëc polszczyć zob. polonizować polszczyć się zob. polonizować się polszczyzna pòlszczëzna, zgardl pòlaszëzna [np. Kaszëbizna je baro bliskô pòlszczëznie. Gò] pòlszczyzna ƒ pòlaszëzna ƒ; mòwić łamaną ~ną pòlaszëc pòlszczëzna, -ë, ż., 1. ‘polszczyzna, język polski’, 2. ‘zwyczaje, obyczaje polskie’. pòlubić v uwidzec, udbac, ulubic, oblubic, pòlubic pòlubic, -ã, -ił, sł., 1. ‘polubić, umiłować’, 2. nieprzech.: ‘służyć, być miło’: Jô jã zarô pòlubił. Jemù bë ù nas pòlubiło, żebë le pòbéł dłëżi. pòlubic sã, -ã sã, -ił sã, sł., ‘polubić się, pokochać się’: Wa sã zarô pòlubita, skòrno le sã pòznôta. polubownie - pòlubòwno EG, za òbòpólną zgòdą EG, np. Òni załatwilë nã sprawã pòlubòwno. pòlubòwnie adv ugòdowò polubowny - pòlubòwny EG, np. Òni załatwilë nã sprawã w spòsób pòlubòwny. Sąd pòlubòwny. Sãdza pòlubòwny EG (= jednôcz SY). pòlubòwny ad ugòdowi; sąd ~ ugòdowi sąd pòlubòwny Gò pòlucja ƒ pòlucjô f, semieniowi wëprësk 515 poła - pòła AŁ Złapać kogo za połę (za jakąkolwiek część ubrania) - òb. złapać pòła ƒ szótkaƒ pòłać ƒ plón, plachc, dzél m pòłajać v pòwëszkalowac, pòwëwadzëc {‘pòlajac’ zob. poszczekać} pòłakòmić się uchcëwic sã, schôłpic sã pòłamać v pòłómac, pòłomic, pòczidac pòłamic, -łómiã, -ił, -łami, sł., ‘połamać’: Òna bë mù gnôtë pòłómiła, żebë ò tim wiedza. Pòłami te knëpelczi! ‘połam te patyki!’. pòłamic sã, -łómiã sã, -łómił sã, -łami sã, sł., ‘połamać się’: pòłómiony ‘połamany’. (II) połamaniec m łamisz, lebioda, słabeusz, rozkraczélc m [Jaż mie bëło żôl wzerac na taczégò rozkraczélca. Chto wié, co z nas bądą za rozkraczélcowie, czej më bądzemë stôri. – Sy] pòłamany ad pòłómóny, pòłomiony, pòczidóny. Por. ułomny połapać się w czym (zrozumieć, zorientować się) - pòłapac sã EG, np. Terô jô sã w tim wszëtczim pòłąpôł, ju mie nicht nie darwô nic dali tłómaczëc. EG pòłapać (się) dobadérowac, wëznac, zmagac (sã); nie móc się ~ ni mògnąc sã dobadérowac, wëznac, zmagac połaskòtać zob. połechtać pòłatać v pòobszëc, pòzaflëkòwac pòłatac, -łôtóm, -ôł, -łatôj, sł., ‘połatać’: Òna to baro szëkòwno pòłôta ‘ona to bardzo zręcznie połatała’. pòpłatac, -płôtóm, -ôł, -płatôj, sł., ‘płatami pokryć, połatać’: Pòplôtónô, pòwôrpónô, nichdze rãba ni mô ‘połatana, poszarpana, nigdzie szwu nie ma’. Zagadka, zapisana przeze mnie w narzeczu bylackim (znaczenie: krowa pstrej maści). (II) połatany - òb. załatany pòławiacz m łowôrz, łówca m; ~ pereł łowôrz perłów poławiać v łowic, rëbaczëc, pòławiac [łôwióm, -ôł, -ławiôj; Rëbôcë pòłôwiają latos taczé mnóstwò rib jak nigdë przedtim. Na tim môlu pòłôwiają chałëpianie wiôldżé mnóstwò rib. Ra] połączenie pòłączenié, ewent w znacz. element łączący zob. złączka pòłączenie n zrzeszenié, sparłãczenié, łączenié, zdostanié, ujednanié, wiązadło n pòłączyć v zrzeszëc, sparłãczëc, zdostac, ujednac, pòłączëc; ~czony z trudnościami zrzeszony z procëmnotama, zôwadama [Co jô sparłãczã, ani chłopskô piãsc, ani babsczi jãzëk nie rozłączi. Dwa nôrodë sparłãcził dzys Bóg. Lz (La?, Tr?)]; pòłãczëc, -łączã, -ił, -łãczë, sł., ‘połączyć’: Ksądz pòłącził naju na całé żëcé. Nijak ni mógł jich pòłãczëc. pòłãczëc sã, -łączã sã, -ił sã, -łãczë sã, sł., ‘połączyć się’: Pòłãczë sã z nama, a duńdzesz wnet do pieniądzy. po łebkach robić zob. powierzchownie połechtać v pògëldzëc, pògëdlëc, pògilac, pòłëzgac lok [Móm jô ce pòłëzgac? Sy] połeć półc Lz pòłeć m pôłc f, kawał(k), sztëk m Mómë jesz dwa pôłce miãsa. Ra; ~ cielãcy pôłc celëczëznë 516 pòłgac, -łżã, -łgôł, -łżë, sł., ‘połgać’: To òna wszëtkò pòłga. Jô wama pòłżã jesz dróbkã. pòłknąć v pòłiknąc, pòłknąc, schłądzëc pòłkniãcie n pòłiknienié, pòłknienié, schłądzenié n połknięty pòłkłi połogowy ad pòłogòwi, rzad szestnicowi; gorączka ~wa gòrączka pòłogòwô (Ra, Sy) [Przódë białczi ùmiérałë czãsto na gòrączkã pòłogòwą. Sy]; izba ~wa / porodowa zob. porodówka pòłonicznik m bòt pòdurzmión m; ~ nagi bot ptôszé krëpë [Ptôszé krëpë roscą na piôskach. Sy] połowa ƒ pòłowa (|| arch pòłowica) ƒ, pół n [To je dopiérze pòłowa. W pòłowie drodżi. Pòdzelimë sã pò braterskù na równé pòłowë. Jednã pòłowicã dôł mie, drëgą zatrzimôł dlô se. - Ra]; za ~wã ceny za pòłowã, za pół prizu, w ~wie drogi w pół, w pòłowie dardżi, do ~wy do pół, do pòłowë ◊ miec z pòłowë dosc (mieć czegò dosyć) połowica ƒ białka, przëdónô ƒ {kasz. ‘pòłowica’ arch = pòłowa} pòłowicznie adv pòłowiczno, w pòłowie, na pół pòłowiczność ƒ pòłowizna, pòłownotaƒ pòlowiczny ad pòłowiczny; ~ środek pò-łowiczny spòsób, pòrażenie ~czne pòłowiczné rëszenié, na pół rëszony położenie - 1. w znacz. czinnoscë: półożenié czegòs, np. Òd pòłożeniô pierszi szëchtë EG, cegłë zanôleżi, czë bùdink bądze prosti. EG 2. w znacz. ùstawienié ùsytuowanié EG, pòłożenié EG, leżnosc SY [w 2 znacz. = pòl. ‘okazja’], np. Ta chëcz mô dobrą leżnosc. SY Ta chëcz mô dobré pòłożenié / leżi w dobrim môlu. EG 3. òb. sytuacja położenie, sytuacja pòra Sy położenie n (sytuacja) pòłożenié n, leżnosc, sytuacjô, arch pòra ƒ; ew. stón m [‘pòra’ in = pol. pora, czas – por. pora} [Pòra mòja z dnia na dzéń staje sã corôz gòrszô. Bëc w lëché pòrze (bëc w lëchuim trudnym pòłożenim).– Sy Jic / przińc (ew. wrócëc) do swòji pòrë (wracac / wrócëc do zwëczajnégò / normalnégò stanu) Sy, Ra Chòri jidze pòmału do swòji pòrë. Sy]; przykre ~ przikré pòłożenié, pòłożenié na ser-matra, wejdź w mòje ~ wéńdzë, wlezë w mòjé pòłożenié, pòstawić w przy-krym ~niu wdostac kògòs w przikrą leżnosc pòłożenié, -ô, n., ‘położenie’: Droga do naju je przitkô ‘stroma’, a pòłożenié wsë je niedogòdné. sytuacja ƒ jeleżnosc, stojizna, sytuacjô ƒ, ustôw m; ~ ekònomiczna ekònomnô, gòspòdarzkô stojizna ◊ ostawic kògòs w sztichù; kòmùs na wid kapie (o trudnej sytuacji) pòłożna ƒ nanka, grótka, gróska, héba-ma ƒ pòłożnica ƒ rodzewnica f, białka w szest-nicë 517 pòłożnictwò n rodzowizna ƒ, przërodze-niowô pòmòc; kùrsy ~nictwa kùrsë rodzowiznë pòłożniczy ad rodzowny, rodzeniowi; za-kład ~ rodnica ƒ pòłożony ad pòłożony, usadłi, obeszłi; niżej ~ pòdólny położyć - pòłożëc SY, np. Pòłóż to na stół. SY pòłożyć v pòłożëc, legnąc, pòwalëc, wëcygnąc; ~ kres zrobic kùńc, ~ kres nadużyciom zrobic kùńc z kradélstwã a. zascygnąc niszczotnictwò, ◊- do łóż-ka legnąc w łóżkò, ~ pòdpis dac pòd-pis, pòdpisac sã, ~ kògò trupem zabic kògòs na môlu położyć się - pòłożëc sã SY, legnąc sã EG, np. Pòłóż sã përznã, a tej mdzesz dali robił. SY, Jak sã pòłożã, to sadła dołożã. SY [w 2 znacz. ‘pòłożëc sã’ = ò mòrzu: ùcëchnąc, np. Mòże sã pòłożëło. Sztorëm sã pòłożił. SY] pòłożëc, -ã, -ił, sł., ‘położyć’: Pòłożë misã na przëpiéckù. pòłożëc sã, -ã sã, -ił sã, sł., ‘położyć się’: Tim razã më sã pòłożëlë na zemi. Pòłożë sã z nama. połóg m pòłóg m, szestnica f [Nawiédzają mie kątorné mëslë, jak kòbiétã przed pòłogã. Ta flóta (òsoba z szeroką gãbą) nie mdze miała drãdżégò pòłogù, bò białka, co mô szeroką gãbã letkò rodzy. - Sy Krący sã jak mësz w szestnicy. Gò òd Sy] pòłóg m pòłóg, wëlég m, zlega, szestnica ƒ, zalegniãcé, zlegniãcé, zlegnienié n;[Òdbëwac pòłóg. Mòja białka leżi w pòłogù. Òna miała cãżczi pòłóg. – Sy]; le-żeć w pòłogù zlegnąc, bëc zległô, leżec w szestnicë, wstać z pòłogù wstac ze szestnicë a. bëc pò szestnicë ◊ mòk-nąc sã a. zmòkłi jak mësz w szestnicë (o silnie spòconyrri) połów ( łowienie ryb) - pòłów SY, łowienié Sy, łów Sy (w 2 znacz. = pòlowanié, jachta), pòłówk (môl.) SY, łowitwa Lz, łówka Lz połów m pòłów, łów, zdr pòłówk m, arch: łowitwa, łówka f [Czej sã kòmùs baro szczescy pòdczas pòłowù, pòdezdrzéwają jegò, że mù pùrtk pòmôgô. Jachac na pòłówk. - Sy Pòłów łososów daje jima znaczny dochód. Ra Żónô (żódnô) richtich łowitwa ni mòże bëc. Ru Łów łososy. Wieczór rëbôcë bieżą na łówkã. Łówka wãgòrzi. - Lz]; szczęśliwy ~ szczeslëwi pòłów [Dôj Bòże szczeslëwi pòłów. Sy]; obfity ~ bògati / bòkadny / bëlny (pò)łów; „Piotrowô / Swiãtégò Piotra toniô”; smòka ùłowic (wiele / dichtich rib ùłowic) [Dzys to bëła Piotrowô toniô. Sy] {‘Piotrowô toniô’ - bibl: swiãti Pioter za doradą Pana Jezësa zarzucył jadra i wëcygnął bòkadosc rib – ‘toniô’ tu w zn. zarzucenié / zapùszczenié jadrów: „założëc toniã” [Założëlë jesmë jednã toniã, ale nic më nie ùłowilë. Sy]}; nieudany ~ nieùdóny / marny / lëchi / biédny pòłów; ew. po nieudanym połowie mówi się: nama / nóm sã nie pòszczescëło, rëbë mają dzys wieselé; lina z haczykami do połowu wãda ƒ. Por. łowienie, sieci połówka ƒ pòłowa, rzad lok półka ƒ południe pôłnié (w 2 znacz. obiad) południe (pora dnia, strona świata) - pôłnie || pôłnié EG (w 2 znacz. obiad). Pora przed południem - dopôłnia. Pora południowa (lub: obiadowa) - òprzëpôłnié || nie [Òprzëpôłnie przënëkelë dobëtk dodóm. Ra]. Po południu (lub: po obiedzie) pò pôłnim || pò pôłniu EG Późne popołudnie - pózné pòpôłnié, czas pòd wieczór EG przëpôłnié, -a, n., ‘czas około południa’: ò przëpôłnié ‘około południa’. (II) pòłudnie n pôłnié n1. ‘południe’: Òkòła pôłniô przëszlë do robòtë. 2. ‘obiad’: Na pôłnié bùlwë, na wieczerzã bùlwë.; dziś w ~ dzys w pôłni pòłudnik m pôłnik m pòłudnikòwy ad pôłnikòwi 518 pòłudniowiec m pôłniówc m południowy - pôłniowi EG. Południowy zachód - pôłniowi zôchód EG, zydwest RA Południowy wiatr - wiater pôłniowi / òd pôłniégò || pôłniô EG, zuda SY. Np. Zuda to je ta rëbackô biéda, óst, to je ten rëbacczi tróst. SY („tróst” - niem. = pòcecha) pòdpôłny, przym., ‘około południowy’: Te pòdpôłné gòdzënë są nôcãższé. południowy pôłniowi pòłudniowy ad pôłniowi; pôłniowi, przym., ‘południowy’: pôłniowi wiater. W pôłniowëch krajach je cepli niżlë ù nas. W pôłniowi stronie wsë. ~ wiatr pôłniowi wiater, ~wò-wschòdni ad pôłniowò-pòrénszi, ~wò-zachòdni ad pôlniowò-wieczórny pòłupać v pòszczépic połykać v pòłëkac pòłëkac, -łikóm, -ôł, -łëkôj, sł., ‘połykać’: Nie pòłëkôj tak chùtkò, bò sã ùdłôwisz. pòłykanie n pòłikanié n połysk Gò, sklënienié Tr; błëskòt Ra, glanc [Ni mòżna bëło nijak zdrzec bez ten błëskòt słuńca. Ra] pòłysk m pòłisk, (b)łisk (- Gò), blask blask m sklenié, sklënienié n, wyczyszczony do ~sku (wë)czëszczony na glanc, wëglancowóny, wësmùkóny jaż sã swiécy / łiszczi pòłyskiwać v sklëc, sklënic, łiszczec błyskać (pòłyskiwać) Ra pòłyskiwanie n sklënienié, łiskanié n pòłyskliwy ad sklący, sklëniący, łiszczący błyskòtliwy błëskòtlëwi Ra pòmacać v pòmaklac, omaklac, pòkrzëwac, opatrzëc pòmaklac, -óm, -ôł, sł., ‘pomacać, dotknąć’: Pòmaklôł gò pò brzëszkù ‘pomacał go po brzuszku’ pomachać pòmachac [Pòmôchała mù sznëptuchã. Dh Jô mù pòmôchôł kąsk czijã. Lz] pomachać (odpowiedzieć / odpowiadać machaniem na machanie, dać znać) òdmach(iw)ac || -chòwac [Òn òdmachôł (skróconé: òdmachiwôł) rãką, żebë jô nie szedł przez łąkã. Lz] pomaczać v pòmaczac, -môczóm, -ôł, -maczôj, sł., ‘pomaczać’: [Pòmôczôł le pôlce w wòdze. Ra]; ~się pòmaczac sã, -môczóm sã, -ôł sã, -maczôj sã, sł., ‘pomaczać się’: Të mòżesz sã téż dróbkã pòmaczac. pòmada ƒ pòmada ƒ pòmadkaƒ pòmadka; ~ do warg pòmadka na lëpë pòmadować v smarowac pòmadą pòmagać, v pòmôgac, wëpòmôgac, dopòmôgac, por. pomóc pòmagac, -môgóm, -ôł, -magôj, sł., ‘pomagać’: Òn nama nigdë w niczim nie dopòmôgôł. Pòmagôj lëdzóm, a lëdze cë dopòmògą. [Przysł.] pòmaganie n pòmôganié n; ~ sobie łokciami łokcowanié n pòmaleńkù adv pòmalinkù, pòmalëczkù, pòmaluszkù, znôjmka pomalować v pòmalowac; ew. arch: nafarwòwac [Nafarwòwôł skrzëniã na zelono. Ra] pòmalowac, -ëjã, -owôł, sł., ‘pomalować’: Wszëtczé scanë bëłë snôżo pòmalowóné. 519 pòmalutkù adv pòmalinkù, pòmalëczkù, pòmaluszkù, pòmaliszinkù, z letka pomału adv 1. pòmału, rzad pòmalë - zob. powoli; 2. w małych dawkach, po trochu: pò përznie \ përzin(ësz)ce, pò kąs(ycz)kù / kąsyn(ôsz)kù, pòmału, niespòro (Ra) pòmarańcza ƒ apfelzyna ƒ pòmarańczarnia ƒ oranżerëjô ƒ pòmarańczówka ƒ apfelzynka ƒ pomarszczony zob. zmarszczony pomarszczyć (się) zob. zmarszczyć (się) pomartwić się pòjiscëc sã, pòmartwic sã, pòjadłobic sã [Pòjadłobi sã përznã. Wszëtcë sã zarô pòjadłobilë, czej jem jima to pòwiedzôł. - Ra] pòmarznąć v pòmiarznąc, zmiarznąc, rzad pòzmiarznąc [Trzeba tak zabezpieczëc mitã, żebë nama bùlwë nie pòmiarzłë. Gò Wszëtczé sziltwachë (wartownicë) pòmiarzlë na wachce. Ra] pòmaścić v pòsmarowac, pòmazac. Zob. posmarować pòmawiać, ~mówić v 1. nagôdac, obwini(a)c, pòmëszlë(wa)c; ~ kògò ◊ co obwini(a)c kògòs o (ni)cos 2. pògôdac, pòkôrbic pòmazanie n pòraazënk m, pòmazanié n; ostatnie ~ slédny pòmazënk pòmazaniec m pòmazańc m pòmaz(yw)ać v (pò)smarowac, pòmaz(ëw)ac pomęczyć v pòmãczëc, -ã, -ił, sł., ‘pomęczyć’: Le mie kònie pòmãcził. Por. pozamęczać pomęczyć (się) pòmãczëc (sã); Pòmãczëlë sã srodze. Ra pomęczyć się drzemaniem pòczamic sã , -ã sã, -ił sã, sł., ‘: Tak sedzącë przez całą noc, pòczamilë sã srodze. pòmarachòwac sã, -ùjã sã, -òwôł sã, sł., ‘pomęczyć się’: A czej sã draszkòwie pòmarachòwelë ‘a gdy się młocarze pomęczyli’. Por. pozamęczać pòmiar m miara ƒ, pòmiar, mierzënk m, mierzenié n; [Chronometriô je to nôùka ò spòsobach pòmiaru czasu i ò zégrach. Gò] ~ prądu miara żochù, ~ wysokòści miara wiże, ~y szczegółowe dokładné / szczegółowé / ew. neol pòdrobné miarë pòmiarkòwać v zmerkac; ~ się obdac sã, strzëmac sã pòmiarowy ad miarowi, mierzeniowi; pra-ca ~wa mierzeniowô robòta pomiatać kim - pòmiatac czim EG, ùpichac kògò, miec kògò za ùpichańca, np. Òni mną tu tak pòmiôtają. Co wa nim tak pòmiôtôta? Òni gò tak ùpichają. Mają gò za taczégò ùpichańca. - Przër. poniewierać, pogardzać pòmiatać v zamiôtac, szorclowac; ~ kim zamiôtac z kògùms czims nórtë wëcerac Òni nią nórtë wëcérają (pòmiôtają nią, mają jã za nic). Sy pòmiatanie n zamiôtanié, szorclowanié n 520 pomiażdżyć (się) - rozmùżdżëc (sã), zmùżdżëc (sã) SY, pòmùżdżëc (sã) EG Òn bë nama wszëtczim łbë pòmùżdżił! Ra pòmiąć v pògniesc, zmiãgòlëc, pmiãgòlëc, pòmùrglac, pòmiąc (|| pòmic) -mnã, -miął, mni, sł., ‘pomiąć’: [Òna so pòmiã spódnicã (pol. halkę). Ra] pòmidor m tomata ƒ pòmidorowy ad tomatowi; zupa ~owa to-matowô zupa a. zupa z tomatów pomielić v (pomleć) pòmłoc, pòmielëc [-mielã, -młół, -młoła, -mielë; Wszëtkò zbòżé pòmłolë. Ra]. Por. pomielony pomielony ad pòmłoti, pòmielony pòmieni(a)ć v (s)tuszowac, zamieni(a)c pòmieniony ad pòzwóny, wëmieniony; wy-żej ◊ wëszi pòzwóny pòmierność ƒ równica, symetrëjôƒ pòmierny ad równicowi, symetrowi pòmierzyć v pòmierzëc, pòzmierzëc; ~rzona ziemia mierzëna ƒ pomieszać - pòmieszac, zmieszac pòmieszać v pòmieszac, pòmachtac, pò-pëzglëc, pòmòtac, pòmątac; ~ pòjãcia pòmiészac, pòzmienic deje, pòchwôtë, ~ kòmù szyki pòpëzglëc kòmùs szëczi, pòprzékòwac kòmùs zgrôwe ◊ wzyc kòmùs wiater z żôglów, ~ się pòmieszac sã, pòplątac sã, zjakòsëc sã, pòczmątac sã [Mie sã wszëtkò pòczmątało. Kòmùs sã rozëm pòczmątôł (pòmiészôł). Sy] pòmieszac, -miészóm, -ôł, sł., ‘pomieszać’: Òn bë rôd nasze pieniądze ze swòjima pòmieszac. pòmieszac sã, -miészóm sã, -ôł sã, sł., ‘pomieszać się’: Naje ë waje òwce sã pòmiészałë. Czôrlińsczémù sã pòtemù pòmiészało w głowie, a tej Niemcë gò zrobilë bùrméstrã w Bëtowie. Derd [Czorl] pòmieszanie n pòmiészanié, pòmachtanie, pòmòtanié, pòplątanié, pòpëzglenié n; ~ zmysłów pòmiészanié w głowie, môgù ◊ pòmielenié z pòplątanim (groch z kapùstą) pòmieszany ad pòmiészóny, pòmachtóny, pòmątóny n; ~ na umyśle letczi w glo-wie, naczidłi, natrzasłi, głupi pòmieszczać zob. pòmieścić pomieszczenie – òbmiescé arch Sy (= wòlny plac, rum), pòmieszczenié EG, ewent. jizba, zala, hala, bùda, szurk, bùdink Gò [Czej më mómë dwie jizbë i kùchniã, tej më mómë òbmiescégò dosc. Sy Tam w tim bùdinkù je jedna jizba wòlnô / jedno pòmieszczenié wòlné. Gò]. - Przër. izba, sala, komora. Pomieszczenie mroczne mroczińc SY, mrocznica SY [ ‘mrocznica’ = w 2 znacz. mrok, w 3 znacz. niebò pòchmùrné]. Pomieszczenie gospodarskie do pieczenia, gotowania - bakuz (niem.) RA, EG, czôrnô kùchniô EG, waszkùchniô (niem.) [pralniô + kùchniô] EG P. stare, opuszczone (graciarnia, lamus) - szaruzniô EG, hùl SY?, RA? pòmieszczenie n obrëmienié, obmiescé n, odgroda, obéńdaƒ; môl m, miescé, pòmieszczenié, òbmiescé arch, òbrëmienié n Por. lokal ciemne ~ smrocz-nicaƒ, smroczińcm, ~ dla byka bùltńc m, ~ na drzewò, narzãdzia drewníôk, (pòd)szurk m, ~ na wòzy, maszyny pòdwózark m, ~ na torf torfnik m, ~ brudne, zaniedbane szaruznia ƒ . Zob, izba (duża ~) pòmieszkać v pòmieszkać, sztërk mieszkac pòmieszkanie n mieszkanié n pòmieścić v pòmiescëc, -szczã, -scył, sł., ‘pomieścić, zmieścić’: Jakùż jô waju w ti jistebce pòmieszczã? A czej ju bëlë pòmieszczony. 521 pòmiescëc sã, -szczã sã, -scył sã, sł., ‘pomieścić się, zmieścić się’: Më sã tu wszëtcë mùszimë jakòs pòmiescëc. obrëmi(a)c, obmiescë(wa)c; ~ się pomieścić się - pòmiescëc sã, zmiescëc sã, òbrëmic sã, np. Chòc nas tëlé je, mòże sã jakòs pòmiescymë / zmiescymë / òbrëmimë w ti jedny jizbi. obrëmic sã, obmiescëc sã; do-stac môl, plac pòmięcie n pògniecenié, pòmiãgòlenié n pomiędzy prp pòmidzë (|| pòmiedzë), midzë (|| miedzë); ew. (we)strzód(ka); zob. między pòmiętosić v pògniesc, pòmiãgòlëc pòmięty ad pògniotłi, pòmiãgòlony, zmùrglóny / pòmùrglóny, pòmôrlony, pòmôrszczony, pògùrbòlony pòmijać, ~minąć v omi(e)jac, przepù-szczac; ominąc, opùscëc, przepùscëc; ~ milczeniem. pòmijac / pòminąc milczenim; ew. przeńc nad czims do pòrządkù dzénnégò; ùda(wa)c, że sã czegòs nie czëło; robic / zachòw(iw)ac sã tak, jakbë człowiek czegòs nie czuł; Tr: òmijac / -nąc môłczkã / môłczenim [Jô to pòmijóm milczenim. Ra] , ~jając nie zdrzącë na to pòmilczeć v pòmôłczëc, pòmôłknąc, pòdamic pòmilknąc, -ã, -pòmilkł (-nął), sł., ‘pomilknąć’. (II) [Òni wszëtcë pòmilklë. Gò] pomimo prp pònimò (|| lok pòmimò), nimò, nie zdrzącë na... / bez wzglãdu na... Zob. mimo pòmimòwòlny ad niechcący pominąć coś pòminąc [np. Ale, czej pòminiemë te spiérné, tam sam kògòs drażniącé jãzëkòwé ruchna „Czôrlińsczégò”, a spróbùjemë... Gò] Ksądz pòminął mòje nôzwëstkò. pominąć - pòminąc EG. Np. Żelë pòminiemë niechtërne drobné niedostatczi, je to bëlnô rzecz. EG pòminąć zob. pòmijać pòminiãcie n ominienié, przepùscenié n pomiot m miot, rzut m - urodzenié wicy za jednym môchã; pogardliwie o ludziach: pòmiot m Gò, nasenié, semiã, plemiã n, ew. chwast m; złodziejski ~ złodzejsczi pòmiot, złodzejsczé nasenié / semiã. Zob. miot pomiotło n 1. miotła ƒ; w zn wiecheć słomy zatknięty na kiju, służący do wymiatania pieca chlebowego: pòmiotło n [Pòmiotłã zamiôtają piec przed wsadzenim chleba. Sy]; 2. zob. popychadło, kopciuszek pòmizdrzëc sã, -ã sã, -ił sã, sł., ‘pomizdrzyć się’: Pòmizdrzëła sã përzinkã do naju. pòmknąć v pòdrawòwac, upiąc, pònëkac pòmknąc, -ã, -(ną)ł, sł., ‘pomknąć’: Zajc pòmkł ë sã wicy nie wrócył. Ra ; ~ co kòń wyskòczy upiąc jak le kóń mógł pomleć zob. pomielić pomłócić - pòmłocëc (rzôd.) EG òd SY, pòdraszowac EG. pomłócić cepami pòcepòwac EG òd (zab.) SY. Np. Më gòdzënkã pòmłócëlë / pòdraszowelë / pòcepòwelë, a tej... EG. - Przër. młócić, namłócić się, umłócić, wymłócić pòmłócić v pòdraszowac pòmnażać, ~mnożyć v zwielë(wa)c, zwielac, uwielëc, pòwielëc pòmnażac, -mnôżóm, -ôł, -mnażôj, sł., ‘pomnażać’: Le Pón Jezës ùmiôł pòmnażac chléb ë rëbë. pòmnażac sã, -mnôżóm sã, -ôł sã, -mnażôj sã, sł., ‘pomnażać się’: Z kòżdim rokã sã pòmnôżają. 522 pòmnażanie n zwielanié, zwieliwanié n pòmnieć v wdôrzac, pamiãtac pòmnąc, -ã, -ął, sł., ‘pomnąć, przypomnieć sobie’: Pòmni, jak to bëło. pomniejszać - pòmniésziwac, zmniésziwac, np. Òni pòmniésziwają tã jizbã, bò chcą miec trapë na górã. EG To szkło nie pòwiksz(iw)ô || pòwiąksz(iw)ô, le pòmniész(iw)ô / zmniész(iw)ô to, co të widzysz - to je szkło pòmniészającé. EG pòmniejszać, ~szyć v zmiészac, umiészac; zmiészëc, umiészëc pomniejszający - pòmniészający / zmniészający EG, np. Szkło pòmniészającé. pomniejszenie - pòmniészenié, zmniészenié EG pòmniejszenie n zmiészenié, umiészenié n pòmniejszy ad miészi, miéj wôżny pomniejszyć - pòmniészëc EG, zmniészëc, np. Ten widok na ekranie të terô pòmniésził / zmniésził, wez że gò nazôd pòwikszë || pòwiãksz. EG Pòmniészta || pòmniészëta so përznã tã jizbã, tej bądzeta mia jesz plac na... EG Jô so da zmniészëc mòjã slëbną òbrączkã. EG pomnik - pòmnik SY, np. Pòstawilë jesmë pòmnik na grobie nënczi. SY. - Przër. nagrobek pòmnik m pòmnikra, szlachòtaƒ pòmnikòwy ad pòmnikòwi, szlachòtny pòmnożenie n zwielenié, uwielenié n pomnożyć - pòmnożëc EG, pòwielëc (neol.) TR, EG. Przër. mnożyć pòmnożëc, -ã, -ił, sł., ‘pomnożyć’: Chëba cë diôbeł dobëtk pòmnożi. pòmnożëc sã, -ã sã, -ił sã, sł., ‘pomnożyć się’: Òd negò czasu rëbë sã ju nie pòmnożëłë. pomnożyć się pòwielëc sã [Nama sã swinie dobrze pòwielëłë. Sy] {por. ‘pòwielba’ arch Sy - w zn. pol. urodzaj, bògactwo - zob.} pòmnożyć zob. pòmnażać pòmny ad wdôrny, pamiãtlëwi, pamiãtny pomoc - pòmòc pòmòc1, -ë, ż., ‘pomoc’: Ù mie wiedno nóńdzesz pòmòc. Jô bë jem nick nie zrobił bez twòji pòmòcë. Z pòmòcą Bòżą. (za pomocą..., z pomocą..., przy pomocy... - za / z pòmòcą, przë pòmòcë. „Pomocna dłoń” (osoba gotowa zawsze kogoś wyręczyć, zastąpić) - pòrãka SY, wërãka SY, dorãka SY - òsoba, chtërna je wiedno gòtowô kògòs wërãczëc, zastãpic. Pomoc domowa - dzéwka (do pòmòcë) EG, służącô EG, pòmòc domòwô EG, ewent. òpiekùnka do dzecy EG; pomoc lekarska / medyczna pòmòc lékarskô / doktora, np. Karétka pògòtowiô retënkòwégò, tj. wóz z pierszą pòmòcą lékarska. pòmòc ƒ pòmòc, (ws)pòmóżka, pòmòżëna ƒ, pòmòżenié n, pòmòżënk m; ~ wzajemna ottoka, pòmòżëna f, ~ pieniãżna wspòmóżka f, ~y! w pòmòc, na pòmòc, do pòmòcë!, udzielić ~y / przyjść na ~przińc w pòmòc, dac pòmòc, pòdac kòmù rãkã, wspòmòc / pòret(ow)ac kògò, wëcygnąc nadżégò z cérzni Sy wyglądać ~y żdac na pòmòc, za pòmòcą adv z pòmòcą a. przë pòmòcë~ szkòlna szkòłowô zdrzawô pòmòc, ◊ na kòżdą nimòc miec pòmòc (o czlowiekù zaradnyrń) pomocnica / -czka - pòmòcnica / -czka EG 523 pòmòcnica ƒ pòmòcnica, arch dopòmôgôrka ƒ [Do ti robòtë jô brukã (brëkùjã) dopòmôgôrkã. Lz] pòmòcniczy ad pòmòcny, pòmòcniczi [Locja – pòmòcniczi pòdrãcznik nawigacji. Gò] ; adres ~ pòmòcnô adresa, środek ~ pòmòcny spòsób pomocnik - pòmòcnik EG pòmòcnik m pòmòcnik, arch dopòmôgôrz mpòmòdżer, -gra,Ra [Przë ti robòce jô ni miôł żódnëch dopòmôgarzi. Lz]; ~ handlowy kòmija m pòmòcny ad pòmòcny; bardzo ~ wiele pòmòcny; pòmòcny, przym., ‘pomocny’: Òni mù bëlë w tim pòmòcny. podać komu ~ną dłoń zob. pomóc pomocować się pòbiôtkòwac sã, pòbartkòwac sã [-ùjã sã; Nëże, knôpë, pòbartkùjta sã dróbkã! Ra] pòbiôtkòwac sã, -ùjã sã, -òwôł sã, sł., ‘pomocować się’: Pòbiôtkòwelë sã përznã a tej szlë do robòtë. pòmòczyć v (pò)mòczëc, (p)omòkrzëc pomodlić się pòmòdlëc sã [Pòmòdlë sã przed òbrazã Nôswiãtszi Pannë! Ra] pòmòlogia ƒ brzadowô wiédzô, uczba pomordować v pòzabic, pòmòrdowac (|| lok słi pòmòrdac) [Włôsną rãką swòje dzecë ë białkã pòmòrdowôł. Ra] pomordowany ad / ~ci pl pòzabiti, pòmòrdowóny (|| lok słi pòmòrdóny) [Ksądz sã mòdlił za pòmòrdowónëch na wòjnie. Gò To bëlë ti pòmòrdóny. Ra] pomorski ad pòmòrsczi, nadmòrsczi [Za pòmòrsczich ksążãt. Pòmòrskô zemia. Lëdë pòmòrsczé. - Ra] Pomorzanin - Pòmòrzón TR, EG, Pòmòrczón RA (wiel. lëczba: Pòmòrczóni RA), Pòmòrénk SY, Ra || Pòmarénk SY. Np. tegò Pòmòrzóna || -rzana / Pòmòrsczóna / Pòmòrénka; tëch Pòmòrzanów / Pòmòrczanów / Pòmòrénków EG Pòmòrzanin m Pòmòrzón, Pòmòrénk m ◊ Pòmòréncë scygają słuńce bąsôkami, drągami, hôkami, grablami (słońce zachòdzi) Pòmòrsczón, -a, m., ‘Pomorzanin’: Ti Pòmòrsczani to bëlë naszi przódkòwie. Ob. Pòmòrzón. (II) Pòmòrzani – to bëlë naszi przódkòwie. Pòmer, -mra, m., ‘Niemiec z Pomorza albo Pomorzanin zniemczały’: Pòmrama mianëją sã téż ti Kaszëbi, co ju wicy pò naszémù nie gôdają. Pòmòrzanka ƒ Pòmòrzónka, Pòmòrsczónka Pòmòrénka Ra, Pòmòréncziczka ƒ Pòmerka, -czi, ż., ‘Niemka z Pomorza albo Pomorzanka zniemczona’. Pòmòrze n Pòmòrskô ƒ ◊ w Pòmòrzce chòwają słuńce do skrzëni (słońce za- chòdzi) W Pòmòrsce są jesz Kaszëbi, chtërny sã Kabôtkama zowią (? - zwią). Ra Przed zaprowadzenim chrzescëjaństwa na Pòmòrzim. Pòmòrzé miało dôwni swòjich włôsnëch ksążãt. Pòmrë, -rów, l.mn., ‘[...] prowincja pomorska’: Jô jem béł w Pòmrach dłëgszi czas. 524 pomost m pòmòst (Gò), mòst, mòstk m, ew. w zn. rampa: platfòrma, rampa, ława f [Nie stój na ławie, bò wpadniesz w wòdã. Sy]; ~ ładunkowy / towarowy / budowlany pòmòst ladënkòwi / towarowi / bùdowlany; ew. rampa ladënkòwô / towarowô / bùdowlanô; ~ spacerowy pòmòst szpacérowi; molo n. Por. podest, rusztowanie pòmòstowy ad mòstowi, platformòwi pomóc – pòmòc [Më mù chcelë pòmòc, ale òn nas nie dopùscył. Gò] Por. pomoc pòmóc zob. pòmagać pòmòc2, -mògã, -żesz, -mógł, -mòżë, sł., ‘pomóc’: Jô jemù chcôł pòmòc, ale òn nie chcôł mòji pòmòcë przëjic. Òna mie w niczim nie pòmòże. Pòmòżë mie doch, brace! [Ob. mòc2] pomór m pòmiéra arch f; ew. w zn. zaraza: chëra, zaraza f [To jakôs pòmiéra mùszi chòdzëc pò lëdzach, że tak ùmiérają. Wies bëła wëstraszonô, bò pòmiéra padła na chòwã. Co wa tak przede mną ùcékôta jak przed pòmiérą? – Sy]. Zob. zaraza pòmówić zob. pòmawiać 2. pòmówienie n 1. obwinienié, nagôdanié n 2. pògôdanié, pòkôrbienié n pòmpa ƒ pómpa ƒ; ~ ssąca susającô pómpa, ~ studzienna stëdniowô pómpa, pómpa ù / przë stëdni [Dzéwczãta stoją ù pómpë. Ra] Í~ tłocząca pòcësnô pòmpa, ~ wiertnicza wierceniowô pómpa, ~ zasilająca zmòcniwnô pòmpa pòmpatycznie adv widzało, z pòmpą, bùszno pòmpatyczny ad widzałi, oczny, bùszny pòmpka ƒ pómpka pompon - tola (môl.) SY, pùszel EG. Np. To je widzec, że òna sã ju dzecnô robi, bò so jesz na stôré lata mùcã wsadzëła z taką wiôlgą tolą, prawie jak dzecë. SY pòmpòn m tola ƒ, trodel, pómpelk, pùszel m pompować - pómpòwac EG. P. powietrze za pomocą pòmpòwać v pómpòwac pòmrok m smrokm, smroczëzna, smrocznoscƒ miechów - dëmac SY, EG pomruk m bùrbòt, mërmòt || mùrmòt, mamrot arch słi m, mrëczenié n [Jô czuł taczé mùrmòtanié w dornicy (arch = w jizbie). Mùrmòt strëdżi / miedwiedza / kòta. Niedzwiedzy (miedwiedzy) mamrot. Mamrot mnóstwa lëdzy. – Lz] pòmrukiwać v bùrbòtac, mërmòtac, mrëczec pòmrzeć v pòumrzéc, pòumierac pòmrzéc, -mrzã, -miarł, sł., ‘pomrzeć’: Wë rëchli pòmrzece niżlë jô. pòmsta ƒ msta, pòmst(w)a f, mscenié n pòmsta, -ë, ż., ‘pomsta, zemsta’: Dosygła waju pòmsta Bòżô. 525 pomstować v (przeklinać, wołać o pomstę) pòmstowac [jô -ëjã, òn –owôł; Syn pòmstëje na nënkã. Ra]. Zob. łajać pomszczony ad pòmszczony [A tej mój òjc ë mòja nënka bëlë pòmszczony. Ra] pomścić (się) pòmscëc (sã), zemscëc (sã) [jô pòmszczã, të pòmscysz, òn pòmscy; më pòmscymë, wa pòmscyta, òni / òne pòmszczą; pòmscysz të sã? pòmscyta wa sã?, pòmscë(ta) sã! Czas mòjã krziwdã pòmscy. Sy Pòmscył sã za wszëtczé nasze krziwdë. Ra]; ~ krzywdy pòmscëc krziwdë; ~ się pòmscëc sã, zemscëc sã [Przez to na sã pòmscëła tak długò jak na żëła. Lz]. Por. zemścić (się) pomuchel m pòmùchel m, pòmùchla f. Zob. dorsz pomuskać zob. pogłaskać pòmycie n (pò)obmëcé, (pò)omëcé, (pò)umëcé n pòmyć v pòo(b)mëc, pòumëc Białka misczi pòmëła. Ra pòmydlić v namëdlëc, pòmëdlëc pòmëdlëc, -ã, -ił, sł., ‘pomydlić’: Wszedernuską bielëznã mô pòmëdloną. pòmyje v pòmëje, -i, l.mn., ‘pomyje’.Ra