santo 70318-5 kg

Transkrypt

santo 70318-5 kg
SANTO 70318-5 KG
Hűtő-fagyasztószekrény
Chłodziarko-zamrażarka
Chladnička s mrazničkou
Használati útmutató
Instrukcja obslugi
Návod na použití
Kedves VevŒ!
Kérjük, hogy mielŒtt új hıtŒszekrényét üzembe helyezné, olvassa el
figyelmesen a használati útmutatót, mely fontos figyelmeztetéseket
tartalmaz a készülék biztonságos használatával, üzembe
helyezésével és karbantartásával kapcsolatban.
A készülékkel együtt Œrizze meg, illetve ha a készülék új
tulajdonoshoz kerül, mellékelje ezt a könyvecskét is, hisz egy
esetlegesen felmerülŒ problémánál segítségére lehet.
A háromszögbe rajzolt felkiáltójellel illetve a Fontos! Figyelmeztetés!
jelzéssel ellátott bekezdések fontos biztonsági szabályokat, illetve a
készülék hibátlan mıködéséhez elengedhetetlen tudnivalókat
tartalmaznak. Kérjük, szigorúan tartsa be ezeket!
Ezzel a jelzéssel azok a szövegrészeket jelöltük, melyek a készülék
vezérlésével és mıködtetésével kapcsolatos útmutatásokat
tartalmazzák.
A virágszimbólum a készülék gazdaságos és környezetbarát
mıködtetésére vonatkozó tanácsokat jelöli.
A használati útmutató „Mit tegyünk, ha…” címı fejezetben talál
választ a készülék esetleges mıködési zavarainak házi megoldására.
Abban az esetben, ha ezek a tanácsok nem bizonyulnak
elegendŒnek, márkaszervizünk mindig készséggel áll VevŒink
rendelkezésére.
2
Tartalomjegyzék
Biztonsági szabályok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
Hulladékok, selejtezés - A készülék csomagolása - A használt
készülékek selejtezése - A szállítási védŒcsomagolás eltávolítása . . .
6
PolcrögzítŒk - Üzembehelyezés - A készülék elhelyezése . . . . . . . . . .
A készülék szellŒzése - Hátsó távtartók . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajtónyitás irányának megcserélése - Az ajtónyitás irányát az alábbi
módon lehet megcserélni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Üzembehelyezés elŒtt - Hálózati csatlakoztatás . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
10
HıtŒrész mıködése és kijelzŒi - HŒmérsékletszabályzó kapcsolók HŒmérséklet kijelzŒ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
Üzembe helyezés – A hŒmérséklet beállítása - Coolmatic . . . . . . . . . .
12
Vakáció funkció - A fagyasztó rész kikapcsolása - BelsŒ tartozékok . .
13
Páratartalom szabályozása - Rekesz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14
Élelmiszerek és italok hıtése - Fagyasztórész mıködése és kijelzŒi . . .
15
HŒmérsékletszabályzó kapcsolók - HŒmérséklet kijelzŒ - Üzembe
helyezés - A hŒmérséklet beállítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16
Frostmatic - Riasztó visszaállítás kapcsoló - A fagyasztó rész
kikapcsolása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17
A készülék kikapcsolása - Fagyasztás és mélyhıtés . . . . . . . . . . . . . .
18
Jégkockakészítés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19
Fagyasztott élelmiszerek eltarthatósága - Kiolvasztás . . . . . . . . . . . .
20
A készülék kikapcsolása - A készülék tisztítása és karbantartása . . . .
21
Tanácsok a készülék energiatakarékos használatához . . . . . . . . . . . .
22
Mit tegyünk, ha…?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23
Világító lámpa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24
Mıszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25
Szerviz - Rendeletek, szabályzatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26
7
8
3
Biztonsági szabályok
Készülékeink megfelelnek az érvényes mıszaki
elŒírásoknak és rendeleteknek.
Kérjük, tartsa be az alábbi biztonsági szabályokat:
biztonsági
Rendeltetésszerı használat
• A hıtŒszekrény háztartásbeli használatra alkalmas, élelmiszerek
hıtésére, fagyasztására és mélyhıtött tárolására, fagylaltkészítésre
és -tárolásra használható.
• Biztonsági okokból tilos a gépen mıszaki módosításokat vagy
átalakításokat végrehajtani.
• Ha a készüléket vállakozás területén illetve az élemiszerek
hıtésétŒl, fagyasztásától eltérŒ céllal kívánja használni, kérjük
vegye figyelembe az erre vonatkozó törvényeket.
Az üzembehelyezést megelŒzŒen
• EllenŒrizze, hogy a leszállított készülék sértetlen legyen. Sérült
készüléket semmi esetre se csatlakoztasson a hálózatra! A
készülék károsodása esetén forduljon a szállítóhoz.
HıtŒközeg
A készülék hıtŒközege izobután (R6000a) gáz, mely környezetbarát,
de gyúlékony.
• A készülék szállítása és üzembe helyezése során ügyeljen arra,
hogy a hıtŒrendszer elemei ne sérüljenek meg.
• Ha a hıtŒrendszer megsérült:
– kerülje a nyílt láng és egyéb tızforrás használatát
– gondoskodjon a helyiség szellŒzésérŒl
Gyermekek biztonsága
• A csomagolóanyagok (borítólapok, polisztirolhab) veszélyesek
lehetnek a gyermekekre! Fulladásveszély! GyermekektŒl tartsa távol
a csomagolóanyagokat!
• A használaton kívüli készülékeket selejtezés elŒtt üzemképtelenné
kell tenni. Vágja le a hálózati csatlakoztatót, szerelje le a zárakat.
Ezzel megelŒzheti, hogy a kiselejtezett készülékkel játszó
gyermekek balesetet szenvedjenek.
• Ügyeljen, hogy gyermekek ne játszanak a készülékkel!
4
Biztonságos használat
• Gyúlékony gázokat illetve folyadékokat tartalmazó dobozok a hideg
hatására elveszthetik légmentes zárhatóságukat. Spraydobozt,
öngyújtót, szifonokat stb. ,robbanásveszélyességük miatt, ne
tartson a hıtŒszekrényben.
• Szénsavas italokat tartalmazó üvegeket és dobozokat ne tartson a
mélyhıtŒ rekeszben! Az ital fagyásakor ezek felrobbanhatnak.
Limonádét, gyümülcslevet, sört, bort, pezsgŒt se tartson a
mélyhıtŒben! A magas alkoholtartalmú italok kivételek.
• A készülékbŒl való azonnali kivétel után fogyaszott jégkrém,
jégkocka fagyási sérüléseket okozhat.
• Ne érjen vizes kézzel mélyhıtött élelmiszerekhez, odafagyhat a
keze.
