Radio D – Teil 1

Transkrypt

Radio D – Teil 1
Deutsch lernen und unterrichten – Arbeitsmaterialien
Radio D – Teil 1
Lekcja 20 - Sonda opinii wśród słuchaczy
Paula i Filip pytają słuchaczy o ich zdanie. Temat audycji brzmi: "Czy kłamstwo jest
grzechem?" W tym miejscu słuchacze mogą się wypowiedzieć na temat sfałszowanych kręgów w zbożu i zachowania rolników.
„Czy kłamstwo jest grzechem?“ Paula i Filip pytają o to dzisiaj słuchaczy. Punktem wyjścia
do dyskusji są kręgi w zbożu, o których informowali. Czy oszustwo rolników jest nie do
zaakceptowania, czy naiwni turyści są sami sobie winni? Odpowiedzi słuchaczy są jednoznaczne.
W przeciwieństwie do słuchaczy, którzy na pytania redakcji odpowiadają : tak lub nie, profesor stawia sobie za zadanie odpowiedzieć z pomocą trzech możliwości. W niemieckim
obok rodzaju żeńskiego, męskiego istnieje też rodzaj nijaki. Zostanie to wyjaśnione na
przykładzie zaimków wskazujących : "ten", "ta" und "to".
Manuskript der Folge 20
Deutsche Welle i Instytut Goethego prezentują:
Radio D – kurs niemieckiego dla początkujących. Autor –
Herrad Meese.
Spikerka
Witam Państwa serdecznie na dwudziestej lekcji kursu
niemieckiego dla początkujących Radio D.
W poprzedniej lekcji Pauli i Filipowi udało się wyjaśnić tajemnicę zagadkowych kół na polu. Okazało się, że nie był
to wcale ślad po rzekomym lądowaniu kosmitów w zbożu,
tylko sprytny pomysł pary rolników, którzy w ten sposób
przyciągnęli do wioski spragnionych sensacji turystów i
nieźle na nich zarobili. Czy był to naprawdę dobry pomysł
na biznes, czy też można doszukać się w nim oszustwa?
Paula i Filip poprosili o opinię słuchaczy Radia D i w audycji „Telefony od słuchaczy” właśnie z nimi rozmawiają na
antenie.
Paula
Hallo, liebe Hörerinnen und Hörer.
Philipp
Willkommen...
Paula
... bei Radio D.
Philipp
Radio D...
Ihr Deutsch ist unser Auftrag!
DW-WORLD.DE/radioD
© Deutsche Welle
Seite 1 von 10
Deutsch lernen und unterrichten – Arbeitsmaterialien
Radio D – Teil 1
Paula
... das Hörertelefon.
Szene 1: Hörertelefon (1)
Philipp
Willkommen zu unserem Hörertelefon. Wir fragen Sie
heute: „Kann denn Lüge Sünde sein?“
Rufen Sie uns an: Radio D, Telefon 030/ 3...
Paula
Oder ganz einfach: mailen Sie uns.
RadioD@...
Spikerka
W dzisiejszym wydaniu audycji „Telefony od słuchaczy“
chodzi zatem o kłamstwo – LÜGE i grzech – SÜNDE.
Pierwsza słuchaczka, pani Frisch, ma w tej sprawie jasną
opinię. Jedni byli sprytni CLEVER a inni okazali się głupi
DUMM.
Szene 2: Hörertelefon (2)
Paula
Und da ist auch schon eine Hörerin.
Frau Frisch, was ist Ihre Meinung?
Frau Frisch
Also, wirklich: Mysteriöse Kreise von Ufos?
Wer glaubt das denn?
Paula
Also keine Lüge? Keine Sünde?
Frau Frisch
Keine Sünde, keine Lüge. Die Bauern waren clever, und
die Touristen waren dumm. Mysteriöse Kreise von
Ufos? Wer glaubt das denn?
Spikerka
Zdaniem pani Frisch chłopi – BAUERN byli sprytni, a turyści okazali się głupi, bo karygodnie naiwni.
Frau Frisch
Die Bauern waren clever, und die Touristen waren
dumm.
Spikerka
Któż bowiem – pyta pani Frisch – wierzy dziś w tajemnicze
koła, pozostałe po lądowaniu UFO?
Frau Frisch
Also, wirklich: Mysteriöse Kreise von Ufos? Wer glaubt
das denn?
Ihr Deutsch ist unser Auftrag!