drãk m (‘drãk’ in = pol. pokarm płynny dla zwierząt, np. kartofle z ospą, zalane wodą); naczynie na ~ drãkòwnicaƒ pòmëkac, -mikóm, -ôł, -mëkôj, sł., ‘pomykać, mknąć’: Lës pòmikôł pòpòd stajenkã. zbridowac, pòczmãtac, przerzec (sã); pomylić v zmilëc, pòmilëc, lok zbridowac [To mie zbridowało. Nasz zégar sã spóznił i to nas zbridowało. - Sy] pòmilëc, -ã, -ił, sł., ‘pomylić’: Żebë jes mù nie pòmilił w tëch rechùnkach! pomylić się zmilëc sã, pòmilëc sã, pòbłãdzëc [Jak to sã stało, że të tak mógł pòbłãdzëc. Sy Wejle, tu të pòbłądzył / sã zmilił / sã pòmilił, to je ten błąd. Gò] ~ się w mowie przerzec sã, zarzec sã pòmilëc sã, -ã sã, -ił sã, sł., ‘pomylić się’: To tak łôtwie sã pòmilëc. Jô sã jesz nigdë nie pòmilił. pomyłka błąd, pòmiłka (Ra), zmiłka || arch miłka f [Zrobic (ewent. pòpełnic Gò) błąd. Bëc w błãdze. Wprowadzëc kògò w błąd. Wëprowadzëc z błãdu. - Sy] To bëła wiôlgô miłka. W rechùnkach bëłë znaczné miłczi. W tim rechùnkù są miłczi. - Ra] pòmyłka ƒ zmiłka, zbrida ƒ, zarzek m, zarzniãcé, przerzeczenié, zmilenié, pòmilenié n; ~ się wkradła nalazła sã zmiłka pomysł - ùdba, mësl, pòmësł (pòl.) JA [Jô móm taką ùdbã / mësl, żebë...Chtëż to miôł taką ùdbã / mësl, żebë... (chtëż to béł taczi „mądri”)? Gò pòmësł, -u, m., ‘pomysł’: To je jegò włôsny pòmësł. Të môsz, Anielkò wiedno taczé fëjné pòmësłë. JA]. - Przër. plan, zamiar, projekt pomysł m ùdba, mësl(a) f, pòmësł m pòmëslënk, m, deja, mësla, ubrzątwa, (u)dba ƒ; wpadł na~ on przëszedł na pòmëslënk a. naszła gò dba przińc na mëslã 526 wpaść na ~ (pomysł) wpadnąc / przińc na mësl(ã) / ùdbã / pòmësł [Czej no (le) wpôdł na nã mësl, szedł zarô do szôłtësa. Ra]; mam (taką) ~ (taki pomysł), żeby... móm (taką) mësl / ùdbã / taczi pòmësł, żebë...; mieć sto ~li (pomysłów) na minutę miec sto mëslów / ùdbów / pòmësłów na minutã; miec co chwilã / co sztërk jiną mësl(ã) / ùdbã. pomysłodawca m pòmësłodôwca, autor m (autor ùdbë / pòmësłu); ew. ten, co to wëmëslił, złośl: ten, chto béł taczi mądri. Por. inicjator pomysłodawczyni f pòmësłodôwczëna || -czëni, autórka f (autórka ùdbë / pòmësłu). Por. inicjatorka pomysłowość ƒ przemëslnota ƒ pomysłowy - òb. przemyślny pomysłowy ad przemëslny po myśli - pò mëslë EG, szczeslëwie EG, na rãkã, rãką. Np. To mù jidze / sã skłôdô tak dosc pò / pòdług mëslë. Wiedno mù sã jakòs ùdô / złożi tak, że... EG Jemù „swiat jidze rãką” EG To, że òni tak zarządzëlë bëło nama prawie na rãkã. Gò pòmyśleć v pòmëslëc, arch pòdëdac pòmëslec, -ã, -ôł, sł., 1. ‘pomyśleć’: Pòmëslë wprzód chwilkã ë dopiérze pòtemù gadôj. (II): 2. na kògò ‘podejrzewać kogo’: Bëło pòmëszlenié na jednëch lëdzy ze wsë, że òni to zrobilë. ; gdy się ~śli czej sã pòmësli, pòmyślcie tylkò! pòmëslëce le!, pòmyślałem sobie jô jem so(bie) pòmëslôł pòmyślenien pòmëszlenié n, pòmëslënk m; nie do ~nia nié do pòmëszleniô, nie je mòżno pomyślnie pòmëslno EG, wedle / pòdług mëslë EG. pòmyślnie adv udało, zdarno, wedle żëczbë, pò mëslë; iść ~ zob. powodzić się pomyślność - pòmëslnosc EG, szczescé EG; por. powodzenie pòmyśłność ƒudałosc, zdarzënaƒ, zdar m pomyślny - pòmëslny, dobri {dobrô nowina} pòmyślny ad udałi, zdarny pòmywaczka ƒ omiwôczka ƒ pòmywać v omëwac ponabijać v pònabi(ja)c [Òne pònabi(ja)łë gòzdzy w kloc. Gò] ponabijany ad pònabiti, pònabijóny [Dzecë mają tam pònabité / pònabijóné fùl gòzdzy. Gò Beczczi sledzama pònabité. Ra] ponabywać v pònabë(wa)c, -bãdã, -béł, -bãdzë [To je lëchò pònabëté. Ra] ponabierać v pònab(ie)rac [-bierzã, -brôł, -bierzë, sł., ‘’: Za wiele pònabrelë na wòzë. Ra](II) ponaciągać v pònacëgac, nacygnąc, rzad pònacygnąc ponaciekać zob. naciec ponacinać v pònacënac, pònacąc || -cyc [Pònacãlë merczi na drzewach. Ra]. Por. naciąc, narąbać ponad - 1. pònad, w znacz. pòwëżi, nad [Skòwrónk wzlôtô pònad nôwëższé drzewa. Pònad chëczama. – Ra Wieża wëstôwô jesz na pôrãnôsce métrów pònad dak kòscoła. Tegò jedzeniégò tam bëło jaż pònad miarã. To bawiło / dérowało pònad gòdzënã czasu. Tegò pòla tam je / bądze / bëło pònad dwa mòrdżi. Gò] 2. przeszło (= wicy, niż / nigle) Sy, pònad Sy [Je ju przeszło rok, jak tatk nie żëje. Òd nas do miasta bądze przeszło trzë mile. Przeszło gòdzënã 527 to bawiło. Czej je pònad trzë szpôdë przecekù (wòda je przemikłô na trzë szpôdë głãbòk), tej je za wiele, tej je zle. – Sy] Ponad miarę - jaż nadto SY [Jaż nadto tam bëło wszëtczégò na tim wieselim.] (po)nad ziemią / ziemię (pò)nad zemią / zemiã [Jaskùlëce lôtają nad zemią. Skòwrónk wzlôtô wësok nad zemiã. - Ra]; pònad prp nad, wëszi ponadawać v pònad(aw)ac [Prawò łowieniô rib na tim jezorze pònadelë jima jesz dôwniészi panowie. Ra] ponadchodzić zob. nadejść ponadczasowy pònadczasowi Gò [np. „Czôrlińsczi” je to dzeło - wierã nié le mòjim zdanim - pònadczasowé.Gò] pònadliczbòwy ad zbiwny, nadto, nadrechùnkòwi, ndgòdzeniowi ponadłamywać (się) \pònadłómiwac (sã), arch pòdłamic (sã) [Knôpi pònadłómilë drzéwiątka. Ra] ponadłamywany ad pònadłómiwóny, pònadłómóny || -miony ponadpijać v (odpić nieco z kilku naczyń) pònadpijac, pòòdpi(ja)c, rzad pònadpic ponadpijane ad pònadpité [Wszëtcë mielë ju dróbkã pònadpité. Ra] ponadpruwać v pònadparac, (pò)nadpòrc [-pòrzã, -pórł, -pòrła, -pòrzë; Pònadpórł jima rãbë na krzeptach. Ra] ponadrębywać v pònadrãbi(wa)c [-rąbiã, -ił, -rãbi; Òni pònadrąbilë pôrã drzéw, ale jich nie scãlë. Gò] ponadrywać v pònadrëwac, (pò)naderwac [òne pònadriwałë / -derwałë; Kònie pònaderwałë wãżëszcza (pòwrozë). Ra]; ~ się pònadrëwac sã / (pò)naderwac sã [Pòstrónczi sã pònaderwałë. Ra] ponadrastać v pònadrastac, (pò)nadrosc [-ã, -rósł, -roscë; Dzecë timczasã pònadrosłë. Ra] ponadto prp nadto [A nadto jô cë jesz dóm jednégò wieprza. Sy]. Por. dodatkowo pònadto adv nadto, jesz do te, na dodôwk, na wiékrz ponadymać (się) pònadëmac (sã), (pò)nadąc || -dic (sã) [Wiater żôgle pònadął. Ra] ponaginać (się) pònadżąc (|| -dżic) / pònadżibac (sã) [-gnã sã, -dżął sã, -gni sã, Te cenkszé szlidżi pònadżãlë. Ra] ponaglać zob. przynaglać, naglić ponaglanie zob. przynaglanie ponaglenie n (pismo urzędowe) pònôglenié, ùpòmnienié sã, przëpòmnienié n (ò czim). Zob. przynaglenie ponaglić zob. przynaglić ponajadać się pònajadac sã, (pò)najesc sã [-jém sã, -jôdł sã, -jédz sã; Wszëtcë sã dichtich pònajedlë. Ra] ponakadzić v pònakadzëc [-ã, -ył; Pònakadzëlë we wszëtczich jizbach. Ra] ponakapywać v pònakapiwac, (pò)nakapac [-iã, -ôł; Pònakapało z dakù. Ra] ponakarmiać v ponakarmiac, (pò)nakarmiac [-kôrmiã, -ił, -karmi; Pònakôrmiła dzecë. Ra]. Por. nakarmiać, nakarmić ponakazywać v ponakazëwac, (pò)nakazac [-kôżã, -zôł, -każë; Pònakôzelë lëdzóm, wicy mielë nie przëchòdzëc do robòtë. Ra] ponakładać v pònakładac, (pò)nakłasc [-kładzã, -kłôdł, -kładzë; Pònakłedlë mòdã 528 (rzôdczi torf, kôł) na fórë. Ra] ponakradać v pònakradac, (pò)nakrasc [òn (pò)nakrôd(ô)ł; Pònakrôdł wszelejaczich zachów. Ra] ponakręcać v pònakrącëwac, (pò)nakrãcëc ponakręcany ad pònakrącywóny, pònakrącony [-krëjã, -krił (sã); Wszëtczé zégrë są ju pònakrąconé. Ra] ponakrywać (się) pònakrëwac (sã), (pò)nakrëc (sã) [Pònakrëlë sã dekama. Ra] ponakrywany ad pònakriwóny, pònakrëti [Stołë òbrësama pònakrëté. Ra] ponakupować v (pò)nakùpiwac || -kùpiac, pònakùpic [Pònakùpiła drodżich rzeczi. Ra] ponalewać v ponalewac, pònalôc [-lejã, -lôł, Pònalelë wina do czeliszków. Ra] ponałamywać v nałamac, pònałómiwac, lok pònałamic [-łómiã, -ił, -łami; Pònałómilë gałãzy, szligów. Ra] ponamawiać v pònamawiac, (pò)namówic (-mòwic) [Pònamówił sąsadów, mielë w grëpie jic do ksãdza. Ra] pònalepiać się nalnąc, pòprzëlnąc, pò-przëlepic sã pònalewać v pònalôc ponanosić v pònanosëc, pòznaszac, (pò)naniesc [Pònanieslë słomë do chléwów. Ra] ponapalać v pònapôliwac, (pò)napalëc [Pònapôlił w piéckach. Ra]; ~ się pot (podniecić się seksualnie) pònapôliwac sã ponapiekać zob. napiec ponaprowadzać v pònaprowadzac, arch pònawiesc [Pònawiedlë wòłów na tôrg. Ra] ponarzucać v pònarzëcac / -cëc [Pònarzucëlë kamiszków. Ra] ponarzynać v pònarzënac, pònarznąc ponasadzać v pònasadzac / -dzëc [Pònasadzëlë sami le kapùstë ë wrëków. Pònasadzëlë brzadowiczô tëlkò, ëż nie wiédzą, dze mają brzôd chòwac. Ra] ponasiewać v pònasewac, pònasôc [Pònaselë piôskù. Ra] pònastawiać v pònastôwiac; ~ zegary pò-nastôwiac zédżerë ponastraszać v pònastraszëc, nastraszëc, wëstraszëc [Pònastraszëlë le lëdzy swòją gôdką. Ra] ponasypywać v pònasëp(iw)ac [Pònasëpi òd kòżdégò zbòżégò do tëch miechów. Ra] ponaszywać v 1. naszyć cos, np. łaty: pònaszëwac; 2. uszyć wiele czegoś: (pò)naszëc [Pònaszëlë bielëznë ë ruchen. Ra] ponatłaczać v (pò)natłoczëc, natkac, nasztopac ponauczać pònaùczac, (pò)naùczëc [Pònaùcził jich tegò spiéwaniô. Ra]; ~ się (pò)naùczëc sã pònawiać, ~nowić v naczënac, naczic z nowa, pòwtôrzac, pòwtórzëc; ~ prośbã pòwtôrzac proszenié ponawiercać v pònawiercac, (pò)nawiercëc [Pònawiercëlë durków w délach. Ra] ponawieszać v pònawieszac, (pò)nawiescëc, pòprzëwieszac (pònawiészają) swiãconégò zelégò pòd balkama. Ra] [Pònawieszą ponawlekać v pònawlakac, pònawléc pònawòzić v 1. (pò)nawiezc, pònawòzëc [Rib pònawiezlë wicy, jak lëdze brëkòwelë. Ra]; 2. pònanowic, pònagnojic, pònaniwic ponawracać v pònawracac, (pò)nawrócëc [Pònawrócył (pònawrôcôł) wszëtczich niedowiarków. Ra]; ~ się pònawracac sã, (pò)nawrócëc sã 529 ponaznaczać zob. poznaczyć ponazywać v pònaz(e)wac, (pò)nazwac, pòzwac, (na)dac / pònadawac czemùs nazwë / miona [òni jich pònazéwelë / (pò)nazwelë || -walë; Pònazwelë jich pò swòjémù. Ra]; ~ się pònaz(e)wac sã, przëjimnąc / przëjąc || -jic / (na)dac / pònadawac sobie nazwë / miona pòncz m grok m pònãta ƒ ochlëna, chłoscëna, przëmana ƒ pònãtnie adv ochlącë, chłoscącë, maniącë, spòsobno ponętność - pònãtnosc EG, grajnosc EG || grôjnosc EG. Dziewczyna z seksapealem nãtnica SY; por. powab pònãtność ƒ ochlëzna, chłoscëzna, spòsob-noscƒ ponętny - pònãtny EG, nãcący EG, chłoscący EG || chószczący EG, przëcygający òczë EG, kùszący EG, zachãcywający (do zjedzeniô / do całowaniégò / do grzéchù...) EG, ewent grajny || grôjny = seksowny, chãtny; por powabny pònãtny ad ochlący, chłoscący, spòsobny chłoscëwi Tr, òchlëwi Tr, nãcący / przëcygający (przëcygający òczë / zdrok), pònãtny, kùszący poniechać v pòniechac, òbniechac,zaniechać, zaprzestac (czegò), òprzestac (cos robic), pòpùscëc (cos), dac ( czemùs) pòkù. Zob. zaniechać poniedziałek m pòniedzôłk m [Szewiecczi pòniedzôłk (dzéń niechãcë do robòtë). Ra pòniedziałkòwy ad pòniedzôłkòwi [To tëlé wôrt, co pòniedzôłkòwô robòta. Ra] pòniekąd adv pò richtoscë, na gwësny ôrt, w jistny miarze ponieść v pòniesc; nosił wilk razy kilka ~sli i wilka nôszôł wilk òwcë, pònieslë ë wilka (Ra) ponosić v (za)niesc, pònosëc; pójdã, gdzie mnie oczy pòniosą pùdã, dze mie oczë bądą prowadzëłë, ~ kòszty wzyc na se kòszta, ~ straty miec stratë, szkòdowac, ~ śmierć nalezc smierc, umrzéc, kònie pòniosły kònie sã spłoszëłë a. kònie szłë dërch ponieważ - bò, dlôte, że..., temù, że... EG, ewent. z (ti) przëczënë, że... EG pònieważ cj kò, temù (że), bò, ga, skòr(n)o [Skòro nie chcesz, nie pùdã z tobą. Ra] pòniewczasie adv pòniewczasu, za pózno, za pòzdze, pò czasu, pò markù [Pòniewczasu kòżdi je mądri. Sy] po ~sie (zbyt późno) pò czasu, pòniewczasu; ew. przemieszkóny czas [Na bùdowanié to je ju przemieszkóny czas, bò zarô przińdą mrozë. Gò]; poniewierać - pòniewierac SY, pòmiatac EG, ùpichac (kògò), np. Wszëtcë mną pòniewiérelë i gardzëlë. Bògatim sã kłóniają, ùbòdżim pòniewiérają. Przër. pomiatać, pogardzać poniewierać się - pòniewierac sã EG. Np. Te rzeczë sã tu tak pòniewiérają. Chto daje i òdbiérô, ten sã w piekle pòniewiérô. Pòniewiérôł sã dłudżé lata pò służbach i cëzëch lëdzach. - Przër. walać się, tułać się pòniewierać v pòniewierac (sã), pòtłukac, nie szónowac, nie obszcządzac; ~ kim, kògò z kògùms lëchò sã obchôdac, ~ się pòtłukac sã, leżec rozdrzucony, wôlac sã poniewierka - pòniewiérka SY, ùpich Sy pòniewierka ƒ pòniewiérka Sy, pòtłuka f, pòtłukanié n, lëché obchôdanié; trzymać w ~rce lë~ chò sã obchôdac pòniewòli adv procëm wòlë, z mùszë, na mòc, przez mòc pònik m pòdzemnô strëga, rzéka; wòdnô żëła 530 poniszczyć v pòniszczëc, (pò)zniszczëc; w zn. zepsuć: zepsëc; w zn. potłuc, zepsuć: pòtłëc, pò(s)kazëc; w zn. podrzeć: ekspr: pòjachòtac || pòrozjachòtac (= podrzéc, pòszargac / -pac) [Grôd ë deszcze pòniszczëłë nasze plónë. Chłop mie pòkazył (pòtłukł) wszëtczé grónczi ë grôpë. – Ra] pòniszczyć się pòniszczëc sã [Na tëch błotach sëknie wama sã pòniszczą. Ra] poniżać kogo - pòniżac kògò EG, ùpichac kògò, miec kògò za ùpichańca. - Przër. poniewierać, znieważać, upokarzać, lekceważyć poniżać się - płaszczëc sã SY, pòniżac sã EG. - Przër. pochlebiać pòniżać, ~żyć (się) uniżac, uniżëc, szôtorzëc, pòniżac, pòniżëc, zniżac, zniżëc (sã) pòniżac, -óm, -ôł, sł., ‘poniżać’: Të ni môsz pòniżac tëch, co cë służą. pòniżac sã, -óm sã, -ôł sã, sł., ‘poniżać się’: Nie pòniżôj sã przed tim kòdrôczã ‘obszarpańcem’. pòniżëc, -ã, -ił, sł., ‘poniżyć, upokorzyć’: Të jes òd nich pòniżony, ale Pón Bóg ce wëwëższi. pòniżëc sã, -ã sã, -ił sã, sł., ‘poniżyć się’: Chto sã pòniżi, mdze wëwëższony. [Przysł. bibl.] pòniżający ad sromòtny, sromny, pòniżający poniżanie kogoś, dyskryminacja, ucisk ùpich Sy pòniżej adv pòniżi, (përznã) niżi (czegòs); ew. pòd (czims) [Niżi kòscoła jidze droga do wsë. Ra] pòniżi1, przysł., ‘poniżej’: Të mòżesz so sadnąc pòniżi. pòniżi2, przyim., ‘niżej, poniżej’: Pòniżi tegò pòla płënie môłô strużka. (II) pòniżenie n uniżenié, pòniżenié n, sro-mòtaƒ , ucisk ùpich Sy; por. poniewierka poniżony, dyskryminowany ùpchłi poniższy ad pòniższi (Gò); zwróć uwagę na ~sze przykłady wyrazów dôj bôczenié a pòniższé przëkłądë słów / wërazów pòniższi, przym., ‘poniższy, niżej położony’: W tëch pòniższich domach wòda duńdze czasama do òczen. poniżyć kogo - pòniżëc kògò EG. - Przër. znieważyć, upokorzyć, zlekceważyć poniżyć się - pòniżëc sã EG ponobilitować v pònobilowac Ra nadac kòmù (wikszi grëpie lëdzy) szlachectwò RA, mianowac kògò (jaczichs lëdzy) czims EG, pòdniesc kògò (grëpã lëdzy) do gòdnoscë szlachectwa / do ricersczégò stanu EG [ -ëjã, -owôł; Król pònobilowôł jich za to. Ra] ponoć - bòdôj SY, EG, wierã EG [‘wierã’ barżi w znacz. chëba, pòl. chyba], nibë EG. Przër. jakoby, niby, bodaj pòno(ć) adv bòdôj, pòdobno, mòże bëc, gôdô sã, mie sã widzy pònosić zob. pònieść ponowa f (pierwszy śnieg) pòproch m [Na pòprochù są wszelejaczé sladë do znaniô. Ra] 531 pònowić zob. pònawiać pònownie adv znowa, od nowa, zôs, zôskù, jesz rôz, od swiéża, od swiéżégò ponowny - ts. EG, zrobiony jesz rôz, zrobiony na nowò, ewent. pòwtórny - EG. Np. Przepisywanié tekstu „Czôrlińsczégò” zmùszëło mie do pònownégò, pò wiele latach przeczëtaniô i przeżëcô tegò dokôzu. EG pònowny ad zôsny, pòwtôrzny, drëgòrazowi pònton m pònton m, mòstnica f, mòstny czôłen pòntonier m pòntoniéra, mòstnik m pòntonierstwò n pòntonizna, mòstowizna ƒ pòntonowy ad pòntonowi pòntyfikalny ad pòntifikalny pòntyfikat m pòntifikat m pònumerować v pònumerowac pònumrowac, -ëjã, -owôł, sł., ‘ponumerować’: Szôłtës dôł nama do wiedzeniô, jeż wszëtczé domë mają bëc na nowò pònumrowóné ‘sołtys uwiadomił nas, że wszystkie domy mają być na nowo ponumerowane’. Ra ponuraczka zob. nadąsany (kobieta / dziewczyna ~na) ponurak m sãp, sãpùlc, zasãpiélc, dąsała, blészcz, mùr’zôk / mùr’zela, napùżwiélc, pùrmùszk m [Cëż to je za sãpùlc, co nic nie gôdô, le zasãpòlony wzérô przed sebie, jakbë òn kògòs zjesc chcôł. – Sy]. Zob. nadąsany (człowiek ~) pònuro adv kòmùdno, smroczno, cemno, kwasno, arch stëtkò ponurość ƒ kòmùda, smrocznota, cemża, stëtkòsc ƒ ponury ad 1. kòmùdny, (s)mroczny, cemny [Dzys je taczi kòmùdny dzéń.]; por. pochmurny, mglisty; 2. o ludziach, wyrazie twarzy: blészczowati, markòtny, zasãpòlony / nasãpòlony, mùr’zowati, zmier’załi, òmùniony, mùniowati, nadąsóny, kwasny, arch stëtczi; ew. jakbë sã kątorów najôdł [Stëtczi człowiek. Òna mô taczi stëtczi wezrok. Òn wëzdrzi, jakbë sã kątorów najôdł. - Sy]; por. markotny, nadąsany; ~re myśli kòmùdné mëslë; ~ człowiek zob. ponurak pończocha - stréfla EG (np. cenkô stréfla), zdrobn. stréfelka, pónczka (môl.) SY, nogawica (môl.). [Te bótë są tak casné, że mògã je òbléc le na cenką stréflã. Wejle jaczi sydła (òczka) jô móm na stréflach. Wlézë na pónczkach w jizbã, a kòrczi òstawi przed progã. Sy]. - Przër. skarpeta pończochaƒ stréfla, lok nogawica f [akc. –ga-]; w zn. skarpeta: żoka, lok: totka, pónczka, arch mãdza f [Wlézë na pónczkach w jizbã, a kòrczi òstawi przed progã. Ni mają totków i bòso w marcu łażą. Białczé totczi (pol. pończochy damskie). Chłopsczé totczi (pol. skarpety). Totczi òbszëwac (żart: tzn. drzéc totczi, chòdzëc w samëch totkach, bez bótów)– Sy] {‘totka’ in = pol. człoewiek niedołężny, nieśmiały [Të totkò, jakże të to załatwił. Sy]}; robić na drutach ~chy wi(ą)zc stréfle / nogawice / żoczi noga, -dżi, ż., ‘noga’: Òna mô krzëwé nodżi. Jô sã ledwie trzimóm na nogach. ●wëwijô nogama jak w tuńcu. nogawice, -ic, l.mn., ‘spodnie’. Ob. nogawica. (II) [Pobł] nogawiczka, -czi, ż., zdr. od nogawica, ‘pończoszka, mała skarpetka’: To są dëcht dzecné nogawice ‘to są iście dziecinne pończoszki’. pòńczoszarka ƒ wiãznica, wiãzôrkaƒ pòńczoszarnia ƒ wiãzowniô f, fabrika nogawic 532 pòńczoszka ƒ nogawiczka, totka, stréfelkaƒ pòńczoszkòwy ad wiãzłi; ~wa robòta wiãzłô robòta; wiãzenié n pòńczosznictwò n wiãzenié nogawiców pòńczoszniczy ad nogawicowi, totkòwi, stréflowi nogawiczny, przym., ‘skarpetkowy, pończochowy’: Kùpił ji niców nogawicznëch (do wizeniô nogawic) ‘kupił jej bawełny do robienia pończoch’. pòńczosznik m wiãznik, wiãzôrz, nogawicznik, stréflownik m pòobcinać v pòobcënac, (pò)òbcąc || -cyc, pòobcëwac, pòobczechlëc, pòobskòblëc {‘skòblëc’ in. zob. czyścić, strugać} pòobiedni ad oprzëpôłniowi, pòpôłniowi, pòpôłnikòwi pòobiedzie n oprzëpôłnié, pòpôłnié n, pòpôłnik m pooblewać (się) pòòblôc / pòòblewac (sã), -lejã, -lôł (sã) [Pòòbla jich wòdą. Ra] poobrębywać v pòòbrãbi(wa)c, pòòbcënac, òbcąc (|| òbcyc) pòobrywać v pòoberwac, pòobrëwac poobrywany ad pòòbriwóny, pòòberwóny [Jabka bëłë pòòberwóné. Ra] poobsadzać v pòòbsadzac / -dzëc poobsadzany ad pòòbsôdzóny, pòòbsadzony [Rzmë (górczi; ew. pol. skarpy) drzewama pòòbsadzoné. Ra] poobszywać v pòòbszë(wa)c, -szëjã, -sził, sł., ‘’. (II) poobtaczać v pòòbtoczëc, -ã, -ił, sł., poobwiązywać v pòòbwiãzac, pòòbwiązëwac -wiążã, -zôł, -wiãzôj (-żë), sł., ‘’. (II) poodciągać v pòòdcëgac, pòòdcygnąc, -ã, -cyg(ną)ł, poodcinać v pòòdcënac, pòòdcąc || -cyc -detnã, -cął, -detni, sł., ‘’: Wszëtczé pôlce miôł pòòdcãté. (II) pooddawać v pòòdda(wa)c, -dóm, -dôł, -dôj, sł., ‘’. (II) pooddzierać v pòòdedrzéc, pòòddzerac [-drzã, -dzarł, -edrzë; Pòòddzerlë skórã. Ra] poodginać v pòòddżi(ba)c / -dżinac, -degnã, -dżął, -degni, sł.,’. (II) poodgradzać (się) pòòdgradzac (sã), pòòdgrodzëc (s)ã, -ã sã, -ył sã poodgryzać v pòòdgrëz(a)c [Pòòdgrëzlë so nosë. Ra] poodgrzebywać v pòòdgrzeb(iw)ac, -iã, -ôł, sł., ‘’: [Jô jesz pòòdgrzebiã te kamienie. Ra] poodjeżdżać v pòòdjeżdżac, pòòdjachac -jadã, -jachôł, -jedzë poodkopywać v pòòdkòp(iw)ac, -iã, -ôł, sł., ‘’: Òni jich pòòdkòpelë. (II) poodkrywać się pòòdkrë(wa)c sã, -ëjã sã, -ił sã, Docz wa jesta sã pòòdkrëła? Ra] poodłamywać się pòòdłóm(iw)ac sã || lok pòòdłamic sã, -łómiã sã, -ił sã, -łami sã, sł., ‘. (I) poodmieniać się pòòdmiéni(w)ac sã, pòòdmienic sã, -ã sã, -ił sã, sł., ‘. (II) [Krôsniãta pòòdmieniłë jima dzecë.Ra] poodmykać zob. pootwierać poodnosić pòòdnaszac, pòòdnosc, pòòdniesc, -niosã, -niósł, -niesë, sł., ‘’: A tej mie 533 wszëtkò zôs pòòdnieslë. (II) Ra] poodpadać pòòdpadac || -dnąc, pòòdpasc, -padnã, -pôdł, -padni, sł., ‘’. (II) pòodpinać v pòodpinac, (pò)rozchòlëc sã poodpijać v pòòdpi(ja)c poodpinać v pòòdpinac, pòòdpiąc || -pic, -depnã, -piął, -depni, poodplątywać m pòòdplątëwac, pòòddplãtac, rozplãtac, rozpëzglac, -plątóm (-cã), -ôł, plãtôj (-cë), sł., ‘’: Knap pòòdplątôł pòstrónczi ‘ledwie poodplątywał postronki’. (II) poodpruwać v pòòdpòrc -pòrzã, -pórł, -pòrła, -pòrzë, sł., ‘’: Pòòdpòrzëce mie, nënkò, te stôré knąpë. Ra poodrabiać v pòòdrabiac, pòòdrobic, -ã, -ił, sł., ‘’: Òna to mô ju wszëtkò pòòdrobioné. (II) poodrastać v poòdrastac, pòòdrosc, -ã, -rósł, -roscë,: Ùcãté człónczi pòòdrosłë. (II) Ra] poodrębywać pòòdrãbic, -rąbiã, -ił, -rãbi pòòdcyc [-cąc], -etnã, -cął, -etni, poodrywać (się) pòòdrëwac (sã), pòòderwac (sã), -iã sã, -ôł sã, -rwi sã, sł.,. (II) poodrzucać v pòòdrzëcac || -cëc, -rzucã, -ył, -rzëcë, sł., ‘’: Më chcemë pòòdrzëcëc te nadgniłé wrëczi ‘powinniśmy poodrzucać, poodrzucajmy te nadgniłe karpiele’. (II) poodtaczać (się) pòòdtaczac (sã), pòòdtoczëc (sã), -ã sã, -ił sã, sł., ‘. (II) [Pòòdtoczëta (a. pòòdtaczôjta) te wòzë! ‘poodtaczajcie te wozy! Ra] poodtłukiwać v pòòdtłëkiwac, pòòdtłëc; ew. zob. poodtrącac poodtrącać v pòòdczidac / -dnąc, -ã, -czidł, sł.,. (II) poodwiązywać (się) pòòdwiązëwac || pòòdwiãzac (sã), pòòdrzeszëc (sã), -ã sã, -ił sã, sł., ‘. (II) poodwijać v pòòdwijac, pòòdwinąc, -ã, -ął, poodwozić v pòòdwòzëc, pòòdważac, pòòdwiezc, -wiozã, -wiózł, -wiezë, sł., ‘’: [Jô waju pòòdwiozã. (II) Ra] poodwracać (się) pòòdwracac (sã), pòòdwrócëc (sã), -ã sã, -ył sã, -ë sã [Wszëtcë jesmë sã pòòdwrócëlë. Ra] pòoglądać v pòobezdrzec, wëobezdrzec, pòobzerac poogryzać v pòò(b)grëz(a)c, -grëzã, -grizł, -grëzë, [Zjadła jesta miãso, pòòbgrëzëta (a. pòòbgrëzta, pòòbgrëzôjta) jesz gnôtë. Ra] pookopywać (się) pòòkop(iw)ac (sã)-iã, -ôł, [Lëdze mają bùlwë pòòkòpóné. (II) Ra] pookradać v pòòkradac, pòòkrasc, -kradnã, -krôdł, -kradni pookrywać (się) pòòkrë(wa)c (sã), -ëjã sã, -ił (sã) [Pòòkrëła gò płôszczã. Ra] pooplątywać (się) pòòplatëwac || -tiwac (sã), pòòplãtac (sã), -plątóm (-cã) sã, -ôł sã, plãtôj (-cë) sã, sł., ‘. (II) pooplewiać v pòòpłoc, -pielã, -płół, -płoła, -pielë, sł., ’’. (II) poopuszczać v pòòpùszczac, pòòpùscëc -szczã, -scył, sł., ’’: Wiele słów pòòpùscył. (II) pòorać v pòorac pòorany ad pòoróny; ~ zmarszczkami pòmôrlony pooskrobywać v pòòskrob(iw)ac, -iã, -ôł, sł., ‘’: To bë trzeba dëcht pòòskrobac. (II) Ra poostrzyć v pòòstrzëc, -ã, -ił, sł., ‘’: Trzeba bë tã kòsã dróbkã pòòstrzëc. 534 pootrząsać v pòòtrząsac, pòòtrząsc (|| -trzisc), -trzësã, -trząsł, -trzësë, sł., ‘’. (II) [Ob. trzisc] pòotwierać v pòodemknąc, pòòdmëkac, pòodsztëkac, pòodklëczëc pootwierany ad pòdmikóny, pòòdemkłi [Dwiérze bëłë pòòdemkłé. Ra] poożeniać v pòòżenic, -ã, -ił, sł., 1. ‘poożeniać, wyszukać żony’, 2. ‘powydawać za mąż’: Wëchòwac tak dużo ë pòòżenic – to bëła dëcht prôca. (II) pòp m ksydz, pòp, plechôcz, pleszôk m; pôp, -a, m., ‘pop, ksiądz’ (pogardl.): Mierził w chłopa, trafił w pôpa. [Przysł. Ceyn] (II) ~ swoje, czort swoje ksądz (pòp) swòje a diôbéł (czôrt) swòje Sy pòpadać v 1. pòpadac, pòkropic 2. wpôdac, wlôżac; zob. pòpaść pòpadac, -pôdóm, -ôł, -padôj, sł., ‘popadać’: Jedny pòpôdają w nieczëstosc, drëdżi w pijaństwò. pòpakòwać v pòpakòwac pòpalić v 1. pòpôlëc 2. pòkùrzëc pòpalëc, -pôlã, -ił, -palë, sł., ‘popalić’: Jô pòpôlił wszëtczé papiorë. pòpalëc sã, -pôlã sã, -ił sã, -palë sã, sł., ‘popalić się’. popamiętać - pòpamiãtac EG. Np. Czej jô cë jednégò dóm za ùchò, tej të pòpamiãtôsz. EG To dało bùrkã, że òn na jaczis czas pòpamiãtô. SY pòpamiãtać v pòpamiãtac Jô gò gwës pòpamiãtóm! Ra popaplać v pòpaprotac, -tóm (-cã), -tôł, sł., ‘, pobzdurzyć’: Òn wama nieco pòpaprotôł, a wa jemù wierzita. Ra poparcie n pòdeprzenié n, pòdpiérka, wspiérka ƒ; na ~ megò twierdzenia na pòdeprzenié mòji dbë, pozyskać ~ udostac pòdeprzenié; dosta(w)c pòpiarcé popartaczyć - òb. partaczyć poparzyć się pòpiec sã, -pieczã (piekã) sã, -piekł sã, -pieczë sã, sł., ‘: Niechbë sã rôz pòpiekł, na drëdżi rôz tam nie przińdze pòpas m pòpôsanié n, pòpôsënk, odpòczink m pòpasać v pòpôsac, odpòczëwac pòpasac, -pôsóm, -ôł, -pasôj, sł., ‘popasać’: Pòpôsają përznã na lëdzenie a pòtemù nëkają dobëtk do lasa ‘popasają trochę na ścierni, a potem pędzą bydło do lasu’. popaskudzić v pòpaskùdzëc, -ã, -ył, sł., ‘powalać, , pofajdać’: Dze të so tak bótë pòpaskùdzył? Òni mie pòpaskùdzą wszëtczé sprzãtë. Ra ]. porozbabrywać’: Òn to tak pòplazgòtôł, wszëtkò pòpaskùdzył. pòpaskùdzëc sã, -ã sã, -ył sã, sł., ‘powalać się, popaskudzić się, pofajdać się’: ●Ùpił sã jak swinia, a pòtemù sã pòpaskùdzył. pòpaść v 1. pòpasc, pòfùdrowac, -ëjã, -owôł, sł., ‘nakarmić, popaść’: Pòfùdrowelë kònie a tej chùtkò pòjachelë dali. pòpasc2, -pasã, -pasł, sł., ‘popaść’: Nocą pòpaslë kònie pòd lasã a ò zôwitrzkù bëlë ju w drodze. 