• A hıtŒszekrényben ne használjon háztartási kis gépeket (pl.
fagylaltgépet, turmixgépet stb.)
• MielŒtt bármilyen tisztításba,vagy karbantartásba kezdene,
kapcsolja ki a gépet, húzza ki a dugaszoló aljzatból a dugót, illetve
áramtalanítsa a lakást!
• A dugaszoló aljzatból a dugót mindig a dugónál – és nem a
vezetéknél - fogva húzza ki!
Mıködési zavar
• Ha készülékén mıködési zavart észlel, kérjük, olvassa el a “Mit
tegyünk, ha…” címı fejezet tanácsait. Amennyiben ezek nem
elegendŒek, és szükségessé válik a készülék javítása, azt ne
kísérelje meg házilag!
• A hıtŒszekrény javítását kizárólag szakember végezheti. Ha a
javítást hozzá nem értŒ személy végzi, az veszélyeztetheti
biztonságát és a berendezés károsodását okozhatja. Kérjük,
forduljon márkaszervizünk javítószolgálatához!
5
Hulladékok, selejtezés
A készülék csomagolása
A csomagolás környezetkímélŒ anyagokból készült, a városi hulladék
közé kerülhet.
Az alábbi szintetikus anyagok újrafelhasználhatóak:
>PE< polietilén, pl. a külsŒ burkolóanyag illetve a csomagolásban
található zacskók
>PS< polisztirol, pl. a védŒcsomagolás
A kartonlapok újrahsznosított papírból készültek, a papírgyıjtŒkbe
kerülhetnek.
A használt készülékek selejtezése
A környezet védelmének érdekében használt készülékét az
elŒírásoknak megfelelŒen kell selejtezni.
Figyelem! A kiselejtezett készülékeket üzemképtelenné kell tenni.
Vágja le a hálózati csatlakoztatót, szerelje le a zárakat. Ezzel
megelŒzheti, hogy a kiselejtezett készülékkel játszó gyermekek
balesetet szenvedjenek.
A selejetezésre vonatkozó szabályok:
• A kiselejtezett készülék nem kerülhet a városi hulladék közé.
• Ügyeljen arra, hogy a hıtŒrendszer kör, fŒként a készülék alján
található hŒcserélŒ ne sérüljön meg.
• A terméken vagy a csomagoláson található
szimbólum azt jelzi,
hogy a termék nem kezelhetŒ háztartási hulladékként. Ehelyett a
terméket el kell szállítani az elektromos és elektronikai készülékek
újrahasznosítására szakosodott megfelelŒ begyıjtŒ helyre. Azzal,
hogy gondoskodik ezen termék helyes hulladékba helyezésérŒl,
segít megelŒzni azokat, a környezetre és az emberi egészségre
gyakorolt potenciális kedvezŒtlen következményeket, amelyeket
ellenkezŒ esetben a termék nem megfelelŒ hulladékkezelése
okozhatna. Ha részletesebb tájékoztatásra van szüksége a termék
újrahasznosítására vonatkozóan, kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi
önkormányzattal, a háztartási hulladékok kezelését végzŒ
szolgálattal vagy azzal a bolttal, ahol a terméket vásárolta.
A szállítási védŒcsomagolás eltávolítása
A készülék és annak belsŒ alkatrészei védŒcsomagolással vannak
ellátva a szállítás idejére.
Távolítsa el a készülék belsejébŒl a ragasztószalagokat és a
védŒcsomagolást.
6
Üzembehelyezés
A készülék elhelyezése
A készüléket jól szellŒzŒ, száraz helyen kell elhelyezni. Az áramfogyasztás
nagy mértékben függ a környezeti hŒmérséklettŒl, ezért a készüléket
– ne tegye ki közvetlen napsugárzásnak,
– ne helyezze hŒforrás (fıtŒtest, sütŒ, stb.) közvetlen közelébe,
– a klímaosztályának megfelelŒ környezeti hŒmérsékletı helyiségbe állítsa.
A készülék klímaosztálya a mélyhıtŒrekesz belsejének bal oldalán található
adattáblán van feltüntetve.
Az alábbi táblázat a klímaosztályokat és az azoknak megfelelŒ környezeti
hŒmérsékletet mutatja:
Klímaosztály
környezeti hŒmérséklet
SN
+10 °C és +32 °C között
N
+16 °C és +32 °C között
ST
+18 °C és +38 °C között
T
+18 °C és +43 °C között
Ha mégis hŒforrás közelébe kénytelen állítani készülékét, tartsa be az alábbi
minimális távolságokat:
– elektromos sütŒtŒl való távolság: 3 cm
– petróleum- és szénsütŒtŒl való távolság: 30 cm.
Ha nincs arra lehetŒség, hogy ezeket a távolságokat betartsa, hŒszigetelŒ lapot
kell helyezni a sütŒ és a hıtŒszekrény közé.
Ha a hıtŒszekrény egy másik hıtŒ- vagy fagyasztókészülék mellé kerül,
közöttük minimum 5 cm oldaltávolságnak kell lennie, hogy ne csapódjon le
pára a készülékek oldalán.
7
NP00
Hátsó távtartók
A
tájékoztató
anyag
tasakjában 2 db távtartó is van
mellékelve, melyeket a hátulsó
felső sarkokra kell szerelni.
Lazítsa meg a csavarokat,
illessze a távtartókat a csavar alá,
és húzza meg ismét a
csavarokat.
Az ajtófogantyúk felszerelése
1.
Csavarozza a felső
fogantyúkonzolt
a
fogantyúrúdhoz
(1).
Szerelje fel az alsó
fogantyúkonzolt az ajtó
bal alsó oldalára (2).
2.
Szerelje fel a felső
fogantyúkonzolt az ajtó
bal felső oldalára (3), és
csavarozza a fogantyúrudat alsó fogantyúkonzolhoz (4).
Figyelem!
Ne húzza túl a
csavarokat (max. 2
Nm),
mert
ezzel
károsíthatja az ajtófogantyúkat
8
10 mm
100 mm
A készülékbe a levegő az alsó
részen levő nyílásokon át áramlik
be, és a hátsó panelen, felfelé
távozik. Ne zárja el ezeket a szellőzőnyílásokat!
Figyelmeztetés!
Ha a készüléket függő konyhaelem alá kell állítania, az
optimális hatásfok fenntartása
érdekében a minimális távolság a készülék legmagasabb
pontja és a konyhaelem között
legalább 10 cm legyen.
10 mm
A készülék szellőzése
Az ajtózsanérok áthelyezése
Az ajtónyitás iránya jobb oldaliról
(gyári beállítás) átállítható bal oldalira, ha a készülék felállításának
helye miatt szükséges.