DW-WORLD.DE/radioD
© Deutsche Welle
Seite 2 von 10
Deutsch lernen und unterrichten – Arbeitsmaterialien
Radio D – Teil 1
Spikerka
Sądząc po tym, jak słuchaczka intonuje pytanie, łatwo
można się domyśleć, że w jej oczach UFO to kompletny
nonsens.Kolejny telefon od słuchacza pochodzi od niejakiego pana Periniego, emigranta z Włoch. Pan Perini – jak
na skłonnego do żartów i zabawy Włocha przystało –
uważa, że Paula i Filip robią z igły widły. Po co zaraz mówić poważnie o oszustwie i grzechu, kiedy on w tej sprawie widzi raczej dobrą zabawę i jeszcze coś.
Szene 3: Hörertelefon (3)
Philipp
Und da ist noch ein Hörer.
Paula
Der Hörer heißt Perini.
Philipp
Herr Perini, ist das richtig?
Herr Perini
Ja.
Paula
Was meinen Sie?
Herr Perini
Alora, Lügen, wieso Lügen?
Das war eine kleine Inszenierung...
Philipp
Inszenierung?
Herr Perini
Ma si, naturalemente:
ein paar Kreise,
ein paar Ufos,
ein paar Euro,
alles ein bisschen mysteriös – e basta,
und fertig ist die Inszenierung.
Paula
Also keine Lüge? Keine Sünde?
Herr Perini
Scusi, die Deutschen haben immer ein Problem.
Aber wo ist das Problem?
Lüge, Sünde, nein –
nur ein bisschen Theater.
Philipp
Danke, Herr Perini.
Und nun, bitte nicht mehr anrufen. Bitte nicht mehr anrufen.
Ihr Deutsch ist unser Auftrag!
DW-WORLD.DE/radioD
© Deutsche Welle
Seite 3 von 10
Deutsch lernen und unterrichten – Arbeitsmaterialien
Radio D – Teil 1
Spikerka
Na pewno dosłyszeli Państwo słowo „inscenizacja” INSZENIURUNG. Pan Perini jest zdania, że rolnicy, którzy
wycięli tajemnicze koła, dokonali udanej inscenizacji,
przedstawienia z udziałem turystów jako aktorów na tle
dekoracji w postaci owych kół, wyciętych kosiarką w łanach zboża.
Herr Perini
Das war eine kleine Inszenierung...
Spikerka
Kiedy mówiliśmy przed chwilą o inscenizacji, być może
pomyśleli Państwo o „teatrze“ THEATER.
Herr Perini
Lüge, Sünde, nein –
nur ein bisschen Theater.
Spikerka
Pan Perini mówi, że to nie było ani oszustwo, ani grzech,
tylko trochę teatru w plenerze. Pole było sceną, a chłopi i
turyści aktorami, tajemnicze koła dekoracją, a UFO atrakcyjnym rekwizytem tego spektaklu, za który trzeba było
zapłacić parę euro, choć nikt nie sprzedawał nań prawdziwych biletów.
Herr Perini
Ma si, naturalemente:
ein paar Kreise,
ein paar Ufos,
ein paar Euro,
alles ein bisschen mysteriös – e basta,
und fertig ist die Inszenierung.
Spikerka
Paula nie daje jednak łatwo za wygraną i pyta pana Periniego, czy rzeczywiście, jego zdaniem, nie mamy tu do
czynienie z kłamstwem, ani z grzechem. Ten jest rozbawiony jej pytaniem, uznając je za „typowo niemieckie”.
Niemcy, jak twierdzi, zawsze mają z czymś jakiś problem,
którego on zupełnie nie widzi..
Herr Perini
Scusi, die Deutschen haben immer ein Problem. – Aber
wo ist das Problem?
Spikerka
Moim zdaniem, rozmowa ze słuchaczami na antenie też
była dobrym żartem, na co wskazuje tytuł audycji: „Czy
kłamstwo może być grzechem“, co jest trawestacją tytułu
znanego przeboju Zarah Leander: „Czy miłość może być
grzechem?”
Ihr Deutsch ist unser Auftrag!
DW-WORLD.DE/radioD
© Deutsche Welle
Seite 4 von 10
Deutsch lernen und unterrichten – Arbeitsmaterialien
Radio D – Teil 1
Philipp
Wir fragen Sie heute: „Kann denn Lüge Sünde sein?“
Spikerka
Piosenka. „Czy miłość może być grzechem?“ pochodzi
z filmu z Zarah Leander w roli głównej, nakręconego w
1938 roku. „Miłość“ to po niemiecku – LIEBE. Czas audycji dobiegł końca, i Filip prosi słuchaczy, aby już nie dzwonili więcej do Radia D.
Philipp
Und nun, bitte nicht mehr anrufen. Bitte nicht mehr anrufen.