535 popaść - pòpadnąc w cos pòpasc1, -padnã, -pôdł, -padni, sł., ‘popaść, wpaść’: Mój òjc bë béł doch nie pòpôdł w dłëdżi, żebë nié të. 2. pòpadnąc, wpadnąc, wlezc; Pòpôdł w kòscelną klątwã. - Lz] ~ w nãdzã wpadnąc w biédã, w nãdzã; zob. pòpadać popatrzeć, ~trzyć v przëzdrzec sã, pòwzerac, pòprzëzerac sã, Tr: pòzdrzec; proszę ~ në, przëzdrzë(ta) le sã; niech le tu sã chto przëzdrzi (Sy) pòpatrzëc, -ã, -ił, sł., ‘popatrzyć’: ●pòpatrził na miã jak dzëwi kòt ‘jak dziki kot’. pòpchnąć, ~pychać v pòpchnąc, pòcësnąc arch, żupsnąc, pòp(i)ëchac, pòcëskac, żupsac pòcësnąc, -ã, -ął, sł., ‘pocisnąć, popchnąć’: Pòcësnãlë czôłen na mòrze. pòcëskac, -cyskają, ôł, -cëskôj, sł., ‘pociskać, pchać’: Pòcëskôjta doch, lëdze! – nawołują się rybacy, ciągnąc sieci z jeziora lub morza. (II) pòpchniãcie n pòpchnienié, pòcësnienié n, żups m pòpelina ƒ pòpelina ƒ popełnić v pòpełnic, zrobic [Pòpełnic grzéch / swiństwò / błąd (=zbłãdzëc Sy). Wiém, żem zbłądzył. Sy Za jednym razã pòpełnił dwa mòrdë. Të jes pòpełnił wiôlgą niecnotã (niegòdzëwòtã). - Ra] pòpełni(a)ć v (z)robic; ~ błąd (z)robic zmiłkã, (z)milëc sã, ~ głupstwò (z)robic głëpstwò, ~ samòbójstwò wzyc so-(bie) żëcé a. sóm se(bie) zabic popęd (-y ) - pòpãd (-dë) EG, nëczi pòpãd m nëk, gón, trôpich, pòcësk m, lëgòtka, pònëklëwòta ƒ; ~ płciowy sze-marzëca f, pëłcowi nëk, zaspokajać ~ płciowy zob. spółkować; ~ u kró-lika mëtkòwanié, mackòwanié n, ~ u owcy, kòzy bùkòwanié n, ~ u kòtka marcowanié n, ~ u klaczy ogrowanié, prësowanié, kòniowanié n, ~ u psa kùnowanié, mëtkòwanié, becowanié n, ~ u świni knarzowanié, dżenowanié, czitrowanié n, ~ u krowy bikòwanié, knagòwanié, bùlowanié n popędliwie adv pòpãdlëwie Sy pòpãdliwòść ƒ oparzonosc, oparzelëzna ƒ popędliwie, popędliwy - òb. porywczo, porywczy pòpãdliwy ad pòpãdlëwi Sy, oparzony, zniosłi; ~ czło-wiek pòpãdliwc Sy, oparzélc, jurzësta m pòpãdowy ad szemarzëcowi, pòpãdowi, pònëkòwny, pònëklëwi popędzać v pòganiac, pònëkiwac (|| -kòwac), przënëkiwac, lok pòpãdzywac [òn pògóniô, òni pògóniają; rozk: pòganiôj!; Pòganiôj wòłë lepi, bò ju pôłnié. Ra]; ~ kogoś do roboty nëkac / gnac / gònic kògòs do robòtë; w zn. zamęczać: draganic {‘nëkac’, ‘pònëkiwac || -kòwac’- arch Lz: nãkac, pònãkòwac} [Òni dzéwkã draganią. Nie dragani tegò kònia tak mòcno. Sy] popędzić v 1. ~ kogo / coś pògnac, pònëknąc, pònëkac, lok pòpãdzëc, pònaglëc, zmùszëc do pòspiechù [Pòpãdzył swòjã krowã kù strzódze. Ra]; ~ konie, by 536 szybciej biegły pòdrawnic || pòdrôwnic arch [Le pòdrôwni kònie, co bądzemë rëchli doma. Sy]; por. przynaglić; 2. pobiec prędko: pògnac, pònëkac, pòbiegnąc, pògalopòwac; ekspr: wëpiąc; pojechać: pònëkac; ew. w zn. wyruszyć prędko: wënëkac, wëstartowac, (wë)rëszëc / wërëgnąc (|| ekspr: wërëknąc) chùtkò; 3. zob. przepędzić pòpãkać v pòpãkac, pòpãcac, pòszczépic sã, dostac rëtë pòpãkanie n pòpãkanié, pòpãcanié n popi, księży (pogardl.) pôpi, -iô, -ié, przym., ‘popi, księży (pogardl.)’: ●òn nalôzł pôpi miészk ‘księżą sakiewkę, tj. szczęście’. (II) pòpić zob. pòpijać pòpic, -pijã, -pił, sł., ‘popić’: Pòpił krëpë gòrzôłką. pòpic sã, -pijã sã, -pił sã, sł., ‘popić się’: To bëło do widzeniô, czej sã wszëtcë gòsce pòpilë! popiec się pòpiec sã, -pieczã (piekã) sã, -piekł sã, -pieczë sã, sł., ‘: Niechbë sã rôz pòpiekł, na drëdżi rôz tam nie przińdze popielaty - pòpielati SY, szari, szarawi. Np. Pòpielaté włosë. Miała na sobie pòpielatą sëkniã. SY; krowa, kura, gęś maści ~tej pòpielatô f [Nadstąp sã, pòpielatô! Jô nie widzã naszi pòpielat midzë kùrama. – Sy] popielcowy - pòpielcowi SY. Np. Pòpielcowé nôbòżéństwò. Pòpielcowô Strzoda. SY pòpielcowy ad pòpielcowi; Środa ~wa Pò-pielcowô Strzoda, Pòpielnô Strzoda Strzoda Pòpielcowô. Popielec - Pòpielc SY Pòpielec m Pòpiélc m pòpielica f zoo szarô wewiórka; ~cepl we-wiórczënë skórczi pòpieliskò n pòpielnik m popielnica - pòpielnica EG, ewent. żôlnica (zab.) SY (dosł. = 1. kòcéłk do przechòwiwaniô żôlącëch sã wãgliszków, np. Wic przódë lëdze sedzelë przë żôlnicach i so rozpòwiôdelë do pózna w noc. SY. 2. òb. popielnik pòpielnica ƒ urna ƒ popielniczka - pòpielniczka EG [SY ‘pòpielniczka’ = gòdzënka, pòl. biedronka] pòpielniczka ƒ pòpielnik m popielnik (miejsce na popiół pod paleniskiem) - pòpielnik SY, EG [w 2 znacz. ‘pòpielnik’ = ôrt plôcka, pączka z nédżi casta òd pùrclów, piekłi we wtórk przed Strzodą Pòpielcową]. Np. Wëgarnij pòpiół z pòpielnika. SY pòpielnik m pòpielnica ƒ popieprzyć v pòpieprzëc, -ã, -ił, sł., ‘’: Pòpieprzëta so dróbkã! pòpieracz m pòpiérca, przëstójca m pòpierać, ~przeć v pòpierac, pòdtrzë-m(ow)ac, przëstoje(wa)c; pòprzéc, we-sprzéc pòpierac, -piéróm, -ôł, sł., ‘popierać’: Jô ce pòpiéróm ze wszëtczich sył. pòpieranie n pòpiéranié, pòdtrzimanié, przëstojenié n pòpiersie n piersnica ƒ, piersny obrôz po pierwsze, po drugie... itd. - pò pierszé, pò drëdżé... itd. EG pòpieścić v pòpieszczëc pòpi(ja)ć v pòpi(ja)c, pòtutk(iw)ac [Tak pòpijającë, zagôdelë sã do północë. Ra]; pòpili się (pò)upilë sã, (pò)spilë sã 537 popiół - pòpiół, zdr. pòpiółk [w 2 znacz. ‘pòpiółk’ SY = zemia w czas suszë]. Np. tegò pòpiołu SY. Bùlwë ùpiekłé w pòpiele. EG popiół pòpiół / -piéł LZ pòpiół m pòpiół m; ~ cynowy pòpiół z cënë, ~ ołowiany pòpiół z ołowù, ~ z wãgü pòpiół z wãglów, ~oły zmarlych zbiedżi pò umarłëch pòpis m pòkôzk, pòpis Gò m, pòkôzanié, pòstatkòwanié sã n, parada ƒ; ~ gimnastyczny gimnasticzny pòkôzk, ~ szkòlny szkòłowi pòkôzk, dla ~u na pòkôzk, na pòstatkòwanié sã piękne / wspaniałe wykonanie / piękny / wspaniały popis piãkné / wspaniałé (itp.) wëkònanié, piãkny / wspaniałi (itp.) pòpis; popisać się - pòpisac sã EG, np. Òn sã przed nama pòpisôł swòją głëpòtą. EG - Przër. nie popisać się pòpisać v pòpisac, përznã pisac [Cëż òna tu pòpisa? Ra]; ~ się nie popisać się - nie pòpisac sã EG, np. Në, mésterkù, tu të sã nie pòpisôł, jô cë to mùszã wëtknąc, bò to trzeba pòprawic. EG. - Przër. nie udać się pòkôzac sã, pòstatkòwac sã, ~ się wiedzą pòstatkòwac sã swòją wiédzą; zob. pòpisywać się pòpisanie się n pòkôzanié sã, pòstatkòwanié sã n pòpisowy ad pòkôzkòwi; lot ~ pòkôzkòwô lecba popisywać się (zwracać na siebie uwagę swym zachowaniem, postępowaniem) pòpisëwac sã EG, przeslecac sã SY, wëslecac sã (wëslecac sã Sy w 2 znacz. = ùniewinniac sã) SY, np. Tak sã przeslécôł, òn pewno chcôł żebësmë gò wzãlë na wieselé. SY Widzôł, że zle zrobił, ale tak sã przeslécôł, jakbë nigdë nic. SY Dzéwczã szło do kòscoła, żebë sã wëslecac ze swòji sëkni. SY Òni sã pòpisëją || pòpisywają przed dzéwczãtama, chcą pòkazac, czim òni nie są. EG - Człowiek, co sã pòpisëje - òb. zgrywus. - Przër. zgrywać się pòpisywaé się pòkôzowac sã, statkòwac sã; zob. pòpisać pòplamić v pòtrzepac, utrzepac, pòczapac, pòchlapac, pòplachcëc, pòklaksac, uzolëc, skalëc, ukalëc, oczapac, uszmùdrac poplamić (się) - pòplamic (sã) SY, pòswinic sã, òtrzepac (sã) SY, ùtrzepac (sã) SY, strzepac (sã) SY, ùczapac sã, òczapac sã poplamiony - pòplamiony EG, pòpstrzony SY Por. popstrzony) poplądrować v pòplãdrowac, -ëjã, -owôł, sł., ‘’: Pòplãdrowelë dróbkã. (II) poplątać pòplãtac sã, -plątóm (-cã) sã, -ôł sã, -plãtôj (-cë) sã, sł., ‘poplątać się’. pòplątac, pòpëzglac, pòszamòtac – Sy, Gò [Le nie pòplącë / nie pòpëzglôj / nie pòszamòcë ti wełnë. Le co të nie pòplącesz tëch nitków. Gò To wszëtkò sã nama pòplątało / pòpëzglało / pòszamòtało w jeden pëzgel / klums. Gò] pòplątać v pòpëzglëc, pòplątac, pòmachtac, pòplozac, pòpińtac 538 poplątać się pòplątac sã, pòpëzglac sã, pòszamòtac sã [Pra(ła) jem wełnã, a òna sã tak mòcno pòszamòta(ła), że ni mògã z tegò wëtrafic. Z ce mdze lëchô krôwczka, bò të za sługą nitkã ùriwôsz do szëcô, a òna le ce sã wiedno pòszamòce. - Sy] pògmatwać v pòpëzglëc, pòplątac, pò-machtac, pòmòtac, pòchamãcëc pòwikłać v pòpëzglëc, zapëzglëc, pòmachtac, pòchachmãcëc pòwichlëc, -ã, -ił, sł., ‘powikłać, pokręcić’: pòwichlony. (II) pòwichlac, -óm, -ôł, sł., ‘powikłać, pogmatwać’: Docz të to tak pòwichlôł? pòwichlac sã, -óm sã, -ôł sã, sł., ‘powikłać się’: To sã samò pòwichlało. poplątanie n pòpëzglenié || -glanié, pòmachtanié, pòchachmãcenié poplątany ad pòpëzglony, pòplątóny, pòmachtóny, pòmòtóny, pòchamãcony pòplecznictwò n ogroda przezprawiégò, przëstojiwanié n poplecznik - òb. zwolennik pòplecznik m chróniôrz, przëstojiwôcz, pòmôgajk m popleść v pòplesc [Dzéwczãta pòplotłë so włosë. Ra] pòplon m agr nôséw m (zbòżégò), nôsôd m (wrëków, rąklë) popluć v pòplwac, -iã, -ôł, -i(j), sł., ‘’: Òna mia kabôt pòplwóny. [Ob. plwac] poplugawić v pòplëgawic, -ã, -ił, -wi, sł., ‘zanieczyścić’: Pòplëgawiła nóm wszëtczé ruchna. Ra popłacać - pòpłacac RA. Np. Łeż / nieùtcëwòta / òszëkaństwò nie pòpłôcô. EG Waja gôdka nick ù mie nie pòpłôcô. To dëcht mało pòpłôcô w dzysészich czasach. Twòja rãczba niewiele pòpłôcô. Serdecznosc ù nich niewiele pòpłôcô. - Ra pòpłacać, ~cić v opłôcac sã, pò(o)płacëc; lónowac sã; nie ~ nie opłôcac sã, nie lónowac sã pòpłacac, òpłacac sã || òpłacëc sã [to pòpłôcô, to sã òpłôcô / sã òpłacy; To sã nie òpłôcô / òpłacy nadstawiac karkù za nich. Gò Jemù to adwòkactwò (wstôwianié sã) nie pòpłôcô. Młënarstwò terô nie pòpłôcô. - Ra] pòpłacëc, -ã, -ył, sł., ‘popłacić’: Żebë jem miôł dëtczi, to bë jem zarô wszëtczé dłëdżi pòpłacył. popłakać (się) pòpłakac (sã) , -czã sã, -kôł sã [Pòpłakelë përznã, ale wnet bëlë spòkójny. Białczi jaż pòpłakałë sã z redoscë. Ra] popłatek? (opłata?) pòpłatk pòpłatny ad rińtowny, zwëskòwny popłoch - pòpłoch EG, płochawica (zab.) SY, pòrëch (môl.) SY (= przestrach) [pòrëcha SY = rewolta, pòl. rozruchy, zamieszki]. Np. W tim pòpłochù... [akcent: pò]. Tam sã stôł pòrëch, Czej szôłtës przëszedł do wsë i rzekł, ze je wòjna, to sã stôł taczi pòrëch we wsë, że białczi jiczałë || jãczałë, dzecë krzëczałë, chłopi kòsë cëskelë. SY popłoch m pòpłoch, pòrëch, strach urzas m, panika, płochawica arch ƒ [akc. –cha-] [Tam bëła płochawica, jak sã chëczë zapôlëłë. Cëż sã stało, cëż za płochawica ù waju? –Sy]; wywòłać ~ zrobic pòrëch ƒ; szerzyć ~kã szérzëc pòrëch, urzas, panikã, człowiek ulegający ~ce płoszëcel m, płoszëcelka f [akc. –szë-] [Zabawił sã w płoszëcela i wszëtczich przepłosził. Sy] 539 pòpłód m slédnica f, miescëskò, slédné n popłukiwać v pòpłokiwac || -kòwac, -ùjã, -òwôł, sł., ‘’. (II) pòpłuczyna ƒ płóczëna ƒ popłuczka zob. napój, płukanka popłukać v pòpłókac, pòpłóknąc, -ã, -ął, sł., ‘’: Zjôdł chléb ë pòpłóknął gò piwã. Më mùszimë te szklónczi pòpłóknąc. popłynąć - pòpłënąc EG, np. Òn wsôdł w kajak i pòpłënął. Pòpłëniesz të sóm? pòpłiń || pòpłëni terô sóm! EG pòpłënąc, -ã, -ął, sł., ‘popłynąć’: Za trzë gòdzënë pòpłëniemë dali. pòpłynąć v pòpłënąc popływać - pòpłëwac EG, np. Jô bë so tak rôd pòpłiwôł tim czôłnã. Wez, so pòpłëwôj || pòpłiwôj. EG pòpòd, przyim., ‘popod’: Jakùż òn sã mógł dostac pòpòd chëcze? popodcinać v pòpòdcyc [-cąc], -etnã, -cął, -etni, sł., ‘’: Pòpòdcãlë drzewa w lese. (II) popodginać się pòpòddżic [-dżąc] sã, -degnã sã, -dżął sã, -degni sã, sł., ‘: Òb drogã białczi sã pòpòddżãłë. (II) pòpòdlôc, -lejã, -lôł, sł., ‘popodlewać’: Czë të jes abë pòpòdla te kwiôtczi? (II) popodłazić’. pòpòdlezc, -lézã, -lôzł, -lezë, sł., ‘ (II) popodpierać (się) pòpòdeprzéc (sã), -przã sã, -piarł sã, -przë sã, sł., ‘. (II) , -deprzã, -piarł, -deprzë, sł., ‘popodpierać’: Pòpòdpiarlë dwiérze. (II) popodnosić v pòpòdniesc, -niosã, -niósł, -niesë, sł., ‘’: Pòpòdnieslë spadłé pieniądze. (II) popodpinać pòpòdpic [-piąc], -depnã, -piął, -depni, sł.,’’: Pòpòdpiãła so włosë. (II) popodpisywać’pòpòdpisac, -szã, -sôł, -szë, sł.,’: Pòpòdpisôł te akta. (II) popodrastać v pòpòdrosc, -ã, -rósł, -roscë, sł., ‘’: Dzecë ju pòpòdrosłë. (II) pòpòjutrze adv nipòwitrze zaniwitro1, -a, n., ‘dzień popojutrzejszy’: Do zaniwitra! [Ob. pòzaniwitro] zaniwitro2, przysł., ‘popojutrze’. [Ob. pòzaniwitro] pòzaniwitro1, -a, n., ‘dzień popojutrzejszy’: Chtëż znaje, jaczé mdze pòzaniwitro! Żdżë jesz do pòzaniwitra! pòzaniwitro2, przysł., ‘popojutrze’: Pòzaniwitro pòjedzemë do Darżlëbia. pòpòłogòwy ad pòszestnicowi, pòpòłogòwi || pòłogòwi; gorączka ~wa zob. połogowy popołudnie - pòpôłnié EG, przedwieczór SY (dosł. czas krótkò przed wieczorã). Np. Dzys je cepłi przedwieczór. SY Ju sã robi przedwieczór. SY pòpòłudnie n pòpôłnié n pòpôłnié, -a, n., ‘popołudnie’: Całé pòpôłnié sedza przë kòlibce. popołudniowy ad pòpôłniowi, pòpôłniészi [Jô bë ni mògła całi dzéń przerobic bez pòpôłniowi zdrzémczi. Sy] pòpôłniowi, przym., ‘popołudniowy’: w gòdzënach pòpôłniowëch. 540 pòpòłudniówka ƒ 1. pòpôłniowô gazéta 2. pòpôłniowé przedstawienié pòpòrodowy ad pòrodzeniowi popowstawać v pòpòwstac, -ónã, -ôł, -ani, sł., ‘’: Czej ksądz wszedł, wszëtcë pòpòwstelë. (II) popozbywać (się) pòpòzbëc sã, -bãdã sã, -béł sã, -bãdzë sã, Rëbôcë pòpòzbëlë swój towôr. Ra] popracowac pòprôcowac, pòrobic, ewent pògrzebac, pòdłëbac przë czim pòpracowac v pòrobic, pòwarkòwac, pòprôcowac pòprôcowac, -ëjã, -owôł, sł., ‘popracować’: Wa bë jesta téż përznã pòprôcowała. pòprac, -pierzã, -prôł, pierzë, sł., ‘poprać’: Jô wama pòpierzã wszëtką bielëznã. Jô móm ju wszëtkò pòpróné poprawa - pòprawa SY, zmiana na lepszé EG. Np. Nie wierzã w twòjã pòprawã. Te cemné chmùrë nie wskazëją na pòprawã pògòdë. SY pòprawa, -ë, ż., ‘poprawa’: Òni wiedno mëslą ò pòprawie, ale sã nie pòprôwiają. pòprawa ƒ pòprawa f, pòprôwk m, zlep-szenié n; obiecuje ~wã on obiecywô sã pòprawic pòprawczy ad pòprôwkòwi, pòprôwny; dom ~ pòprôwkòwô chëcz pòprawiacz m pòprôwca m pòprawi(a)ć (się) pòprawiac, -prôwióm, -ôł, -prawiôj, sł., ‘poprawiać’: Më gò pòprôwiómë na wszelejaczé spòsobë. pòprawiac sã, -prôwióm sã, -ôł sã, -prawiôj sã, sł., ‘poprawiać się’. pòprôwiac, pòprawic (sã) Dobrégò karczma nie pòpsëje, a złégò ani kòscół nie pòprawi. Sy pòprawic, -ã, -ił, sł., ‘poprawić’: Jô gò niczim nie pòprawiã. pòprawic sã, -ã sã, -ił sã, sł., ‘poprawić się’: Të bë jes mógł rôz ò Bògù pòmëslëc ë sã pòprawic. poprawiny (na drugi dzien wesela) - pòprawinë SY, EG [akc. -ra-], pòwieselé SY pòprawiny pl pòprôwinë pl, pòwieselé n pòprawiony ad pòprawiony poprawka - pòprôwka EG. Np. Przë taczich badaniach trzeba brac pòprôwkã na taczé czinniczi / elementë jak, wezmë młodi wiek... EG pòprawka ƒ pòprôwk m, pòprawienié n pòprawnie adv bezzmiłkòwò pòprawność ƒ bezzmiłkòwòsc ƒ pòprawny ad bezzmiłkòwi, prawidłowi, bëlny (bëlno napisóny), dobri (dobrze napisóny), pòprawny (por. hiperpoprawny) pòpręg m pòdbrzësznik (|| -brzëch- Ra), pòprąg m, pòdkałdunicaƒ popromienna choroba - pòpromiennô chòroba EG pòprosić v pòprosëc pòprosëc, -szã, -sył, -së, sł., ‘poprosić’: Jakùż jô mù ni miôł dac, czej òn mie tak piãknie pòprosył? pò prostu adv czësto prosto, bez ogôdczi ◊ mie nic tobie nic po prostu mówiąc - prosto rzec / tak prosto rzec EG, pò prostu rzekłszé RA 541 pòprowadzić v pòprowadzëc pòprowadzëc, -ã, -ył, sł., ‘poprowadzić’: Pòprowadzëta mie jesz kąsk dali. pòwiesc, -wiodã, -wiódł, -wiedzë, sł., ‘powieść, poprowadzić’: Tatk pòwiódł bùlôszka na tôrg. Ra popruć - òb. pruć pòpruć v pòproc pòpòrc, -pòrzã, -pórł, -pòrła, -pòrzë, sł., ‘popruć’: pòpòrti ‘popruty’. (II) popruty - 1. o tkaninie: pòdzarti EG, pòszarpóny, pòszargóny EG. 2. o rzeczach dzierganych z wełny - zerząskóny EG. - Przër. pruć pòpryszczony ad priszczowati poprzebaczać v pòprzebaczëc, -bôczã, -ił, -baczë, sł., ‘’: Jô jem jima wszëtkò pòprzebôcził. (II) pòprzebic, -bijã, -bił, sł., ‘poprzebijać’: Dërch jich pòprzebijôł. (II) pòprzebic sã, -bijã sã, -bił sã, sł., ‘przebić się, poprzebijać się’. (II) poprzebiegać v pòprzëbiegac / -gnąc [Chùtkò pòprzëbieglë. (II) Ra] poprzybierać zob. podobierać pòprzecze n przéka ƒ poprzeczka - pòprzéczka EG, SY. Np. W płoce / brónie są pòprzéczczi. SY Skòczk sczidnął / zwalił pòprzéczkã. Człowiek ambitny so pòwinien ùmiescëc pòprzéczkã (w przenosnym znacz.) jak nôwëżi. EG pòprzeczka ƒ pòprzéczka (Gò), przécznik m poprzecznica pòprzécznica Lz pòprzecznica ƒ przécznica f, szérznik m pòprzecznie adv przék, w przék, w pòprzék, przéką, przéczi; czynić cośkolwiek ~ (np. bronować na poprzek) przékòwac [Pò pôłniu mdzemë przékòwa. ] {‘przékòwac’ in. = pol. zaprzeczać przekornie, sprzeciwiać się [Të mie mùszisz wiedno przékòwac. Ra]} poprzecznik w szérznik m, (pò)przécznô balka pòprzeczny ad przéczny, pòprzéczny; ~na belka (pò)przécznô balka; przekrój ~ przéczny rozrzink a. pò~ przéczny rozkrój pòprzeć zob. pòpierać poprzedni - pòprzédny SY, Lz, EG, Lz. Np. Nasz nowi szkólny je dobri, ale pòprzédny béł lepszi. SY - Przër. uprzedni pòprzedni ad wczasniészi, (pò)przédny, przeszłi, przódny; ~egò dnia przeszłégò dnia, ~ list przeszłi lëst poprzedniczka - pòprzédnica || -niczka EG pòprzedniczka ƒ pòprzédnica ƒ poprzednik - pòprzédnik SY, Lz, EG, pòprzédca (zab.) SY, TR. Np. Mòji pòprzédnicë żëlë sobie lepi jak jô. Òn je taczi sóm jak jegò pòprzédca. Wiele sã nie różni òd pòprzédcë. SY poprzednik pòprzédnik Sy, Lz, pòprzédca arch Sy, Gò [Mòji pòprzédnicë żëlë sobie lepi jak jô. Sy Òn je taczi sóm, jak jegò pòprzédca. Wiele sã nie różni òd pòprzédcë. Sy Czej wëpełnią sã twòje dni i legniesz kòle swòjëch pòprzédców, tedë Jô wzbùdzã pò tobie twòjégò pòtomka. Gò Bibl] przedmiészczk, -a, m., ‘poprzedni mieszkaniec, poprzednik, przodek’: Tak biwało za mòjégò przedmiészczka, to ë ninia tak bëc mùszi. Òn ë jegò przedmiészczkòwie mielë wiedno drzewò z tegò lasa. 542 pòprzednio adv nôprzód, przed tim poprzedzać - pòprzedzac EG, jic przódczi adv (jic przed kògùm) Gò, (np. Wiara poprzedza chrzest - Wiara pòprzédzô chrzest.), jic przed czim, bëc wiedno / colemało przed czim, ùrëchliwac. - Przër. wyprzedzać pòprzedzać, ~dzić v jic wprzódk poprzedzić - pòprzedzëc EG, ùrëchlëc, ewent. bëc / zdarzëc sã przed czims, bëc / òdbëc sã rëchli / przedtim, zdarzëc sã rëchli. - Przër. wyprzedzić pòprzedzający ad co jidze wprzódk poprzedzony - pòprzedzony EG, ewent. ùrëchlony (= wëprzedzony, wëminiãti), np. Wëstãpë artistów bëłë pòprzedzoné krótką przemòwą direktora szkòłë. (Colemało sã gôdô: Przedtim / jesz rëchli / nôprzód, przed wëstãpama artistów przemówił direktór.) poprzek pòprzék (w pòprzék, na pòprzék) pòprzek adv przéką; na, w ~ przéką, w przék ◊ przéką nosa (wbrew zamierzeniom) przéczi, przyim., ‘w poprzek, na poprzek’: Ti panowie przejachelë przéczi naszi niwë. Òna tak wszëtkò robi przéczi mòji wòle. [hasło]: na przéczi, przysł., ‘na poprzek, na przekór’: Jô cë nigdë na przéczi nie przëszedł ‘ja ci nigdy nic złego nie uczyniłem’. (II) [Ceyn] pòprzekreślać v pòprzesztrëchac pòprzekrãcać v pòprzekrącëwac, pòprzekrãcac poprzekupiwać v pòprzëkùpi(a)c || -piwac || -pòwac, -ã, -ił, sł.,’’: Wszëtcë sąsedzë pòprzëkùpilë so grëńtów, le jô jeden nick jem nie przëkùpił. (II) pòprzemieniać vpòprzemieni(ew)ac pòprzerzynać v pòprzerznąc, pòprzerzënac pòprzesta(wa)ć v oprzest(ôw)ac, obstoje(wa)c, bëc, biwac spòkójny; ~ na czym bëc na czims spòkójny pòprzestawiać v pòprzëstawi(a)c, -ã, -ił, sł.,’poprzystawiać’. (II) poprzewracać - òb. powywracać poprzewracać v pòprzewrôcac, pòruňclowac, pòrôkòwac, rozkùraszëc, przemarcowac, rozsznëpòrzëc, rozsznëprowac [Lada łżélcoch mòże przińc i wama w głowach pòprzewracac. Sy]; ~ sprzęty / pościel, nabroić, narobić bałaganu, porozrzucać coś pòrénowac {‘pòrénowac’ zob. nabałaganić} [Më bë zaprosëlë sąsadów na swiãta, ale te jich dzecë pòrénowałë bë nama całé chëcze. Chto wié, chto te łóżka tak pòrénowôł? - Sy]. Por. szperać poprzez - pòprzez EG, przez, np. Bóg prowadzy nas pòprzez pòznanié - za pòmòcą Swiãtëch Pismión - do miłotë pòprzez prp przez, pòprzez pòprztykać się pòt pòszwagrowac, pòszkalowac, pòwadzëc sã (z kims) poprzyciągać v pòprzëcëgac || -cygnąc, -ã, -ął, sł., ‘’. (II) 543 poprzycinać v pòprzëcyc [-cąc], -tnã, -cął, -tni, sł., ‘’. (II) poprzyczajać się pòprzëtacëc sã [Pòprzëtacëlë sã pò kątach, mëslącë, jëż (= że, ëż) jich ùzdrzą. Ra] poprzyduszać v pòprzëdëszac || -szëc poprzyginać v pòprzëdżic [-dżąc], -gnã, -dżął, -gni, sł., ‘poprzyginać’: Pòprzëdżął prątczi do se ‘poprzyginał pręciki do siebie’. (II)pòprzëdżic [-dżąc] sã, -gnã sã, -dżął sã, -gni sã, sł.,’poprzyginać się’. (II) poprzygasać v pòprzëgasëc, -szã, -sył, sł., ‘poprzygaszać’: Swiatła [widë] bëłë pòprzëgaszoné. (II) poprzygniatać v pòprzëgniatac || -gni esc, -gniotã, -gniótł, -gniecë, sł., ‘’. (II) poprzyjeżdżać v pòprzëjeżdżac || pòprzëjachac, -jadã, -jachôł, -jadzë, sł., ‘poprzyjeżdżać’: Pòprzëjachelë z daleczich strón. (II) poprzyjmować v pòprzëjmòwac || pòprzëjimac, (pò)przëjąc (|| -jic). Por. poprzynajmować poprzykrywać v pòprzëkrë(wa)c (sã), -ëjã s(ã), -ił (sã) Leglë na zemiã ë sã płôszczama pòprzëkrëlë. (II) Zemią ë kamieniama pòprzëkrëlë. (II) poprzylewać pòprzëlôc, -lejã, -lôł, sł., ‘’: Kòżdémù pòprzëlôł wina. (II) poprzylewać zob. podolewać poprzyłazić v pòprzëlezc, -lézã, -lôzł, -lezë, sł., ‘’: Skądczi to tutak pòprzëlazło? (II) poprzyłączać (się) pòprzëłãczë(wa)c (sã), -łączã sã, -ił sã, -łãczë sã, sł.,’poprzyłączać się’: Z kòscoła wëszlë ë sã do naju pòprzëłączëlë. (II) Ra poprzymuszać v pòprzëmùszë(wa)c, -ã, -ił, sł., ‘’: Pòprzëmùsził jich do robòtë. (II) pòprzëmùszëc sã, -ã sã, -ił sã, sł., ‘poprzymuszać się’: Pòprzëmùszelë sã do jedzeniô. (II) poprzynajmować v pòprzënajic, -nôjmã, -najął, -najmi, sł., ‘’: Docz të jes pòprzënajął tëlkò lëdzy? (II) poprzynosić v pòprzënaszac, pòprzënosëc, pòznaszac, pòznosëc, pòprzëniesc, -niosã, niósł, -niesë, sł., ‘’: Acz to je, co wa mie pòprzëniosła? (II) pòprzëpalëc, -pôlã, -ił, -palë, sł., ‘poprzypalać’. (II) poprzypalać (się) pòprzëpalac || -lëc (sã), -pôlã sã, -ił sã, -palë sã, sł., ‘. (II) poprzypędzać v pòprzënëk(iw)ac, pòznëkac, przëgnac, pòzganiac [A czej miôł wszëtczé òwcë pòprzënëkóné. (II) Ra] poprzypiekać (się) pòprzëpiec (sã), -pieczã sã, -piekł sã, -pieczë sã, sł., ‘. (II) poprzypinać v pòprzëpinac, pòprzëpiąc || -pic, -pnã, -piął, -pni, sł., ‘’. (II) poprzyplątywać (się) pòprzëplątëwac (sã), (pò)przëplãtac, -plątóm (-cã), -ôł, -plãtôj (cë), sł., ‘’. (II) poprzyprawiać v pòprzëprawi(a)c, -ã, -ił, sł.,’’. (II) poprzyprowadzać v pòprzëwiesc, -wiodã, -wiódł, -wiedzë, sł.,’poprzywodzić,’: A czej òni mielë ju wszëtczé psë pòprzëwiodłé. (II) poprzyprzęgać v pòprzëprzëgac, pòprzëprzic [-prząc], -przëgã, -przigł, -przëżë, sł., ‘’: Kònie mielë ju pòprzëprzëgłé. (II) poprzyrastać v pòprzërastac, pòprzërosc, -ã, -rósł, -roscë, sł., ‘’. (II) poprzyrzekać v pòprzërze(ka)c, -kã, -rzekł, -czë, sł., ‘’: Wszëtkò miôł pòprzërzekłé, ale nicht nie dôł piądzy. (II) 544 poprzysiadać się pòprzësadac sã, przësadnąc sã, pòprzësadnąc, -ã, -sôdł, -sadni, sł., ‘: Białczi pòprzësadłë kòl chłopów. (II) poprzysadzać v pòprzësadzac || -dzëc, -ã, -ył, sł., ‘’. (II) pòprzysiąc v pòprzësygnąc, pòprzësyc poprzysparzać v pòprzëczënic, -ã, -ił, sł., ‘poprzyczyniać’: Pòprzëczëniła kòżdémù miãsa ë krëpów. (II) poprzysuwać (się) pòprzësënąc (sã), -ã sã, -ął sã, sł., ‘. (II) Pòprzësënãlë łôwczi do òknów. Ra]. Por. poprzysuwać poprzysychać v pòprzësëchac, (pò)przëschnąc, -ã, -przëschł, sł., ‘’: Wszëtkò pòprzëschło, le céch òstôł do widzeniô ‘wszystko przyschło, tylko znak został, który można widzieć’. (II) poprzysyłać v pòprzës(é)łac:[Sąsedzë pòprzësłelë mie, jedny wrëków, drëdżi bùlwów. Ra] poprzyszywać v pòprzëszë(wa)c, -szëjã, -ił, sł., ‘’. (II) poprzytaczać v pòprzëtoczëc, -ã, -ił, sł., ‘, poprzysuwać’: Pòprzëtoczëce mie, nënkò, to kółka! (II)pòprzëtoczëc sã, -ã sã, -ił sã, sł., ‘poprzytaczać się, poprzysuwać się; zbliżyć się idąc niepewnym lub powolnym krokiem’: Pòprzëtoczëlë sã do ni. (II) poprzyuczać (się) pòprzëùczëc (sã), -ã sã, -ił sã, sł., ‘. (II) poprzywabiać v pòprzëłëdzëc, -łudzã, -ył, -łëdzë, sł., ‘poprzynęcać, poprzywabiać’: Znôjma pòprzëłudzëła wszëtczich ze wsë do se. (II) pòprzënãcëc, -ã, -ył, sł., ‘poprzynęcać, poprzywabiać’: To jich wnet pòprzënacy. (II) poprzywiązywać v pòprzëwiãz(ëw)ac, pòprzëwiãzac [-wiążã] pòprzërzeszë(wa)c, -ã, ił, sł., ‘: Wa bë jesta mia pòprzërzeszëc te drzéwka do rëków ‘powinniście poprzywiązywać te drzewka do kołków’. (II) poprzywieszać v pòprzëwiesëc, -szã, -sył poprzywlekać v pòprzrwlakac, (pò)przëwléc, -wlokã, -wlókł, -wleczë, sł., ‘’: Te twòje psë pòprzëwloką tu nama wiedno jaczich gnôtów ‘jakichś kości’. (II) [Ob. wléc] poprzywłaszczać v pòprzëwłaszczac || -czëc, -włôszczã, -ił, -właszczë, sł., ‘’: Pòprzëwłôszczëlë so naje niwë. (II) poprzywodzić zob. poprzyprowadzać poprzywozić v pòprzëwiezc, -wiozã, -wiózł, -wiezë, sł., ‘’: Pòprzëwiozlë so wszelejaczich rzeczi ze Gduńska. (II) popsocić (się) pòpsocëc (sã), ew. zrobic kòmùs psotã / na psotã [Òni sã jima përznã pòpsocëlë, ale wiôldżi szkòdë nie wërządzëlë. Gò] pòpsocëc sã, -ã sã, -ył sã, sł., ‘psotę wyrządzić, figla spłatać, dokuczyć’: To mù sã wej pòpsocył! ‘a to mu figla spłatał!’ popstrzony (w znacz. pòplamiony) - pòpstrzony SY, pòkrëti plachcama SY, pòplamiony, pòklaksóny E, np. Chto wié, òd czegò ta pòdłoga je tak pòpstrzonô? pòpstrzony ad pòbestrzony, pòpstrzony {‘pòpstrzony’ w zn. pol. a) pstry, poplamiony; b) o pogodzie w roku: zmienny, niepewny; c) o pacierzu: nienabożnie odmawiany} [Chto wié, òd czegò ta pòdłoga je tak pòpstrzonô? Cëż të môsz za pòpstrzoną sëkniã na se? Sy] 545 pòpstrzyć v pòbestrzëc pòpsucie n skażenié, pòpsëcé, pòczwarzenié, pòplozanié, rozjachòtanié n pòpsuć v skazëc, pòpsëc, pòczwaczëc, pòplozac, rozjachòtac skazëc, -żã, -zył, sł., ‘rozbić, stłuc, zepsuć’: ●skażony dëtk [= dzurawi fenig ‘figa, nic’]. Dżinka skazëła szklónkã. (II) [Ceyn, Hilf] [hasło]: zkazëc ‘zepsuć, popsuć, rozbić’: Dzecë skazëłë tã bùdlã. ●to nie je wôrt skażonégò dëtka [‘nic nie warte’ Ceyn] [Dobrégò karczma nie pòpsëje, a złégò ani kòscół nie pòprawi. Sy pòpsëc (sã), -psëjã sã, -psuł sã, -psëła sã, -psuj sã, sł., ‘popsuć się’. (II) pòpsowac, -ëjã, -owôł, sł., ‘popsuć’: Të mie ni môsz tegò pòpsowac ‘nie popsuj mi tego’ pòpsowac sã, Të sã dëcht ù nich pòpsëjesz. pòpsuty ad skażony, pòpsëti, pòczwarzony, pòplozóny, rozjachtóny pòpsëti, pòpsowóny [Òbëczaje są terô baro pòpsowóné (pòpsëté). Ra] pòpùlacyjny ad (za)lëdzeniowi pòpùlarność ƒ widzałosc, pòpùlarnota f, ulubienié w nôrodze popularny - pòpùlarny, znóny (znóny strzód kògòs / w jaczims krãgù / w jaczichs krãgach lëdzy / na jaczim „pòlu” czë „niwie”, np. Òni są znóny z dzejaniô na pòlu kùlturë. EG pòpùlarny ad 1. widzałi, oczny, zawòłóny, pòpùlarny 2. oglowòrozmióny pòpùlaryzacja ƒ pòpùlarëzacjô f, zgrôwa do oglowòrozmieniégò pòpùlaryzator m pòpùlarëzatora m pòpùlaryzatorski ad pòpùlarizatorny pòpùlaryzować v pòpùlariz(ér)owac, rozpòmiónëwac, rozszérzac popularyzujący ad pòpùlarizëjący popuścić v pòpùscëc, -szczã, -scył, -scë, sł., 1.: Jak ce diôbeł rôz schwôcy w swòje szczepë, to ce ju wicy ni e pòpùscy. [Przysł.] (II): 2. ‘zaprzestać, zaniechać’: Të to mùszisz pòpùscëc. pòpùszczać, ~cić v pòpùszczac, pòpùscëc, nadd(ôw)ac pòpùszczac, -óm, -ôł, sł., 1. ‘popuszczać, folgować’: Jô bë mù nie pòpùszcza ani tëlé, żebë jem bëła jegò nënką. (II): 2. ‘zaprzestawać, zarzucać’: Òni ju pòpùszczają te swòje zwëczaje. pòpychacz m pòpichôcz, pòcyskôcz, żupsa m pòpychać zob. pòpchnąć popychadło n 1. pòpichadło, pòmiotło n, pòpichańc, pòniewiérôk || -rus m; kobieta: pòniewiérôczka || pòniewiéruska f; ew. czł. dający sobą manipulować: zatanuszka m {‘pòmiotło’ = a) dosł. wiechc słomë ùżiwóny do wëmiôtaniô tła (dna) pieca chlebòwégò; b) niedołãga, gniota} [Co za pòmiotło òd chłopa. Sy]. Zob. kopciuszek, niedołęga, tuman; 2. (dźwignia) tech pòpichadło Gò, cësnidło n, pòpichôcz [tegò pòpichadła / cësnidła / pòpichôcza || -chacza] {‘pòpichôcz’ Sy dosł. czij z òstrzim, służący do pòpichaniô sã na wòdze abò pò lodze; ‘cësnidło’ Sy = pol. a) pedał; b) dźwignia}. Por. dźwignia, pedał 546 pòpychanie n pòpichanié, pòcyskanié, żupsanié n pòpyt m kùpisz, odbët m pòr m an mòklëna ƒ, dzurka do mòknieni pora - pòra EG, RA (RA w 2 znacz. ‘stón’ - òb. stan), doba, np. Òni przëszlë nocną pòrą i mie klëczczi gòwnã wësmarowelë, rzekła Tusczënô. EG Wszëtkò mô swòjã pòrã (swój czas). RA Lëchô doba. Jeżlë to ùprawisz w prawą (bëlną, przënôleżną, prawidłową) dobã. RA [przër. pòlsczé i czesczé ‘doba’ = epoka, cząd historiczny] pora południowa òprzëpôłnié pora ƒ czas m, rzad pora, arch doba f {‘pòra’ in = pòłożenié sytuacjô – zob. położenie} [Na séw ówsa terô nie je dobri czas. Lepszégò czasu na ùrlop të ni mògła so wëbrac? Jesénną pòrą / w jesénnym czasu są kòmùdné dnie. Òni przëszlë nocną pòrą i klëczczi nama mozdrëchã wësmarowelë. - Gò Wszëtkò mô swòjã pòrã. Lëchô doba. Jeżlë to ùprawisz w prawą dobã (pol. w porę = żelë to przëszëkùjesz w stosownym czasu). - Ra Do ti dobë òn nie przëszedł. Nic sã nie stało do tëch dób. - Lz]; ~ roku dzél a. cząd rokù, w (samą) ~rę na czas, w sóm czas, prawie / akùrôt na czas; ~ obiadowa oprzëpôłnié n, czas pôłnia, do tej ~ry do te(gò) czasu, dotąd(ka), do terô, o tej pòrze w tim czasu, ob ten czas, stosowna ~ pasowny czas, jeleżny czas, letnią ~rą ob lato, ob latny czas pòrabiać v pòrôbiac; co ~biasz? co të pòrôbiôsz?; zob. pòrobić pòrachòwać v pòrechòwac. Zob. policzyć pòrachùnek m obrechùnk, pòrechùnk; mieć z kim~nki miec z czims do gôd-czi, ~ sumienia obrechùnk sëmieniégò pòrać się udostôwac porada - pòrada SY, EG. - Przër. rada, dorada pòrada, -ë, ż., ‘porada’: Jesz nicht nie nalôzł ù niegò pòradë. pòrada ƒ rada, dorada, pòradaƒ; -· lekarska doktarzkô rada, za jegò ~dą za jegò (do)radą pòradnia ƒ pòradniô, Tr: doradnica ƒ, radzeniowi môl pòradnik m radzëszk m pòradnośćƒ radzenié so pòradny ad radzeniowi poradzić - 1. pòradzëc EG, dac radã EG, ùdzelëc kòmù radë EG, doradzëc EG. [Nie chcã, żebës béł mòjim przëczińcą (pol. orędownikiem), sóm sobie pòradzã. Sy]; 2. òb. podołać. 