Vigyázat! Az ajtónyitás irányának
megváltoztatásakor a készülék
nem lehet csatlakoztatva a
táphálózathoz. Húzza ki a dugaszt
a konnektorból előtte.
F
E
E
F
F
D
A következők szerint járjon el:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12
13.
14.
F
Vegye le a bepattintható szelPR18
lőzőrácsot (D).
A rögzítőcsavarokat kicsavarva
távolítsa el az alsó zsanért (E).
Csúsztassa le az alsó ajtót a
középső zsanérról (H).
Távolítsa el a középső zsanért, és
csúsztassa le a felső ajtót a forgócsapról (G); csavarozza ki a forgócsapot (G), és szerelje fel az
ellenkező oldalon.
Távolítsa el a két dugaszt, hogy a
zsanér forgócsapjainak furatai
szabaddá váljanak, és illessze be
ezeket az ellenkező oldalon.
Illessze vissza a felső ajtót és a
középső zsanért (H) az ellenkező
oldalon.
Illessze vissza az alsó ajtót.
Egy 10 mm-es csavarkulcs segítségével csavarozza ki a zsanércsapot (E), és szerelje vissza a
zsanér ellenkező oldalán;
Illessze vissza az alsó zsanért (E)
az ellenkező oldalon a korábban
eltávolított csavarok segítségével.
A nyíl irányába nyomva távolítsa el a
záróborítást (F) a szellőzőrácsból (D),
és szerelje vissza az ellenkező oldalon.
A helyére pattintva szerelje vissza a szellőzőrácsot (D).
Csavarozza le a felső fogantyúkonzolt a fogantyúrúdról (1). Csavarozza
le az alsó fogantyúkonzolt az ajtóról (2).
Csavarozza le a felső fogantyúkonzolt az ajtóról (3), majd csavarozza fel
az ajtó jobb alsó oldalára (4).
Forgassa el a fogantyúkonzolt a fogantyúrúddal együtt 180o-kal, majd
csavarozza őket az ajtóhoz (5) és a feltett fogantyúkonzolhoz (6).
9
15.
Tolja jobbról balra a ki dugaszt.
Figyelem!
Ne húzza túl a csavarokat
(max. 2 Nm), mert ezzel
károsíthatja az ajtófogantyúkat. Az ajtónyitás megfordítása után győződjön
meg arról, hogy az összes
csavart
megfelelően
meghúzta, és a mágneses
tömítés hozzátapad a
készülékszekrényhez. Ha a
környezeti
hőmérséklet
alacsony (pl. télen), előfordulhat, hogy a tömítés nem
tapad hozzá tökéletesen a
készülékszekrényhez. Ilyen
esetben várjon, amíg a
tömítés természetes módon
illeszkedik, vagy gyorsítsa
fel a folyamatot úgy, hogy
felmelegíti a megfelelő részt
egy normál hajszárítóval.
Üzembe helyezés előtt
• Tisztítsa meg a készüléket és annak minden tartozékát (lásd „A
készülék tisztítása és karbantartása" c. fejezetet).
Hálózati csatlakoztatás
A készülék elektromos csatlakoztatásához szabályszerűen beszerelt, minimum 10/16 amperes védőkapcsolóval ellátott dugaszoló
aljzat szükséges. Ha ilyen aljzat nem hozzáférhető, alternatív
megoldás egy, legalább 3 mm-es érintkezőtávolságot biztosító
hálózati megszakító, biztosíték vagy kismegszakító.
• Mielőtt készülékét üzembe helyezné, ellenőrizze, hogy a hálózati
feszültség megfelel-e a műszaki adatokban megadott feszültségértéknek.
Pl.
AC
230 ... 240 V
50 Hz vagy
230 ... 240 V~ 50 Hz
(azaz 230-240 volt váltóáram, 50 hertz)
A készülék műszaki adatai a mélyhűtőrekesz belsejének bal oldalán
található adattáblán vannak feltüntetve.
10
HıtŒrész mıködése és kijelzŒi
A
B CD
F E
A.
HıtŒ kapcsoló ON/OFF
B.
HŒmérsékletszabályzó kapcsoló (melegebb hŒmérséklet)
C.
HŒmérséklet kijelzŒ
D.
HŒmérsékletszabályzó kapcsoló (hidegebb hŒmérséklet)
E.
COOLMATIC funkció mıködésjelzŒ lámpa "on" (sárga)
F
COOLMATIC kapcsoló
HŒmérsékletszabályzó kapcsolók
•
•
A hŒmérsékletet a „B és „D“ kapcsolókkal lehet szabályozni. Ezek a
kapcsolók a hŒmérséklet kijelzŒhöz vannak csatlakoztatva.
A MÉRT hŒmérsékletérték kijelzésérŒl (a hŒmérséklet kijelzŒ világít) a
KÍVÁNT hŒmérsékletérték kijelzésére való átváltás (a hŒmérséklet kijelzŒ
villog) a „B“ vagy az „D“ kapcsolók egyikének megnyomásával történik.
A kapcsolók egyikének minden további nyomására a KÍVÁNT hŒmérséklet értékét 1 °C-kal lépteti elŒre. A KÍVÁNT hŒmérsékletet a készüléknek 24 órán belül el kell érnie.
Ha egyik kapcsolót sem nyomja meg, a hŒmérséklet kijelzŒ automatikusan kb. 5 másodperc múlva ismét a MÉRT hŒmérsékletértéket mutatja.
A KÍVÁNT hŒmérsékletet jelentése:
Az a hŒmérsékletérték, amelyre a hıtŒ belsejének hŒmérsékletét állította be. A KÍVÁNT hŒmérsékletet villogó számjegyek jelzik.
A MÉRT hŒmérsékletérték jelentése:
A hŒmérséklet kijelzŒ a hıtŒ belsejében mért hŒmérsékletet mutatja. A
MÉRT hŒmérsékletet világító számjegyek jelzik.
HŒmérséklet kijelzŒ
A hŒmérséklet kijelzŒ különféle információkat mutat.
11
•
A készülék rendes mıködése során a hıtŒben mért hŒmérsékletet
mutatja (MÉRT hŒmérséklet).
•
Amikor a hŒmérsékletet szabályozzák, a kijelzŒ villog és az újonnan
beállított hŒmérsékletet mutatja (KÍVÁNT hŒmérséklet).
Üzembe helyezés – A hŒmérséklet beállítása
1.
Dugja a készülék hálózati csatlakozóját az aljzatba.
2.
Nyomja meg az ON/OFF kapcsolót
A készülék most üzemel.
3.
Nyomja meg a „B" vagy az „D“ kapcsolót. A hŒmérséklet kijelzŒ villogni
kezd, és a beállított KÍVÁNT hŒmérsékletet mutatja.