Spikerka
Ale wygląda na to, że komuś udało się dodzwonić do redakcji w ostatniej chwili. Filip nie poznaje tego kogoś po
głosie, a my? Czy domyślają się Państwo, kto jako ostatni
zabiera głos w audycji „Telefony od słuchaczy“?
Szene 4: Hörertelefon (4)
Eulalia
Lügen haben kurze Beine.
Paula
Ja, dann vielen Dank für Ihre Anrufe.
Spikerka
Tak jest! To była sowa Eulalia, która udowodniła, że zna
przysłowie „Kłamstwo ma krótkie nogi“.
Eulalia
Lügen haben kurze Beine.
Spikerka
Po polsku przysłowie to brzmi tak samo, jak po niemiecku
i to samo oznacza. Skoro kłamstwo ma krótkie nogi, to
niedaleko na nich ucieknie. Innymi słowy kłamiąc, nie zajdziemy daleko... A teraz pora na kolejne spotkanie z naszym Panem Profesorem.
Paula
Und nun kommt − unser Professor.
Ayhan
Radio D...
Paula
... Gespräch über Sprache.
Profesor
Dzień dobry, dziś chciałbym z Państwem porozmawiać o
rodzajnikach, które w języku niemieckim odgrywają bardzo
Ihr Deutsch ist unser Auftrag!
DW-WORLD.DE/radioD
© Deutsche Welle
Seite 5 von 10
Deutsch lernen und unterrichten – Arbeitsmaterialien
Radio D – Teil 1
ważną rolę. Rodzajnik ARTIKEL występuje tylko przed
rzeczownikiem i określa jego rodzaj, liczbę oraz przypadek. Posłuchajmy teraz trzech przykładów:.
Sprecherin
der Hörer
das Problem
die Inszenierung
Profesor
W tych trzech przykładach usłyszeliśmy trzy rodzajniki:
DER, DAS i DIE. Były to tak zwane rodzajniki określone.
Te trzy małe słówka sprawiają uczącym się niemieckiego
wiele kłopotów, bo trzeba używać ich bardzo często i wiele
od nich zależy, a mianowicie liczba, rodzaj i przypadek
rzeczownika. Rodzajnik DER odnosi się do rzeczowników
rodzaju męskiego
Sprecher
der Hörer
Profesor
Rodzajnik DAS odnosi się do rzeczowników rodzaju nijakiego.
Sprecher
das Problem
Profesor
A rodzajnik DIE do rzeczowników rodzaju żeńskiego.
Sprecherin
die Inszenierung
Spikerka
Dlaczego „kłamstwo“ to DIE LÜGE? Dlaczego jest to rzeczownik rodzaju żeńskiego, na co wskazuje poprzedzający go rodzajnik DIE. Czyżby kłamstwo było czymś wyjątkowo kobiecym?
Profesor
Tego nie wiem. Nie sądzę, żeby kłamstwo było akurat
czymś kobiecym. Wiem za to na pewno, że nie ma jednej,
obowiązującej w stu procentach reguły, określającej rodzaj
rzeczownika. Proszę zwrócić uwagę, że w różnych językach ten sam rzeczownik może występować w innym rodzaju.
Na przykład kłamstwo w języku niemieckim jest rzeczownikiem rodzaju żeńskiego, we francuskim
– męskiego, a w polskim – nijakiego.
Spikerka
Płynie stąd wniosek, że ucząc się niemieckiego i występujących w nim rzeczowników, należy się
Ihr Deutsch ist unser Auftrag!
DW-WORLD.DE/radioD
© Deutsche Welle
Seite 6 von 10
Deutsch lernen und unterrichten – Arbeitsmaterialien
Radio D – Teil 1
ich uczyć wraz z rodzajnikiem określonym, bo ich rodzaj
nie zawsze pokrywa się z rodzajami w języku ojczystym
uczącego się, na przykład w polskim.
Profesor
Bardzo słuszny wniosek! Tak jest rzeczywiście i tak właśnie należy postępować. A teraz przyjrzymy się bliżej rodzajnikom nieokreślonym: EIN i EINE.
Sprecher
ein Hörer
ein Problem
Sprecherin
eine Inszenierung
Spikerka
Panie Profesorze, a kiedy używamy rodzajników określonych, a kiedy nieokreślonych. Czy rządzi tym jakaś zasada?
Profesor
Owszem, rodzajnika nieokreślonego używamy przed rzeczownikami, o których nic bliżej nie wiemy, względnie o
których mówi się pierwszy raz w danej chwili. Na przykład,
kiedy Filip zapowiada,, że zaraz usłyszymy pewnego słuchacza, mówi o nim ein Hörer, a nie der Hörer, bo ów
słuchacz nie jest znany osobiście ani Filipowi, ani innym
słuchaczom tej audycji.