2. W znacz. pomóc, zaradzić - òb. osiągnąć coś pòradzëc, -ã, -ył, sł., 1. ‘poradzić’: Wa jesta mie tak pòradzëła. Jô wama lepi pòradzã. (II): 2. ‘dać radę, zdołać, potrafić’: Jô temù nie pòradzã. Czë të abò pòradzysz donëkac wòłë dodóm? pòradzić v radzëc, doradzëc, sfórtowac; ~ się kògò kògòs sã doradzëc sã pòradzëc Trzeba jic do ksãdza ë sã pòradzëc. Ra, nie umieć sobie ~ nie wiedzec so radë zadac a. nie rozmiôc so radzëc, ~ sobie wie~ dzec so radã zadac, y sobie z kim dac so(bie) z czims radã, nie ~radzisz temù nie sfórtëjesz tegò a. z tim so nie dôsz radë dać radę, zdołać, potrafić’: Jô temù nie pòradzã. Czë të abò pòradzysz donëkac wòłë dodóm? poranek zob. ranek pòranić v pòkaléczëc, pòrenic pòrenic, -ã, -ił, sł., ‘poranić’: Ti mòrdôrze pòrenilë gò strodze. pòrenic sã, -ã sã, -ił sã, sł., ‘poranić się’: Ùpôdł na cérznie ë sã pòrenił. poranny zob. ranny 547 pòrastać, ~rosnąć v pòrôstac, obrôstac, zarôstac; pòrosc, obrosc, zarosc [Szkùdła na naszim kòscele pòrôstają mechã. Sy] pòrastac, -rôstóm, -ôł, -rastôj, sł., ‘porastać’: To błotkò tak snôżo terôz trôwą pòrôstô. pòratować v retac, zretac pòretowac, -ëjã, -owôł, sł., ‘poratować, dopomóc’: Òni miã pòretowelë w nôwikszi biédze. (II): ‘poratować, wspomóc’: Pòretowelë miã, czim le mòglë. pòretowac sã, -ëjã sã, -owôł sã, sł., ‘poratować się’: Të sã ù sostrë wiedno pòretëjesz. pòratowanie n retanié, zretanié n, re-tënk m porazić pòrazëc Sy [Piorën / grzmòt / prąd / Pón Bóg swòją mòcą gò / jich pòrazył. Gò Nie pòrazy jich słuńce ani niżóden ùpôł. Gò bibl] pòrazić v 1. rëszëc, przeczidnąc 2. fig pòbic w trón porażenie n pòrażenié n; ~ słoneczne / piorunem / prądem (elektrycznym / stałym / przemiennym) pòrażenié słoneczné / piorënã / prądã (elektricznym / stałim / przemiennym. Por. apopleksja, udar pòrażenie n trãtwiet, paralusz m, trãtwiec f, rëszenié n; ~ słoneczne szëdrówka ƒ pòrażka ƒ pòrażka f, stracenié n, stracënk m porażony ad pòrażony; byli jakby ~ / całkiem nieprzytomni bëlë jakbë pòrażony / czësto òd se (czësto baf); ~ przez słońce / piorun / prąd (elektryczny / stały / przemienny) pòrażony przez słuńce / piorën / prąd (elektriczny / stałi / przemienny) pòrażony ad rëszony; ~ drżączką szëdrowati, człowiek ~ drżączką szëdrôk, szëderión m pòrąbać v pòrąbic, pòrãbic, pòszczépic; ~ kògò pòsekac kògòs, drobno ~ pòszczëpkòwac pòrãbic, -rąbiã, -ił, -rãbi, sł., ‘porąbać’: Ùtni sztëk dãba, pòrãbi ë zapalë w piéckù ‘utnij kawał dębu, porąb i zapal w piecu’. pòrcelana ƒ pòrcelana ƒ pòrcelankaƒpòrcelanowô glëna, kaolin m pòrcelanowy ad pòrcelanowi porcja ƒ pòrcjô [ti –cji]; ew. miara, grëp(k)a ƒ, dzél, zdr dzélëk; ew. duża porcja: lôdinga f [akc. lô-] {‘lôdinga’ w i zn. = pol. a) ładunek, towar; b) ciężka praca; c) nagana, wymówka; d) chłosta, cięgi, lanie} [Taką lôdingã jes sobie włożił w miskã, wëjész të to? Sy]. Por. dawka, szczypta; ~ batów pińc dwadzesce pòlsczich; ~ piwa a. wódki dla kilku osób laga f – zob. kolejka porcjować v pòrcjowac, dzelëc na pòrcje porcjowany ad pòrcjowóny poręba – pòrãba f EG, pòrąb m Lz. Gospodarz mieszkający na porębie pòrąbc Sy, pòrąbnik Lz. - Przër. wyrębisko pòręba ƒ rãbiskò n, pòrąb m; spùszczony szlach{‘szlach’ – zob. cios, ślad} [tegò pòrãbù; Co to dało za piãkné pòle z tegò pòrãbù; Na zymkù bądzemë sadzëlë nowé drzéwiãta na pòrãbie. – Sy[ poręcz f (barierka, uchwyt np. na schodach) - pòrãczé n EG. pòrãcz, -ë, ż., ‘poręcz’: Òpiarł sã ò pòrãcz ë jã złómił. 548 Np. tegò pòrãczô || pòrãczégò; te pòrãcza, tëch pòrãczów, na tëch pòrãczach. EG Tu bë sã przëdało jesz jedno pòrãczé, z drëdżi stronë trapów. EG [‘pòrãcza’ SY = lécczi; ‘pòrãcz’ f SY = 1. pas kòle ùzdë, żebë kóń ni mógł sã za baro schilac; 2. pòprzéczka przë diszlë rãcznégò wòzyka]. pòrãczƒ pòrãczé n; tylna ~ krzesła plecë stółka pòrãczenie n zarãczenié n, zarãczëna ƒ; dać ~ zarãczëc, dac zarãczënã poręcznie ad pòrãczno || -cznie, wëgódno || wigòdnie {st. (naj)wyższy (nô)pòrãczni} [W krëchce stôri lëdze sedzą, bò jima tam je pòrãczni. Sy] . Por. wygodnie poręczność f pòrãcznosc f. Por. wygoda poręczny - pòrãczny SY, wëgódny EG, zgrabny, szëkòwny, pasowny do rãczi pòrãczny ad pòdchòdny, pasowny, przëgróstny, pòrãczny. Por. wygodny poręczenie zob. poręka poręczanie zob. poręczycielstwo poręczyciel m (pò)rãczëcel; ew. gwarant, żirant m poręczycielka f (po)rãczëcelka f poręczycielstwo v rãczëcelstwò, pòrãcz(iw)anié n poręczyć v pòrãczëc, zarãczëc poręka f rãczba, gwarancjô n, pòrãczenié f [Twòja rãczba niewiele pòpłôcô. Ra Wiara je rãczbą nëch dobrów, jaczich më sã spòdzéwómë, dokôzã tëch rzeczi, jaczich më nie widzymë. Gò bibl.] {kasz. ‘pòrãka’ = wërãka, dorãka - òsoba, chtërna je wiedno gòtowô kògòs wërãczëc, zastãpic}; z ograniczoną ~ką z ògrańczoną rãczbą / òdpòwiedzalnoscą / gwarancją; z ògrańczonym pòrãczenim; nié do kùńca pòrãcziwóny / gwarantowóny pòrãkawiczne n jegli dëtk pòrfir m min pòrfir m pòrnografía ƒ niezbednota, pòrnografijôƒ pòrnograficzny ad niezbedny, pòrnografny pòrobić v zrobic, pòrobic pòrobic, -ã, -ił, sł., ‘porobić’: Òn so merczi pòrobił na wszëtczich swòjich sprzãtach ë nôrzãdzach ‘porobił sobie znaki na wszystkich swoich sprzętach i narzędziach’. ; ~bili majątki zrobilë majątczi a. przëszlë do majątków; zob. pòrabiać pòrodowy ad pòrodowi rodzeniowi; bóle ~we rodzeniowé bóle, izba ~wa zob. porodówka porodówka f (szpital porodowy) pòrodówka, pòrodowniô f, jizba pòłogòwô - Sy, szpital || szpëtôl pòrodowi Gò [Białczi mają terô pò wòjnie wiôlgą wigòdã, òne le jidą do jizbë pòłogòwi, a za pôrã dni są nazôd. Sy]; pòrodzenie n urodzenié n porodzić pòrodzëc Lz, Gò, ùrodzëc, żart sëpnąc [Në, Jola pewno znowa jednégò sëpnie, bò takô grëbszô sã robi. Gò] pòrodzëc, -ã, -ył, sł., ‘porodzić, urodzić’: Pòrodzëła bëlnégò knôpa ‘urodziła tęgiego chłopca’. 549 pòrodzić v urodzëc po roku zob. rok pòronić v nie doniesc, pòrzëcëc, pòronic ◊ przińc do uszkòdë [Zgrzébny klaczë nie zaprzigają w pògrzebòwi wóz, bò mòże pòrzëcëc. – Sy Òna pòróniła. Gò] pòronienie n uszkòda ƒ, niedoniesenié, pòrzucenié n, pòrzutk m; zwierzã mające ~ pòrzutnica ƒ pòroniony ad 1. przëszłi do uszkòdë, nie doniosłi, pòrzucony 2. fig nie udóny, mało wôrtny, pòmilony pòrosić v pòzrosëc pòrosły ad obrosłi, pòrosłi, zarosłi pòrosnąć zob. pòrastać porosnąć v pòrosc, -ã, -rósł, -roscë, sł., ‘poróść’: Jemù łeb jesz pòrosce włosama. ●òn pòrósł w piérzé [‘zyskał na znaczeniu’]. porost na dębach bot. - wilcz RA porost m pòrost Gò, obroscenié, zaroscenié n, rost m, narwa ƒ mchy i ~ty mechë i pòrostë; ~ mannowy bot pòrost mannowi Gò ; środek na ~ włosów spòsób na rost, roscenié włosów, ~ wòdny wòdny rost pòrośniãty ad obrosłi, zarosłi pòrowatość ƒ pòrëstosc, dzurkòwatosc ƒ pòrowaty ad pòrësti, pòrowati, dzurkòwati porozbabrywać v pòplazgòtac, -tóm (-cã), -tôł, sł., ‘pomącić,’: Òn to tak pòplazgòtôł, wszëtkò pòpaskùdzył. pòrozbiegać się (pò)rozbiegnąc sã, (pò)rozbiec sã [Òwce sã pòrozbiegłë. Ra] porozbierać v pòrozbierac, pòrozebrac, -bierzã, -zebrôł, -bierzë, sł., ‘’. (II) porozbijać v pòrozbi(ja)c; ew. rozbic, pòtłëc | -łuc . Por. potłuc, poroztrącać porozbijany v pòrozbijóny, (pò)rozbiti; ew. pòtłëkłi [Wszëtczé grónczi mia pòrozbité. Ra] pòrozbiorowy ad: dzieje ~we pòlsczé dzeje pò rozebranim porozchwytywać v pòrozchwacëc, -chwôcã, -ył, -chwacë, sł., ‘’: Kùpcë zarô pòrozchwôcëlë rëbë. (II) Ra porozciągać v pòrozcëgac, pòrozcygnąc, -ã, -cyg(ną)ł, sł., ‘’. (II) porozcierać v pòrozcerac, pòrozetrzéc, -trzã, -carł, -zetrzë, sł., ‘’. (II) porozcinać v pòrozccënac, pòrozcąc || -cyc, [ -etnã, -cął, -etni, sł., ‘’: Pòwrozë bëłë na nim pòrozcãté. (II) Ra] porozczesywać v pòrozczos(ëw)ac, -szã, -sôł, -szë, sł., ‘’. (II) pòrozda(wa)ć v pòrozd(ôw)ac pòrozdac, -dóm, -dóm, -dôł, -dôj, sł., ‘porozdawać’: Jesz za żëcô miôł wszëtkò dzecóm pòrozdóné ‘jeszcze za życia rozdał wszystko dzieciom’. (II) pòrozdzielić v pòrozdzelëc, pòrozpartowac porozdzierać (się) pòrozdzerac sã,pòdrzéc, pònadrzéc, napò- 550 rwac, narozerwac pòrozdrzéc sã, -zedrzã sã, -zdzarł sã, -zedrze sã, sł., ‘porozdzierać się’. (II) pòrozedrzéc, -zedrzã, -dzarł, -zedrzë, sł., ‘porozdzierać’: Rãkawë pòrozdzarté. (II) pòrozerwac, -iã, -ôł, sł., ‘porozrywać’. (II) poozgniatać v pòrozgniatac, pòrozgniesc, -gniôtóm, -gniecã, -gniótł, -gniecë, sł., ‘’. (II) porozgryzać v pòrozgrëz(a)c, -grëzã, -grizł, -grëzë, sł., ‘’: Ni mòglë tëch òrzechów nijak pòrozgrëzc. (II) porozgrzebywać v pòrozgrzeb(iw)ac, -iã, -ôł, sł., ‘’: Pòrozgrzebita te wãgle! (II) pòrozjeżdżać v pòrozjéżdżac, pòrozjachiwac pòrozjachac sã, -jadã sã, -jachôł sã, sł., ‘porozjeżdżać się’: Knôpi bëlë ju pòrozjachóny ‘porozjeżdżali się’. (II) pòrozkładać v pòrozkłôdac, narozkłôdac, pònarozkłôdac pòrozkòp(yw)ać v pòrozkòp(ow)ac, narozkòp(ow)ac,pònarozkòp(ow)ac pòrozkradać v pòrozkrôdac, pònarozkradac pòrozkrasc, -kradnã, -krôdł, sł., ‘porozkradać’: Za môłą chwilkã wszëtkò pòrozkredlë. (II) porozkręcać v pòrozkrãcëc, -krącã, -ył, -krãcë, sł., ‘’: Żebë jes le tëch nitków nie pòrozkrąca ‘żebyś tylko tych nitek nie porozkręcała’. (II) pòrozkrãcëc sã, -krącã sã, -ył sã, krãcë sã, sł., ‘porozkręcać się’. (II) porozkupować, ~pywać v pòrozkùpi(a)c, -ã, -ił, sł., ‘rozkupić,’: Òd naju wszëtkò bëło pòrozkùpioné. (II) pòrozlepi(a)ć v pòrozlepi(a)c, narozlepi(a)c, pònarozlepi(a)c pòrozlewać v pòrozlewac, pònarozlewac, pòrozchilac, pònaszlapac pòrozlôc, -lejã, -lôł, sł., ‘porozlewać’: Na stole bëło piwò pòrozlóné. (II) pòrozlôc sã, -lejã sã, -lôł sã, sł., ‘porozlewać się’. (II) porozłamywać pòrozłómiwac, pòrozłami(a)c, -łómiã, -ił, -łami, sł., ‘’. (II) porozłazić się’pòrozlezc sã, -lézã sã, -lôzł sã, -lezë sã, sł., ‘: Nënka sã ùrzasła, bò te dzecë bëłë ju z chëczë pòrozlazłé (II) pòrozmawiać v pògôdac, pòkôrbic, pòbakòwac, pògòwarzëc porozmiażdżać zob. rozmiażdżyć porozmierzać v pòrozmierzëc, -ã, -ił, sł., ‘’: Przëjachôł kóndëktéra z Miasta a tej pòrozmierził te wédë miedzë gbùrów ‘ pòroznosić v pòrozniesc, pòroznaszac, narozniesc, pònaroznôszac porozpalać v pòrozpôliwac, pòrozpalac || (pò)rozpalëc, -pôlã, -ił, -palë, sł.,. (II) pòrozpãdzać v pòroznëk(iw)ac porozpijać v pòrozpi(ja)c, rozpic pòrozpinać v pòrozpinac, pònarozpinac pòrozpic [-piąc], -zepnã, -piął, -zepni, sł., ‘porozpinać’ porozpinany ad pòrozpinóny, pòrozpiãti [Kabôtë mielë pòrozpiãté. Ra] 551 porozplatać v pòrozplatac, pòrozplesc, -plecã, -plótł, -plecë, sł., ‘’: z pòrozplotłima włosama. (II) porozplątywać (się) pòrozplątëwac (sã), (pò)rozplãtac (sã) -plątóm (-cã) sã, -ôł sã, plãtôj (-cë) sã, sł., ‘: [Bierzë sã precz z tima sécama, te wãzłë sã doch same nie pòrozplącą. Ra] porozpraszac v 1. (pò)roznëkac, (pò)rozegnac; 2. pòrozparzëc, pòrozsëp(iw)ac pòrozpruwać v pòrozpòrac pòrozpòrc, -pòrzã, -pórł, -pòrzë, sł., ‘porozpruwać’: Wszëtkò pòrozpòrté! ‘wszystko porozpruwane!’. (II) pòrozpùszczać v pòrozpùszcz(ëw)ac ) pòrozpùscëc, -szczã, -scył, sł., ‘porozpuszczać’. (II) porozrębywać v pòrozrãbic, -rąbiã, -ił, -rãbi, sł., ‘’: pòrozrąbioné pnie. (II) porozrywać zob. porozdzierać porozrzucać - pòrozdrzëcac EG. Np. Cobë le ta targawica nama jaczi szkòdë nie zrobiła, dakù nóm nie zerwała, kòpiców sana nie pòrozdrzucała na łąkach. SY pòroz(d)rzëcëc, -rzucã, -ył, -rzëcë, sł., ‘porozrzucać’: Pòrozdrzëcëce gnój a pòtemù przińdzëce dodóm ‘porozrzucajcie nawóz a potem przyjdźcie do domu’. W tëch pòrozdrzuconëch kôtach mieszkają chałëpnicë. (II) pòrozrzucać v pòrozdrzëcac, pòrozcëskac, pòrénowac{‘pòrénowac’ zob. nabałaganić} porozsadzać v pòrozsadzac || -dzëc, -ã, -ył, sł., ‘’: Pòrozsadzë te drzewa, bò jim je za wąskò ‘za ciasno’. (II) pòrozsiewać v pòrozşéwac porozstępować się pòrozstãp(iwa)c || -pòwac sã, pòrozstãpic sã stąpiã sã, -ił sã, -stãpi sã, sł., ‘: Lëdze sã pòrozstãpilë. (II) porozsyłać v pòrozséłac Gò (-selac || -syłac), pòrozesłac, -szlã, -słôł, sł., ‘’. (II) porozsypywać v pòrozsëp(iw)ac, -iã, -ôł, sł., ‘’: Òna ten proszk zarô pòrozsëpa pò délach ‘po podłodze’. (II) poroztaczać v (pò)roztoczëc, pòrozgrëz(a)c’-ã, -ił, sł., ‘: Robôczi jich wszëtczich jesz pòroztoczą. (II) poroztrącać v pòrizczidac, pòrozczidnąc, -ã, -czid(ną)ł, sł., ‘porozbijać,’. (II pòroztwierać v pòodmëkac, pòodsztëkac, pòodklëczëc, pòrozemknąc porozumieć się dogadac sã, ùgadac sã, pòrozmiôc sã [Jô sã z nim pòrozmiejã, nigle przëstąpiã do robòtë. Ani sã ze mną nie pòrozmiôł. - Sy] porozumienie - dogôdanié sã, ewent. zgòda, ùgòda pòrozumienie (się) n dogôdanié, ugôdanié (sã)n pòrozumie(wa)ć się dogôd(ëw)ac sã, ugôd(ëw)ac sã pòrozumiewawczy ad dogôdowny, ugôdowny porozwiązywać v pòrozrzeszëc, -ã, -ił, sł.,’: Pòrozrzeszoné miechë fùl zbòżô stojałë pòd scaną ‘porozwiązywane wory pełne zboża stały pod ścianą’. (II) porozwieszać v pòrozwieszac, (pò)rozwiesëc, (pò)nawieszac [Nawiésza chùst na płoce. Ra] porozwijać v pòrozwijac, (pò)rozwinąc ã, -ął, sł.,: Białczi pòrozwinãłë chùstë. (II) 552 porozwlekać zob. pòrozwłóczyć porozwłóczyć v pòrozwlakac, (pò)rozwléc, -wlokã, -wlókł, -wleczë, sł., ‘’: Żlë jich le dzecë nie pòrozwloką ‘jeśli ich tylko dzieci nie porozwłóczą’. (II) [Ob. wléc] porozwozić v pòrozważac (|| lok pòrozwiôżac), (pò)rozwiezc, -wiozã, -wiózł, -wiezë, sł., ‘’. (II) pòroże n rożëna, rogòwizna ƒ poroże jelenia jelenié / jeleniowe rodżi; ew. przen: kòróna f, łopatë, wietwie / gałãze, rzad widłë pl [Sôren mô pikle, a jeléń mô wietwie. Na głowie jeléń nosy kòrónã, chtërna mô dwie wietewie. Jeléń zgùbił łopatë. Te wietwie nazéwają jinaczi gałãzama. Kòżdô wietwa (wietew || wietwia) mô pò trzë pôlce. – Sy Sarnowé (sôrnowe?) łopatë. Lz]; tyka ~ża jelenia wietew || wietwia || wietwa / gałąz f; jedna z trzech odnóg na każdej z tyk pôlc m; ew. Gò: òdnoga f poród - pòród EG, zalegniãcé SY || zlegniãcé SY, żart rozsëpk, wësëpk - Sy. Np. Bëc ju na zlegniãcym (bëc na rozsëpkù / na rozsëpaniu / na wësëpkù = bëc w òstatnym stadium przed pòrodã) Jic na wësëpk.- Sy Mòja białka przëszła do zlegniãcô. SY Czejże Marichna bądze rodzëła? Òna je ju na rozsëpkù. SY Przë pòrodze nie bëło nikògò w chałëpie. Ra pòród m rodzenié n, pòłóg, wëlég, wësëpk m; ew. arch bòlewi czas odbyć ~ urodzëc; żart pszczołë sã dzesz roją; piéck. sã u kògòs rozwalił Pòr. Pòłóg poróść zob. porosnąć porównać - przërównac, pòrównac Sy pòrównać v przërównac, zesadzëc porównanie - przërównanié EG, pòrównanié EG, np. Wez le, przërównôj te dwie farwë, widzysz że jedna je cemniészô òd drëdżi, czë nié? EG. Dlô przërównaniô jô to tu pòłożã tak, wedle se / jô zaspiéwóm, jednã i drëgą piesń - widzyta wa różnicã? EG. Òb. w porównaniu pòrównanie n przërównanié, zesadzenié n; to nic w ~niu z... to nie je nic w przërównanim z... w porównaniu w przërównanim / w pòrównanim || -niu (do czegòs / z czims), naprocëm, procëm(kù), naprost rzad (czegòs), w procëmkù (do czegòs) [Ten sztof w przërównanim do tegò / z tim je përznã jakbë lepszi. Gò Chłop biwô colemało starszi procëm / procëmkù / naprocëm swòji białczi / w procëmkù do swòji białczi. Procëm mie / procëmkù mie / w procëmkù do mie / naprocëm mie të jesz jes smôrkòla. Chójka procëm / procëmkù / w procëmkù do / naprocëm dãba nie je nick. - Sy Nôwikszé dzëwë swiata są niczim naprocëm cëdów nieba. Ra] pòrównawczy ad przërównowi, zesôdzkòwi porównywalny pòrównywalny Gò; por. nieporównywalny poróżnić zob. skłócić poróżnienie zob. skłócenie port, przystań statków òkrãtowiszcze n Gò, przëstań f (przëstań òkrãtów). Por. przystań pòrt m hôwinga ƒ pòrt, -u, m., ‘port’: To je dobri, wiôldżi pòrt. Òkrãtë stoją na kòtwiach w pòrce. 553 ; ~ lotniczy lecadłowô hôwinga, ~ otwarty odemkłô hôwinga, ~ wewnãtrzny bënowô hôwinga, ~ wòjenny wòjnowô hôwinga, ~ zewnętrzny bùtnowô hôwinga portal m przédné wrota, pòrtal m pòrter m pòrter m, cemné piwò portfel m briftasza , pòrtfel m; w zn. portmonetka - zob . kabza pòrtier m dwiérznik, pòrtier m pòrtiera ƒ dwiérznica ƒ, dwiérzowi zawiesënk portki pòrtczi LZ pòrtki pl pòt bùksczi pl pòrtczi, -tk(ów), l.mn., ‘portki, spodnie’: ●jegò białka pòrtczi nôszô [‘mąż jest pod pantoflem’]. pòrtlandzki ad pòrtlandzczi; cement ~ pòrtlandzczi cement portmonetka zob. kabza pòrto n pòrto n, pòcztowi opłôtk; wydatki na ~ wëdôwczi na pòrto pòrtowe n hôwingòwi opłôtk portowy ad hôwingòwi [Colemało w kòżdim pòrtowim miesce są psé dzurë. Sy] pòrtowi, przym., ‘portowy’: pòrtowô wachta ‘straż portowa’.Ra pòrtrecista m pòrtretnik m pòrtret m pòrtret, wëmalënk m pòrtrét, -u, m., ‘portret’: Czë të jes widzôł pòrtrétë ksążãt pòmòrsczich w Òlëwie? pòrtretować v pòrtretowac, malowac pòrtret pòrtretowy ad pòrtretny, pòrtretowi Pòrtugalczyk m Pòrtugala m Pòrtugalia ƒ geo Pòrtugalskô, Pòrtugalëjô f Pòrtugalka ƒ Pòrtugalka ƒ pòrtugalski ad pòrtugalsczi pòrtwein m pòrtwein m pòrtykm bùd stołpnicaƒ pòruczać v nadôwac, zlécac, kôzac pòruczenie n nadanié, zlécenié n pòrucznik m leutnant m poruszać (się) - rëchac (sã) pòruszać ~ pewne sprawy / problemy pòrësz(iw)ac niechtërne / jaczés / niejedne sprawë / problemë pòrëszac, -óm, -ôł, -ôj, sł., ‘poruszać’: Jô gò pòrëszóm, a òn ju béł na tamtim swiece. pòrëszac sã, -óm sã, -ôł sã, -ôj sã, sł., ‘poruszać się’: Te pùpczi pòrëszałë sã jak żëwé lëdze ‘te lalki poruszały się jak żywi ludzie’. poruszyć - rëchnąc (= dotknąc), zrëchnąc SY, pòrëszëc EG, pòrëchac SY, np. Ni mòżesz të szpérów zrëchnąc, jes të zrosłi? Poruszyć sprawę - pòrëszëc / zahaczëc ò (jakąs) sprawã. - Przër. nawiązać, napomknąć 554 poruszyć się zrëszëc sã ~szyć (się) (z)rëchac, (z)wich-lëc, wargac, wargnąc, (z)rëgòwac, (s)schwiądac, (ze)szãtolëc (sã); ~ war-gami rëchac lëpama, ~ do łez roz-chlëdnąc, skruszëc pòruszenie n pòrëch m, zrëszenié n poruta - òb. hańba porwać v 1. podrzeć, poszargać: pòrwac, pòdrzéc, pòszarpac, pòszargac, pòszamòtac. zob. podrzeć; 2. uprowadzić, dokonać porwania jakiejś osoby: pòrwac, ùprowadzëc; 3. złapać gwałtownie: chwëcëc, czap(s)nąc; ~ kògò za kòłnierz chwë~ cëc kògòs za kòlnérz 3. (u)krasc, harabczëc; porwać - 1. pòrwac, pòdrzéc, pòszarpac. 2. pòrwac EG, ùprowadzëc EG, wzyc || wząc w pòmanié EG, zniewòlëc EG, przemòcą wzyc || wząc gdzes EG pòrwac, -iã, -ôł, sł., 1. ‘porwać, zabrać’: Wilk pòrwôł òwcã. 2. ‘potargać’: Jô ce pòrwiã na drobné kąsczi! pòrwac sã, -iã sã, -ôł sã, sł., ‘potargać się’: Mie sã kabôt pòrwôł na tëch drzónach ‘cierniach’. porwać się 1. zob. podrzeć się; 2. ~ się pòrwac sã, zniesc sã, zbrzątwic sã, obsadzëc sã, ~ się na kògò zasadzëc, obsadzëc sã na kògòs, ~ się na co zdzyrzëc, odwôżëc, obsadzëc sã na cos porwać się (wstać nagle, zerwać się z miejsca) pòrwac sã, wstac nôgle (|| nagle), zerwac sã z môla porwanie - 1. podarcie - pòrwanié EG, pòdzercé EG. 2. pòrwanié EG, wzãcé w pòjmanié EG, wzãcé (kògòs) przemòcą EG, ùprowadzenié EG pòrwanie n uprowadzenié, za(ha)rabcze-nié n porwany - 1. w znacz. podarty - pòrwóny EG, pòdzarti EG, pòszarpóny EG, pòszargóny EG. 2. pòrwóny EG, wzãti przemòcą EG, ùprowadzony. Np. Òstała pòrwónô przez zbójców / piratów / wałë mòrsczé. EG Dzecë òstałë ùprowadzoné przez pòriwaczów, chtërny chcelë za nie dostac òkùp. EG. - Przër. uprowadzony pory pl (spękania) pòpãcënë Sy; ew. zob. spodnie poryć - pòrëc EG, pòpiskac EG, pònorzëc, znorzëc, lok pònurcowac {‘pòrëc’, ‘pòpiskac’, ‘pònorzëc’, ‘znorzëc’ in lëchò, snôdkò zòrac – zob. zorać [Òn to pòle pòpiskôł / pòrił / pònorził / znorził. pòryć v pòrëc, pòpiskac, pòkòpac, spiskac, pòrãbòlëc: [Niech òne mie jesz rôz pòpiszczą! Ra] pòrëc, -rëjã, -rił, sł., ‘poryć’: Pòrëlë zemiã w czilka miescach. pòrëdac, -óm, -ôł, sł., ‘podeptać, zdeptać’: Kònie pòdkòwóné mòkrą łąkã wnet pòrëdają. Waju dobëtk pòrëdôł nama wszeden óws ‘wasze bydło stłamsiło nam wszystek owies’. pòrykiwać v pòbãczëwac, tej sej rëczec pòrysować v pòcéchòwac, dostac rëtë, pò-pãkac pòrysowany ad pòcéchòwóny, pòrëtóny, pòpãkóny poryty pòrëti, pòpiskóny, pònorzony, znorzony, lok pònurcowóny poryw (porywy) - pòriw (wiel. l.: pòrëwë) (pòl.) EG, ò mòrzu zriw SY (= wezbróné wałë na mòrzu. [tegò pòrëwù / zrëwù, w tim pòrëwie / zrëwie; te pòrëwë, tëch pòrëwów. Taczé pòrëwë wiatru mògą jesz jaczégò pòmstwa narobic. EG. Ale je to dzys zriw. Z gòdzënë na gòdzënã dzys na mòrzu corôz wikszi zriw. W pòrëwach wiater mòże miec / òsygnąc / òsëgac nawetka piãc stopni w skale Beufòrta (wëm. Boforta). Gò.] pòryw m rëszëna, znoszëna f, płom m, zôwzãcé n; ~ młodzieńczy młodzë-zniany płom 555 porywacz - pòriwôcz EG, ewent. kidnaper (ang.) EG, pirat EG, zbójca EG, terrorista EG. Np. Dzecë òstałë ùprowadzoné przez pòriwôczów, chtërny chcelë za nie dostac òkùp. EG porywać v 1. pòr(ë)wac 2. chwatac, czapsac; 3. uprowôdzac, krasc, harabczëc; ~ się na kògòś zasadzac sã na kògòs, ~ się na co pòrëwac sã / dzyrżëc sã / òdważac sã / zasadzac sã (na cos) porywać (np. o wodzie: zmiatać przed sobą) - zagarënac SY, pòrëwac EG Pòrëwac (brac w pòjmanié, przemòcą ùprowadzac) lëdzy, np. Òni pòriwają / ùprowôdzają lëdzy. EG pòrëwac, -riwóm, -ôł, -rëwôj, sł., ‘porywać, unosić’: Òni nama dzéwkã pòriwają. pòrywąjący ad rëszący, zôwzãti porywczo – pòrwisto Gò, pòpãdlëwie SY, zapalczëwie Gò, pòriwno, dzëkò; por. zapalczywie, gorliwie. Zareagować porywczo - pòrwac sã z môla JA, pòrywczo adv nadzéwno, dërno, oparzo-no, ostro, wësmiérno, pòrwisto porywczość - pòrwistosc EG, pòriwnosc TR, zapalczëwòsc || -wòta Ra, hastëcznosc niem; por. zapalczywość, gorliwość w zn. zapalczywość, porywczość, nerwowość: nôgłosc f [Z taką nôgłoscą të ni mùszisz robic. Lz] pòrywczość ƒ dërnota, oparzonosc, ost-rosc, pòrwistosc ƒ porywczy – pòrwisti Sy, pòpãdlëwi SY, pòriwny TR, dzëczi, natrzasłi, òparzonoslôdczi SY, „òparzony” EG, hastëczny niem Sy; nôgłi [Wiater je dzys naglészi (a. nôglészi) jak wczerô. Lz] [Co za pòrwisti człowiek. Sy] Czł. porywczy, zapalczywy zapalcziwc SY, natrzasleńc EG || natrzasélc EG, òparzańc Sy, òparzélc Sy. Por. zapalczywy, gorliwy. pòrywczy ad zadzéwny, dërny, oparzony, òparzonoslôdczi, ostri, wësmiérny, pòrwisti, człowiek ~ oparzélc, parala m Czł. porywczy, zapalczywy - zapalcziwc SY, natrzasleńc EG || natrzasélc EG, òparzańc Sy, òparzélc Sy. zapalczëwi Sy, EG, gòrlëwi EG; ew.ent hastëczny niem Sy [Biédnô białka, co mô zapalczëwégò chłopa. Ù gdowë chléb gòtowi, ale serce zapalczëwé. – Sy] Człowiek zapalczywy zapalcziwc Sy [Zapalcziwcowi ni ma do wiarë. Sy]; popędliwie adv pòpãdlëwie Sy pòpãdliwòść ƒ oparzonosc, oparzelëzna ƒ pòpãdliwy ad pòpãdlëwi Sy, oparzony, zniosłi; ~ czło-wiek pòpãdliwc Sy, oparzélc, jurzësta m pòrywisty ad pòriwny, ostri; wiatr ~ pò-riwny wiater pòrządek m 1. pòrządk, szëk m, ochã-da ƒ Jak kòżdi przed swima dwiérzama zamiece, to mdze pòrządk na całim swiece. Sy 2. réga, pòsobica a. pòsãbica ƒ; dla ~dkù wedle pòrządkù, robić ~dki w mieszkaniu czëszczëc mieszkanié, do ~dkù za régą, pòsobica, ułożyć w ~dkù alfabetycznym ułożëc wedle al-fabétu pòrządk, -ù, m., 1. ‘porządek, szereg’: Jeden za drëdżim stanãlë w pòrządkù. 2. ‘porządek, ład’: Ù nich ni ma nijaczégò pòrządkù. pòrządkòwać v robic pòrządk pòrządkòwanie n robienié pòrządkù pòrządkòwy ad réżny, pòsobny, biéżny, rzãdny, pòrządkòwi; liczebnik~ gr pòrządkòwi rechùbnik, liczba ~wa pòrządkòwò wielëna a. biéżny numer porządnie bëlno pòrządnie adv pòrządno, bëlno, przënôléżno pòrządnie, przysł., ‘porządnie, czysto’: W jejich chëczach je baro pòrządnie. 