4.
Állítsa be a kívánt hŒmérsékletet a „B“ vagy az „D“ kapcsoló megnyomásával (lásd a “HŒmérsékletszabályzó kapcsolók” c. szakaszt). A hŒmérséklet kijelzŒ most az újonnan beállított értékeket mutatja. A kapcsoló
minden egyes megnyomásával a KÍVÁNT hŒmérséklet értékét 1 °C-kal
lépteti elŒre.
Az élelmiszereknek a hıtŒben való biztonságos tárolásához +5 °C-os
hŒmérséklet elegendŒen hideg.
5.
Miután beállította a kívánt hŒmérsékletet, kb. 5 másodperc elteltével a
hŒmérséklet kijelzŒ ismét a hıtŒben MÉRT hŒmérsékletet mutatja. A
kijelzŒ villogása megszınik, ismét a folyamatosan világító számjegyek
láthatóak.
Fontos tudnivaló! Amikor változtatja a beállításokat, a kompresszor nem
indul be azonnal, ha az automatikus zúzmara leolvasztás mıködésben
van. Mivel a hıtŒ az élelmiszerek tárolásához szükséges hŒmérséklet
rövid idŒ alatt eléri, az élelmiszereket a készülék bekapcsolása után
azonnal behelyezheti a hıtŒbe.
COOLMATIC
A COOLMATIC funkció nagy mennyiségı élelmiszer gyors lehıtésére
szolgál.
1.
A COOLMATIC funkciót a COOLMATIC kapcsoló megnyomásával
kapcsolhatja be. A sárga jelzŒlámpa felgyullad.
A COOLMATIC funkció intenzívebb hıtést eredményez. A KÍVÁNT
hŒmérséklet értéke automatikusan +2 °C-ra állítódik be. A COOLMATIC
funkció 6 óra elteltével automatikusan kikapcsol.
2.
A COOLMATIC funkciót a COOLMATIC kapcsoló megnyomásával bármikor le lehet állítani. A sárga jelzŒlámpa kialszik.
12
Vakáció funkció
A vakáció funkció a hŒmérsékletet +15°C értékre állítja be. Ez a funkció
kikapcsolja az üres hıtŒt a tulajdonos távollétének idejére (pl. nyaraláskor), anélkül, hogy a készülékben kellemetlen szagok keletkeznének.
1.
A vakáció funkciót a (B) kapcsolóval lehet bekapcsolni.
2.
Tartsa nyomva a (B) kapcsolót, amíg a “H” (Holiday) betı meg nem jelenik a hŒmérséklet kijelzŒn. A hŒmérséklet kijelzŒn módosíthatja a
látható hŒmérsékletértéket +8°C értékig, minden nyomásra 1°-kal. A
kijelzŒn a 8°C érték után a “H” betı látható. Most a készülék az energiatakarékos vakáció funkció szerint mıködik.
Ürítse ki a készülék hıtŒ részét, amikor a vakáció funkció be van kapcsolva.
A fagyasztó rész kikapcsolása
A fagyasztó kikapcsolásához nyomja meg néhányszor a “B” kapcsolót,
míg meg ne jelenik az “OFF” jelzés a hŒmérséklet kijelzŒn (C). Nyomja
meg ismét a “J” kapcsolót 5 másodpercig. A hŒmérséklet kijelzŒ most
“visszaszámlálást” jelez, “3”-tól “1”-ig. Amikor az “1” jelzés látható, a hıtŒ
kikapcsol. A hŒmérséklet kijelzŒ kikapcsol.
BelsŒ tartozékok
A polcok elhelyezése
• Illesszen egy üvegpolcot közvetlenül a gyümölcstartó doboz fölötti
sínre. Ez azért szükséges, hogy az ott tárolt gyümölcs és zöldség
hŒmérséklete alacsony maradjon.
A többi polcot tetszŒlegesen lehet
elhelyezni.
• A polcot húzza elŒre, amíg meg nem
billen, ekkor kivehetŒ.
• A polcot behelyezéskor elŒbb
harántirányban, majd vízsszintesen
tolja be.
• húzza ki a fél mélységı polcot és állítsa
más szintre, ezzel alatta rakodóhelyet nyer.
D338
Az ajtóra helyezhetŒ polcok
• Az ajtóra helyezhetŒ polcok magassága állítható.
13
Páratartalom szabályozása
Az üvegpolcon egy állítható nagyságú
résekkel ellátott nyílás található, mellyel a zöldségesrekesz hŒmérséklete
szabályozható.
Ha a rések zárt állásban vannak, a
hŒmérséklet és a páratartalom magasabb lesz.
Ha a rések nyitott állásban vannak, a
hŒmérséklet és a páratartalom alacsonyabb lesz.
Rekesz
A rekesz zöldség és gyümölcs
tárolására alkalmas.
A rekeszhez egy belsŒ elválasztóelem
is tartozik, melynek elhelyezése változtatható, így a dobozban tárolt élelmiszereket igény szerint lehet egymástól
elkülöníteni.
Palacktartó
Helyezze a palackokat a tartóba úgy,
hogy a palackok nyaka előre nézzen.
Fontos: Csak felbontatlan palackokat
tároljon vízszintesen.
A palacktartó felnyitott palackok
tárolásához megdönthető.
Ehhez húzza előre a palacktartót, amíg
az felfelé nem billenthető, majd
csúsztassa az elülső támasztót a
következő polcszintre.
14
PR271
Élelmiszerek és italok hıtése
A hıtŒrészleg jobb kihasználása érdekében ügyeljen az alábbiakra:
• ne tegyen a készülékbe meleg ételt vagy gŒzölgŒ folyadékot
• az élelmiszereket (fŒleg,ha fıszerezettek) gondosan csomagolja be
• úgy helyezze el az élelmiszereket, hogy ne akadályozzák a rácson
keresztüli levegŒmozgást.
Hıtési tanácsok
Hús (minden húsfajta): csomagolja mıanyag tasakokba és helyezze
a zöldségfélék rekesze fölötti üvegpolcra.
Max.eltarthatóság:1-2 nap.
FŒtt ételek, hidegtálak, stb.: jól lezárva bármely rácsra helyezhetŒk.
Gyümölcs és zöldségfélék: megtisztítva kerüljenek az alsó dobozba.
Vaj és sajt: speciális légzáró dobozban vagy alufóliába csomagolva
tárolandó.
Tejesüvegek: lezárva az ajtón levŒ rekeszekben tárolandók.
Banánt, burgonyát, hagymát és fokhagymát csak becsomagolva lehet
a hıtŒben tárolni.
Fagyasztórész mıködése és kijelzŒi
GH
G.