Philipp
Und da ist noch ein Hörer.
Spikerka
Za to Paula, która już wie od Filipa, że zaraz na antenie
wystąpi kolejny słuchacz, zapowiada go bardziej precyzyjnie, mówiąc, że ten słuchacz nazywa się Perini.
Paula
Der Hörer heißt – Perini.
Spikerka
Czy użycie niewłaściwego rodzajnika określonego lub nieokreślonego jest dużym będem?
Profesor
Na pewno jest błędem, a błędów zawsze należy się wystrzegać. Jeśli po polsku powiemy ta kłamstwo, a nie to
kłamstwo, to słuchający zrozumie, że chodzi nam o
kłamstwo, ale zdziwi się, że nie znamy rodzaju tego rzeczownika. Użycie niewłaściwego rodzajnika pociąga za
sobą w języku niemieckim dalsze skutki, nieraz całkiem
poważne i dlatego pomówimy o tym jeszcze bardziej
szczegółowo.
Ihr Deutsch ist unser Auftrag!
DW-WORLD.DE/radioD
© Deutsche Welle
Seite 7 von 10
Deutsch lernen und unterrichten – Arbeitsmaterialien
Radio D – Teil 1
Spikerka
Dziękuję, Profesorze. A Państwa zapraszam do wysłuchania scenek z dzisiejszej lekcji:
Do Radia D dzwoni pani Frisch.
Paula
Und da ist auch schon eine Hörerin.
Frau Frisch, was ist Ihre Meinung?
Frau Frisch
Also, wirklich: Mysteriöse Kreise von Ufos?
Wer glaubt das denn?
Paula
Also keine Lüge? Keine Sünde?
Frau Frisch
Keine Sünde, keine Lüge. Die Bauern waren clever und
die Touristen waren dumm. Mysteriöse Kreise von
Ufos? Wer glaubt das denn?
Spikerka
Słuchacz Perrini jest innego zdania.
Philipp
Und da ist noch ein Hörer.
Paula
Der Hörer heißt Perini.
Philipp
Herr Perini, ist das richtig?
Herr Perini
Ja.
Paula
Was meinen Sie?
Herr Perini
Alora, Lügen, wieso Lügen?
Das war eine kleine Inszenierung...
Philipp
Inszenierung?
Herr Perini
Ma si, naturalemente:
ein paar Kreise,
ein paar Ufos,
ein paar Euro,
alles ein bisschen mysteriös – e basta,
und fertig ist die Inszenierung.
Ihr Deutsch ist unser Auftrag!
DW-WORLD.DE/radioD
© Deutsche Welle
Seite 8 von 10
Deutsch lernen und unterrichten – Arbeitsmaterialien
Radio D – Teil 1
Paula
Also keine Lüge? Keine Sünde?
Herr Perini
Scusi, die Deutschen haben immer ein Problem.
Aber wo ist das Problem?
Lüge, Sünde, nein –
nur ein bisschen Theater.
Philipp
Danke, Herr Perini.
Und nun, bitte nicht mehr anrufen. Bitte nicht mehr anrufen.
Spikerka
Na zakończenie dzisiejszej lekcji posłuchajmy jeszcze
pewnej scenki..
Szene 5: In der Redaktion
Josefine
Was ist das denn?
Compu
Gesundheit, Josefine.
Josefine
Danke, hallo, Compu.
Was machst du denn da?
Compu
Ach, ich lese ein bisschen.
Mails, Hörermails...
Eulalia
Was steht da?
Ein Kreter sagt: Alle Kreter lügen.
Compu
Komisch.
Josefine
Alle Kreter lügen. Das ist ja direkt philosophisch.
Aber das versteht ihr ja nicht.
Eulalia
Ich schon.
Compu
Ich nicht.
Ihr Deutsch ist unser Auftrag!
DW-WORLD.DE/radioD
© Deutsche Welle
Seite 9 von 10
Deutsch lernen und unterrichten – Arbeitsmaterialien
Radio D – Teil 1
Spikerka
Czy zrozumieli Państwo, na czym polega problem Josefiny, Eulalii oraz Compu z mieszkańcami Krety? Nie? Nic
nie szkodzi, ja też tego nie rozumiem. Do usłyszenia!
Paula
Bis zum nächsten Mal, liebe Hörerinnen und Hörer.
Słuchali Państwo Radia D. Był to kurs niemieckiego przygotowany przez Instytut Goethego i radio Deutsche Welle.
Ayhan
Und tschüs.
Herrad Meese
Ihr Deutsch ist unser Auftrag!
DW-WORLD.DE/radioD
© Deutsche Welle
Seite 10 von 10

Podobne dokumenty