556 pòrządno, przysł., ‘porządnie, czysto’: Ùbrôł sã pòrządno. Ob. pòrządnie. (II) porządny bëlny pòrządny ad pòrządny, bëlny, przënôléżny [Jaczé to bëło pòrządné dzéwczã, a dzys to je knéblôrka. Sy]; ~na robòta pòrządno robòta, robòta jak sã słëchô, dać kòmù ~ną bùrã bëlno kògòs wëszkalowac, ~na pòrcja bëlnô, przënôléżnô pòrcjô pòrządny, przym., ‘porządny, czysty, ochędożny’: Të môsz bëc wicy pòrządnô. Znaczenia: ‘tęgi, wartościowy’ wyraz ten w języku pomorskim nie ma. Kaszubi mówią na to dëchtowny. porzecze n pòrzéczé n Lz, Tr: ubrzég m, nadrzéczëzna ƒ porzeczka ƒ bot swiãtojanka, lok: swiãcónka, swiãtowiónka, tipka ƒ;~czki f swiãtojanczi lok: swiãcónczi, swiãtowiónczi, tipczi; ~ czarna, czôrnô swiãtojanka, lok: smarlëna ƒ; pl: czôrné swiãtojanczi, smarlënë; kiść (kiść owoców a. kwiatostan) ~czek grądkò swiãtojanków; porzeczkowy swiãtojankòwi pòrzeczkòwy ad tipkòwi, swiãtowinkòwi porzeczny pòrzéczny LZ porznąć zob. porżnąć pòrzucać pòrzëcac, -rzucóm, -ôł, -rzëcôj, sł., ‘porzucać’: Nie pòrzëcôj mie! Kò doch jô ce nie pòrzucóm! ostôwiac, , niechac porzucić coś pòrzëcëc cos [òn pòrzucył; òna pòrzucëła; òni pòrzucëlë] [por. pòrzut Sy = niedonoszony płód zwierzãcy; pòrzutnica Sy = krowa czãsto nie donôszającô płodu]. ewent szmërgnąc / cësnąc / rzëcëc cos [Òna przëszła z bùtna i swòje rzeczë cësnãła bële dze, a jô to mùszã pò ni zbierac. Gò Szmërgnij te cygaretë i ju nie palë. Sy]; por. zaniechać, zaprzestać , ~cić v 1. pòcëskac, pòszmërgac, cësnąc, szmërgnąc 2. ostawic ◊ jic z kòlãdą a. żart wzyc nodżi od kògòs (pòrzucić współ-małżonka) pòrzëcëc, -rzucã, -ył, -rzëcë, sł., ‘porzucić’: Òn wnet nã mësl pòrzucył. pòrzucenie n ostawienié, niechanié n porzygać (się) pòrzëgac (sã), -óm sã, -ôł sã,[Òn so bùksë ‘spodnie’ pòrzëgôł.Ti nielusnicë ùpilë sã ë pòrzëgelë. Ra] porżnąć v pòrznąc, pòcyc, pòrzechòlëc pòrznąc, -ną, -ął, sł., ‘porznąć’: Walk pòrznął palëcã na kąsczi. pòsada ƒ1. môl m 2. fùńdament m; wa-kùjąca ~ pùsti, niezajãti môl pòsadzić v pòsadzëc, zasadzëc pòsadzëc, -ã, -ył, sł., ‘posadzić’: Pòsadzëlë gò na łôwce za stołã. Mdzeta wszëtcë wëgòdnie pòsadzony. ~ się zob.siąść pòsadzka ƒ pòdłoga, strzéc f, parkét m pòsadzkarz m parkétnik m posag - pòsôg || spòsôg - EG, JA, SY || spòsób SY, przëdôca SY. Np. Panna bez pòsagù, to jak... JA Dac w pòsagù. Cëż en biedułą mòże dac swim córkóm za pòsôg. SY. - Przër. wyposażyć 557 wiano - wëprawa SY, bradło arch SY, pòsôg || spòsôg EG, przëdôca ( = w 2 znacz. dopłata przy handlu wymiennym) SY,. - Przër. posag, spadek posag - spòsôg EG || pòsôg EG. - Przër.wiano, spadek pòsag m spòsób m, łoża, przëdôcô ƒ, bradło n ◊ wëczënic spòsób (zapisać pò~ sag), miec za krótką pierz(ë)nã (o małym pòsagù) wiano n spòsób m, przëdôcô ƒ, bradło w; zob. pòsag w zn. posag: spòsôg (|| pòsôg || lok spòsób) m; w zn. spadek: spôdkòwizna f [akc: -kò-]; w zn. wiano: wëprawa f, bradło arch, spòsôg || pòsôg m. Por. majątek pòsagòwy ad spòsobòwi, przëdôcny, bradłowi posażna (z bogatym posagiem) - pòsażnô JA, SY. Pòsażnô brutka. EG Pòsażnô mòja sënowô nie bëła, ale je za to baro robòcô i dobrô. SY pòsażny ad z bògatim spòsobã; ~na panna bògatô na(ł)ożeniô, brutka posądzać kogo - pòsãdzac, pòsądzëwac [Óni gò pòsądzają || pòsądzywają ò kradzéż. Nie pòsądzôjta || pòsądzywôjta gò bez pòdstawë. – Gò Niesprawiedlëwie mie pòsądzôsz.pòsądzać v miec pòmëszlenié, pòmëszlac, obwiniac pòsãdzac, -sądzóm, -ôł, sãdzôj, sł., ‘posądzać’: Nie pòsãdzôj, a nie bãdzesz pòsądzóny. [Przysł. bibl.] posądzenie - pòsądzenié EG, pòbôczenié [= pòdezdrzenié] SY, np. Miec na kògòs pòbôczenié. SY pòsądzenie n pòmëszlenié, obwinienié n posądzić kogo - pòsãdzëc kògò, np. Òn gò pòsądzył / òni gò pòsądzëlë ò złodzéjstwò. pòsãdzëc, -sądzã, -ył, -sãdzë, sł., ‘posądzić’: Òni mie pòsądzëlë, jeż to jô ùkrôdł. Na miã rzucëlë pòsądzenié. posąg m sztatura, figùra ƒ; ew. rzezba, żłobizna f, pòmnik m (pòmnik z figùrą). Zob. figura pòsagòwy ad sztaturny, wiôlgòscowi, widzałi pòsążek m statuetka, sztaturka ƒ poschnąć v pòùschnąc, rzad pòschnąc; ew. pòùsëchac, ùschnąc, zeschnąc, zwiãdnąc, pòwiãdnąc [òne pò(ù)schłë / pòùsychałë / zwiãdłë; Nie bëło deszczu długò, tej wszëtczé kwiôtczi pòschłë. Ra]. Por. uschnąć pòschòdzić (się) pòzéńc, pòschôdac (sã) pòselski ad pòsélny; izba ~ska pòsélnô zéńdzëna a. jizba pòsélów pòselsczi, -kô, -czé, przym., ‘poselski’: gòdnosc pòselskô. pòselstwò n pòsélëzna ƒ pòselstwò, -a, n., ‘poselstwo’: Ksądz Wòlszledżer ‘Wohlschläger’ òdpisôł, że ni mòże przëjic pòselstwa. pòseł m pòseł, pòsél(c) m ◊ ani pòsła, ani osła (gdy kto długò nie wraca skąd) pòseł, sła, m., ‘poseł’: To bëło tej, czej pón Tokarsczi béł pòsłã wëbróny. pòsesja ƒ pòsadłowié n, môl m pòsesjonat m pòsadłownik m pòsezonowy ad pòczasowi, pòczasny; pòra ~wa pòczasowi cząd, pòczasëzna ƒ posępnie adv blészczowato, kwasno; patrzeć ~ (posępnie) fig zdrzec kwasno pòsepno || pòsãpno [Pòsepno wzerac. Pòśepno ù nich jak na pògrzebie. Sy] 558 posępnieć v markòtniec, robic sã pòsãpny / markòtny / nasãpòlony / nasãpiony / zasãpòlony / zasãpiony (Gò), sãpic sã || Ra lok sãpac sã, sãpòlëc sã || sãpòrzëc sã; ew. kòmùdzëc sã, chmùrzëc sã (na twarzë) dąsac sã, blészczëc sã, mùr’zëc sã, mùnic sã [Òna bë sã tak całi dzéń sąpa. Ra] (zob. chmurzyć się); przestać ~ wësãpic / wësãpòlëc / wësãpòrzëc sã [Wësãpił sã i przemówił do nas. Òstawita gò, òn sã abò rôz wësãpòli. - Sy] smroczëc sã, dôczëc sã, kòmùdniec, zacëgac sã, zamrëżëc sã, zakalkùnic sã posępnośćƒsmroczëzna, kòmùda, sãpizna zmier’załosc ƒ, pòsep arch m [Òd tegò człowieka sóm pòsep bije. Nie lubiã do nich jic, bò tam taczi pòsep panëje. Wząc || wzyc kògòs na pòsep (miec do kògò żôl). Wzął gò na pòsep i z nim nie gôdô. – Sy] posępny ad smroczny, dôczësti, kòmùdny, zacygniãty, zamrëżałi, zakalkùniony, pòsãpny || arch lok pòsepny ||; o ludziach: zachmùrzony, zasãpiałi, blészczowati – zob. nadąsany; człowiek ~ zawlôka arch [Ten zawlôka pòpsuł nóm całi wieczóôór. Temù zawlôce nie bëło dosc przëzdrzec sã na nas. – Sy] {‘ zawlôka’ in = niebò chmùrzącé sã} [Bòjã sã tegò strëcha, bò mô taczi pòsepny zdrok. Dzys je pòsepny dzéń. Wòjna to pòsepnô pani. Sy] posiać - pòsôc (rzôd. czãscy ‘wsôc”, ‘zasôc’, ‘nasôc’) EG, (żart.) zażegnac FG. Np. Pò zòranim òn tam zasôł lëpin, a tej tak pò wiérzchù pòsôł përznã szitu, òn le gò (ten lëpin) tak „zażegnôł”. FG pòsôc, -sejã, -sôł, sł., ‘posiać’: Pòsôł żëto, zebrôł kąkòl. [Przysł.] Òni mielë tu jôrkã pòsóną. Ra pòsiać v zasôc, obsôc pòsôc sã, -sejã sã, -sôł sã, sł., ‘posiać się’: Te zelëska ‘zielska’ same sã pòsałë na òdłogù. posiadacz pòsôdôcz Gò || arch pòsadôrz Lz, pl pòsôdôcze, ewent. włôscëcél, pón, - Gò, arch miéwca Sy [Òn je pòsôdôczã / włôscëcelã tegò bùdinkù.Tu, na swòjëch smiecach jô jem panã. - Gò] pòsiadacz m miéwca arch, mietk arch, ew. człowiek chwalący się, że wszystko posiada: miéwôcz; czł. lubiący mieć wszystkie potrzebne narzędzia: miejk m, miejka f miejicel m [Nic ce ni mògã dac, bò nie jem miéwcą. Jô jesz nie jem miéwcą tegò môla (gòspòdarstwa), bò gò jesz mie tatk nie zapisôł. A chtëż je miéwcą tegò bùdinkù. A chtëż to terô je tim mietkã? Jakże sã nazéwô ten nowi mietk, chtërnémù wa sprzeda swój ògród? – Sy] posiadaczka pòsôdôczka, ewent. włôscëcelka, pani posiadać - miec, pòsadac Sy, Lz || òbsadac Sy, np. Cëż ten wëzglińc mòże wiele swòji córce dac, czej òn sóm nic nie pòsôdô. SY Òna nick nie òbsôdô. SY Co ùchlóna zarobi, to òn przez gardło przepùscy, nic nie pòsôdô, le czerwiony nos. SY pòsadac, -sôdóm, -ôł, -sadôj, sł., ‘posiadać’: Òni pòsôdają wikszą nôùkã, jak më gbùrzë. (II)pòsiadać v miec, pòsadac, obsôdac [Òn pòsôdôł dwanôsce kòszk pszczół. Lz] Cëż ten wëzglińc mòże wiele swòji córce dac, kò òn sóm nic nie pòsôdô. Sy]; ~ jãzyk znac mòwã, ~ stosunki, znajomòści miec parłãcz, znajemnotë, nie ~da się z radości on je od se z ucechë posiadanie - pòsôdanié pòsiadanie n mienié, obsôdanié n; być 559 w ~niu miec, obsôdac, wejść w ~ obsadzëc, objic za swòjé, stan ~nia wiôlgòsc mieniô posiadłość - pòsadłowié SY, òwłada (zab.) SY [Co za nierozëm sprzedac taczé piãkné pòsadłowié (gòspòdarstwò). Sy]. - Przër. władztwo pòsiadłość ƒ pòsadłowié, obsadłowié n, owładaƒ, môl m[Co za nierozëm sprzedac taczé piãkné pòsadłowié. Sy]. Por. majątek posiany ad pòsóny; ew. wsóny, zasóny [Òni mielë tu jôrkã pòsóną (a. pòsóné). Ra] posiąść pòsadnąc Gò [np. Dlôte w nôdgrodã przëdzelã mù rzmë lëdztwa i òn pòsadnie mòżnëch jakò zdobëcz. (Iz)] pòsiąść v wzyc, objimnąc, dostac pòsadnąc, -sadnã, -sôdł, -sadni, sł., ‘posiąść’: Wnetëszczi pòsadlë ë te grëńta. (II) Ra pòsiec v pòsekac, pòrãbic pòsiedzenie n pòsedzenié n pòsiedzieć v pòsedzec, zabawic pòsedzec, -ã, -ôł, sł., ‘posiedzieć’: Chwilkã pòsedzôł ë zôs szedł do karczmë. pòsiekać v pòsekac, pòrãbic pòsiew m séw m pòsilać wspòmagac posilać się - jesc, abò: jadac, strawòwac sã (môl.) SY, np. Më trzë razë strawùjemë òb zëmã, pòdwieczórk më żenimë z wieczerzą. pòsilać, ~lić (się) zmòcni(wa)c, pòkrzésac, pòkrzésëc, zhelp(ëw)ac (sã) posilić (wspomóc?) pòsëlëc, wspòmòc pòsilający ad zmòcniwający, pòkrzésający, zhelpający pòsilenie n zmòcnienié, pòkrzésenié, zhelpanié n pòsilny ad zmòcniwny, pòkrzésny, helpny pòsylny [Kropnãlë sobie trënkù pòsylnégò. Lz (Bù?) pòsilony ad zmòcniony, pòkrzésony, zhelpóny, pòdjadłi posiłek m môltëch, ewent. pòkrzésnik neol. La, Tr [Tr mô ‘pòkrzésnik’ téż jakò: sniôdanié Ra, frisztëk]. Np. tegò môltëchù / pòkrzésnika; dwa môltëchë / pòkrzésniczi. Posiłek między śniadaniem a obiadem, lub obiadem a kolacją pòdjôd SY || pòdjôda (zab.) SY pòsiłek m 1. môltëch, pòkrzésnik m, jestkù, jescé n 2. zmòcnienié, wesprzenié n ◊ to mdze (zgòda i) pògòda (mówi się, gdy z pòsiłkù nie nie pòzostało) pòsiłkòwać v pòmôgac, wspierac pòsiłkòwy ad wëpòmòżny, wspiérny; czasownik ~ gr wëpòmòżny czasnik pòsinieć v zesëniec posiwić v pòsëwic, -ã, -ôł, sł., ‘posiwić, siwizną pokryć’: Jemù te jiwrë ë chòrobë pòsëwiłë włosë. 560 pòsiwieć v zesëwiec pòsëwiec, -ejã, -ôł, sł., ‘posiwieć’: Òn tak z jadłobë rëchło pòsëwiôł ‘on tak ze zgryzoty wcześnie posiwiał’. pòskakać v pòskôkac pòskarżyć v oskarżëc; ~ się żôlëc sã, skarżëc sã, pòjiscëc sã pòskarżëc, -ã, -ił, sł., ‘poskarżyć’: Pòskarżëlë na miã przed ksãdzã. pòskarżëc sã, -ã sã, -ił sã, sł., ‘poskarżyć się’: Pòskarżë sã przed nama a më cë co doradzymë. poskąpić - pòskąpic JB, SY, np. Włôsnëch słabòscy mù Òpatrznosc nie pòskąpiła. JB Bògù dzãka, Bóg mie rozëmù nie pòskąpił. SY Chto òd Bòga òdstąpi, temù pùrtk pòmòcë nie pòskąpi. SY. - Przër. cyknąć, udzielić pòskładać v pòzłożëc, pòskłôdac pòskòczyć v skòczëc, pòdskòczëc; ~ do domù skòczëc dodóm, ~ w górã pòd~ skòczëc, pòdéńc w górã pòskracać v skrodzëc, pòskrócëc pòskramiacz m usôdzôrz, ustëdzôrz, udostôwôcz m pòskramiać v usôdzac, ustëdzac, udost(ôw)ac, dost(ôw)ac na skróm ◊ odebrac kòmùs ówsa a. żłób kòmùs wëżi uniesc poskramia ùsôdzô pòskrobać v pòskrobac, pòskòblëc, pòczechlëc, pòdrapac {‘skòblëc’ in. zob. czyścić, strugać} poskromić kogoś - , usadzëc, ustëdzëc udostac, dostac kògòs na skróm SY, [Jô tëch pëskôlów jesz na skróm dostónã, òni sã nawet nie spòstrzegą. Sy] poskromić ùsadzëc; pòskromienie n usadzenié, ustëdzenié, udostanié n, dostanié na skróm poskrzeczeć v pòskrzeczec, -ã, -ôł, sł., ‘poskrzeczeć’. (II) pòskùtkòwać v (pò)skùtkòwac posłać v pòsłac, -lã, -łôł, -lë, sł., ‘posłać’: Më jesmë gò pòsłelë pò piwò a òn nama przëniósł gòrzôłczi. posłanie - 1. leża SY, np. Nôlepszô leża dlô mie w lece to szopa abò stodoła. Dobrô leża, dobré spanié. SY [w 2 znacz. neol. TR: ‘obóz’]. - Przër. łóżko, legowisko. 2. òb. misja, posłannictwo pòsłanie n 1. pòswanié a. pòsłanié n 2. leża, lega f, lôdżer m [Mechòwé pòsłanié. Ra] 3. pòlét m posłaniec - pòsłańc Sy, Lz, pòsłannik Lz, òbesłańc SY, òbiegôcz arch Sy, biegańc lok Sy. [Pòsłańc przëszedł z pòlétã. SY Czejbëm miôł jaczégòs òbesłańca, to bë òn wnet całą wies òblecôł. Sy] pòsłańc, -a, m., ‘posłaniec’: Òn je za pòsłańca najãti. pòsłaniec m pòsłańc, biegańc, gònias, obiegôcz m pòseł, pòsłańc(z)ik, òbesłańc m; posłanka pòsłónka Lz pòsłanka ƒ pòsełka ƒ 561 posłannictwo - pòsłanizna TR, EG, wiérzta (môl. przestarz.) SY [pòdobné do wierzta TR = wiersz], ewent misjô pòsłannictwò n pòsélëzna, misëjô ƒ pòsłannik m pòsłańc m pòsłodzić v pòcëkrzëc, ocëkrzëc, omiodnic pòsłować v bëc pòsłã pòsłowie n pòsłów m, pòsłowina ƒ pòsłuch m 1. pòsłëchanié n 2. pòsłësznota || -nosc f, pòsłëszeństwò n; ƒ, dawać ~ pòsłëchac, znaleźć ~ bëc słëchóny 3. pòmión m pòsłuchać v pòsłëchac, usłëchac pòsłëchac, -óm, -ôł, sł., 1. ‘posłuchać, przysłuchiwać się’: Òn tak snôżo baje, trzeba gò pòsłëchac. 2. ‘usłuchać’: Trzeba òjca pòsłëchac. pòsłuchanie n przëjim(niãcé) m (n), audiencjô ƒ pòsługaƒ usłużenié n, usługa ƒ; ostatnia ~ slédné usłużenié, oddzëkòwanié n pòsłëga, -dżi, ż., ‘posługa’: Jô gò tak trzimóm do wszelejaczi pòsłëdżi. Na pòsłëgach. pòsługacz m usłużnik m pòsługaczka ƒ usłużnica ƒ posługiwać v (usługiwać komu) ùsługiwac / rzad pòsługiwac || pòsłëgiwac || -gòwac / ew. służëc / pòmagac (kòmù), òbsługiwac kògò; żart skakac przë kògùms / kòle kògò; ew. w zn. pielęgnować, doglądać kogo: dozerac kògò [Òn mie pòsłëgòwôł dzesãc lat. Ra] posługiwać się pòsługiwac sã czim (pòl.?) EG, ùżëwac czegòs EG, [òn sã tim pòsługiwô || pòsługùje; Krôwc pòsługùje sã krédą. Szklarze pòsługùją sã młotuszkama przë wsôdzanim òbrazów w ramczi. - Sy Òn sã tim nôrzãdzã szëkòwno pòsługiwô. Gò - Przër. posłużyć (się), òbsługiwać (się), wysługiwać się posługiwanie n piastowanié, pòsługiwanie n posłuszeństwo - ùsłësznosc EG òd SY?, pòsłëszeństwò EG pòsłuszeństwò n pòsłësznota ƒ, pòsłëszeństwò, słëchanié n; wypòwiedzieć ~ spòwiedzec, spaszowac; ślepe / bezwzględne ~ slepé / bezwzglãdné pòsłëszeństwò. Por. dryl, dyscyplina pòsłësznosc, -ë, ż., ‘posłuszeństwo’: Jô le pòsłësznoscë żądóm òd ni. pòsłusznie adv pòsłëszno pòsłësznie, przysł., ‘posłusznie’: Stojôł pòsłësznie ë żdôł na rozkôz. posłuszny ad pòsłëszny, ùsłëszny [Czejbë wszëtczé dzecë bëłë taak ùsłëszné, jak to dzeckò, tej bëm mògła abò dzesãc jich wëchòwac. Sy Òna bë mia bëc nóm pòsłësznô. Ra]; posłuszny człowiek ? pòsłëszeńc LZ (pòsłëchańc? – hipochondryk ?) słëchac, -óm, -ôł, sł., 1. ‘być posłusznym’: Jegò ë ptôszczi słëchają. 2. ‘słuchać’: ●słëchô jak ò żelôznym wilkù. 3. ‘należeć komuś’: To mie słëchô, a to wóm. posłużyć (się) - pòsłużëc (sã) (pòl.?) EG, ùżëc czegòs EG pòsłużyć, ~giwać (się) pòsłużëc, -sã, -ił, sł., ‘posłużyć’: Të bë jes mógł starëszkòwi pòsłużëc. 562 pòsłużëc, pòsługò-wac (sã), piastowac, brëkòwac; to mù ~żyło za pretekst to on so wzął za orądz, szczãście mi pòsłużyło jô miôł szczescé, jeżeli mi zdrowie ~ży żle bãdã przë zdrowim, ~giwać się czym piastowac cos, pòsługòwac sã czims posłyszeć v czëc, ùczëc, pòczëc, doczëc sã {‘posłyszeć’ in = pol. poczuć} [òn czuł / ùczuł / pòczuł / sã doczuł; Pòczuł, że zwònią, ale nie wié dze. Ra] pòsłëszec, -ã, -ôł, sł., ‘posłyszeć, zasłyszeć’: Òn nieco pòsłëszôł, ale wszëtczégò nie wié. posmak m nôszmaka (Lz) ƒ, nôszmak (Gò) m [Piwò mô taką dzywną nôszmakã. Lz Òszmakôj le, ta zupa / to wino mô taczi dzywny nôszmak. Całé to wëdarzenié miało nôszmak skandalu / skandaliczny (pôchnãło skandalã) - Gò] posmakować - òszmakac EG. Np. Òszmakôj le, je to dosc słoné. Jô te twòjégò kùcha ani nie òszmakôł, bò òni wszëtkò spùsowelë. EG pòsmarować v pòsmarowac, pòmazac; skąpò ~ pòcôrnąc pòsmarowac, -ëjã, -owôł, sł., ‘posmarować’: ●òna mô jãzëk samima głëpstwama pòsmarowóny. pòsmarowac sã, -ëjã sã, -owôł sã, sł., ‘posmarować się’: Pòsmaruj sã jôpscowim ‘borsuczym’ sadłã a mdze cë zarô lepi. posmolić v pòsmòlëc, pòsmarowac / wësmarowac smòłą (np. dak); ~ się zob. osmolić się posmutniały - pòsmùtniałi, zasmùcony, zmarkòtniałi, òsowiałi - EG posmutnieć - pòsmùtniec EG, zmarkòtniec EG, òsowiec SY pòsmùtnieć v pòsmùtniec, osowiec pòsoka ƒ krew, czôrwina, mòrówkaƒ pòsolić v pòsolëc, osolëc [Niczim nie òbònią (òkraszą) ledwie pòsolą. pòsortować v pòzortowac, rozzortowac pòspacerować v pòszpacérowac, pòchò-dzëc pòspać v pòspac pòspadać v pòspôdac, pòspadnąc pospędzać v pòznëk(iw)ac, pòzegnac, pòprzënëk(iw)ac pospędzany ad pòznëk(iw)óny, pòzegnóny, pòprzënëk(iw)óny [A czej miôł wszëtczé òwcë pòprzënëkóné. Ra] pospieszyć się - òb. pośpieszyć się posplatać v pòsplatac, (pò)splesc [ -plôtóm, -ôł, -platôj, sł., ‘,’: A czej mia ju wszëtczé włosë pòsplôtóné. posplątywać (się) pòsplãtac (sã) [ -plątóm (-cã) sã, -ôł sã, -plãcë (-tôj) sã ;Skòrno jes jich pòsplątôł, pòrozplãcë jich terô. Ra] pòspłacać v pòspłôcac, pòzapłacëc, pò-spłacëc; ~ długi pòspłacëc dłëdżi pòpłacëc, -ã, ył, sł., ‘popłacić’: Żebë jem miôł dëtczi, to bë jem zarô wszëtczé dłëdżi pòpłacył. pòspòlicie adv prosto, zwëczajno, zwëkò-wò, oglowò pòspòlicieć v (pò)wszedniec, sërzec pòspòlitak m 1. prosti człowiek 2. néżny żołnérz pòspòlitość ƒ zwëczajnota, oglowòsc, wszednota ƒ pòspòłitować się drëszëc sã z bële czim a. robic sã sëri pòspòlity ad sëri, sprosny, zwëczajny, oglowi; imiã ~te gr zwëczajné miono, ~ ruszenie néżné wòjskò „pòspólné rëszenié” Gò (pòspólné rëszenié szlachtë całégò kraju) 563 pòspòłu adv wespół, pòspół, dopòspół, razã, wëcmani pòspólstwò n rukòc ƒ, kór, pak m, pata-ractwò, chachelstwò n pòspółka ƒ gór lëchszi, slédny wãdżel pòsprowadzać v pòsprowôdzac pòsprzątać v pòwëczëszczëc, pòułożëc, pòopòrządzëc, pòopòrajic pòsprzeczać się starnąc sã, przëgôdac so, pòspiérac sã pòsprzedawać v pòprzedac, pòrozprzedac posrać (się) pòsrac (sã) [ -óm, -ôł, (sã) Wszëtczé pielëchë mia pòsróné. Ra] pòsrebrzać, ~rzyć v pòstrzébrzë(wa)c pòstrzébrzëc pòstrzébrzac Ra pòsrebrzanie n pòstrzébrzanié n pòsrebrzany ad pòstrzébrzony possać v pòsësac, -susóm, -ôł, -sësôj, sł., ‘’: Pòsusôł chwilkã. (II) pòst m pòst m ◊ cos przëchôdô jak rëba w pòsce (coś zdarza się w samą pòrã), miec wiedno pòst (cierpieć nãdzã) Lëtrzë pòstu nie znają. Wiôldżi Pòst. - Ra] postaczać się pòstoczëc sã, -ã sã, -ił sã, sł., ‘: Pòstoczëlë sã do mòrza. (II) postać - 1. forma, pòstac (Ra) = òsoba, tzn. òsoba wëstãpùjącô w òpòwiôdanim, filmie (pòl.) EG {‘sztatura’ zob. figura 1; ‘pòstac’ Lz – por. ‘pòstacjô’ = ùkôzka, pol. zjawa} [Na tëch òbrazach są wëmalowóné pòstacë ksążãt pòmòrsczich. Ra] wcielić się w jakąś ~ wcelëc sã w pòstac / òsobã kògòs, zagrac rolã kògòs,; 2. pòstac m - òb. sylwetka W dôce te krze mie zmaniłë, że jô widzô lëdzczé pòstace. Lz; 3. òb. zjawa pòstać1 ƒ sztôłt m, pòstac, sztatura ƒ; to zmienia ~ rzeczy to zmieniwô sprawã pòstać2 v pòstojec pòstojec, -ã, -ôł, sł., ‘postać’: Czë të abë chwilczi nie pòstojisz? Òn tak përznã pòstojôł a tej szedł. pòstanawiać, ~nowić v udb(ëw)ac, umës-lë(wa)c, uprôwiac, uprawic, ubzdurzë-(wa)c pòstanawiac, -nôwióm, -ôł, -nawiôj, sł., ‘postanawiać’: Òna so tak pòstanôwia, ale nie dotrzima. postanowić (coś) - pòstanowic (cos) EG, SY, ùdbac so EG, ewent. ùsadzëc sã na co [jakbë: dulczëc na co - EG] JA. Ewent, w znacz. zdecydować (się) – pòstanowic, ewent rozpòrzãdzëc, zarzãdzëc, pòdjąc || pòdjmnąc pòstanowienié, ewent zdecydowac - Gò [Długò sã w sobie łómôł, nigle pòstanowił gò przeprosëc. Sy Jô so pòstanowia / móm so pòstanowioné, że bądã codzéń mówiła Różańc. Gò Jak so pòstanowił (so ùdbôł) tak zrobił. Gò Tatk pòstanowił / rozpòrządzył, że òd dzys bądzemë szlë spac ò dzesąti wieczór, nié pózni. Matka pòstanowiła sprzedac swòje mieszkanié. Tak jak òni rozpòrządzëlë, bądze robioné. – Gò Co pòstanowiłë, to zrobiłë. Ra]. Por. rozstrzygnąć postanowienie - pòstanowienié EG, w znacz. zamiar = ùdba (zab.) SY, ùgrôżba (zab.) SY postanowienie (rozporządzenie, polecenie) - pòstanowienié EG [kasz. ‘pòstanowienié’ w 2 znacz. = stanowczosc]. - Przër. zamiar [tegò pòstanowieniô || -niégò; pl: pòstanowienia; tëch pòstanowieniów; To bëło jegò pòstanowienié na Wiôldżi Pòst, żebë nie palëc cygaretów. EG Òn ni mô niżódnégò pòstanowieniégò, to znaczi òn nie je stanowczi. EG. Òn so pòwzął pòstanowienié, że... EG Pòwzyc || pòwząc / miec ùgrôżbã. SY Chòdzëc z ùgrôżbą. SY. - Przër. zamiar, pomysł, umowa. pòstanowienie n udba, nôdba ƒ, umëszlenié, ubzdurzenié n postanowione, zaplanowane ùdbóné 564 postarać się o co - zradzëc sobie JA, spòrajic so, zeżorgac so, wëstarac sã, òbstarac sã, pòstarac sã - EG. Ewent. w znacz. znaleźć, nabyć - ‘naparłãczëc sobie’ (môl.) SY. Np. Panna naparłãczëła sobie kawalera SY pòstarać się zradzëc, spòrajic, miec starã zeżorgac, òbżorgac, -óm, -ôł, sł., ‘postarać się o co, zająć się czym’, niem. besorgen: Jô wama òbżorgóm. pòstarac sã, -óm sã, -ôł sã, sł., ‘postarać się’. (II) postarzały - pòstarzałi, zestarzałi EG, rozpùdlony (môl.) SY. Np. Òna je tak rozpùdlonô, że òna wëzdrzi na sztërdzescë lat, chòc mô òsmënôsce. SY [spùdlëc = schùdnąc i zestarzec sã] zestarzały ad zestarzałi, pòstarzałi, rozpùdlony; czësto stôri stóny [Òna je tak rozpùdlonô, że òna wëzdrzi na sztërdzescë lat, chòc le mô òsmënôsce. Sy]; w zn. pomarszczony: zgrãblałi || zgrãbòlałi || lok zgrãbniałi [Chòdzy zgrãblałi. Sy Zgrãbniałô baba. Bù] postarzeć się - zestarzëc sã, pòstarzëc sã EG, , skątorzëc sã, rozpùdlëc sã SY [‘rozpùdlëc sã’ = stracëc ùrodã. - Przër. spùdlëc = schùdnąc], skątorzëc sã Sy. [Nasza Klarka to bëło dzéwczã jak skra, a pò żeńbie tak sã rozpùdlëła, że wëzdrzi jak stôrô baba (tj. „rozpùdlëca”). Sy Jakże të sã, chłopie, mógł tak skątorzëc, taczi chłop jak të béł, a dzys të jes prôwdzëwi kątor. Sy] w zn. pomarszczyć się: zgrãblec Sy || zgrãbòlëc sã Sy || zgrãbniec lok Bù [Ta baba sã tak długò pùdrowa, jaż ji sã zgrãbòlił pësk. Sy Pò tim czasu òn chùtkò zgrãbniôł. Bù] zestarzeć się zestarzec sã, skrëszniec, zmatczec zestrëszec, rozpùdlec sã; on się ~rzał on je zestarzałi / on skrëszniôł pòstaw m wôł m pòstôw, -awù, m., ‘postaw (tkacki)’. postawa - pòstawa (w 2 znacz. sztatura, figùra, sztama), nastawienié, np. Pòstawa pewnoscë sebie. Òna przëjãła òd razu taką zadzérną / nieùstãplëwą pòstawã, że ji nie szło przekònac.. Postawy życiowe - pòstawë żëcowé / spòsób żëcégò / spòsób zachòwaniô sã w rozmajitëch sytuacjach żëcégò (przër. mentalność) EG. - Przër. nastawienie pòstawa, -ë, ż., 1. ‘postać, postawa’: Jegò pòstawa ùkazowa, że mùszôł bëc wiôldżim panã. 2. ‘stan’: Przëszedł do naju w lëchi pòstawie. W jaczi pòstawie të do naju przëchòdzysz? (II): 3. ‘postaw (tkacki)’. Ob. pòstôw. pòstawa ƒ rost m, sztatura, zasadłosc ƒ postawić sprawę jasno” - pòstawic sprawã jasno EG, postawić (zafundować) - pòstawic EG, np. Pòstawi mie piwò. EG pòstawic, -ã, -ił, sł., ‘postawić’: Pòstawił przed gòscama bùdlã z gòrzôłką ë rôcził jich, abë pilë. pòstawić v pòstawic; ~ kòmù zarzut zro-bic kòmùs wëmówkã, być dobrze ~wionym dobrze sobie stojec postawić się twardo z dërã pòwstac na kògò [Òn bë sã nie przëznôł, czejbëm nie béł na niegò z dërã pòwstôł. Sy] pòstawny ad pòstawny, spòsobny, rosłi, zasadłi, widzałi, oczny– Por. rosły, okazały, wspaniały 565 pòstąpić zob. pòstãpòwać pòstãpic, -stąpiã, -ił, -stãpi, sł., ‘postąpić’: Òn jesz pôrã kroków pòstąpił, ale dali ju ni mógł. pòstąpienie n pòstąpienié n posterunek - pòsterunk (pòl.) EG, stanowiskò || -szcze (pòl.) EG (np. Stanowiskò bòjowé / ògniowé / obserwacyjné itp.), sztëla (niem.) EG [‘sztëla’ = dosł. 1. stałi môl / pónkt w miesce, do jaczégò gbùr wòzy swòje wërobë, np. Jô móm w miesce taczé sztële, do jaczich wòżã wiedno masło,jaja, miãso. EG. 2. stanowiskò bòjowé / ògniowé = sztëlunk (niem.) JA, np. Òni tam mielë taką sztëlã / fojersztëlã, z kanóną i karabinã maszinowim. EG] sztëlunk (niem.) JA, pónkt / môl kòntrolny abò obserwacyjny EG, ewent. rozezdrzelnica SY [dosł. wieża w lese służącô jachtarzóm do obserwacji / pòd’zéraniô zwierzënë / òkòlégò. Np. Czej lesny sedzy na rozezdrzelnicy, a jesz szkło przëłożi do òka, to òn widzy baro dalek. SY], wacha (niem.) TR, EG, „kòntrola” (np. Na grańcë Wòlnégò Miasta, pòmidzë Òléwą a Wësoką bëłë dwa pónktë kòntrolné: pòlskô kòntrola i gduńskô / pòlskô wacha i gduńskô wacha. EG. - Przër. stanowisko, strażnica, placówka posterunek m stanica f (in pol. obóz), sztëlunk / pòsterunk Gò, wacha, starża ƒ; ~ milicji szandarnô wacha, ~ obserwacyjny ro-zezdrzawnô wacha pòsterunkòwy m szandara m pòstãp m pòkrokm; robić ◊-y robic pòkro-czi a. jic w przódk, iść z ~em czasu jic z módą a. stojec na wiżë czasu postępki, postępowanie pòstãpùnczi pòstãpek m uczink, pòstãpk m pòstępòwać, ~stąpić v 1. pòstãpòwać, pò-stąpic, obchôdac 2. jic w przódk; ~ w cenie dwigac, dwignąc priz, dobrze, źle z kim ~ dobrze, lëchò sã z czims obchôdac, ~ (na ücytacji) driwòwac pòstãpòwac, -ùjã, -òwôł, sł., ‘postępować’: Òn za nią pòstãpòwôł jak dzeckò. nie postępować lepiej od kogoś innego (nie być nic lepszym od drugiego) zdrzec / strzelac w jeden czerz Sy; ew. bëc pò jednëch pieniãdzach Gò; postępowanie - pòstãpòwanié, pòstãpùnczi SY pòstãpòwanie n prowadzenié, pòstãpòwa-nié n; ~ sądowe sądowé przeprowa-dzenié, ~ śledcze wëdowiédné prowa~ dzenié pòstãpòwòść ƒ pòkrocznota ƒ pòstãpòwy ad pòkroczny pòstny ad pòstny; pòtrawa ~na pòstnô jôda ◊ pòstny dzéń (piątek) pòstny, przym., ‘postny’: pòstné jedzenié. pòstojowe n markòwi opłôtk postojowy - pòstojowi EG. Np. W mòji auce nie pôlą / swiécą sã pòstojowé widë. EG Òpłata pòstojowô / òpłata za pòstój w miesce. EG postój - pòstój SY, òdpòczënë SY, òdpòczink EG. Np. tegò pòstoju; te pòstoje, tëch pòstojów, na pòstoju, na pòstojach. EG Czej më pierwi jachelë wòzã do Gduńska, to më wiedno w Kartuzach zrobilë pòstój. SY pòstój m pòstojenié n, odpòczënë pl, kwatéra f; miejsce ~oju môl pòstojeni pòstpònować v nie uwôżac, miec za nic pòstrach m urzas, strach, lãk m; szerzyć ~ rozkòscérzac a. rozszérzac strach pòstradać v stracëc, wëzbëc sã; ~spòkój stracëc ubëtk, wëzbëc sã ubëtkù, spòkòju, ~ życie stracëc żëcé 566 pòstradanie n stracenié, wëzbëcé sã n postraszyć v pòstraszëc, -ã, -ił, sł., ‘’: Të miã bële czim nie pòstraszisz. pòstrącać v pòsczidnąc, pòsczëdac, (pò)naczëdac pòstroić v pòstrojic, (pò)wëstrojic postronek - pòstrónk EG, strónk SY, pòstornk Ra pòstroneczk, -a, m., zdr. od pòstrónk, ‘mały, cienki postronek’. pòstrónk, -a, m., ‘postronek, powróz’: Ùrzesził swińczã na pòstrónkù a tej pònëkôł je do Miasta. cygełkò (wiel. l.: cygełka) SY, np. Strónk spôdł z órczëka. SY Pług zadzôł ò kòrzéń i pòstrónk sã ùrwôł. Te pòstrónczi trzeba përznã skrocëc. EG pòstronek m pòstrónk m ◊ za dłudżi kòmùs pòstrónk pòpùscëc (dać za wiele swobody), lok cygełka f postronny - pòstronny EG, tj. nie należący do tegò karna, nie związóny z jegò sprawama, np. Niejedny pòstronny widzowie / przëzérôcze zwrócëlë ùwôgã na to, że do ti młodi gdowë tej sej zajéżdżô autół... - Przër. poboczny pòstronny ad 1. pòstronny Gò, ustronowi, przëgrańczny 2. cëzy pòstrzał m 1. skaléczenié kùglą 2. zob. lumbago pòstrzałowy ad strzélny pòstrzec, ~gać v pòstrzéc, pòstrzegac, zmerk(iw)ac, obôczëc, uzdrzec postrzeleniec zob. narwaniec pòstrzelić v pò(d)strzélëc postrzelony - 1. dosł. pòstrzelony. 