H.
I.
J.
K.
L.
M.
I J K
LM
FROSTMATIC funkció mıködésjelzŒ lámpája "on" (sárga)
FROSTMATIC kapcsoló
HŒmérsékletszabályzó kapcsoló (melegebb hŒmérséklet)
HŒmérséklet kijelzŒ
HŒmérsékletszabályzó kapcsoló (hidegebb hŒmérséklet)
Riasztó visszaállítás kapcsoló
Riasztó visszaállítás jelzŒlámpa
15
HŒmérsékletszabályzó kapcsolók
•
•
A hŒmérsékletet a „I“ és „K“ kapcsolókkal lehet szabályozni. Ezek a
kapcsolók a hŒmérséklet kijelzŒhöz vannak csatlakoztatva.
A MÉRT hŒmérsékletérték kijelzésérŒl (a hŒmérséklet kijelzŒ világít)
a KÍVÁNT hŒmérsékletérték kijelzésére való átváltás (a hŒmérséklet
kijelzŒ villog) a „I“ vagy az „K“ kapcsolók egyikének megnyomásával történik.
A kapcsolók egyikének minden további nyomására a KÍVÁNT
hŒmérséklet értékét 1 °C-kal lépteti elŒre. A KÍVÁNT hŒmérsékletet
a készüléknek 24 órán belül el kell érnie.
Ha egyik kapcsolót sem nyomja meg, a hŒmérséklet kijelzŒ automatikusan kb. 5 másodperc múlva ismét a MÉRT hŒmérsékletértéket mutatja.
A KÍVÁNT hŒmérsékletet jelentése:
Az a hŒmérsékletérték, amelyre a fagyasztó belsejének hŒmérsékletét állította be. A KÍVÁNT hŒmérsékletet villogó számjegyek jelzik.
A MÉRT hŒmérsékletérték jelentése:
A hŒmérséklet kijelzŒ a hıtŒ belsejében mért hŒmérsékletet mutatja.
A MÉRT hŒmérsékletet világító számjegyek jelzik.
HŒmérséklet kijelzŒ
A hŒmérséklet kijelzŒ különféle információkat mutat.
•
A készülék rendes mıködése során a fagyasztóban mért hŒmérsékletet mutatja (MÉRT hŒmérséklet).
•
Amikor a hŒmérsékletet szabályozzák, a kijelzŒ villog és az újonnan
beállított hŒmérsékletet mutatja (KÍVÁNT hŒmérséklet).
Üzembe helyezés – A hŒmérséklet beállítása
1.
2.
3.
4.
16
Dugja a készülék hálózati csatlakozóját az aljzatba.
Nyomja meg az ON/OFF kapcsolót, a zöld mıködésjelzŒ lámpa
felgyullad. a riasztó jelzŒlámpa villog, amíg a készülék el nem éri a
kívánt hŒmérsékletet. A riasztó hangjelzés megszólal.
Az “M” kapcsoló megnyomásakor a riasztás kikapcsol.
A „I“ vagy az „K“ kapcsoló megnyomásakor a hŒmérséklet kijelzŒ
villogni kezd, és a beállított KÍVÁNT hŒmérsékletet mutatja.
5.
6.
Állítsa be a kívánt hŒmérsékletet a „I“ vagy az „K“ kapcsoló
megnyomásával (lásd a “HŒmérsékletszabályzó kapcsolók” c.
szakaszt). A hŒmérséklet kijelzŒ most az újonnan beállított értékeket
mutatja. A kapcsoló minden egyes megnyomásával a KÍVÁNT
hŒmérséklet értékét 1 °C-kal lépteti elŒre.
Az élelmiszereknek a fagyasztóban való biztonságos tárolásához 18 °C-os hŒmérséklet elegendŒen hideg.
Amikor a készülék elérte a kívánt hŒmérsékletértéket, a riasztó
bekapcsol. Kikapcsolásához nyomja meg a riasztó kapcsolóját.
FROSTMATIC
1.
2.
A FROSTMATIC funkció felgyorsítja a friss élelmiszerek fagyasztását, továbbá megvédi a már lefagyasztott élelmiszereket a káros felmelegedéstŒl.
A FROSTMATIC funkció a FROSTMATIC kapcsoló megnyomásával kapcsolható be. A sárga jelzŒlámpa felgyullad.
Ha a FROSTMATIC funkciót nem kapcsolja ki, a készülék kb. 48 óra
után automatikusan kikapcsol. A sárga jelzŒlámpa kialszik.
A FROSTMATIC funkciót a FROSTMATIC kapcsoló ismételt
megnyomásával bármikor le lehet állítani. A sárga jelzŒlámpa kialszik.
Riasztó visszaállítás kapcsoló
Abban az esetben, ha a fagyasztó belsejében a hŒmérséklet rendellenesen megemelkedik, (pl. áramszünet) a jelzŒlámpa villogni
kezd (M) és figyelmeztetŒ hangjelzés szólal meg.
Miután a hŒmérséklet visszaállt a normál értékre, a jelzŒlámpa
tovább villog, akkor is, ha a hangjelzés elhallgat.
A riasztó kapcsolójának megnyomásakor a kijelzŒn a fagyasztó
részben mért legmagasabb hŒmérsékletérték villog a kijelzŒn.
A fagyasztó rész kikapcsolása
A fagyasztó kikapcsolásához nyomja meg néhányszor a “I” kapcsolót, míg
meg ne jelenik az “OFF” jelzés a hŒmérséklet kijelzŒn (J). Nyomja meg
ismét a “J” kapcsolót 5 másodpercig. A hŒmérséklet kijelzŒ most “visszaszámlálást” jelez, “3”-tól “1”-ig. Amikor az “1” jelzés látható, a hıtŒ kikapcsol. A hŒmérséklet kijelzŒ kikapcsol.
17
A készülék kikapcsolása
A készüléket az ON/OFF kapcsoló kb. 5 másodpercig való nyomva
tartásával lehet kikapcsolni.
1.
2.
3.
4.
A hŒmérséklet kijelzŒ kikapcsol.
Megjegyzés:
A berendezést nem lehet ki- vagy bekapcsolni, ha a hálózati csatlakozója nincs az aljzatba dugva, vagy ha nem kap áramot. Amikor
a készülék áramellátása szünetel, majd ismét helyreáll, a készülék
abban a mıködési állásban mıködik tovább, amelyben a megszakítást megelŒzŒen mıködött.
Ha a készülék hosszabb idŒn át használaton kívül van:
Kapcsolja ki a készüléket (lásd fent az 1. pontot).
Húzza ki a hálózati csatlakozót az aljzatból, vagy kapcsolja ki a kapcsolót vagy a biztosítót.
Olvassza le a fagyasztó részt és tisztítsa meg gondosan a
készüléket (lásd a „Tisztítás és karbantartás” c. fejezetet).
Hagyja a készülék ajtaját nyitva, ezzel elkerülheti a kellemetlen szagok keletkezését.
Fagyasztás és mélyhıtés
Készüléke mélyhıtött élelmiszerek tárolására és friss ételek
fagyasztására egyaránt alkalmas.
Figyelmeztetés!
• A fagyasztórekesz hŒmérsékletének legalább –18°C-nak kell lennie
a fagyasztandó étel behelyezésekor.
• A 24 óra alatt lefagyasztható élelmiszerek maximális mennyiségét
az adattábla tünteti fel. Ha több napon át, folyamatosan fagyaszt
friss ételeket, a megadott mennyiséget csökkentse 2/3-ára, 3/4-ére.
• Meleg ételt fagyasztás elŒtt ki kell hıteni, ellenkezŒ esetben a
fagysztórekeszben zúzmara képzŒdik és megnŒ a készülék
energiafogyasztása.
• Ne lépje túl a gyártó által a mélyhıtött élelmiszeren feltüntetett
eltarthatósági határidŒt.
18
• A kiolvasztott étel rövid idŒ alatt megromlik,ezért fŒzés nélkül nem
lehet újra fagyasztani
• Gyúlékony gázokat illetve folyadékokat tartalmazó dobozok a hideg
hatására elveszthetik légmentes zárhatóságukat. Spraydobozt,
öngyújtót, szifonokat stb. robbanásveszélyességük miatt, ne tartson
a hıtŒszekrényben.
• Szénsavas italokat tartalmazó üvegeket és dobozokat ne tartson a
mélyhıtŒ rekeszben! Az ital fagyásakor ezek felrobbanhatnak.
Limonádét, gyümülcslevet, sört, bort, pezsgŒt se tartson a
mélyhıtŒben! A magas alkoholtartalmú italok kivételek.
• Fagyasztás elŒtt csomagolja be gondosan az élelmiszereket, ezzel
megelŒzi, hogy kiszáradjanak, elveszítsék eredeti aromájukat illetve
a többi ételnek átadják ízüket.
Figyelem! Ne érjen vizes kézzel mélyhıtött élelmiszerekhez,
odafagyhat a keze.
1.
Ha az élelmiszereket gyorsan, vagy maximális mennyiségben kívánja
lefagyasztani, kapcsolja be a klímakapcsoló gombot 3 órával elŒbb.
2.
Helyezze a fagyasztandó élelmiszereket a felsŒ rekeszbe.
3.
Ne nyitogassa gyakran a mélyhıtŒ rekesz ajtaját és csak a szükséges
idŒre hagyja nyitva.
Jégkockakészítés
1.
Töltse meg _ részéig hideg vízzel a jégkockatartókat és helyezze be
a fagyasztóba!
2.
A kész jégkockákat a jégkockatartó hajlításával illetve annak folyó víz
alá tartásával lehet kivenni.
Figyelem! Soha ne használjon fémtárgyat a jégkockatartók
eltávolítására!
19
Fagyasztott élelmiszerek eltarthatósága
• A képek a különféle élelmiszerfajtákat jelzik.
• A számok azt jelölik, hogy legfeljebb hány hónapig tartható el az
adott élelmiszerfajta a mélyhıtŒ rekeszben. Ez függ az élelmiszer
minŒségétŒl és a lefagyasztást megelŒzŒ eljárásoktól is. A magas
zsírtartalmú ételekre mindig a kisebb érték vonatkozik.
Kiolvasztás
HıtŒszekrény
A hıtŒ hátsó oldalán zúzmara keletezik, melynek olvasztása a
kompresszor leállásával automatikusan bekövetkezik.
A leolvasztáskor keletkezett víz a készülék hátsó részén, a
kompresszor felett elhelyezett kis tartályban gyılik össze,majd onnan
elpárolog.
MélyhıtŒ rekesz
1.
2.
3.
4.
20
A mélyhıtŒ rekeszben, az ajtónyitások és készülék mıködése során
keletkezŒ nedvesség miatt zúzmararéteg jön létre. Ezt idŒszakosan el kell
távolítani, az erre való mıanyag kaparólapátkával.
A vastag zúzmararéteg megnöveli a készülék energiafogyasztását,
ezért amikor a zúzmara vastagsága meghaladja a 4mm-t, illetve
legalább évente egyszer szükségessé válik annak eltávolítása.
Tanácsos ezt akkor elvégezni, amikor a készülék üres, vagy csak
kevés élelmiszert tartalmaz.
A tökéletes leolvasztáshoz a
következŒket kell betartania:
Vegye
ki
a
fagyasztott
élelmiszereket,
csomagolja
újságpapírba, majd tárolja azokat
hıvös helyen.
Kapcsolja ki és áramtalanítsa a
készüléket.
Hagyja a rekesz ajtaját nyitva
Helyezze a mıanyag lapátkát a
vízgyıjtŒ vezeték alatti nyílásba és
tegyen alá egy edényt, a
D068
leolvasztáskor keletkezett víz
összegyıjtésére.
5.
Állítsa ismét a szabályozógombot a kívánt állásba és csatlakoztassa
a készüléket a hálózatba.
Figyelmeztetés
Ne használjon éles fém eszközöket a zúzmara eltávolítására.
Ne használjon elektromos melegítŒt illetve egyéb hŒforrást a
kiolvasztás meggyorsítására.
A fagyasztott ételek hŒmérsékletének emelkedése a felengedés alatt
jelentŒsen csökkentheti azok biztonságos eltarthatóságának
idŒtartamát.
A készülék kikapcsolása
Amennyiben hosszabb ideig nem használná a készüléket:
1.
2.
3.
4.
5.
Ürítse ki és a hıtŒ és a fagyasztó rekeszket, és a jégkockatartókat.
Kapcsolja ki a készüléket, a szabályozógombot a “0” fokozatra állítva.
Áramtalanítsa a készüléket.
Olvassza le és tisztítsa meg a mélyhıtŒ rekeszt (lásd “A készülék
tisztítása és karbantartása” c. fejezetet).
Hagyja nyitva a készülék ajtaját.
A készülék tisztítása és karbantartása
A készülék belsejét és tartozékait rendszeresen és gondosan tisztítani kell.
Fontos!
• Áramtalanítsa a készüléket a tisztítás idejére: kapcsolja ki a
készüléket és húzza ki a csatlakoztató dugót a dugaszoló aljzatból.
• Ne tisztítsa a készüléket gŒzt fejlesztŒ takarítógéppel. A gŒz
behatolhat a készülék elektromos alkatrészeibe, ez áramütést
okozhat. A forró gŒz a mıanyag tartozékokat is károsíthatja.