2. w zn. niepoważny, nieobliczalny - zob. narwany pòstrzelony ad 1. pò(d)strzélony 2. zob. narwany postrzępić v 1. (o tkaninach) pòstrzãpic, pòwarpac, pòtrączkòwac (|| lok pòtroczkòwac) pòdrzéc / pòszamòtac / pòtargac / pòszarpac na same strzãpë / flëdrë; ew. o nitkach wystrzępionych z tkaniny: òbtrączkòwac (|| lok ò(b)troczkòwac) [òn pòwôrpôł, òn to pòwôrpie]; 2. (o papierze) pòdrzéc / pòszamòtac / pòtargac / pòszarpac na same flëdrë / ficczi. Por. potargać postrzępić się (o tkaninie) òbtrączkòwac sã(|| lok ò(b)troczkòwac sã), rzad pòstrzãpic sã, òbrząskac sã || òbrząszczëc sã {‘pòstrzãpic sã’ Gò - por. strzãpë, strzãpiasti, strzãpiélc (Sy)} [Jak të mòżesz chòdzëc w taczich òbtrączkòwónëch bùksach? Sy] postrzępiony ad ò(b)trączkòwóny, wëtrączkòwóny (lok: || ò(b)troczkòwóny, wëtroczkòwóny), òbrząskóny || òbrząszczony, pòstrzãpiony, pòwôrpóny; pòdzarti / pòszamòtóny na strzãpë / flëdrë; ew. òbszarpóny, òbdzarti; ~ papier papiór pòdzarti / pòszamòtóny na flëdrë / ficczi pòstrzyc, ~gać v pòobstrzic, pòobstrzëgac pòstrzygacz m strzëżôk m; ~ owiec strzëźôk owc(ów) pòstrzyganie n strzëżenié n, ostrzëźënë pl pòstrzygarka ƒ maszina do strzëżeniô, strzëżôrkaƒ postrzyżyny - òstrzëżënë EG [przër. ‘òstrzëżënë’ - strzëżenié òwców SY] pòstrzyżyny pl strziżka ƒ pòstscriptum n dopis(ënk) m pòstuk(iw)ać v pòklep(ow)ac, pòklë(wi)wac 567 postulat - bédowónô sprawa EG, żądanié TR, wniosk EG. - Przër. wniosek, nakaz, życzenie, zastrzeżenie postulat m pòstulat m, żądanié n postulować v pòstulowac, bédowac, żãdac postulujący ad pòstulujący pòstument m pòdmùrënk, pòstament m posucha zob. susza pòsunąć, ~wać v pòsënąc, pòsëwac, pònëknąc, pònëkiwac, pòcësnąc, pòcëskac, na(d)stąpic, tërlëkac; ~ wskazówkã pònëknąc zédżer, ~ do ostatnich granic za dalek zańc, ~ się za dalekò jic za dalek, robòta ~wa się naprzód robòta jidze w przódk pòsënąc, -ã, -ął, sł., ‘posunąć’: Pòsëni krzasło na westrzódk jizbë ‘posuń krzesło na środek pokoju’ pòsënąc sã, -ã sã, -ął sã, sł.,’posunąć się’: Wa bë sã mògła pòsënąc përznã dali. pòsuniãcie n pòsënienié, pòsëniãcé, pònëknienié n, pòsuwk m pòsuniãty ad pòsëniony, pònëkniony posuwać v pòsëwac, -suwóm, -ôł, -sëwôj, sł., ‘posuwać’: Nie pòsëwôjta dali tegò wòza! pòsëwac sã, -suwóm sã, -ôł sã, -sëwôj sã, sł., ‘posuwać się’: Wa sã tak pòwòli pòsuwôta naprzód. pòsuwanie się n jidzenié w przódk pòsuwisty ad letczi, wësuwny pòswarzyć się pògòrzëc sã, pòwadzëc sã pòsyłać v 1. pòsełac [òn –séłô; nie –sełôj!], ; ~ pò kògò pòsełac za kògùms 2. pòscelëc; ~ łóżkò pòscelëc łóżkò pòsëłac, -syłóm, -ôł, -sëłôj, sł., ‘posyłać’: Òn mie co dzéń do ni pòsyłô. Nie pòsëłôj gò tam donąd. pòsyłka ƒ pòsélënk m, pòsłanié a.pòswanié n; ~ zwrotna nazôtny pòsélënk, chłopiec na ~ki knôp do pòsélaniô pòsypać v pòsëpac, pòsëc pòsëpac, -iã, -ôł, sł., ‘posypać’: Pòsëpelë so głowë pòpiołã. pòsypka ƒ pòsëpk, obsëpk m, pòsëpka, obsëpka f; ~ dla ptaków ptôszô jôda posypywać v pòsëpiwac || pòwac pòsëpòwac, -ùjã, -òwôł, sł., ‘posypywać’: Nie pòsëpùjta mie ti desczi piôskã! pòszaleć v përznã głëpiec, szôlec poszamotać - pòszamòtac EG. - Przër. potargać, poszarpać poszanować (otoczyć opieką / troską, zadbać) - ùszónowac, achtnąc, zadbac, òtoczëc òpieką / troską, zadbac; specjalnie ewent. ùtcëc, miec w ùwôżanim, (przesadnie) wyróżniać kogoś wśród innych gości - òsóbkòwac SY 568 pòszanować v utcëc, uszanowac ◊ miec w uwôżanim poszanowanie (uszanowanie) - ùszónowanié, ùwôżanié, ùtcenié, tcza, czesc pòczestnosc, -ë, ż., ‘poczesność, zacność, godność, szanowność’: Witelë gò z wiôlgą pòczestnoscą. pòszanowanie n uwôżanié, utcenié, szónowanié n; ~nia gòdny tczëwôrtny, wôrt uwôżani poszanowany zob. szanowany poszargać - pòszargac EG, rozjachòtac SY, pòjachòtac SY, np. Jemù sã nie òpłacy nic nowégò kùpic, bò òn to tak a tak zarô pòjachòce. SY Te kònie mùszałë sã spłoszëc, że mają sle tak rozjachòtóné. ST. - Przër. podrzeć, poszarpać, poniszczyć, potargać, poszamotać pòszargać v okalëc, utrzepac, pòczapac, oplëcëc, uszargac Przër. potargać, poszarpać, poszamotać poszarpać - pòszarpac EG. - Przër. poszargać, potargać, poszamotać pòszarpać v pòrwac, pòdrzéc, pòszarpac, pòszargać pòszarpany ad pòrwóny, pòdzarti, pòszarpóny, pòszargóny poszczać (się) pòszczac (sã) poszczebiotać 1. o dzieciach: pòjeblotac, pòszczeblotac, pògùtorzëc, pòjazgòlëc, pògadac so pò swòjémù; 2. o ptakach - zob. poćwierkać pòszczególnie adv apartno, osóbno, oddzelono, pò jednémù poszczególnie - òsóbno, z òsóbna, ewent pòdrobno np. Pòrechùjemë kòżdégò z òsóbna. poszczególny - òsóbny, kòżdi z òsóbna, ewent apartny, pòjedinczi || pòjedinczny poszczególny ad apartny, osóbny, oddzelony; w każdym ~nym wypadkù w kòżdim przëpôdkù, ~ne części osóbné dzéle poszczekać v pòszczekac, pòczawrotac, arch pòjawòwac, -ùjã, -òwôł, sł., ‘poszczekać’: Jidzëta psë bùten, pòjawùjta so dróbkã! pòłajac, -óm, -ôł, sł., ‘poszczekać’: Psë pòłajałë a tej zôs bëło cëchò. pòszczekiwać v szczawrowac, szczawrotac, lajac, szczekac tej sej pòszczerbić v pòszczałbic, pòtãpic, pòrobic zãbë poszczęścić się - pòszczescëc sã EG. Np. Ale wama sã pòszczescëło. Tëlé grzëbów! A jô chòdzã całi dzéń i nic ni mògã nalezc. EG Mòże mie sã téż czedës pòszczescy. EG Kò jemù sã srodze przë tim pòszczescëło! pòszczęścić (się) pòszczescëc, pòdarzëc, zdarzëc, ulëmic (sã) pòszczuć v pòszczwac, wëszczwac pòszczëwac, -iã, -ôł, sł., [Jô jesz psa na niã pòszczwiã. Ra] 569 pòszczycić się pòchwôlëc sã (czim), pòstatkòwac sã (z czegò) pòszczypać v pòszczipac pòszept m szept m, szeptanié n pòszeptać v pòszeptac pòszeregòwać v pòrégòwac, urégòwac, pòstawic w rzãdë, rédżi poszerzać pòszerziwac, pòszérzac [np. Dotëchczôs jem pòszerziwôł òbjim mòjégò słowôrza, w miarã wòlnégò czasu. Gò] pòszerzać, ~rzyć v pòszérzac, pòszérzëc pòszewka ƒ pószewka, pòwłoczka ƒ pòszkapić się zrobic zmiłkã, głëpstwò pòszkòdowany ad szkódny, szkòdowóny m pòszlaka ƒ szlach m {‘szlach’ – zob. cios, ślad} poszkodzić zob. zaszkodzić pòszmer m szëmark m pòszóstny num szescrazowi pòszturchać v pòsztërac poszukać v pòszëkac, -szukóm, -ôł, -szëkôj, sł., ‘’: Pòszëkôj dobrze a nańdzesz. [Przysł.] pòszukanie n wëszukanié n poszukiwacz por badacz pòszukiwacz m szukôrz m pòszukiwaczka ƒ szukôrkaƒ poszukiwać - pòszukiwac || pòszëkiwac, szëkac - EG. Np. Òni jich pòszukùją || pòszëkiwają / szukają / pòszëkiwelë / szukelë. - EG Pòszëkòwôł jaczi le bądz prôcë, ale niżódny ni mógł nalezc. pòszuk(iw)ać v (wë)szukac, (wë)szëkac; ~ swych praw szëkac swòjégò prawa poszukiwacz m pòszëkiwôcz m; pl: pòszukiwacze || -czowie [tegò –cza; tëch –czi / czów]; ~ prawdy pòszukiwôcz prôwdë. Por. badacz, odkrywca poszukiwać v szëkac, pòszëkiwac poszukiwanie - pòszukiwanié || pòszëkiwanié, szukanié - EG pòszukiw anie n szukanié, sznëpòrzenié, sznëprowanié n poszukiwany - pòszukiwóny || pòszëkiwóny, szukóny - EG pòszukiwany ad szukóny pòszum m letczi, daleczi szum pòszwa ƒ pószew, pószwa, pòwłoka ƒ. Por. poszewka poszwargotać v pòjamrotac, -tóm (-cã), -tôł, sł., ‘poszwargotać’: Pòjamrotelë nieco miedzë sobą. pòjazgòtac, -tóm (-cã), -tôł, sł., ‘poszwargotać’: Niemcë pòjazgòtelë czile słów miedzë sobą. - Ra pòszybòwać v ulecec, odlecec poszycie - òb. podszycie poszycie n 1. ~ dachowe wiérzch / pòszëcé dakù, np. dakówka, pap(a), słoma, blachòdakówka, blacha, eternit, szifer (łupk); 2. obsziwk m, obdakòwanié, 570 obcygnienié n; 3. ~ lasu pòdscelé n ?, kòzlëna f [akc. kòz-] [Mech krze, grzëbë, listowié, wrzos to je wszëtkò kòzlëna. Sy] {‘kòzlëna’ in = pol. wiklina zob.} poszyć v 1. pòszëc, obszëc, obcygnąc Pòszëła dróbkã. Pòszëła kòszële wszëtczim dzecóm.2. poszy(wa)ć dach zob. dach (naprawić ~) poszywacz m (dekarz naprawiający słomiane strzechy) pòsziwôrz, zdr pòsziwôrk m. Zob. dekarz pòściągać v pòscygnąc pòścić v pòscëc, mrzéc pòscëc, -szczã, -scył, sł., ‘pościć’: Ë wilk pòscy, czej ni mô nick do jedzeniô. [Przysł.] pościel - pòscél SY. [Na pòscél sã skłôdają: spódk, tj. spódnô pierz(ë)na, zôgłówk || pòdëszka, wiérzchnô pierz(ë)na. SY. Np. ti pòscelë. Zmienimë witro pòwleczenié na pòscél. SY.] - Przër. pościelowy pòściel ƒ pòscél, pòdëszënaƒ, wërë, pierznë pl, lok pòscelënk m [Na pòscél skłôdają sã: spódk, tj. spódnô pierz(ë)na, zôgłówk, wiérzchnô pierz(ë)na. Zmienimë witro pòwleczenié na pòscél. Zewleczta, dzéwczãta, pòscelënk, bądzemë witro prelë. Sy] pòscél, -ela, m., ‘pościel, posłanie’: To je mój pòscél. (II) pościelić v pòscelëc [Trzeba temù bëdłu pòscelëc swiéżi słomë. Jô ce pòscelã łóżkò, tej sã legniesz. Pòscelë mie łóżkò, jô pùdã spac. – Gò]; jak se ~lisz tak się wyśpisz jak so(bie) pòscelisz, tak sã wëspisz (Gò); jak so chto pòsceli, tak sã wëspi (Ce) pòscelëc, -ã, -ił, sł., ‘posłać’: Pòscelë so pierzënã, to mdze cë cepli. pościelowy (dotyczący pościeli) - pòscelowi. Np. Tu są taczé rzeczë pòscelowé: matrace (sztrózaczi), deczi, pòdëszczi. EG Bielizna pościelowa - pòwleczenié EG, pòwleczënk SY, pòscelënk (rzôd.) SY. Np. tegò pòwleczënkù. Dała mie czësti pòwleczënk na łóżkò. Zmienimë pòwleczënk. SY Zewleczta, dzéwczãta, pòscelënk, bądzemë witro prelë. SY pościelowy ad pòdëszny; bielizna ~wa pòdësznô, łóżkòwô piérzô, pòwleczënk m, pòwleczenié n pościg m góń ƒ pościgowiec m aw chutczé lecadło pościgowy ad gòniący poślad - 1. resztki zboża, zmieszane z plewami, ziarno gorszego gatunku - pòslôd SY [tegò pòsladu], pòsladowiszcze (môl.) SY, òpòslédné n Sy, rak EG || wrak (môl.) SY, szczërk m {‘szczërk’ in - zob. zboże (marne ~)} ‘rak’ || ‘wrak’ in = drobny chróst, wiorë, miôł wãglowi [Do wãdzeniô nôlepszi je wrak. Sy]} [Pòsladowiszcze dają kùróm. Dobré zôrno wniesemë na górã, a szczërk dómë kùróm. Krëpné jiczmë (jãczmin) wezta w miechë, a pòslôd do kùrów. - Sy]. 2. drobne ryby, grzyby - rak EG || wraklëna (môl. zab.) SY, miôłczëzna SY [‘miôłczëzna’ słowò wieloznaczné - òb. drobiazg], gruzgòt SY [w 2 znacz. ‘gruzgòt’ = gruz, doniczëzna, szmërglënë - SY]. Np. Tu ju ni ma bëlnégò zôrna, le sóm rak òstôł. Tegò rakù tu jesz je dosc tëlé. Òpòslédnégò sã nie miele na mąkã. Sy To òpòslédné schòwiemë so na zëmã dlô ptôszków abò kùróm wërzucymë. Sy] poślad m głëszëzna f, pòslôd, rak, szczërk m, pòsladowiszcze n [Krëpné jiczmë (jãczmin) wezta w miechë, a pòslôd do kùrów. – Sy]. Por. drobiazg, lichota 571 pośladek - półslôdk Gò, półdupk EG, półrzëtk SY pośladki - slôdk EG, tiłk EG, dupa EG, żart. "zasobnica" SY, "wierzeje" SY, sprost. smrodnica EG, rodzelnica EG ; czł. chudy, o zanikających ~kach wëcekłorzëti, por. mający chude uda: wëswiãdłoùdi [Przë ti wëcekłorzëti babuie ch łop bë sã nie zagrzôł. Sy] pòśladek m slôdk, rzëc, sôd, trézel, półrzëtk, półdupk m, zasobnica, rzëtnica, përda ƒ; mãżczyzna z dużymi ~dkami mielcoch, rzëcoch m, kòbieta z dużymi ~dkami mielcoszka, rzëcocha, rzëtnica ƒ pòśledni ad slédny, miéj wôrtny pòślinić (się) uslënic, pòslënic, uprusac (sã) pòslënic, -ã, -ił, sł., ‘poślinić’: Òna miã tak mòcno kùsznã, że mie rãkã pòslëniła. pòślizg m o(b)mëka f, wëpùrgnienié n, wëczorch m pòślizgać v pòpùrgac pòśliznąć (się) wëpùrgnąc, wëczorchnąc, umknąc (sã) pośliźnięcie się n ùslizg m, pùrgniãcé, pòsliznienié || -niãcé sã n [Żebë nié ten ùślizg, to bëm dzys ni miôł krzëwi nodżi. Sy] pòślubi(a)ć v (o)żenic sã, d(ôw)ac sã zdac pòślubiny pl zrãkawinë pl pòślubny ad: pòdróż ~na wieselnô réza pòśmiać się nasmiôc sã, pòsmiôc sã pośmiertny ad pòsmiertny [Żëwòt pòsmiertny. Ra] pośmiewisko smiéchòwiszcze smiéchòwiskò, -a, n., ‘pośmiechowisko’: To bëło smiéchòwiskò dlô wszëtczëch. Òna sã pòda na smiéchòwiskò dlô całi wsë. Ra pòśmiewiskò n smiéchòwiszcze, wësmienié n, urąg, obsmiéch m; stać się ~kiem zrobic sã smiéchòwiszcze, wystawić kògò na ~ wëstawic kògòs na urąg pośpiech śpieszność ƒ pòspiéwnota ƒ, zawijôk m m pòspiéch, Tr (neol?) pòspiéwk, m, ew. chùtkòsc f ; w zn. gorączkowa robota: ùwijôk, zawij(ôk) m [Tu chòdzy ò chùtkòsc, a òn je za pòmalëczczi. Sy]; w (tym) ~chu w (tim) pòspiechù; w (ti) chùtkòscë; w zn. naprędce: na chùtczégò [W tim pòspiechù zabéł jem ò nôwôżniészich rzeczach. Ra W tim pòspiechù òn to mógł zabaczëc. W ti chùtkòscë jô ò tim zabôcził. - Sy]; z ~chem zob. pośpiesznie pośpieszać zob. śpieszyć się pośpiesznie adv pòspiéwno, drawno {‘nôgle’ in = chùtkò, òstro, (pò)spieszno [Bôt ju płënął na pòłowie drodżi srodze nôgle. Lz]} pòspieszno, przysł., ‘pośpiesznie’: Më mùszimë pòspieszno jic, żlë chcemë zańc przed wieczorã do wsë. śpiesznie adv pòspiéwno, chùtkò, ze za-wijôkã, drawò, zdr draweczkò / na drawò, na drawôka / lok na drawisza {Na drawôka ùcekł. Ma Òn mùszôł drawò ùcekac. Lz Ù nas wiedno jidze na drawò. Piszã do ce na drawôka, bò chcã, żebë ten lëst jesz dzys òdszedł. Robisz wszëtkò na drawisza, ale to téż za tobą tak wëzdrzi. Le draweczkò, 572 co më to dzys zgrabimë. – Sy] z ~chem z pòspiechã || pòspiechã, chùtkò, jak nôchùtczi, czim; z wielkim pośpiechem: z wiôldżim pòspiechã; ew. na ùrwisza, na ùmór, ògniã / piorënã / jak piorën / czart [Pisóné z pòspiechã dlô ùcechë. JS Më dzys robilë na ùrwisza...Sy [Robilë jesmë dzys na ùmór, co më to sano dostelë przed deszczã pòd dak. Sy To terô jidze / nëkô ògniã / piorënã / jak piorën. Gò] {‘na ùmór’ in = pol. natarzywie, „na chama”} w zn. zapalczywość, nerwowość: nôgłosc f [Z taką nôgłoscą të ni mùszisz robic. Lz] pòśpieszny ad pòspiéwny, drawny śpieszny ad pòspiéwny, chùtczi, drawi pòspieszny, przym., ‘pośpieszny’: Szedł pòspiesznym krokã. pośpieszyć się pòspieszëc sã, pòspiôc sã (|| lok pòspiec sã), przëspieszëc sã, lok: skùtoszëc sã; ew. w zn. zebrać się w gromadę i prędko coś zrobić: zgruchnąc sã, zbrzątwic sã [Chcemë le sã kąsk pòspieszëc / pòspiôc, żebë më zdążëlë. Ale wa sã pòspieszëła z tim pôłniã, kò gòscë jesz są dalek w drodze. Më sã zgruchnãlë / zbrzątwilë i chùtkò z tą robòtą ùwinãlë. - Gò To bë sã mògło palëc, ale òn bë sã nie pòspiesził. Le sã przëspieszë, prãdzy skùńczisz. Në, chùtkò skùtoszë sã. Òni sã skùtoszëlë. - Sy]; pośpiesz się! pòszpiesz sã || pòspieszë sã pòspie sã [Pòspie sã, co prãdzy pùdzema. Sy]; bardzo / prędko żeście się pośpieszyli wa sã baro / chùtkò pòspieszëła / pòspiała (Sy). Por. śpieszyć (się) pośredni ad pòstrzédny (np. jeden z trzech ò różny wiôlgòscë – ten westrzédny) [Òn béł miedzë nima pòstrzédny. Ra] pośrednictwo n pòstrzédnictwò [Za twòjim pòstrzédnictwã. Ra Bóg òbjôwiô sã nama za pòstrzédnictwã Słowa. Za pòstrzédnictwã / przez pòstrzédnictwò Matczi Bòsczi. Ra] pośrednictwo n pòstrzédnictwò n; ew. naparłãczëzna f (Tr) {‘naparłãczëzna’ - por. naparłãczëc = pol. nastręczyć}; ~ pracy pòstrzédnictwò / (Tr) naparłãczëzna robòtë pośredniczący ad pòstrzédniczący – ten, co je pòstrzédnikã / z pòstrzédnika pośredniczenie n pòstrzédniczenié n – bëcé pòstrzédnikã, służenié za pòstrzédnika (w jaczis sprawie) pośredniczka f pòstrzédniczka f [Matka Bòskô je naszą pòstrzédniczką w niebie. Sy] pośredniczyć v pòstrzédniczëc, służëc za pòstrzédnika (ew. za pòstrzédniczkã), bëc pòstrzédnikã (ew. pòstrzédniczką) [Waji ksądz przë tim pòstrzédnicził. Ra Òna je pòstrzédniczką midzë nima. Gò] pośrednik m pòstrzédnik m, ew: jednôcz m - ten, co jednô, gòdzy lëdzy pòróżnionëch; zastawnik m - ten, co kògòs broni, zastôwiô – por. obrońca; òsłãbca m (arch lok) pòstrzédnik przë kùpnie; naparłãcznik, nanëknik m - czł., chtëren na jôrmarkù sprowôdzô kòmùs kùpców / nabywców {‘òsłãbca’ arch in = pol. swat – zob.; ‘naparłãcznik’ – por. naparłãczëc cos kòmù = pol. nastręczyć; ‘nanëknik’ – por. nanëkac = pol. napędzić) Jô nie brëkùjã żódnégò pòstrzédnika. Ra Bëc za pòstrzédnika. Sy] òbman, -a, m., ‘pośrednik, arbiter’, niem. Obmann: Òbmana so wzął. Tu sã nie òbéńdze bez òbmana. [Por. pòstrzédnik] òbmanka, -czi, ż., ‘pośredniczka’. òbmańsczi, -kô, -czé, przym., ‘dotyczący pośrednika’: òbmańsczi ùrząd; òbmańskô gòdnosc ‘urząd, godność pośrednika’. òbmaństwo, -a, n., ‘pośrednictwo’. 573 pośrednio adv pòstrzédno pośredniość ƒ pòstrzédnota || -nosc ƒ pośrodek m westrzódk m pòstrzódk, -a, m., ‘środek’: W pòstrzódk! ‘w środek!’ Na pòstrzódk! ‘na środek!’. Na pòstrzódkù ‘na środkù!’. W pòstrzódkù ‘w środku’. (II) pośrodkù adv we westrzódkù pośród pòstrzód Lz, por. wśród pośród adv, prp westrzód(ka), midzë; ~ nas westrzód nas a. midzë nama pòstrzód, przyim., ‘pośród, wśród’: Stanął pòstrzód wilków. Pòstrzód zëmë; pòstrzód lata. pośrutować v pòszrótowac, zemłoc z grëbsza. Por. ześrutować pośrutowany ad pòszrótowóny {‘pòszrótowóny’ Ra ò bùlwach, w zn. rozdrob(n)iony, pòsekóny [Czë të abë môsz ju bùlwë pòszrótowóné. Ra]; Gò ò mëszach: pòrozgrëzłi [Mëszë mają te gazétë całé pòszrótowóné.]}. Por. ześrutowany poświadczać v pòswiôdcz(ëw)ac, zaswiadcz(ëw)ac [ poświadczyć v pòswiadczëc, zaswiadczëc [òn pò- / przë- / zaswiôdcził; Òn przed sądã pòswiôdcził, że... Gò Że të tegò ni mógł zrobic, to jô mògã pòswiadczëc. To ce kòżdi zaswiôdczi, że jes chòri, bò ce tu wszëscë znają. - Sy]. Por. przyświadczyć pòświadczenie n pòswiôdczenié n pòświąteczny ad pòswiãtny,pòniedzélny poświecać v pòswiecac, -swiécóm, -ôł, -swiecôj, sł.,: Òni nama łëczëwã pòswiécelë. Ra] poświecić v pòswiécëc pòswiecëc, -swiécã, -ył, -swiecë, sł., ‘poświecić’: Pòswiecë mie doch dróbkã! ‘poświeć no mi trochę!’. poświęcać - przeznaczac, pòswiãcëwac (pòl.) EG, òfiariwac EG, ew. dedikòwac, przeznaczëc, òddawac EG, np. Kùli czasu të przeznôczôsz / pòswiãcywôsz / òfiariwôsz kòżdégò dnia na mòdlëtwã? Nasza córka kòżdą wòlną chwilã òddôwô swòji chòri starce; to jest monografia - książka poświęcona jednemu wydarzeniu to je monografiô - ksążka pòswiãconô jednémù wëdarzeniu - Przër. powierzać poświęcać się - òddawac sã EG, pòswiãcëwac sã EG, òfiariwac sã EG poświęcany / poświęcani pòswiãcywóny [Òn béł / òni bëlë pòswiãcywóny / òne bëłë pòswiãcywóné Dëchòwi Swiãtémù...] pòświãcać, ~cić v pòswiãcë(wa)c, ofiarowac, ofiarëwac pòswiãcac, -óm, -ôł, sł., ‘poświęcać’: Jak ksądz mdze pòswiãcôł zelé, tej przëstãpi do niegò. pòswiãcëc, -ã, -ył, sł., ‘poświęcić’: Ksądz pòswiãcył wòdã. poświęcenie - pòswiãcenié (téż w zn. òddanié, herojizm, òfiara) EG [Dzysô bëła ùroczëstosc pòswiãceniô tôblëcë pamiątkòwi... EG Bóg niejeden rôz bądze wzéwôł nas do miłotë, chtërna mòże nas kòsztowac wiele pòswiãceniô. EG] pòświãcenie n pòswiãcenié, ofiarowanié n poświęcić - 1. pòswiãcëc [Ksądz pòswiãcył różańce.] 2. òddac EG, òfiarowac EG [Òn swój wòlny czas òfiarowôł nama. Szesc dni pòswiãcył Pón Bóg stwórzbie swiata, a sódmégò dnia òdpòcziwôł. Sy] poświęcić się (oddać się) czemu - òfiarowac sã EG, òddac sã (czemù) EG, „pòswiãcëc sã” (czemùs / kòmùs) Sy. Np. Nasz syn sã òfiarowôł (pòswiãcył sã, żebë) jima tã paczkã zawiezc swòjim autołã. EG. - Przër. zaangażować się 574 poświęcony - 1. pòswiãcony. 2. òddóny (czemùs), òfiarowóny (na cos), przeznaczony (do cze) pòświst m gwizdanié, pògwizdiwanié n pot m pòt m, (z)mòklëzna (|| lok zmòklëna) ƒ, arch mòk m {‘mòklëzna’ in = mòknizna = wilgòc} [Òd pòtu / zmòklëznë jaż całô kòszëla bëła mòkrô. Gò Jemù mòklëzna spłiwô z łësënë. Jemù z łësënë pòt sã leje. - Ra Nie mòk nie chwôtô. Na mie sama mòklëzna stoji. - Sy]; zimny ~ zmòknienié ze strachù, jestem cały w ~ach jem całi zmòkłi a. mòklëzna na mie jidze, w pòcie czoła z mòklëzna na łësenie a. na skarni, wywòłujący ~y co nëkô na mòknienié ◊ „zdrojowô wòda” (pòt) potajemnie - pòtajemno || -nie SY, pòtajemkù SY, krëjamkò, pò cëchù, òpòcuszkù SY; por. po kryjomu pòtajemnie adv krëjamno, omëlëcą, utacką, nurkã, môłczkã, uczajką, okrómkò, (o)krëjamkò Por. skrycie potajemny - pòtajemny EG. - Przër. tajemny pòtajemny ad krëjamny, tacący, omëlëczny, opòcëszny pòtakiwać v przëswiôdczac pòtakiwanie n przëswiôdczanié n pòtanieć v staniec, pòtaniec || pòtóniec [Òwce ti jeseni pòtóniałë. Ra] pòtańcować, ~czyć v pòtańcowac, pòtunic ? [Jô z nią pòtuńcëjã. ? Ra] potańcówka - pòtańcówka EG, môłô zabawa tanecznô EG, tuńce EG, szrum Sy, żart. szlorówka, żokówka EG [òd tańcowaniô w szlorach, tj. laczkach abò na żokach EG], krãcëszk [jedno z wiele znacz. tegò słowa] SY, rérarucz (żart.) SY, trãptówka f żart. Sy. Np. Co niedzelã tam béł jaczis krãcëszk. SY Czej nie bëło jinszi mùzyczi, to chòc na grzebieniu chtos zagrôł, i béł krãcëszk. Czejże më zrobimë krãcëszka? SY Jak sã czëjesz? Jak pò szrumie, niewëspóny. Sy pòtańcówkaƒ mùzykaƒ, bóms, szrum, żum m ◊ ir kòta za ogón skrącëc (urządzić pòtańcówka) pòtarcie n pòcercé, côrniãcé, pòtrzenié, sztrëchnienié n potargać - 1. o ubraniu, uprzęży - pòtargac SY, pòszarpac EG, pòszargac. Np. Kònie pòtargałë sle. SY 2. o włosach - pòtargac EG, rozczochrac EG, pòszadzëc EG. Np. Pòtargac włosë. SY. - Przër. poszargać, poszarpać, poszamotać pòtargać v pòrwac, pòszarpac, pòdrzéc, pòszadzëc, pòczubrac, rozjachòtac potargany ad pòrwóny, pòszarpóny, pòtargóny, pòdzarti, rozjachòtóny; o włosach – zob. rozczochrany potargować się pòtargòwac (sã); pòhańdlowac, përznã targòwac sã; ew. rozpocząć targowanie: zatargòwac Lz [Òn sã përznã (pò)targòwôł, tej jem mùszôł òpùscëc, ale kùpił. Òna pòhańdlowa ze mną i jô ji pòpùscył. – Gò To je za wiele, ale pòtargùjemë dróbkã (përznã). Lz] pòtarmòsić v zeszarpac, pòszarpac 575 pòtarty ad pòcarti pòtas m chm kali m potasować zob. przetasować pòtasowy ad kaliowi pòtaż m chm pòtaż m pòtażarnia ƒ fabrika, warzelniô pòtażu pòtażowy ad pòtażowi pòtąd adv do tej, do nonej; ~ pokąd do tej pòkąd(ka) potem adv pòtemù || pònemù, pòtim || pò tim || pò nym, pòzdze, pózni [Jô do waju pòtemù przińdã. Pòtemù nie bãdzesz miôł czasu. Ra Pòtemù ten pies przëszedł dodóm. Pònemù më gò widzelë jesz rôz czë dwa razë. Pò tim wszëtczim / pò tim całim dniu robòtë ju sã wiele co nie chce człowiekòwi robic. - Gò Pòtim òn sã òżenił z kùchôrką na pańsczim dwòrze. Pòtim òn sã òżenił z jaką mieszczónką. – Lz]; o tym potem ò tim pòtim, ò tim pózni; na ~ na pózni, na pòtémù, a co ~? a co pòzdze?, a co pòtémù, pò tim?, pò temù na to a. do te, nie pòra ~ na to nie je jesz czas pòtencja ƒ mòc, mòżnota, pòtencjô ƒ pòtencjalny ad mòżlëwi, pòtencjalny pòtencjał m mòżnota, spòrosc ƒ, pòtencjał m pòtentat m mòcôrz, wiôlgòsz, bògôcz, pòtentata m potęga f pòtãga, mòc, rzad mòcnosc f [Pòdzywiô mòcnosc i wësokòsc wiéż i mùrów. Lh, Lz] pòtãga ƒ 1. mòc ƒ 2. wiôldżi krôj 3.mat zwielëna ƒ; druga ~ kwadratra, trzecia ~ trzecô zwielëna potęgować (się) - pòtãgòwac (sã) EG, wzmòcniwac (sã0, wzmagac (sã), zwikszac (sã), dodawac / nabierac mòce. pòtãgòwać v 1. zmòcniac, zwikszëwac 2. mat zwielëwac pòtãgòwanie n 1. zmòcnianié, zwikszanié 5.mat zwielanié n potęgowany - pòtãgòwóny EG. Np. To (np. miłota, chòroba) mòże bëc pòtãgòwóné (tj. wielekrotno wzmòcniwóné) przez taczé czinniczi jak... EG pòtãpiać v pòtãpiac, obsądzëwac, ganic, przeklic Dlôczegò wë gò pòtãpiôce? Ra pòtãpianie n pòtãpianié, obsądzywanié, ganienié, przeklinanié n potępić v pòtãpic [Pò smiercë skôzóny je na pòtãpienié wieczné. Të mdzesz pòtãpionô. Ra] pòtãpienie n pòtãpienié, obsądzenié, zganienié, przeklãcé n potępieniec pòtãpiélc Lz || -pielc Lz pòtãpiélc, -a, m., ‘potępieniec’: Ò północë, czej pòtãpiélcë jiczą ë wëją. pòtãpieniec m pòtãpiélc, pòtãpińc, przeklãtnik, przegrzeszeńc m 576 pòtãpiony ad pòtãpiony, obsądzony, przeklãti, przegrzeszony potęsknic v pòtesknic (lok || pòtesznic) [Pòtesznisz dróbkã za mną? Ra] pòtãżnie adv mòcno, gromisto, gòlawno, machtno pòtãżnieć v robic sã mòcny, wiôldżi, gòlawny, machtny potężność zob. potęga potężny - mòcny EG, pòtãżny (Gò, Lh), ewent. mòcno zbùdowóny, ò lëdzach: zasadłi SY, tãdżi EG, fëst (niem.) EG, „sztabil” żart EG. Np. Rzôdkò spòtkac tak zasadłégò chłopa jak të jes. SY Gród pòtãżny dzyrskò nôpadë òdpiérô Lh] Potężny zob. mocny pòtãżny ad mòcny, gromisti, gòlawny, machtny, wiôldżi potknąć się pòdetknąc sã Gò [Kóń mô sztërë nodżi, a téż sã czasã pòdetknie. SB] pòtknąc są, -ã sã, pòtkł sã, -ni sã, sł., ‘potknąć się’: Kóń na sztërzech nogach a jednak sã pòtknie. [Przysł.] (II) pòtknąć się ksnąc, pòtknąc sã, zadzôc, zadzewac, zawadzëc, zawôdzac nogą o cos potknięcie (się) - pòdetkniãcé (sã) EG pòtkniãcie się n ksniãcé, pòtkniãcé, za(wa)dzenié nogą o cos pòtłuc (się) skazëc, pòtłuc (sã) ◊ pòtłuc cos w krëpë (na drobne kawatki) potłuc [Chłop mie pòkazył wszëtczé grónczi ë grôpë. Ra] porozbijać v pòrozbi(ja)c; ew. rozbic, pòtłëc | -łuc pòtłëc, -tłukã, -tłukł, -tłëczë, sł. ‘potłuc’: Òn pòtłukł białce wszëtczé grónczi. pòtłëc sã, -tłukã sã, -tłukł sã, -tłëczë sã, sł., ‘potłuc się’. pòtłuczenie n skażenié, pòtłëczenié n pòtłuczony ad skażony, pòtłëkłi porozbijany v pòrozbijóny, (pò)rozbiti; ew. pòtłëkłi [Wszëtczé grónczi mia pòrozbité. Ra] pòtłuścić v obònic, otłëscëc, zrobic tłësti pòtnieć v mòknąc pòtnik m mòknik m, pòdsziwk procëm mòknieni pòtny ad med mòkny pòtoczny ad codniowi, codzénny, prosti, zwëczajny, zwëkòwi; jãzyk ~ prostô mòwa, wyraz ~ prosté słowò pòtoczyć v (pò)kùlnąc pòkùlac, -óm, -ôł, sł., ‘potoczyć coś okrągłego po równym’. pòkùlac sã, -óm sã, -ôł sã, sł., ‘potoczyć się’: Pòkùlôj sã pò trôwie. pòtoczëc, -ã, -ił, sł., ‘potoczyć’. (II) pòtoczëc sã, -ã sã, -ił sã, sł., ‘potoczyć się’. (II) pòtoczysto, ~czyście adv głôdkò, kùlająco, 577 równo pòtoczystość ƒ głôdkòsc ƒ pòtoczysty ad głôdczi, równy; ~sta droga równô, głôdkô darga, ~ wiersz głôdczi wiersz głôdkô wiérzta pòtok m strëga ƒ; ~ łez strëga łzów potomek - pòtómk RA, pòsobnik SY = nastãpca EG, nastãpnik SY, EG, ewent. dzeckò, syn (ewent. wnuk, prawnuk), òtrok EG. Potomkowie - òb. potomstwo potomek pòtómk Lz, Gò [Abrahamów pòtómk sadnie na jegò ławelnicë. Gò] pòtómk, a, m., ‘potomek’: Më jesmë pòtómkama dôwnëch Pòmòrzanów. Jô ë mòji pòtómkòwie mdzemë ce błogòsławilë. pòtomek m pòtómk, otrok, przińdnik m potomkini - pòtomczëca neol Gò, pòsobniczka EG, nastãpniczka EG, ewent. dzeckò, córka (ewent. wnuczka, prawnuczka), òtroczëca EG potomstwo - pòtomstwò, -a, n., ‘potomstwo’: ●diôblé pòtomstwò. Òni ni mielë nigdë nijaczégò pòtomstwa. Ra pòtomstwò TR, Gò, òtroctwò TR, pòtomkòwie EG || pótomcë EG, ewent. nastãpnicë (rodzony nastãpnicë EG, sënowie / córczi (itd.) EG. pòsobnicë, ewent. dzecë (dzecë jich dzecy), dalszé / nastãpné pòkòlenia EG. [Dóm cë pòtomstwò tak lëczné jak gwiôzdë na niebie. Sprawiã, że twòjëch nastãpników mdze tëlé, co gwiôzdów na niebie. - Gò Bibl.]. W znacz. dziedzictwo - spôdkòwizna Gò]. W znacz. synostwo sënostwò Gò, òtroctwò GR, EG (KP). - Przër. dziedzictwo pòtomność ƒ przińdzëzna ƒ pòtomny ad otroczny, przińdny; ~mne wieki przińdné stalata pòtomstwò n otroctwò, pòtomstwò n pòtonąć v pò(u)tonąc, pò(u)topic potop, zalew pòtop Gò, Sy [Pò tim pòtopie arka òsadła na górze Ararat i tam bòdôj spòcziwô jaż do dzysôdnia. Gò] pòtop m pòtop m; ~ wiosenny rozlenié wòdë, rozléw m Pò pòtopie wrócył swiat do dôwnégò pòrządkù. Ra pòtopić v pò(u)topic, pò(u)tonąc potopić się (utonąć) - pòtopic sã EG, zatonąc EG, pòzatonąc EG [Czej ta wòda przëszła, wszëtkò sã pòtopiło: bëdło, lëdze, bùdinczi... EG] pòtopic, -ã, -ił, sł., ‘potopić’: Wrzucëlë psãta do wòdë ë pòtopilë. pòtopic sã, -ã sã, -ił sã, sł., ‘potopić się, utonąć’: Bôt sã wëwrócył ë wszëtcë sã pòtopilë. pòtopòwy ad pòtopòwi pòtracić v pòtracëc potrafić - pòtrafic EG, ùmiec || ùmiôc, rozmiec || rozmiôc EG, mòc [Òn nie pòtrafi / ùmieje / rozmieje / ni mòże sã z nima zgòdzëc. Jô jakòs nie pòtrafiã (ni mògã / nie ù miejã) tegò zrozmiôc, że... EG Më sã dobrze pòtrafimë / ùmiejemë / mòżemë z nima zgòdzëc. EG) Tak hôczi za dawac, to ta zadzérnica pòtrafi. SY] pòradzëc, -ã, -ył, sł., 1. ‘poradzić’: Wa jesta mie tak pòradzëła. Jô wama lepi pòradzã. (II): 2. ‘dać radę, zdołać, potrafić’: Jô temù nie pòradzã. Czë të abò pòradzysz donëkac wòłë dodóm? 578 pòtrafić v rozmiôc pòtrajać zob. pòtroić potraktować kogo - òbéńc sã z kògùm / czim, òdniesc sã do kògò, w jaczis spòsób / pòstãpic z czim (np. łagódno, miło, nieżëczno, frëchòwno), ewent. zachòwac sã w procëmkù do kògò / pòtraktowac kògò / cos (łac. niem. pòl.) EG. [Òbeszedł sã z nią tak, że.. Òn sã do ni òdniósł z taczim pëskã, że.. Òni z nią pòstąpilë dosc niegòdzëwie.] - Przër. traktować potraktować v 1. uczestowac, uraczëc, ugòscëc 2. obéńc sã (z czims) tak oto mnie ~wał tak hewò sã ze mną òbeszedł pòtratować v pòczwòrdac, pòdeptac, pòtreńdac, pòrëdac, pòtrãptac potraw zob. pokos potrawa f jôda, pòtrawa f, jestkù, jedzenié n [ti jôdë / pòtrawë, tegò jestkù / jedzeniô || niégò; pl: te jôdë / pòtrawë; tëch jôdów / pòtrawów || rzad pòtrôw; Gdze wiele kùchôrk, tam pòtrawã przesolą. Sy Ta pòtrawa lëchò szmakô. W piątk sã nie jôdô miãsnëch pòtrôw. - Ra]; smaczna / dobra / pożywna ~ smacznô / dobrô pòkrzésnô / pòżiwnô (a. kraftnô) jôda / pòtrawa [Co za smacznô pòtrawa. Jakże të mògła taką dobrą pòtrawã przesolëc. – Sy]; ~ ulubiona ùlëba arch f; ~ gotująca się warzenk [akc. –rzënk] m (lok Sy); ~ byle jak ugotowana béblotka f, bébel m; ~ jałowa / bez wartości jôda / pòtrawa jałowô / bez wôrtnotë (ew. nic nie wôrtnô); ciężkostrawna ~ cãżkòstrawnô / cãżkô jôda / pòtrawa; lekkostrawna ~ letkòstrawnô / letkô jôda / pòtrawa; przesolona (zbyt słona)/ niedosolona / mdła ~ przesolonô (za słonô) / niedosolonô / metłó; ~ niesmaczna repëta f [Ju le nie stawiôjta wicy taczi repëtë na stół. Ju zôs nawarzëła taczi repëtë, nie wiém chto jã bądze żarł. - Sy]; o gorącej ~wie: to je na (samim) ogniu gòtowóné; ~ rozgotowana a. zupa bardzo gęsta – zob. breja; Por. zupa, gotować, przypalić potrawka ƒ frikas n potrącać, ~cić v 1. sztërac, szturnąc, czorchnąc, côrnąc 2. odcëgac, umëkac; odcygnąc, umknąc 3. czëdac, czidnąc, zadzewac, zadzôc pòtrącenie n 1. szturniãcé n 2. odcyg-nienié n 3. czidniãcé, zadzenié n potrącić - szturnąc, ewent. czidnąc zob. pòtrącać pò trochù adv pò përznie, pò kąskù, ste-bełkù pòtroić, ~trajać v pòtrojë(wa)c pòtrojenie n pòtrojenié n pò trosze, ~szkù adv pò përzince, pò ką-synkù, pò steblinklu pòtrójnie adv tëlétrój, we troje, pòtrójno pòtrójnie, przysł., ‘potrójnie’: ●òna wszëtkò pòtrójnie widzy. pòtrójność ƒ (pò)trójnosc, (pò)trójnotaƒ pòtrójny num pòtrójny [Mòjémù chłopòwi jô wiãzã nogawice (żoczi) z pòtrójny wełnë. Miała na szëji pòtrójny sznur pôcórków. - Sy] pòtrójny, przym., ‘potrójny’: pòtrójné lëstczi; pòtrójnô wina. pòtruć v pò(wë)trëc pòtrëc, -ëjã, -uł, sł.,’potruć’: Nôprzód nóm psë pòtrëlë, a pòtemù bëło jima łôtwie dobrac sã do kòmórczi. 