• Törölje szárazra a készüléket, mielŒtt újra bekapcsolná.
Figyelem!
• Illóolajok és szerves oldóanyagok károsíthatják a készülék
mıanyag részeit, például:
– citromlé, narancshéj
– avas vaj
– ecetsavtartalmú tisztítószerek.
Ezek az anyagok ne érintkezzenek a készülék felületével.
• Ne használjon semmilyen dörzsölŒszert!
21
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Vegye ki az élelmiszereket a hıtŒbŒl, a fagyasztott élelmiszereket
csomagolja újságpapírba, majd tárolja azokat hıvös helyen.
A tisztítás megkezdése elŒtt olvassza le a mélyhıtŒ rekeszt (lásd
“Kiolvasztás” c. fejezetet).
Kapcsolja ki és áramtalanítsa a készüléket.
A falakat és a tartozékokat puha törlŒvel, langyos vízzel, esetleg
mosogatószerrel mossa le!
Gondosan öblítse le és jól szárítsa ki a készüléket!
A készülék hátsó részén található
kondenzátoron felhalmozódó por
csökkentheti
a
készülék
gazdaságos mıködését, ezért
évente legalább egyszer tisztítsa
meg a portól kefével,vagy
porszívóval!
A készülék belsŒ falán, hátul
található vízlevezetŒ nyílást
rendszeresen ki kell tisztítani.
Használja e célra a zöld tisztítót.
A készüléket akkor kapcsolja be,
ha már teljesen száraz.
D037
Tanácsok a készülék energiatakarékos
használatához
• Ne állítsa a készüléket hŒforrások (radiátor, sütŒ, stb.) közelébe.
Magas környezeti hŒmérsékleten a kompresszor gyakrabban és
hosszabb ideig kapcsol be.
• Biztosítsa a készülék megfelelŒ szellŒzését. Sose fedje be a
szellŒzŒnyílásokat.
• Ne helyezzen meleg élelmiszert a készülékbe, várja meg, míg kihıl.
• Az ajtót ne tartsa nyitva a szükségesnél hosszabb ideig.
• Ne állítsa a szükségesnél alacsonyabbra a készülék hŒmérsékletét.
• A kiolvasztandó fagyott élelmiszereket helyezze a hıtŒrekeszbe,
ezzel is energiát takarít meg.
• Tartsa tisztán a készülék hátsó oldalán levŒ kondenzátort.
22
Mit tegyünk, ha…?
Mıködési zavarok megoldása
Valószínı, hogy kisebb, az alábbi tanácsok segítségével házilag is
megoldható problémáról van szó. Amennyiben ezek nem
elegendŒek, és szükségessé válik a készülék javítása, azt ne kísérelje
meg házilag!
Figyelmeztetés A hıtŒszekrény javítását kizárólag szakember
végezheti. Ha a javítást hozzá nem értŒ személy végzi, az
veszélyeztetheti biztonságát. Kérjük, javítási igényével forduljon
márkaszervizünk javítószolgálatához!
A készülék mıködésében
bekövetkezŒ probléma
Lehetséges oka
A hiba elhárítása
A készülék nincs bekapcsolva Kapcsolja be a készüléket
A csatlakoztató dugó nincs, Dugja be a csatlakoztató
vagy lazán van bedugva
dugót a dugaszoló aljzatba
A készülék nem mıködik
A hálózati fŒkapcsoló le van EllenŒrizze a fŒkapcsolót
kapcsolva, illetve
meghibásodott
A dugaszoló aljzat
meghibásodott
A készülék belsŒ
hŒmérséklete túl alacsony
Túl meleg élelmiszerek
A hálózati hibákat
szakembernek kell kijavítania.
A hŒfokszabályozó túl
Állítsa a szabályozógombot
magas fokozatra van állítva egy alacsonyabb fokozatra
A hŒmérséklet nincs
megfelelŒen szabályozva
Lásd az “Üzembehelyezés”
c. fejezetet
A készülék ajtaja nyitva
maradt
Csak a szükséges ideig
tartsa nyitva az ajtót
Az elmúlt 24 óra során nagy Állítsa a szabályozógombot
mennyiségı élelmiszer
egy magasabb fokozatra
került a hıtŒbe
A készülék hŒforrás mellett áll Lásd “A készülék
elhelyezése” c. fejezetet
A belsŒ világítás nem
mıködik
Az izzólámpa meghibásodott Lásd “Az izzólámpa cseréje”
c. fejezetet
23
Vastag zúzmararéteg
képzŒdik a készülékben
vagy az ajtó tömítŒprofilján
A tömítŒprofil nem zár
tökéletesen (esetleg az
ajtónyitás irányának
megcserélése után)
Óvatosan melegítse fel egy
hajszárítóval (a levegŒ
hŒmérséklete max. 50°C
legyen) a tömítŒprofil
rosszul záródó pontjait,
ellenŒrizze, hogy
tökéletesen illeszkedjen
Zajos mıködés
A készülék nem áll
vízszintesen
Az állítható tartólábak
szabályozásával hozza
vízszintes helyzetbe a
készüléket
A készülék érintkezik a fallal Mozdítsa el a készüléket a
vagy más tággyal
faltól
A készülék egyik alkatrésze Óvatosan hajlítsa el az
pl. egy csŒ, egy másik
alkatrészt
alkatrésszel vagy a fallal
érintkezik
Miután szabályozta a
Ez nem hiba
hŒméréskletet, a
kompresszor nem kapcsol be
Kis idŒ elteltével a
kompresszor bekapcsol
A rekeszek alján víz gyılt
össze
Lásd “A készülék tisztítása és
karbantartása” c. fejezetet
A vízgyıjtŒ lefolyón levŒ
nyílás eldugult
Világító lámpa
A lámpa cseréjéhez nyomja meg a
hátsó pecket és eközben mozdítsa el
a fedelet a nyíl irányába.
Figyelem!
A lámpát csak azonos teljesítményıvel
szabad kicserélni (a maximális teljesítmény a diffúzoron van megadva)
24
Mıszaki adatok
HıtŒ bruttó térfogat (l)
HıtŒ nettó térfogat (l)
Fagyasztó bruttó térfogat (l)
Fagyasztó nettó térfogat (l)
Méretek (Szél* Mag* Mély*, cm)
Hálózati feszültség (V/HZ)
Energiafogyasztás (kWh/24h)
Fagyasztókapacitás (kg/24h)
HŒm. emelkedési idŒ (h)
Zajszint (dB/A)
Klímaosztály
222
218
86
81
185x60x63
230-240/50Hz
0,548
13
30
40
SN, T
A mıszaki információk a készülék belsŒ bal oldalán található adattáblán
vannak feltüntetve.