579 pòtrudzić (się) pòmarachòwac, pòmãczëc, pòczurzëc, pòczamic (sã) pòtrwać v zbawic, zdérowac, zwarac, trzë-mac, pòtrwac [To jesz pòtrwô przënômni gòdzënã. Sy]; to długò nie ~a to długò nie zbawi, zima jeszcze ~a zëma jesz mdze trzima(ła) potrzask - òb. sidła pòtrzask m zachlast m, żelazło, sydło n, klôtkaƒ potrząsać - pòtrzãsac Sy [òn pòtrząsô. Pòtrzãsk pòtrząsô miészkã, ale czej bë të pò prôwdze zażądôł, tej bë òn rzekł: Në, nie znajesz të żartów. Sy Wiater lëstama pòtrząsô. Nie kòżden kąszô, co wąsama pòtrząsô. Ra] pòòtrzisc [-trząsc], -trzësã, -trząsł, -trzësë, sł., ‘pootrząsać’. (II) [Ob. trzisc] pòtrząsnąć, ~sać v (pò)trzisc a. (pò)-trzãsc [Pòtrzësë tą jabłónią!; Ra] ~ głową trzisc głową potrzeba (w znacz. rzeczownikòwim) - pòtrzeba EG [Je takô pòtrzeba, żebë... Òn òdczuwô pòtrzebã wëżaleniô sã przed kògùm. Ni ma taczi pòtrzebë, żebë tu chto nade mną stojôł i mie pilowôł. Jedną z nôwôżniészch pòtrzebów człowieka, je pòtrzeba akceptacji. Lëdze mają rozmajité pòtrzebë. EG Jô bë do ce bez pòtrzebë nie przëszedł. Ra] - Òb. trzeba pòtrzéb, ż., ‘potrzeba’. Rzeczownik ten ma tylko 1. i 4. przypadek: To nama wëstarczi na naszã pòtrzéb. Na swòjã włôsną pòtrzéb. ●jic na swòjã pòtrzéb ‘iść na przechód [tj. z potrzebą]’. pòtrzeba ƒ użiwk, brëkùnkm, pòtrzébnota [Rôd bë dëszëczka (chca jic) do nieba, czej (a. le) ni mô tegò, co ji pòtrzeba Ra] ƒ; artykùl pierwszej ~by articzel pier-szégò użiwkù, do pòtrzeb domòwych do domôcégò użiwkù, bez pòtrzeby ni miec za czim, bez sprawë, bez orądze, w razie ~by jele mdze nót a. żle bą-dze mùsz, orądz, zaspokoić ~bę (naturalną) ◊ jic z bùksama; jic do krôwca; jic szôłtësa oskarżëc; jic na ustronã; jic ze swòją sprawą, ùstãpic za krzã [òn ùstąpił] Òn bez pòtrzebë sëszi ten jiczmë. Ra potrzebny, ewent potrzebni - pòtrzébny, brëkòwny (neol. niem.) JF [To nie je nama terô pòtrzébné. Mùszita wajëch starszich barżi achtnąc, dac jima òdczëc, że są jesz wama pòtrzébny. Te psë nie są nama do nicze pòtrzébné.] - Przër. przydatny, używany pòtrzebny ad pòtrzébny, nót, brëkòwóny; uważać za ~ne trzëmac za pòtrzébné, ~ne mi są pieniądze jô brëkùjã pie-niãdze a. mie są nót dëtczi potrzebować - pòtrzebòwac, brëkòwac (= w 2 znacz. ùżëwac), [Bądzesz të to witro pòtrzebòwôł / brëkòwôł? Pòtrzebùjece / brëkùjece Wë to na witro? Jô tegò witro nie pòtrzebùjã / nie brëkùjã. – Gò Czegòż të pòtrzebùjesz? Lz] pòtrzebòwać v brëkòwac, darwac; nie ~ nie brëkòwac, nie darwac, ni mùszec pòtrzeć v pòcôrnąc, pòczorchnąc, pòtrzéc [òn pòcarł]; ~ na tarce pòkôlszczëc, zriwòwac; zob. pòcierać pòtrzéc, -trzã, -carł, -trzë, sł., ‘potrzeć’: Pòcarł rãką pò scanie. potrzepać (pobić trzepaczką) - pòtrzepac EG. Np. Pòtrzepi përznã, a tej jô bądã trzepôł. EG [‘pòtrzepac’ (‘pòtrzepac sã’) = inacz. pòbrëdzëc (sã), wëswinic (sã) òb. pobrudzić (się)], ewent. pòklepac, pòbic, pòwalëc - EG pòtrzepać v pòwëklepac potrzeszcz m zool pòtrzészcz m 580 pòtrzymać v pòtrzëmac pòtrzëmac, -trzimóm, -ôł, -trzëm(ôj), sł., ‘potrzymać’: Pòtrzëmôj mie kònie! Jô bë cë pòtrzima, ale jô sã bòjã potulnie adv pòłaszczëwie, pòkórno, cerplëwie [Wãdrowczik stojôł w domie i żdôł pòłaszczëwie, jaż mù dwiérze òdemkną. Sy] pòtulność ƒ pòłaszczëwòsc ƒ potulny - pòtulny. EG, pòłaszczëwi (môl.) SY (= przëmilny), przëcëchlëwi SY, ewent. pòkórny, cerplëwi, cëchi, spòkójny. Człowiek potulny - pòłaszczéwc (môl.) SY.Przër. łagodny, pokorny, przymilny potulny ad pòłaszczëwi; człowiek ~ pòła-szcziwc m ◊ sedzy jak bòżi dëtk łagodnieć v łagòdniec, stawac sã / robic sã łagòdny / łagòdniészi; ew. w zn. stawać się potulnym, przymilnym: łaszczëwiec, pòtulniec; stawac sã (pò)łaszczëw(sz)i / pòtulny / pòtulniészi [òn łagòdnieje / łaszczëwieje / pòtulnieje / stôwô sã || staje sã łagòdny / łagòdniészi / (pò)łaszczëw(sz)i / pòtulny / pòtulniészi; To nigdë nie trwało długò, że tatk béł złi, wiedno òn wnet łagòdniôł. Lz Òn sã gòrzëc długò nie ùmieje, le łagòdnieje wkrótce. Ra We mie wszëtkò sã bùrzëło, alem sã starała bëc pòłaszczëwô. W rãkach rozsądny białczi niejeden chłop łaszczëwieje. - Sy] potumanić v pòmanic, pòbłaznowac; w zn. zdemoralizować: zepsëc, pòdróżnic, sprowadzëc na lëchą drogã [Pòmanił nasze dzéwczãta. Ra]. Zob. zbałamucić, zwieść pòturbòwać v pòbic, pòtłuc potwarca - òb. plotkarz pòtwarca m obmówca, obmòwnik m pòtwarczy ad obmòwny pòtwarczyni ƒ obmòwnica ƒ potwarz - pòtwôrz SY, òbszczérstwò SY. - Przër. plotki pòtwarzƒobklepanié, obmóstwò, obczôrnienié n, obmòwa, obmòwina ƒ potwierdzać - pòtwierdzac, pòtwierdzywac EG. - Przër. przyświadczać pòcwierdzac, cwiérdzóm, -ôł, -cwierdzë, sł., 1. ‘potwierdzać’: Pismò Swiãté to pòcwiérdzô. 2. ‘wzmacniać, umacniać’: Gòrzôłką sëłë pòcwiérdzôł. pòcwierdzac sã, -cwiérdzóm sã, -ôł sã, sł., ‘potwierdzać się’: Słowò Pańsczé sã pòcwiérdzô. pòtwierdzać v zeswiôdczac, pòcwierdzë-wac, przestojewac pòtwierdzenie n zeswiôdczenié, pòcwierdzenié, przëstojenié n potwierdzenie - pòtwierdzenié EG potwierdzić - pòtwierdzëc EG, przëswiadczëc EG, SY. Np. Òni nama w ùrzãdze pòtwierdzëlë (pòstawilë pieczątkã), że to pismò do nich wpłënãło. EG Òna mie przëswiôdczëła, rzekła że tak bëło jak jô gôdóm i jesz dopòwiedza... EG. - Przër. przytaknąć, przyświadczyć pòcwierdzëc, -ã, -ył, sł., 1. ‘potwierdzić’: Të mie to môsz pòcwierdzëc. 2. ‘wzmocnić, umocnić’: To lékarstwò jemù zdrowiô nie pòcwierdzy. pòcwierdzëc sã, -ã sã, -ył sã, sł., ‘potwierdzić się’: To sã letkò pòcwierdzy. potwierdzony pòtwierdzony EG, np. Mòje zeznanié w sądze òstało pòtwierdzoné przez jinszich swiôdków. 581 potwornie adv straszno, òkropno; ew. òkrutno, bestialskò; ~ brzydki baro straszny, òkropno brzëdczi; ~ zmęczony straszno / òkropno zmãczony; ~ nad kimś się znęcać straszno / òkropno / bestialskò mãczëc / katowac (ew. drãczëc) kògò potworność ƒ strasznosc || -nota, òkropnosc ƒ, òkropieństwò, bestialstwò n. Por. okrucieństwo potworny ad pòtwòrny Sy, òkropny, straszny, straszlëwi; ew. òkrutny, bestialsczi {‘òkropny’ zob. koszmarny, okropny} [Miôł jem dzy pòtwòrny sen. Sy]; ~na zbrodnia òkropnô / strasznô zbrodniô; ew. bestialstwò n potwór m pòtwór Sy, przestarz: jinszt Ma (|| jinszta Tr), juńc La (dosł bik Sy) [tegò pòtwòra / jinszta] {‘jinszt(a)’ etym – wierã òd ‘jinst’ niem. Hingst = òdżer (Ra); ‘juńc’ - Sy, Ra: młodi bik a. młodi wół} [To nie je człowiek, to je pòtwór. W òstatny wòjnie më dosc spòtkalë pòtwòrów. – Sy]. Por. bestia, straszydło, upiór potyczka – bitwa, pòbitwa TR, biôtka EG, ewent bijatëka, prëczkówka; potyczki biôtczi Sy [Niemcë wiele biôtk wëgrelë, ale wòjnã stracëlë. To bëłë biôtczi ò Gduńsk. SY]. - Przër. bijatyka pòtyczka ƒ pòbitwa, schwacka, zbitwa, biôtka f, zbitnienié n bijatyka ƒ bijatëka, bójka, biôtka, lok: prëczkówka, rzniątka, lugawica, walba, arch pobitka, pòbitwa Tr, smaringa ƒ, załbë pl. Por. bitwa, potyczka, walka pòtykać się zob. pòtknąć się pòtëkac sã, -tikóm sã, -ôł sã, -tëkôj sã, sł., ‘potykać się, utykać’. (II) pòtylica ƒ an tiłk m pòtyliczny ad tiłkòwi poubijać v pòùbi(ja)c, -bijã, -bił, sł., 1. ‘’, 2. ‘pozabijać’. (II) pouciekać v pòùcekac, pòùmknąc [A timczasã òni pòùmklë. Ra] poucinać v pòùcënac, pòùcyc [-cąc], -tnã, -cął, -tni, sł., ‘’: Nënka pòùcã dzecóm włosë. (II) pòuczać, ~czyć v pòuczac, pòuczëc [Ksądz naju pòùczôł z kôzalnicë. Ra] pòùczac sã, óm sã, -ôł sã, sł., ‘pouczać się’: Młodszi mają sã pòùczac ù starszich lëdzy. pòùczëc, -ã, -ił, sł., ‘pouczyć’: Żlë chcesz, jô ce pòùczã. pòùczëc sã, -ã sã, -ił sã, sł., ‘pouczyć się’: Pòùczë sã dróbkã ù niegò! Pòùczë mie a mdã cë wdzëczny za to. Ra ten co poucza w ogóle’: pòùczélc m [Ni ma za co płacëc taczémù pòùczélcowi. Ra] pòuczający ad pòuczny pòuczenie n pòuka, pòuczka f, pòuczenié n pòùka, -czi, ż., ‘pouczanie, nauka’: Jô nie brëkùjã żódny pòùczi òd cebie ‘nie potrzebuję żadnych pouczań od ciebie’. poudowadniać v podokazac [Pòdokôzelë szkólnémù, że to, co mówił, nie bëło prôwdą. Ra]. Por. udowodnić poufale - „to tak midzë nama” EG, „midzë nama” EG, w skrëtoscë SY. - Przër. poufnie pòufale adv drëszno, intimno pòùfale [Pòùfale ze mną rozmôwiôł. Sy]; pòufalić się drëszëc sã, robic sã intimny pòufałość ƒ drësznota, intimnota ƒ poufały - Przër. poufny, zaufany pòufały ad drëszny, intimny pòùfałi [To je mój nôbarżi pòùfałi przëjacél. Sy]; być z kim na 582 ~łej stopie drëszëc sã z czims poufnie - pòùfale SY [Pòùfale ze mną rozmôwiôł. SY] pòufnie adv dowiérno, krëjamno, pòùfno || -nie Gò donieść kòmù co ~ dac kòmùs cos krëjamno do wiédze poufny - pòùfny (pòl.) EG, niejawny, tajny, nieoficjalny, dostãpny le dlô wiédzë niechtërnëch lëdzy, sekretny EG, cëchi EG. Np. Pòùfnô nowina / wiédzô /wiadomòsc. EG. - Przër. zaufany pòufny ad dowiérny, krëjamny , pòùfny Gò [To bëłë taczé pòùfné sprawë. Gò] pougryzać v pòùgrëz(a)c, -grëzã, -grizł, -grëzë, sł., ’’. (II) pòukładać v pòułożëc poukręcać v pòùkrãcëc, -krącã, -ył, -krãcë, sł., ‘’: Pòùkrącył jima głowë. (II) poukruszać (się) pòùkrëszëc [-kruszëc] (sã) poukrywać v pòùkrë(wa)c, -krëjã, -krił, sł., ‘’: Òna to mia pòùkrëté za rëchôłtã. (II) pòumierać v pòumrzéc, pòwëmrzéc pòùmrzéc, -mrzã, -miarł, sł., ‘poumierać’: Wszëtcë ò rok ‘w ciągu roku’ pòùmarlë. (II) pòumieszczać v pòobrëmic, pòrozpart(ér)owac, dac na swój môl poumykać v pòùmknąc, -ã, -ùmkł, sł., ‘umknąć, usunąć się, odejść’: A timczasã òni pòùmklë. (II) poupadać v pòùpasc, -padnã, -pôdł, -padni, sł., ‘’: ●na gãbë pòùpedlë [‘zapomnieli języka’?]. (II) pourębywać v pòùrãbic, -rąbiã, -ił, -rãbi, sł., ‘’: Pòùrąbił jima łbë. (II) pourywać (się) pòùrwac (sã), -iã sã, -ôł sã, sł., ‘. (II) poustawać v pòùsta(wa)c, -ónã, -ôł, -ani, sł., ‘: Dali ju ni mòglë (jic) ë pòùstelë. Ra pòustawiać v pòustôwiac pousychać v pòùschnąc, -ã, ùschł, [Lëstë pòùschłë. Ra]. Zob. poschnąć poutłukiwać v pòùczidnąc, -ã, -czidł, sł., ‘,’ poutrącać v pòùczidnąc, -ã, -czidł, powab - ùrok EG, JB, czar EG, przënãta SY, ewent. wdzãk EG, szëk EG, cos miłégò EG, cos przëcygającégò EG, pòkùsa. Np. Jadwiga cos mô w se z przënãtë. SY. Np. Hej tam ù nas... pòla, lasë smùdżi, górë, jaczis czar w nich drzémie. PK To dzéwczã mô w se taczi ùrok i wdzãk / mô wiele ùrokù. EG Òn przekazywôł ùrok kaszëbiznë jinszim młodim Kaszëbóm. JB, EG. pòwab m snôżota, przëmana, przënãta, ochlónka, chłoscónka ƒ powabny - chłoscący TR, wąbiący EG, przëcygający EG, nãcący EG, òchlący EG, pònãtny EG, pòwôbny EG, „smaczny” EG, kùszący EG [przër. „pòkùsno” LA, w znacz. pòżądlëwie]. Dziewczyna z seksapealem - nãtnica SY – por. ponętny pòwabny ad spòsobny, ochlący, chłoscący powaga - pòwôga SY. Np. To je sama pòwôga (ò czims przesadno pòwôżnym). SY Szk olny sã przëzdrzôł na knôpa i rzekł z pòwôgą: Tak sã ùczë dali, chłopkù. SY 583 pòwaga ƒ wôżnota, statecznosc f, z całą ~gą czësto pòwôżno, dodawać sobie ~wgi dodôwac so statecznoscë ◊ bëc samą pòwôgą (o pnesadnej pòwadze) pòwakacyjny ad pòferiowi pòwalać (się) zob. obalać (się), pobrudzić (się) pòwalić v zwrócëc, zwalëc, szmërgnąc, pò-walëc, smùknąc, rznąc, cësnąc, gòlnąc pòbùrzëc, -ã, -ił, sł. ‘poburzyć, powalić’: Sztorm pòbùrził kòminë na chëczach. pòwał m leś łómizna ƒ powała f pòsowa ƒ - zob. sufit pòwariować v (pò)ogłëpiec, (pò)oszôlec, (pò)obarchniec, zańc w głowã pòwaśnić (się) pògòrzëc, pòwadzëc, pò-szwagrowac (sã) pòwaśnienie n pògòrzenié n, pòwa-dzënk m poważać - ùważac / pòważac kògò EG. Np. Taczich lëdzy, co psa wërzucą z autoła, bò jima sã sprzikrził, jô nie ùwôżom / nie pòwôżóm. EG poważać v wenerowac, uwôżac, miec w pòczestnoscë pòważac || rzad ùważac (kògò), szanowac || szónowac, achtnąc (w zn pol. uszanować, okazywać uszanowanie) poważanie - ùwôżanié SY, pòwôżanié EG. Np. Miec kògòs we wiôldżim ùwôżaniu. Ceszëc sã ùwôżanim. pòważanie n zawòłónosc f, uwôżanié, we-nerowanié, uczestnienié n pòważany ad zawòłóny, wenerowóhy, éro-wóny, achtniony poważnie - pòwôżno SY. Np. Le sã pòwôżno zachòwuj. SY Wierã nasz szkólny pòwôżno mësli ò naszi Klarze. SY Stari Tóna pòwôżno zachòrzôł. SY Pòwôżno zabrôł sã do robòtë. SY. W znacz. ‘na poważnie’ - na pòwôżno EG, pòwôżno EG, zagwës SY [w 2 znacz. ‘zagwës’ = niewątplëwie, na pewno; w 3 znacz. = prôwdopòdobnie, wierã]. Np. Më żartowelë || -walë, a òn to zagwës (na pòwôżno EG) wzął i sã òbrazył. SY. - Przër. dosłownie pòważnie adv pòwòżno, stateczno pòważnieć v robic sã pòwôżny, stateczny poważny - pòwôżny SY. Np. Mògã jô sã na niegò spùscëc? Jo, to je pòwôżny człowiek. SY Ùmarł w pòwôżnym wiekù. SY To je pòwôżnô chòroba. SY pòważny ad pòwôżny, stateczny [Të nichòce (nichòt - smiészk nimò wòlë), bãdzë pòwôżny, bò zôs pòdpadniesz. Sy]; w ~m stanie nie bëc sama, ~ człowiek sta~ teczny człowiek, ~na suma dosc tëlé sëma pòwôżny, przym., ‘poważny’: Móm jednã pòwôżną chrzescyjańską sprawã. Z prośby na wesele. (II) [Hilf: Kartuskie] pòwaźyć się pònieważëc sã, wôżëc sã, zdzyrzëc sã pòwąchać v ocknąc, ob(e)cknąc, opôch-nąc, pòwąchac pòwãchac, -wąchóm, -ôł, sł., ‘powąchać’: Pòwãchôj ten kwiôtk! [Ob. wãchac, wòniac] powątpiewać - pòwątpiewac SY. Np. Słëchôł jem na to, ale pòwątpiéwóm, czë to je prôwda. SY pòwątpiewać v trëchlec, wątpic, nie wie-rzëc, nie dowiérzac pòwątpiewanie n trëchlëna, niedowiérno-ta ƒ, wątpienié n pòweseleć v rozwieselëc, rozkòmùdzëc pòwetować v szkòdowac, nadhalac, za-halac; ~ stratã szkòdowac (stratã), ~ czas stracony nadhalac, nadnëkac stracony czas, ~ sobie zahalac sã pòwetowanie n szkòdowanié n pòwãdrować v pòwankòwac, pòwanożëc, pòszwanic, pòzłazëc, pòwãdrować pòwãdrowac, -ëjã, -owôł, sł., ‘powędrować’: Òddzãkòwôł sã z nama a tej pòwãdrowôł w cëzé kraje ‘pożegnał się z nami i powędrował w cudze kraje’. 584 pòwiać zob. pòwiewać powiadać pòwiadac [np. jô pòwiôdóm (|| pòwiôdajã lok) pòwiadać v pòwiôdac, gôdac, kôrbic, bakòwac ◊ pòwiôdac jakpiąté kòło (bajdurzyć); zob. pleść pòwiadac, -wiôdóm, -ôł, -wiadôj, sł., ‘powiadać’: Mój òjc mie pòwiôdôł, że dôwni bëło lepi na swiece. powiadamiać - òdkazëwac SY pòwiadamiac EG, dawac znac, dawac do wiédzë, dawac bészét (niem.), np. Na swinia ju òdkazëje za przëjacelama, żebë jã przëszlë retac. Òni w nym lëscë nama òdkazëją || òdkazywają, że tatk je ju doma ze szpitala. pòwiadanie n pòwiôdanié, gôdanié, kôrbienié, bakòwanié n powiadomić - òdkazac SY, pòwiadomic EG / zawiadomic EG, dac znac, dac do wiédzë, dac bészét (niem.), np. Òdkôzôł mie, żebëm doma òstôł. SY Òni nama òdkôzelë, że òna je ùmarłô. EG Chcemë waju pòwiadomic, że... Trzeba jich zawiadomic / jima dac do wiédzë / dac znac, że... EG pòwiadomić v odkôzac, dac wiédzã a. dac do wiédze pòwiadomienie n odkôz(ënk) m, odkôzanié n (òdkôz = zawiadomienié, pòwiadomienié n) powiastka pòwiôstka, òpòwiôdanié, kôrbiónka; por. bajka, legenda, powieść pòwiastka ƒ pòwiôstka, pòwiôdka, stożenka, wróżówka ƒ ◊ oblakac stożenczi w skòrzenczi (plotkòwać) pòwiésc, -ë, ż., ‘powieść, opowieść’: Òna jima bajiła snôżé pòwiéscë z dôwnëch czasów. pòwiôstka, -czi, ż., zdr. od pòwiésc, ‘powiastka’: To je baro stôrô pòwiôstka. Jô znajã sto taczich pòwiôstk. Pòwiôstka ò zaklãti królewiónce. powiat pòwiôt [tegò pòwiatu, w tim pòwiece; Dwa pòwiatë. Wiele pòwiatów pòwiat m kréz m, okòlé n [W Domôtowie jeden plece, a drëdżi z ùplotã jezdzy pò pòwiece. Sy W kartësczim pòwiece, czëlë krézu. Ra] òkrąg, -ãgù, m., 1. ‘okręg, obwód, koło’: okrąg kartësczi, kòscersczi, człëchòwsczi, 2. ‘okrąg, powiat’: w tim òkrãgù, czëlë krézu. powiatowy ad pòwiatowi (Ra) [Ùrząd pòwiatowi.] pòwiatowy ad krézowi, krézny, okòlny; urząd ~ urząd krézu pòwiązać v pòrzeszëc, pòwiązac [Jak mógł, tak to pòrzesził. Ra] pòwiãzac, -wiążã, -zôł, -wiãzôj (-żë), sł., ‘powiązać’. (II) powiązania - pòwiązania EG, np. Midzë tima lëdzama jistnieją wzajemné pòwiązania rodzynné / interesów. pòwicie n 1. pielëcha ƒ 2. zlegniãcé, urodzenié n pòwić v 1. owinąc, obwinąc; ~ w pieluchy owinąc w pielëchë 2. urodzëc; ~ syna urodzëc sëna; zob. pòwijać pòwidła pl marmòlada ze slëwów, mùs m pòwiedzenie n pòwiedzenié, rzeczenié, rzekniãcé n 585 pòwiedzieć v rzec, pòwiedzec, rzeknąc Òna mie to pòwiedza. Jô wiém, ale wama nie pòwiém.; ~ bez ogródek wërznąc, rzec prosto w öczë, ~ wiele nowòści napòwiedzec, że tak pòwiem tak rzeczącë, powiedziałbym tak / w ten sposób, że... - jô bë rzekł / pòwiedzôł tak / w nenn / ten spòsób, że... EG powiedzieć pòwiedzec, rzec; ;jak już powiedziano wcześniej / wyżej / poprzednio jak ju bëło rzekłé / pòwiedzóné rëchli / wëżi / przedtim co pòwiecie!co wë rzeczece! a. co wa rzeczeta! powiedzmy... - rzeczmë, pòwiédzmë, chcemë rzec / pòwiedzec EG pòwiedzonkò n rzeczenié n, rzeczónka ƒ, rzeczënk m pòwieka ƒ pòwieka, zdr pòwieczka, lok fig pószewka ƒ; pl: pòwiecz(cz)i, pószewczi [ ]Mie pószewczi zachòdzą na òczë. Zacygnąc pószewczi (ùmrzec). Nasz starëszka wnet zacygnie pószewczi. – Sy] pòwielacz m zwielokrotnik m pòwielać, ~lić v zwielokrotni(a)c, zwielokrocëc pòwielanie ri zwielokrotnianié n pòwielekroć adv wielekrotno, pò wiele razy powiercić v pòwiercëc, -ã, -ył, sł., ‘’: Desczi bëłë òd robôków pòwierconé. Ra powiernica || -czka - pòwiernica || -czka EG || pòwiérznica LZ, np. To je takô mòja pòwierniczka, ji jô sã mògã ze wszëtczégò zwierzëc. EG pòwiernica ƒ zauszôlka, przësziwcka ƒ pòwiernictwò n zdôwizna ƒ powierniczy - pòwierniczi EG || pòwiérzny Lz; np. Kòmisjô pòwierniczô. pòwierniczy ad zdôwny powiernik - pòwiernik EG, ewent. donosëcél EG, zaùsznik SY, zaùszôla (= donosiciel) SY, zaùszk SY pòwiernik m pòwiernik Gò, zauszôla (w 2. zn. = pol. donosiciel), przësziwca m powierzać - pòwiérzac || pòwierzëwac, np. òn pòwiérzô EG Swòje kłopòte jô wiedno pòwiérzóm || pòwierziwóm Panu Bògù. pòwierzać, ~rzyć v pòdd(ôw)ac, zd(ôw)ac powierzchnia pòwierzchniô f Gò, nadwiérzchniô (Bù); ew. areał m [W nen spòsób Pón (pò)rozprosził jich tamstąd pò całi pòwierzchni zemi. Gò bibl Nadwiérzchniô mòrza / zemi. Bù] pòwierzchnia ƒ wiéchrzëzna ƒ; ~ mòrza glada, plana, mùlszka pòwierzchniowy ad wiéchrzëzniany powierzchownie adv pò łepkach, pò kłosach, z / pò wiérzkù / wiérzchù, bële jak, na sermater, na zbëcé, le do òka, lok na domiark (cos (z)robic); ew. Bù: nadwiérzchnie [Pò kłosach (pò łepkach) cos robic. Ta jegò robòta to le je taczé jachanié pò kłosach. Òn le sã mòdli pò kłosach (samima wargama). Sy Doktór chòrégò le nadwiérzchnie òbezdrzôł. Bù]. Por. łąpu-capu pòwiérzchnie, przysł., ‘zewnętrznie, po wierzchu’: To lékarstwò mòżesz ùżëwac tak wewnãtrznie jak ë pòwiérzchnie. 586 powierzchowność - ùroda EG, SY. Np. Òni ju mają taką ùrodã. To są lëdze jinszi ùrodë jak më. - SY. - Przër. wygląd pòwierzchòwność ƒ wiérzk, wëzdrzatk m, pòzdrzatkòwòsc ƒ; miła ~ lubny wë~ zdrzatk pòwierzchòwny ad pòwiérzkny, pòzdrzat-kòwi pòwiérzchny, przym., ‘zewnętrzny, górny, zwierzchni’: To są le pòwiérzchné bóle. Pòwiérzchnô skòrëpa zemie. Ra- òb. pobieżny powierzyć - pòwierzëc EG, dac pòd / w òpiekã EG, òstawic pòd òpieką EG, np. Òni wëjachelë, a nama pòwierzëlë swój całi dobëtk. - Przër. przekazać, oddać powierzyć się - pòwierzëc sã EG pòwiesić (się) pòwiesëc (sã) òbwiesëc sã, -szã sã, -sył sã, sł., ‘obwiesić się, powiesić się’: Òbwiesył sã w chléwie. pòwiesëc sã, -szã sã, -sył sã, sł., ‘powiesić się’: Pòwiesył sã na chójce, na gałãzy. (II) ; ~ kogoś pòwiesëc kògò, przen: ruczk spòd kògòs kòpnąc [Sënie, żlë sã nie pòprawisz, tej jesz czedës spòd cebie ruczk kòpną. – Sy] pòwieszenie n pòwieszenié n, pòwie-szënk m pòwieściopisarka ƒ usôdzczënô, pisôrka ksążk pòwieściopisarz m usôdzca, pisôrz ksążk, romanów pòwieściowy ad usôdzkòwi, pòwiescowi powieść1 ƒ pòwiésc, zdr. pòwiôstka; ew. w zn. bajda, klechda: brawãda ƒ pòwiésc, -ë, ż., ‘powieść, opowieść’: Òna jima bajiła snôżé pòwiéscë z dôwnëch czasów. powieść2 zob. poprowadzić; ~ się dobrze sã ùdac, jic / wińc dobrze – Gò, rzad pòwiesc sã [Òn ju chcôł gòdzëc, ale to mù sã nie pòwiodło Jemù sã dopiérze pòwiodło pògòdzëc sëna z òjcã. Mie sã lëchò pòwiodło. Ra] ewent w znacz. poszczęścić się pòszczescëc sã Gò; ewent o chlebie, zbożu: dobrze się udać (wyróść, upiec, obficie obrodzić) zdarzëc sã Sy, ùzdarzëc sã Sy, ùdarzëc sã [To sã wszëtkò dobrze ùdało. Wszëtkò szło nama dobrze jaż do kùńca. Wszëtkò wëszło nama dobrze. Gò Nama sã pòszczescëło. Gò Chléb sã ten rôz dobrze ùzdarził. Chléb sã zdarził. Nóm sã latos zbòżé zdarzëło. – Sy] powieść się nie powieść się nie ùdac sã, nie wëpalëc [to sã nie ùdało, nie wëpôlëło] zob. powodzić się powietrze pòwietrzé, lëft niem [Òtemknijta òkno, żebë përznã swiéżégò pòwietrzô || trzégò / lëftu wlecało. Nôlepi szmakô bùten, na swiéżim pòwietrzim / lëfce. Taką tołpã bierzesz do robòtë, kò ta nie je spôlony wszë wôrt, szkòda tegò pòwietrzégò, co òna zepsëje. Sy] pòwietrzé, -ô, n., ‘powietrze’: Kùlkò to pichù wdichô człowiek z pòwietrzim! ‘ile to pyłu wdycha człowiek z powietrzem!’ pòwietrze n wiodro a. biodro n, biedrzëna ƒ, lëft m [Taką tołpã bierzesz do robòtë, kò ta nie je spôlony wszë wôrt, szkòda tegò pòwietrzégò, co òna zepsëje. Sy] Ùniosła sã w lëft. Ra ; na wòlnym ~trzu bùten, wy-sadzić w ~ pùscëc w lëft, odświeże-nie ~trza przebiedrzenié n, ogrzewa-nie ~m wiodrowé grzenié a. ogrzéwk biedrzëna, ~ dżdżyste szlaga f, de-szczowaté wiodro, ~ mòrowe chëra ƒ, pòszëdło n ◊ pòszëdło chòdzy pò lëdzach (o epidemii); wiodro graje (o słonecznej pògòdzie) pòwietrznia ƒ wiodrznica, atmòsfera ƒ 587 pòwietrzny ad wiodrowi, biedrzny, bied-rzëniowi, lëftowi; atak ~ wiodrowô ataka, trąba ~na wiodrowô mielëna, krãck m, walka ~ wiodrowô biôtka, pòbitwa, żegluga ~ wiodrowô jazda, lecba pòwiew m wiéw, chùch m, brizaƒ, zawienié n; ~ mòrski briza ƒ pòwi(ew)ać v pòwiôc, zawiéwac, pòlato-wac pòwiewny ad zawiéwny, letczi, lëbi pòwiezc, -wiozã, -wiózł, wiezë, sł., ‘powieźć’: Przed gòdzëną pòwiezlë ùmarłégò na smãtôrz. powiędnąć v pòwiãdnąc, -ã, -wiądł, -wiãdła, -ni, sł., ‘’: Pòwiãdłé lëstë, kwiôtczi. (II) pòwiãkszać, ~szyć v pòwikszë(wa)c, zwie-lë(wa)c, zwikszë(wa)c pòwikszac, -óm, -ôł, sł., ‘powiększać’: Bòjazniô złé pòwikszô. [Przysł.] pòwikszac sã, -óm sã, -ôł sã, sł., ‘powiększać się’: Ne wrzodzëczi sã pòwikszałë ‘te wrzodziki się powiększały’. pòwikszëc, -ã, -ił, sł., ‘powiększyć’: Przez to szkło widzôł wszëtkò pòwikszoné. pòwikszëc sã, -ã sã, -ił sã, sł., ‘powiększyć się’: Pòd tim plôstrã ból sã pòwikszi, ale pòtemù mdze ce mni bòlało. pòwiãkszający ad co pòwiksziwô, zwieliwô pòwiãkszenie n pòwikszenié, zwielenié n powiększony ad pòwi(ã)kszony [Przez to szkło widzôł wszëtkò pòwikszoné. Ra] pòwijać v 1. przewi(e)jac, owi(e)jac w pielëchë 2. rodzëc; zob. pòwić powijak pòwijók (= w 2 znacz. bòt pòwój), pòwijanka Lz pòwijak m zawijôk, przewijôk m; być w ~ach leżec jesz w pielëchach ◊ cos je jesz w gapich, gãsëch górach a. cos sã jesz pitô (o czymś odległym) pòwikłać zob. poplątać powikłanie zob. poplatanie; ~nia zdrowotne (np. po operacji) pl: kómplikacje; ew. trudnoscë, kłopòtë, problemë; nieprzewidzóné kómplikacje, nastãpstwa; problemë ze zdrowim pòwinąć się pò(d)winąc sã, wëpùrgnąc sã, jic krzëwò; noga mù się ~nęła noga mù sã pò(d)winãła, wëpùrgnął sã ◊ jemù szło krzëwò a. w labùdowã powinien - ts. EG (òn pòwinien / òna pòwinna / òno pòwinno, ewent. òn bë miôł / òna bë miała / òno bë miało); oni powinni - òni pòwinni || -nny ?, ewent. òni bë mielë; one powinne - òne pòwinne, ewent. òne bë miałë; powinno się - pòwinno sã, ewent. trzeba bë, miało bë sã. - EG. Np. Òn nie pòwinien tegò gadac / òn bë ni miôł tegò gadac. Òn nie pòwinien béł tegò gadac / òn ni miôł tegò gadac. Òna nie pòwinna / òna bë ni mia tam jachac, ale żelë sã ùpiérô, niech jedze. Òna nie pòwinna bëła / òna ni mia || miała tam jachac, ale czej ju jacha, ji wòlô, a terô niech cerpi. Òne pòwinne sã / miałë bë sã nad tim dobrze zastanowic. Òni pòwinni || pòwinny sã / bë mielë sã nôprzód zastanowic, a tej robic. Òne pòwinne / òne bë miałë miec tëlé rozëmù, żebë... Òne pòwinne bëłë / òne miałë miec tëlé 588 rozëmù, żebë... Pòwinno sã miec / trzeba (bë) miec wiele cerplëwòtë, żelë... – EG W kòżdi wsë pòwinno bëc abò jedno bòcóné gniôzdo. Nasz kóń wëdaje mie sã bëc chòri, bò òn ni mô taczé żérnoscë, jaką pòwinien miec. - Sy Prosëlë mie, jô bë ni miôł (nie pòwinien) wicy do karczmë chòdzëc. - Ra pòwinien, ~nna, ~nno on(a), ono mô, miôłbë; nie ~nieneś të ni môsz, të bë ni miôł Za przëmùsz të pòwinien do nich zazdrzec. Sy Të mącewnikù, cëż të narobił, wstid ce mòże bëc! Sy pòwinność ƒ obòwiązk, mùsz m, pòwinnosc ƒ pòwinny ad co mô obòwiązk powinowacić (się) pòwinowacëc sã Gò, skrewnic (sã) powinowactwò n pòwinowactwò Gò, spòwinowacenié Gò, skrewnienié n powinowaty ad pòwinowati Gò, skrewniony, krewny (przez żeńbã); ~waci pl pòwinowati (ti pòwinowati) / skrewniony / krewny przez żeńbã pòwinszować v winszowac, gratulowac, żëczëc pòwinszowanie n winszowanié, gratulowanié n, żëczba ƒ; z ~m Nowegò Rokù nôlepszé żëczbë na Nowi Rok pòwionąć v zawiôc, pòwiôc pòwisieć v pòwisec, sztërk wisec pòwiślanin m przëwislón m pòwiślański ad przëwisłowi pòwiśle n przëwisłowi krôj, przëwislëna, kòlwislëna, nadwislënaƒ pòwitać v przëwitac pòwitac, -óm, -ôł, sł., ‘powitać’: Òn gò pòwitôł jak nôlepszégò przëjacela. pòwitalny ad na przëwitanié; mòwa ~talna mòwa na przëwitanié pòwitanie n przëwitanié n, przëwitënk m powlec (się) - pòwléc || -wlec (sã) EG. Np. Jô pòwlokła || pòwlekła to łóżkò. Ten chòri pies sã pòwlókł dzes pòd las i pewno zdechł. Pòwleczë mie łóżkò, bò ta pòscél je ju przepòconô. - EG pòwlec, ~kać v pòwléc, pòwlôkac, obwléc, obwlôkac, obcygnąc, obcëgac pòwléc, -wlokã, -wlókł, -wleczë, sł., ‘powlec’: Pòwleczë pierzënã, bò pószwa je brëdnô ‘powlecz pierzynę, bo poszewka jest brudna’. [Ob. wléc] powleczenie (się) (np. powleczenie się mgłą; o niebie: zachmurzenie się) pòwleczenié (sã) EG pòwleczenie n pószew, pószwa f, pòwleczenié, obcygniãcé n powleczony - pòwlokłi || (môl.) pòwlekłi – EG powlekac (się) - pòwlakac (sã) EG. Np. Jô pòwlôkóm pierzënã (pòwlôkóm swiéżą pószwã na pierzënã). Wa na swiãta nie pòwlôkôta swiéżi piérzë? Pòwlakôj chùtkò, bò ni ma 589 czasu. - EG pòwlakac, -wlôkóm, -ôł, -wlakôj, sł., ‘powlekać’: Jesz ji nie pòwlakôj ‘jeszcze jej nie powlekaj’. powlekanie (się) - pòwlôkanié (sã) EG pòwłoczka ƒ pószewka, pòwłoczka f, obcygnienié na zôgłówk pòwłoka ƒ 1. pòwłoka, pószew, pószwaƒ, obcygniãcé n 2. skòrpa, skóra ƒ pòwłóczyć v (powłóczyć nogami) wléc (wléc nodżi / szpérë), włóczëc nogama, zamiatac (zamiatac nogama / szpérama), [Biédny ksãżëna ju ledwie nogama włóczi. Ra[ ; ~ się pòłazëc, pòszwanic, pòwłóczëc. Por. szurgać pòwłóczysty ad pòwlokłi, wlokłi, dłudżi; co sã wlecze; ~ste spòjrzenie pòwlokłé, chłoscącé przëzdrzenié pòwniesc, -niosã, -niósł, -niesë, sł., ‘pownosić’: Pòwnieslë trëmë do kòscoła ‘pownosili trumny do kościoła’. (II) powodować coś - òb. sprawiać pòwòdować v udostôwac, czerowac; to ~duje gniew to sadzy górz, ~ się (dac) sã czerowac, prowadzëc. Por. przyczyniać się pòwòdowany ad udost(ôw)ny powodzenie - 1. w znacz. pomyślność szczescé, pòwòdzenié, pòmëslnosc. 2. zob. sukces. 3. zob. dobrobyt. 4. pòbiér / wzãcé branié. mieć powodzenie (ciseszyć się powodzeniem) miec pòbiér (ceszëc sã pòbiérã / wzãcym / branim [Marta jakòs ni mô pòbiéru. Môsz të, dzéwczã pòbiér! - Sy Nasze dzéwczãta mają pòbiér / dobré branié (są „rozriwóné” na balach, zabawach). ; w zn. coś się dobrze sprzedaje: na cos je òdbët, to mô [òdbët = pòl. ‘zbyt’, ò towarze, co sã dobrze sprzedôwô, np. Nasze bùlwë mają latos dobri òdbët.]. ‘Mający powodzenie’ - pòbiérny (môl.) SY (w jin. znacz. pòbiérny = 1. òbrodzajny, jãdrzny; 2. pòjãtny, pòchwatny) [Jich dzéwczãta sã baro pòbiérné. Sy]. Np. nie mieć powodzenia na balu (o dziewczętach) ni miec pòbiéru, żart cëbùlã sprzedawac / bónerczi sprzedawac {‘bónerk’ = pol. a) miotełka do szorowania garnków; b) trzepaczka do ubijania jaj} [Kòżdi tuńc je ji, òna nigdë cëbùlë nie sprzedaje. SY [pòd: T VI ‘ùpichańc’] Kò jô nie pùdã na mùżykã bónerków sprzedawac. Sy] pòwòdzenie n szczescé, darzenié n, zwë-néga ƒ, pòbiér, odbët m; ~ u kòbiet szczescé, pòbiér kòl białk, ~nia! dobri zwënédżü, wiele szczescégò!, pòbiér-notë!, niech cë swiat jidze rãką! ◊ kò-mùs sã krowa ocelëła, kòmùs rosce na kamieniu, kòmùs skrzidła pòdrôstają, chtos spôwô w nôsëpach (o pòwò-dzeniu); ona marchew skrobie, pieprz sprzedôwô, płótno mierzi, miechë ob-sziwô, sedzy jak pôl a. plińc, ona stoji w nórce jak miotła (nie ma pòwòdzenia na zabawie) pòwòdzianin m zalóny wòdą powodzić się – wiesc sã Sy, Gò, pòwòdzëc sã RA; szczescëc sã EG, darzëc sã EG, ùdawac sã EG, jic dobrze EG, jic pò mëslë EG, jic „jak pò mëdle” EG, ùkładac sã dobrze / pòmëslno EG, jic „rãką” EG. [Dobrze mù sã wiedze, krótkò kasë sedzy, to so nierôz co grabnie (ùkradnie). Sy Jemù sã wiedze jak nawòżenémù. Mie bë sã pòwòdzëło, żebë le dochòdzëło (żebë le bëłë dochòdë). Ra], - Przër. powieść się, nie powodzić się powodzić, ~wieść się jic, darzëc sã, pò-prowadzëc, (u)dac sã; dobrze mù się ~dzi jemù jidze dobrze, dobrze mù sã darzi, dobrze mù sã wiedze, Iść / układać się pomyślnie - szczescëc sã SY, jic / ùkładac sã pò mëslë / szczeslëwie EG 590 Jic jak z mòtowidła (dobrze, pòmëslno jic); [Dobrze mù sã wiedze, krótkò kasë sedzy, to so nierôz co grabnie (ùkradnie). Sy] dobrze mu się dzieje jemù jidze dobrze; jemù sã dobrze wiedze / darzi; jemù sã szczescy; pòwiodło mi się mie szło dobrze, udało sã [to wëpôlëło], nie pò~ wiodło się to szło mëk a. nie pò-szczescëło sã ◊ szło przéką nosa „nie wëpôlëło” ~ się jic; jak ci się wiedzie? jak cë jidze?, jemù się dobrze wiedzie jemù jidze swiat rãką a. jemù jidze dobrze nie powodzić się - nie pòwòdzëc sã EG, nie szczescëc sã RA, nie darzëc sã EG, nie ùdawac sã, jic lëchò EG nie jic dobrze EG, nie jic pò (mòji, jegò) mëslë EG, jic òpak / òpaczno/ marno / krzëwò / „kùlawò” / nié tak jakbë sã chcało EG, nie ùkładac sã dobrze / pò mëslë EG [Jemù dosc krzëwò jidze. Sy]. - Przër. powodzić się pòwòjenny ad pòwòjnowi powoli adv pòmału, pòmale, zdr pòmalinkù, rzad pòmalëczkù, nié za chùtkò, lok: znôjma a. znôłma; pol, Ra: pòwòli, z wòlna [Òn tak pòwòli jé ë przeżuwô (a. dzegwi) jak krowa. Bùrza minãła ë mòrze łagòdzëło sã z wòlna. - Ra]; ~ chodzić, żreć (o koniu) czumac. Por. opieszale, leniwie pòmalëczkù, przysł., zdr. od pòmału, ‘pomalutku, pomaleńku’: Jidze pòmalëczkù. Pòmalëczkù zrobi sã wszëtkò. [Przysł.] pòmalinkù, przysł., zdr. od pòmału, ‘pomaleńku’: Pòmalinkù, Jaszulinkù! pòmaluszkù, przysł., ‘pomaluśku’. (II) pòmału, przysł., ‘pomału’: Wa jidzeta za pòmału. Òn mie pòmału wëkrôdł wszëtczé dëtczi. powolnie zob. powoli powolność - 1. pòmalëcznosc EG - Przër. opieszałość, nieruchawość. 2. òb. niesamodzielność pòwòlność ƒ 1. pòmałosc, pòwólnotaƒ, pò-malectwò n 2. pòłaszczëwòta, pòsłësz-notaƒ powolny - 1. pòmalëczny EG. - Przër. opieszały, ślamazarny. 2. òb. niesamodzielny pòwòlny ad 1. pòmalny, pòmaleczny, pò-wólny, stëwati; ~ kòń czumk m 2. pòłaszczëwi, pòsłëszny ◊ kòmùs trôwa pòd nogama (u)rosce (o pòwòlnym) powołać v pòwòłac, -óm, -ôł, sł., ‘’: Pón Bóg gò pòwòłôł do swòji chwałë. Ra]. Por. powoływać powołanie - pòwòłanié EG. Np. Żebë òstac ksãdzã abò zôkònnicą, to trzeba ju miec do te pòwòłanié. EG To je prôwdzëwi szkólny z pòwòłaniô || -niégò, òn nie ùczi z mùszu, le to lubi . EG Powołanie do wojska - ordel (niem.) RA, BÙ (np. Michôł dostôł ordel i mùszôł jic na wòjnã - béfél (niem. rozkôz) trzeba wëkònac. EG), pòwòłanié do wòjska EG. Np. Tu brifka przëniósł jaczis kwit, a jô widzã, że to je dlô ce pòwòłanié do wòjska. EG pòwòłanie n obsadzenié, spiercé, namie-nienié, pòwòłanie n; •~ na urząd obsa~ dzenié na urzãdze, minąć się z ~m pò-milëc sã w namienienim, czuć do czegò ~ czëc, miec do czegòs lëgòtkã, pòwò~ łanie, ~ do wòjska ordel m pòwòłany ad pòwòłóny, wezwóny, namie-niony; czuć się do czegò ~m czëc sã do czegòs namieniony powołać - pòwòłac powoływać - pòwòłiwac EG. Np. Òni terô do wòjska bierzą / pòwòłiwają leno młodé roczniczi. EG pòwòł(yw)ać (się) obsadzëc, obsôdzac, zeprzéc, opierac, pòwòł(ëw)ac (sã); ~ kògò na urząd obsadzëc kògòs na urzãdze, ~c do wòjska przësłac ordel, ~ się na kògò zeprzéc sã na 591 czims a. pòwòłac sã na kògòs pòwòłëwac, -ëjã, -owôł, sł., ‘powoływać’: Òni tak bëlë kògò nie pòwòłają. pòwònienie n pôch m SY powozić v wòzëc po~ bryką, karetą kùczrowac [Mój chłop lata kùczrowôł ù grafa w Krokòwie. Sy] pòwòzik m brika f, wòzyk m pòwòzowy ad: kòń ~ kùczersczi kóń pòwòżący m wòznik, kùczer m pòwòżenie n wòżenié, kùczrowanié n powód m 1. zob. przyczyna, wzgląd, pretekst, pobudka; 2. jr udôwôcz, skarżëcel m; 2. pòwód EG = strona wnôszającô sprawã / skargã do sądu EG pòwódka f jr udôwôczka, skarżëcelka ƒ pòwództwò n jr udanié n, (o)skarga ƒ; wnieść ◊ udac, skarżëc powódź f pòwódz f, wiôlgô wòda pòwódź ƒ wòda Gò, pòwòdz f Lz [ti pòwòdzë], zalenié n, zôléw m, dënëga ƒ; ~ światła zôléw widã pòwódz Lz f, pòtop m, wiôlgô wòda ew. niszczëzna wòdë; klãska pòwòdzë / pòtopù; spùstoszenié pòwòdzą / pòtopã / wiôlgą wòdą; zatopienié / zalanié || zalenié (np. całégò òkòlégò); spadła na nich / dotknęła ich klęska powodzi przëszedł pòtop / przëszła pòwódz / wiôlgô wòda; wòda zalała pòla / bùdinczi (zabùdowania / wies / miasto itp.)/ wszëtkò zniszczëła / spùstoszëła; przëszła / spadła / przëpadła na nich (ew. dotkła jich) niszczëzna wòdë; – to je straszné zniszczenié / spùstoszenié / nieszczescé; to je katastrofa / tragediô / arch: cérzniawa / òbrota powój m bot pòwijôk || pòwijôcz, pòwój, lok: spinôcz m pòwlecznik m, pòwika f, ùzdale, parasónë pl {‘ùzdale’ òd: ùzda?; ‘spinôcz’ in = pol. kanianka lnowa zob.} [Pòwój ( pòwijôk Gò) je pnisti (wspinający sã w górã). Sy] powóz - brika JA, briczka EG, kùczerka SY [w 2 znacz. ‘kùczerka’ = białka kùczra], drożka EG. - Przër. powozić, wyjazdowy, woźnica, kozioł pòwóz m wóz m, fùrmónka ƒ powpadać v pòwpadac / -dnąc / Ra: pòwpasc, -padnã, -pôdł, -padni, sł., ‘’. (II) powplątywać (się) pòwplãtac (sã) -plątóm (-cã) sã, -ôł sã, -plãtôj (-cë) sã, sł., ‘. (II) powpuszczać v powpuszcz(iw)ac, pòwpùscëc, -szczã, -scył, sł., ‘’. (II) powracać - pòwracac SY, wracac EG || wrócywac EG [‘wracac’ = rzëgac - òb. wymiotować], ewent. nawracac / copac sã EG, np. Ptôchë z cepłëch krajów colemało wiedno pòwrôcają / wrôcają. Pò wòjnie lëdzë pòmału pòwrôcelë / wrôćelë dodóm / corôz wicy lëdzy pòwrôcało wrôcało. Do nëch słów rzekłëch przez Jezësa mùszimë wiedno nawracac / pòwracac. EG pòwracac, -wrôcóm, -ôł, wracôj, sł., ‘powracać’: Zdrzëta le, sostra do waju pòwrôcô! Jemù sã nie chcało do ni pòwracac. Pòwrôcającë wstąpił do kòscoła. pòwracać, ~wrócić v jic, przińc nazôt, warcë(wa)c powrastać v pòwrastac, pòwrosc, -ã, -rósł, -roscë, sł., ‘’: 592 powrotny ad pòwrotny; Tr neol: nazôtny; droga ~tna droga nazôd, droga pòwrotnô; ew. droga pòd dodóm; zabrać w drodze ~nej / ~m kursem zabrac pòde drogą nazôd; zabrac w drodze pòwrotny; zabrac / wząc || wzyc, czej sã pùdze / pòjedze nazôd; bilet ~ biliet pòwrotny (wôżny w dwie stronë: tam i nazôd); powroźnik m pòwroznik, -a, m., 1. ‘’, 2. ‘człowiek spóźniający się z odbyciem spowiedzi’. Żartem biorą takich na powróz i ciągną do kościoła. (II) [Pobł] powrócić - pòwrócëc || -ocëc SY, RA, wrócëc || wrocëc EG. Np. Jich syn dopiérkù czile lat pò wòjnie pòwrócył / wrócył dodóm. EG pòwrócëc, -ã, -ył, sł., ‘powrócić’: Jô ju wicy do waju nie pòwrócã. Wëjachôł, ale wnetëszczi pòwrócył. Przed smiercą pòwrócëła do wiarë swòjich przódków. pòwrósło n rzészk m, słomiany pòwróz powrót m pòwrót (Ra) m, (pò)wrócenié n, wrócenié sã, przińdzenié nazôd [Pòwrót do wsë. Pòmòdlëlë sã na jintancëją (na jintencjã / w jintencji) szczestlëwégò pòwrotu. Ra]; przed ~rotem przed pòwrotã (Ra); po ~rocie pò pòwroce (Ra) [Pò pòwrócenim / pòwroce / przińdzenim nazôd / wrócenim (sã) ze szpitala òna żëła jesz dwa miesące. – Gò]; od ~rotu òd pòwrotu [Òd jegò pòwróceniô / pòwrotu / przińdzeniô nazôd / wróceniô z wòjska minãło pół rokù. Gò]; z powrotem zob. nazad; być / wziąć / iść / jechać z powrotem bëc / wząc || wzyc / jic / jachac nazôd / zdr nazôdka; tam i z powrotem tam i nazôd, donąd(ka) i nazôd(ka); po powrocie z podróży czej wrócëlë z rézë / pòdróżë; czej przëszlë / przëjachëlë / przëbëlë nazôd z rézë / pòdróżë; pò wrócenim dodóm z rézë / pòdróżë; czej ju bëlë (czej ju bëlë przëszłi / przëjachóny) nazôd z réze; ew. czej ju bëlë doma; na ~ (od nowa) nazôd, jesz rôz, òd nowa, na nowò, znowa || znowù / zadr znówka / znówczi / lok: znôù / zôs; tam i ~ tam i nazôd, òdnąd(ka) donąd(ka); ew. rôz w jednã, rôz w drëgą stronã. Por. nazad pòwróz m pòwróz a. pòrwóz, pòstrónk, obsziwc, pòsziwańc m, wãzëskò, péz-dro n ◊ cygnąc za jeden prowóz (stać pò czyjejś stronie) pòwróz, -oza, m., ‘powróz’: Przërzesził sã pòwrozã pòwrózek m pòwrózk a. pòrwózk, sznurk m, pézderkò n pòwrózk, -a, m., zdr. od pòwróz, ‘powrózek, sznur’: Na pòwrózkù cygnioné. (II) pòwróżyć v przepòwiedzec, pòwróżëc powrzucać v pòwrzëcac / -cëc, -rzucã, -ył, -rzëcë, sł., ‘’. (II) pòwsiadać v pòwlezc, nawlezc, pòwlôżac powsinoga - pòwsënoga m f (Sy, Ra), zdr. pòwsënóżka Sy (w znacz. òsoba, chtërna ni mòże ùsedzec doma), wërwas (môl.) SY, plachãder m, plachãderka f {‘plachãder(ka)’ niem. por. ’plachãdrowac’ = łazëc pò bùdach, włóczëc sã} [Nen pòwsënoga ju szedł w długą. Cëż sã z ce za pòwsënoga zrobiła, lôtôsz pò nëch bùdach jak taczi Mark pò piekle! Dzeż të bëła pòwsënogò? Gdzeż to napisac, że 593 nasza pòwsënóżka ju przëszła dodómkù?! – Sy Ten wërwas bë nie ùsedzôł, òn wiedno je w drodze. - Sy) [w 2 znacz. ‘wërwas’ = gón, nagłé zdarzenié, zamieszanié, kłopòt - wierã òd niem. „wer” - „was” (chto, co) - w domëslë: cëż sã nie dzeje? EG]. - Przër. wszędobylski powsinoga zob. latawiec 2 powstać v (pò)wstac, -ónã, -ôł, -ani, sł., ‘’: Pòwstôł ë rzekł. pòwstanie n 1. wstanié, pòdniesenié, dwiganié n 2. rëchawa f, pòwstanie n pòwstaniec m bùrzón, pòwstańc m pòwstańczy ad pòwstaniowi, bùrzonowi, rëchawny pòwsta(wa)ć v pòwstajac ob. pòwstawac. pòwstawac, -stôwóm, -ôł, -stawôj, sł., ‘powstawać’: Nie pòwstawôjta! Czej ksądz jidze, tej wszëtcë pòwstôwają. 1. wsta(ja)c, pòdnôszac, pòdniesc sã, dwi(e)gac, dwignąc sã 2. pòwst(ôw)ac; ~ na kògò pòwstac na kògòs a. zniesc sã procëm kòmùs, skąd to pòwstało? skądka to sã wzãło? ◊ pòwstac (dërno) na kògòs jak na psa (zbesztać / złajać kògò) pòwstawanie n pòwstôwanié n, pòkón m powstrzymać przëscygnąc pòwstrzymanie n (przë)scygnienié, oddostanié, wstrzimanié n pòwstrzym(yw)ać (się) scëgac, oddost(ôw)ac, wstrzëm(ow)ac, (przë)scygnąc (sã) pòwstydzić się zawstëdzëc sã, zasromac sã powszechnie - pòwszechno EG pòwszechnie adv oglowò, pòwszédno, pòwszechno {st. (naj)wyższy: (nô)pòwszechni EG} pòwszechnieć v oglëc, pòwszechniec powszechność - pòwszechnosc pòwszechnośćƒ oglowòsc, pòwszechnota ƒ powszechny - pòwszechny EG, wszãdny (neol.) GR, np. Pòwszechné kapłaństwò wiérnëch. pòwszechny, przym., ‘powszechny’: swiãti kòscół pòwszechny. (II) [Ceyn] pòwszechny ad oglowi, pòwszechny; dzieje ~ne oglowé, swiatowé dzeje, szkòła ~na oglowô szkòła powszedni - pòwszedny EG, codniowi, codzénny (chléb pòwszedny - pòwszednik || pòwszechnik SY). - Przër. rutynowy pòwszedny, przym., ‘powszedni, codzienny’: Chleba naszégò pòwszednégò dôj nóm dzysô. To są jegò pòwszedné kłopòtë. pòwszedni ad codzénny, pòwszédny, codniowi, kòżdodniowi; ubiór na dni ~e 594 codzénné obùcé, obleczënk, grzech ~ pòwszédny grzéch pòwszednieć v starzec sã, pòwszédniec powszedniość - pòwszednosc, codniowòsc || codzénnosc - EG pòwszedniość ƒ codzénnota, pòwszédnotaƒ pòwściągać, ~nąć v wstrzëm(ow)ac, przëscëgiwac, przëscygnąc; ~ gniew wstrzëm(ow)ac górz powściągliwie adv strzëmòwno. Por. w miarę, umiarkowanie pòwściągliwòść ƒ wstrzëmòwnota ƒ zob. umiar powsciągliwy strzëmòwny. ~ w mowie, małomówny môłczati arch Sy pòwściągliwy ad wstrzëmòwny, môłczati, mùczkòwati (w mòwie) ~ w słowach: òstróżny, rzeszotewny powtaczać (się) pòwtaczac (sã), pòwtoczëc sã, -ã sã, -ił sã, sł., ‘: Pòwtoczëlë sã jak pijôcë. (II) Ra pòwtarzać, ~wtórzyć v pòwtôrzac, pòwtarzac, -wtôrzóm, -ôł, -wtarzôj, sł., ‘powtarzać’: Dzecë za nënką pòwtôrzałë mòdlëtwë. pòwtarzac sã, -wtôrzóm sã, -ôł sã, -wtarzôj sã, sł., ‘powtarzać się’: To słowò pòwtôrzô sã czile razów. pòwtarzanie n pòwtôrzanié n pò wtóre adv pò drëdżémù pòwtórka ƒ pòwtórzenié n pòwtórnie adv jesz rôz, znowa, znôw, zôs(no), drëdżi rôz powtórny - pòwtórny EG, drëdżi (przestarz. ‘wtóri’) pòwtórny ad drëgòrazowi, zôsny powtórzyć (się) pòwtórzëc (sã) [Pòwtórzë za mną tã piesnią! Pòwtórził wszëtkò z pamiãcë. Jô bë przësygł, jeż to sã jesz nierôz pòwtórzi. Ra] pòwtórzenié n pòwtórzenié n pòwtykać v pòwetknąc, pòwtëkac pòwetknąc, -ã, -wetkł, sł., ‘powtykać’: Ë téż chtërny pòwetkną w dwiérze szatlachë. (II) powybierać v pòwëb(ie)rac, -bierzã, -brôł, -bierzë, sł., ‘’: Wë môce ju wszëtkò pòwëbróné ‘wyście [Pan(i)] już wszystko powybierali’. (II) pòwychòdzić v pòwińc, pòwëlezc, pòwëchôdac, pòwëchòdzëc; ~ za mąż zob. mąż pòwyciągać v pòwëcëgac pòwëcygnąc, -ã, -cyg(ną)ł, sł., ‘powyciągać’. (II) powycierać v pòwëtrzéc, -trzã, -carł, -trzë, sł., ‘: snôżo pòwëcarté ‘pięknie powycierane’. (II) powycinać v pòwëcënac, pòwëcyc [-cąc], -tnã, -cął, -tni, , ‘’: Òjc pòwëcął wszëtczé krze. (II) powyciskać v pòwëcësnąc, -ã, -ął, sł., ‘, wycisnąć’: Jô ju móm pòwëcësniãté wszeden sok ë z jagòdowiczô, ë z bòrowiczô ‘powyciskałem już wszystek sok i z czerownych, i z 595 czarnych borówek’. (II) pòwyda(wa)ć v pòwëd(aw)ac; ~ za mąż pòożenic, (pò)wëżenic, (pò)nażenic powydzierać v pòwëdzerac, pòwëdrzéc, -ã, -dzarł, -drzë, sł., ‘powydzierać’: Czile kartków mia w ksążce pòwëdzarté. (II) powygajać się zob. wygoić się powyginać (się) pòwëdżic [-dżąc] (sã), -gnã sã, -dżął sã, -gni sã, sł., ‘: Pòwëdżãlë sã nôprzódk. (II) powygniatać v pòwëgniesc, -gniotã, -gniótł, -gniecë, sł., ‘’. (II) powygrywać v pòwëgrëwac; ew. pòdobë(wa)c, (pò)wëgrac, dobëc, zwëcãżëc, bëc górą [òn pòwëgriwôł / wëgrôł / dobéł / zwëcãżił; òni pòwgriwelë / (pò)wëgrelë || -gralë / dobëlë / zwëcãżëlë / bëlë; Wszëtczé bitwë pòdobëlë (we wszëtczich bitwach pòdobiwele). Ra] powygryzać v pòwëgrëz(a)c, -grëzã, -grizł, -grëzë, sł., ‘’. (II) powygrzebywać v pòwëgrzeb(iw)ac, -iã, -ôł, sł., ‘’: Pòwëgrzebita wszëtką słomã! (II) powyjadać v pòwëjadac, pòwëjesc, -jém, -jôdł, sł., ‘’. (II) pòwyjeżdżać v pòwëjachac, pòwëjéżdżac pòwyjmòwać v pòwëjic, pòwëjëmac Gòzdze pòwëjãlë ze powycinać scanë. (II) powykopywać v pòwëkòpac, -iã, -ôł, -pi, sł., ‘’: Bùlwë mają pòwëkòpóné. (II) powykradać v pòwëkrasc, -kradnã, -krôdł, -kradni, sł., ‘’. (II) pòwykrãcać v pòwëkrącëwac ‘powykręcać piszczałki pòlëmic / ùlëmic so(bie) piszczówczi / pipë {‘pòlëmic’ in = pol. pokleić [Òn to dobrze pòlëmił. Ra]} [Knôpi pòlëmilë so pipë. Ra] powylewać v pòwëlewac, pòwëlôc, -lejã, -lôł, sł., ‘. (II) powyłamywać v pòwëłómiwac, pòwëłami(wa)c -łómiã, -ił, -łami, sł., ‘’. (II) powymierzać v pòwëmiérzac, (pò)wëmierzëc, -ã, -ił, sł., ‘’ powymywać v pòwëmë(wa)c, -ëjã, -ił, sł., ‘’. (II) powyłazić v pòwëlezc, -lézã, -lôzł, -lezë, sł., ‘’: Z ti kùlë pòwëlazłë żabë, kątorë ‘z tej jamy powyłaziły żaby, ropuchy’. (II powymierać - pòwëmierac EG, wëmrzéc EG. - Przër. wymrzeć pòwymierać v pòwëmrzéc pòwynajmòwać v pòwënając, pòwënajëmac pòwynosić v pòwëniesc, pòwënaszac [Òni pòwënieslë wszëtczé bùlwë ze sklepù. (II) Ra] powyorywać v pòwëòr(ëw)ac, -òrzã, -òrôł, sł., ‘’: Te grónczi są ju wszëtczé pòwëòróné ‘te urny są już wszystkie powyorywane’. (II) powypadać v pòwëpadnąc || Ra pòwëpasc, -padnã, -pôdł, -padni, sł., ‘’: Jemù zãbë pòwëpadłë. (II) pòwypãdzać v pòwënëkac powypijać v pòwëpic, -pijã, -pił, sł., ‘’. (II) powyplątywać v pòwëplãtac, -plątóm (-cã), -ôł, -plãtôj (-cë), sł., ‘’. (II) powyplewiać v pòwëpłoc, -pielã, -płół, -płoła, -pielë, sł., ‘’. (II) pòwypłacać v pòwëpłôcac, pòwëpłacëwac 596 powypruwać v pòwëpòrc, -pòrzã, -pórł, -pòrła, -pòrzë, sł., ‘’. (II) powyprzęgać v pòwëprzëgac, pòwëprzic [-rząc], -przëgã, -przigł, -przëżë, sł., ‘’: Kònie mielë pòwëprzëgłé. (II) powypuszczać v pòwëpùscëc, -szczã, -scył, sł., ‘’. (II) powyrastać v pòwërosc, -ã, -rósł, -roscë, sł., ‘’: ●pòwëroslë jak chójczi ‘powyrastali jak sosny’. (II) powyrębywać v pòwërãbi(wa)c, -rąbiã, -ił, -rãbi, sł., ‘’: Ma jesma z bratã te krze pòwërąbilë. (II) pòwyr(y)wać v pòwër(ë)wac pòwërwac, -iã, -ôł, sł., ‘powyrywać’: Wiater pòwërwôł drzewa z kòrzeniama. (II) powyrzucać pòwërzëcëc, -rzucã, -ył, -rzëcë, sł., ‘’. (II) powysiadać v pòwësadac || -dnąc, -ã, -sôdł, -sadni, sł., ‘’: Białczi pòwësadłë z wòzów. Ra powysuszać pòwësëszëc, -ã, -ił, sł., ‘’. (II) powysypywać v pòwësëp(iw)ac, -iã, -ôł, sł., ‘ć’: Zbòżé bëło na déle pòwësëpóné. (II) powystrajać (się) pòwëstroji(wa)c (sã) [Nënka pòwëstrojiła dzecë jak na swiãta. Dzéwczãta sã pòwéstrojiłë. Ra] pòwysyłać v pòwëswac a. pòwësłac, pòwësełac [òn –séłô; nie –sełôj!], nawësłac powytaczać - pòwëtaczac (np. Òn pòwëtôczôł te beczczi przed dwiérze. EG).- Przër. taczać, toczyć powytaczać się pòwëtoczëc sã [Pòwëtoczelë sã ze szãkù (z karczmë). Ra] powyuczać (się) pòwëùczëc sã, -ã sã, -ił sã, sł., ‘. (II) Tak ju bëlë pòwëùczony. (II) Ra powywiercać v pòwëwiercëc, -ã, -ył, sł., ‘’. (II) pòwywieszać v pòwëwiesëc, pòwëwiészac, nawiészac powywlekać v pòwëwléc, pòwëwlakac,-wlokã, -wlókł, -wleczë, sł., ‘’. (II) [Ob. wléc] pòwywòzić v pòwëwiezc, pòwëważac [Hańdlôrze wszëtczé nasze gãsë pòwëwiozą do Pòmòrsczi. (II) Ra] powywracać - pòwëwracac, pòwëwrócëc, poprzewracać pòprzewrócëc EG. Np. Òn pòwëwrôcôł / pòwëwrócył / pòprzewrôcôł / pòprzewrócył wszëtkò do górë nogama (tj. pòruńcowôł). EG. powyzdychać v pòwëzdëchnąc, -ã, -zdechł, sł., ‘, powymierać’. (II) powyżej - pòwëżi SY. Np. Dzys noszą dzéwczãta sëknie pòwëżi kòlón. SY. „Pòwëżi krédë” (pònad miarã, przesada). Np. Prôwdac òn mie pòżëcził pieniãdze, ale żãdac zwrotu dzesãc procent to je pòwëżi krédë. SY Pòzwòlił jem wama jic na jabka, ale gałãze łąmac, trząsc, a w płotach dzurë robic, to je pòwëżi krédë. SY [Zwrot ‘pòwëżi krédë’ pòchòdzy òd dôwnégò zapisywaniô wëdatków krédą na dwiérzach. Zwëczajné wëdatczi bëłë zapisywóné pòd sztrichã, a nadzwëczajné nad sztrichã] pòwëżi1, przysł., ‘powyżej’: Sadni so pòwëżi. Pòwëżi sedzelë ksãżô. pòwëżi2, przyim., ‘powyżej’: Pòwëżi negò drzewa je wiôlgô głãbiô. pòwyżej adv, prp wëszi, wëżi, nad pòwyższy ad wëszi pòzwóny, ten, nen pòwëższi, przym., ‘powyższy, wyżej położony’: na pòwëższich niwach. Z pòwëższich słów mòżesz pòznac. 597 powziąć v pòwząc || pòwzyc [Pòwzyc || pòwząc... miec ùgrôżbã (tj. zamiar). Sy A czej sã stôł pòrénk, wszëtcë arcykapłanowie i starszëzna lëdu pòwzãlë ùchwałã procëm Jezësowi, żebë Gò ùsmiercëc. (bibl) Gò] pòwziąć v udbac; ~ pòdejrzenie dostac pòmëszlenié, ~ decyzje, pòstanowienie udbac so powznosić v pòwznaszac, pòwzniesc, -niosã, -niósł, -niesë, sł., ‘’: Pòwznieslë jesmë rãce do Bòga. (II) poza - 1. a) pòza, òkróm, òprócz; b) za, w tële za. Np. Pòza nima / òkróm nich jô znajã tam jesz pôrã lëdzy. Pòza tobą / òkróm cebie jô ni móm jinégò dzéwczëca. EG. Jô widzã tam, w tële, pòza wama jesz chtos sã chòwie chto to je? EG Np. Na òpieszënach (‘òpieszënë’ - zemia zaniedbónô) nic pòza zelëskã nie rosce. SY. 2. poza (rzeczown.) - maniéra, sztëcznô / ùdôwónô pòstawa, apartny (wëszukóny, nienaturalny, dzëwaczny, ‘aktorsczi”) spòsób bëcô, (ewent. nëczi, faksë) EG, np. To nie je normalny spòób zachòwaniô, le taczé zgrôwanié / ùdôwanié / takô maniéra / taczé aktorstwò. Òna zgrôwô / ùdôwô / graje rolã taczi pani, a... EG pòzaƒ1. trzimanié sã, sztôłtm,sztaturaƒ 2. prp za, pòza [Na òpieszënach (na zaniedbóny zemi) nic pòza zelëskã nie rosce. Sy] ; ~ tym a tej jesz a. okòma te(gò), ~ domem (g)dze jińdze, nié doma, ~ wszelką formą bùten szëkù, ~ wszelkimi granicami bùten bùtna pòzabierać v pòzab(ie)rac, pòwzyc Te to pòprzënioslë a tamne jima to wszëtkò pòzabrelë. (II) Ra pòzabijać v pòzabi(ja)c pòzabiurowy ad pòzasłużbòwi, nieurzãdowny pòzabùdżetowy ad pòzabùdżetowi, okòma pieniãżnégò ustawù pozachrześcijański - pòzachrzescëjańsczi, niechrzescëjańsczi pozaciągać v pòzacëgac, pòzacygnąc, -ã, -cyg(ną)ł, sł., ‘’. (II) ~ pożyczki pòzacëgac pòżiczczi (Gò) pozadłużać (się) pòzadłëżëc (sã), -dłużã sã, -ił sã, -dłëżë sã [Tu wszëtcë gbùrzë są pòzadłużony. (II) Ra pozacierać pòzacerac, (pò)zatrzéc, -trzã, -carł, -trzë, sł., ‘’: pozacierany ad pòzacéróny, (pò)zacarti [Napisë (nôpisë) pòzacarté. Ra] pòzadomòwy ad pòzadomôcy pozadzierać (się) v pòzadzerac (sã), pòczorchac (sã), pòszarpac (sã) [Na tëch gòzdzach pòczorchelë so knôpi bótë. Ra] pozagarniać v pòzagarënac, pòzagarnąc [Bùlwë zasadzoné trzeba przed wieczorã jesz pòzagarnąc. Gò] pozaginać (się) pòzadżinac / -bac / -dżąc (|| -dżic) (sã) -gnã sã, -dżął sã, -gni sã, [Gòzdze 598 wëstającé trzeba pòzadżibac / pòzadżinac / pòzadżąc. Gò] pozaginany ad pòzadżinóny / -bóny / pòzadżãti [Të môsz te rodżi w ksążce tak pòzadżãté, to brzëdkò wëzdrzi. Gò Szërtuchë miałë pòzadżãté. Ra] pozagnieżdżać się pòzagniezdzëc / -gnieżdżac sã, -żdżã sã, -zdzył sã, sł., [Dze sã to talatejstwò pòzagniezdzëło! Ra] - òb. zagnieżdzić się pòzagrobòwy ad pòzagrobòwi, zagrobny pozajeżdżać v (zajechać, dojechac na miejsce) (pò)zajachac, -jadã, -jachôł, -jedzë [Wszëtcë szczestlëwie pòzajachelë. Ra] pòzajmòwać v pòzając, pòzajëmac pòzajutro adv pòwitrze, zawitro pòzajutrzejszy ad pòwitrzny, zawitrzny, zawitrzészi pozakłuwać v pòupchnąc, pòzakonkùrsowy ad beznôgrodny, pòzakonkùrsowi pozakopywać v pòzakòp(iw)ac, -iã, -ôł, sł., ‘’. (II) pozakręcać v pòzakrãcëc, -krącã, -ył, -krãcë, sł., ‘’. (II) pozakrywać v pòzakrë(wa)c, -ëjã (-riwóm), -i(wô)ł, sł., ‘’. (II) pòzałatwiać v pòsprôwiac pòzamałżeński ad pòza żeniałima pozamęczać v zamãczëc, pòzamãczë(wa)c, ùmòrdowac, ùmòrdolëc, pòmarachòwac (robòtą) [Të mie wszeden dobëtk pòmarachùjesz! Ra] pòzamiatać v pòzamiesc, pòzamiatac pozamiatany ad pòzamiôtóny, (pò)zamiotłi [Jizbë pòzamiotłé. Ra] pòzamiejski ad pòzamiastowi pòzamieniać v pòzamieni(w)ac pòzamòrski ad zamòrsczi pozamykać v pòzamëkac, (pò)zamknąc, (pò)zasztëk(iw)ac pozamykany ad pòzamikóny, (pò)zamkłi [Dwiérze pòzamkłé. Ra] pozanosić v pòzanaszac, pòzaniesc, -niosã, -niósł, -niesë, sł., ‘’: Wszëtkò mómë pòzaniosłé ‘pozanosiliśmy wszystko’. (II) Ra pozapadać v pòzapadac / -dnąc, pòzapasc, -padnã, -pôdł, -padni, sł., ‘’: W tim błoce są pòzapadłé wiôldżé pnie. (II) Ra pòzapinać v pòzapnąc, pòzapi(e)nac pòzapic [-piąc], -pnã, -piął, -pni, sł., ‘pozapinać’. (II) pozaplatać v pòzaplatac, (pò)zaplesc; ew. pòsplatac, (pò)splesc. Por. posplatać pozaplątywać (się) pòzaplãtac sã, -plątóm (-cã) sã, -ôł sã, -plãtôj (-cë) sã, sł., ‘pozaplątywać się’: Pòzaplątelë sã w prawa ‘pozaplątywali się w procesy’. (II) pòùplãtac (sã), -plątóm (-cã) sã, -ôł sã, -plãtôj (-cë) sã, Pòùplątelë gò w te rzeczë, ninia sã smieją z niegò pozaplątywać się’. (II) pozapominać v pòzabaczëc, pòzabôcziwac, -bôczã, -ił, -baczë, sł., ‘’: Jô to móm wszëtkò pòzabôczoné ‘ja to wszystko pozapominałem’. (II) pòzabëc, -bãdã, -béł, -bãdzë, sł., ‘pozapominać’: Jô to móm ju pòzabëté ‘ja to już pozapominałem’. (II) pozapraszać v pòzaprosëc, -szã, -sył, sł., ‘’. (II) 599 pòzaprzeszły ad niéprzeszłi pozarastać v pòzarosc, pòzarastac pozarastany ad pòzarosłi [Pòzarosłé stegnë. Ra] pozarażać v pòzarazëc / pòzarażac, pòzar(ë)wac [òn nas pòzarazy(ł) / pòzarôżô(ł) / pòzar(i)wô(ł); Ta czichôczka nas wszëtczich pòzarazy. Sy]. Por. zarazić pozarażać się zarazëc / pòzarażac sã [òn jich zarazył / pòzarôżôł; òni sã zarazëlë / pòzarôżelë] pozasadzać (pò)zasadzëc, -ã, -ył, sł., ‘zasadzić,’: Jô ju wszëtkò pòzasadzył. (II) pòzasądowy ad niesądowi, pòzasądowi pòzasiewać v pòzasôc, pòzasewac pòzasłużbòwy ad pòsłużbòwi pozasypiać - pòzasnąc SY. Np. Tak chùtkò smë pòzasnãlë, że razu nie wiémë czej. SY pozasypywać v pòzasëpac, -iã, -ôł, sł., ‘’: Sniég pòzasëpôł wszëtczé drodżi ‘śnieg pozasypywał wszystkie drogi’. Wãgle są pòzasëpóné pòpiołã ‘węgle są pozasypywane popiołem’. (II) pòzaszkòlny ad pò(za)szkòłowi pozaszywać v pòzaszë(wa)c, -szëjã, -sził, sł., ‘’. (II) pòzaświatowy ad zazemsczi pozataczać v pòzatoczëc, -ã, -ił, sł., ‘’. (II) pozataczać się pòzatoczëc sã, -ã sã, -ił sã, sł., ‘. (II) pozatapiać pòzatopic [Przëszła wòda i pòzatopiła wszëtkò. Gò] pòzatykać v pòzat(ë)kac, pòzatknąc pozatykany ad pòzatikóny, (pò)zatkłi; dziury ~ne dzurë pòzatikóné / pòzatkłé. [Durë pòzatkóné Ra] pòzawczoraj adv niwczora pòniwczero, -a, n., ‘dzień, pozawczorajszy’: òd pòniwczera. (II) dzień przedprzedwczorajszy: pòzaniwczero Ra [Òna ju òd pòzaniwczera leżi w łóżkù. Ra] Ob. zaniwczero. pòzaniwczerô, przysł., ‘przedprzedwczoraj, pozaonegdaj’: Pòzaniwczero béł jes zdrów, dzysô jes chòri. Ob. zaniwczero. pòniwczerô, przysł., ‘przedwczoraj, pozawczoraj’. Ob. niwczerô. (II) zaniwczero1, -a, n., ‘dzień pozawczorajszy, przedonegdajszy’: Òn sedzy ù naju òd pòzaniwczero. [Ob. pòzaniwczero] zaniwczero2, przysł., ‘pozawczoraj’. [Ob. pòzaniwczero] pòzawczorajszy ad przedniwczorajszi SY, zaniwczorajszi SY]. pòniwczerajszi, przym., ‘pozawczorajszy’. Ra pozawiązywać v pòzarzeszëc, -ã, -ił, sł., ‘’. (II) pòzawierać v pòzamknąc, pòzamëkac, pò-zasztëkac; ~ stosunki nawléc związk, dogôdac sã 600 pozawlekać v pòzawlakac, (pò)zawléc, -wlokã, -wlókł, -wleczë, sł., ‘’. pozawozić v pòzważac (|| -wiôżac), pòzawòzëc, (pò)zawiezc pozawożony ad pòzawiozłi [A czej jich ju wszëtczich miôł pòzawiozłé. Ra] pozaziemski - pòzazemsczi, np. Pòzazemsczé cywilizacje / jistotë / swiatë. pòzaziemski ad zazemsczi, niezemsczi przestrzéń pòzazemskô, pozaznaczać zob. poznaczyć pozbawiać się (czegoś) - pòżbawiac SY, òdbierac so / sobie (cos) EG, ewent. òdrzëcac / òdsëwac òd se (cos), nie dopùszcziwac do se, nie przëjimac (czegòs). Np. Kłopòtë pòzbôwiają miã spikù. SY Òna so (sama sobie) òdbiérô łasczi, jaczé bë na niã spłënãłë, czejbë... EG. Òn to òdrzucô / òdsuwô. Òn tegò nie dopùszcziwô do se / nie przëjimô. EG pòzbawi(a)ć v wëzbë(wa)c, odpòsãdzac, odpòsądzëc, pòzbë(wa)c, odpòmôgac, odpòmòc, bëc lóz; pozbawić - pòzbawic SY, JA, EG, Lz, òdebrac (cos, kòmù) E