25
Szerviz
Amennyiben a probléma az elvégzett ellenŒrzések után is fennáll,
kérje a legközelebbi márkaszervíz segítségét! A szervizek címe és
telefonszáma a mellékelt “Jótállási feltételek/Szervizek” c. füzetben
található.
A minél gyorsabb hibaelhárítás érdekében kérjük, adja meg a jótállási
jegyen,illetve a készülék belsŒ oldalán elhelyezett adattáblán
található:
• modell nevét
• szériaszámát (P)
• gyártási számát (U)
Figyelmeztetés: a szervizszolgálat megokolatlan kihívásának
költségét, garancián belül is, a VevŒ köteles kifizetni.
Rendeletek, szabályzatok
Ez a hıtŒszekrény háztartási használatra készült, megfelel a
vonatkozó érvényes biztonsági elŒírásoknak és rendeleteknek. A
gyártás során betartottuk a gépek biztonságára vonatkozó
törvényeket
(GSG),
a
hıtŒberendezésekre
vonatkozó
balesetmegelŒzési szabályokat (VBG20) és a német VDE
elŒírásokat.
A hıtŒrendszer tökéletes záródását ellenŒriztük.
Ez a készülék megfelel az alábbi Közös Piaci rendeleteknek
– 73/23/CEE, 1973.II.19 Az alacsony villamosfeszültségre vonatkozó
elŒírások
– 89/36/CEE, 1989.V.3 Az elektromágneses kompatibilitásra
vonatkozó elŒírások és azok 92/31/CEE módosításai
26
Szanowny Kliencie,
przed uruchomieniem nowej chłodziarko-zamrażarki prosimy o
uważne przeczytanie poniższej instrukcji obsługi. Zawiera ona
ważne informacje dotyczące bezpiecznego użytkowania i
konserwacji urządzenia.
Instrukcję tę należy zachować, aby móc korzystać z niej w
przyszłości. Należy ją przekazać ewentualnemu następnemu
użytkownikowi urządzenia.
Ważne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa oraz właściwego
użytkowania urządzenia są oznaczone trójkątem ostrzegawczym
i/lub słowami sygnalizującymi konieczność uwagi ("Ostrożnie!",
"Uwaga!" itp.). Należy ich skrupulatnie przestrzegać.
Symbolem tym poprzedzone są dodatkowe informacje dotyczące
pracy i praktycznego wykorzystania urządzenia.
Symbol wskazuje informacje i uwagi dotyczące ekonomicznego i
przyjaznego wobec środowiska użytkowania urządzenia.
Instrukcja obsługi zawiera wskazówki umożliwiające użytkownikowi
usunięcie ewentualnych nieprawidłowości w rozdziale "Co zrobić,
gdy..". Jeśli wskazówki te okażą się niewystarczające, należy
wezwać autoryzowany serwis.
27
Spis treści
Bezpieczeństwo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Zalecenia - Informacje dotyczące opakowania - Zalecenia dotyczące
starego urządzenia - Usunięcie zabezpieczeń transportowych . . . . . . 31
Blokada Półek - Instalacja - Ustawienie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Cyrkulacja powietrza - Tylne elementy dystansowe - Zmiana kierunku
otwierania drzwi - Wykonać następujące czynności . . . . . . . . . . . . . . . 33
Podłączenie elektryczne - Przed pierwszym uruchomieniem Działanie i wskaźnik panelu lodówki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Przyciski regulacji temperatury - Displej temperatury - Początek Ustawić Temperaturę . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Coolmatic - Funkcja Urlop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Wyłączenie pomieszczenia zamrażarki - Akcesoria wewnętrzne Półki do przechowywania żywności - Chłodzenie świeżej żywności . . 38
Kontrola wilgotności - Szuflada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Działanie i wskaźnik panelu zamrażarki - Przyciski regulacji temperatury 40
Displej temperatury - Początek - Ustawić Temperaturę - Frostmatic . . . . 41
Przycisk przywrócenia alarmu - Wyłączenia pomieszczenia zamrażarki Wyłączenie urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Mrożenie i przechowywanie zamrożonych produktów . . . . . . . . . . . . . 43
Przygotowanie kostek lodu - Czas przechowywania - Odmrażanie . . . 44
Wyłączanie urządzenia - Czyszczenie i konserwacja . . . . . . . . . . . 46
Oszczędne zużycie energii - Co zrobić, gdy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Lampka oświetleniowa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Serwis techniczny - Przepisy, normy, dyrektywy . . . . . . . . . . . . . . . 50
28
Bezpieczeństwo
Zasady bezpieczeństwa naszych chłodziarko-zamrażarek są zgodne
z normami technicznymi i obowiązującymi przepisami. Poniżej
przedstawiamy wskazówki dotyczące bezpiecznej obsługi
urządzenia.
Przeznaczenie urządzenia
• Chłodziarko-zamrażarka jest przeznaczona do użytku domowego.
Służy do chłodzenia, zamrażania i przechowywania mrożonek oraz
wytwarzania kostek lodu. Jeżeli urządzenie jest używane w innych
celach lub w sposób nieprawidłowy, producent nie ponosi żadnej
odpowiedzialności za ewentualne konsekwencje.
• Modyfikacje lub zmiany są niedozwolone ze względu na
bezpieczeństwo.
• Jeżeli używają Państwo chłodziarki w celach handlowych lub
innych niż chłodzenie, zamrażanie lub przechowywanie mrożonek,
prosimy o przestrzeganie przepisów dotyczących takiego jej
wykorzystania.
Przed pierwszym uruchomieniem
• Należy sprawdzić, czy chłodziarka nie została uszkodzona podczas
transportu. W przypadku braku uszkodzeń włączyć urządzenie. W
razie uszkodzenia, prosimy skontaktować się ze sprzedawcą.
Czynnik chłodzący
Czynnikiem chłodzącym jest izobutan (R600a), znajdujący się w
układzie chłodniczym urządzenia i będący naturalnym gazem
nieszkodliwym dla środowiska, ale palnym.
• Należy upewnić się, czy podczas transportu i instalacji urządzenia
nie został uszkodzony żaden z elementów układu chłodniczego.
• W razie uszkodzenia układu chłodzącego należy:
- unikać płomieni i źródeł ognia;
- dobrze przewietrzyć pomieszczenie, w którym znajduje się
urządzenie.
Bezpieczeństwo dzieci
• Elementy opakowanie (np. folia, polistyren) mogą stanowić
niebezpieczeństwo dla dzieci, grożąc uduszeniem! Materiały
opakowaniowe należy trzymać z dala od dzieci!
• Prosimy o unieruchomienie starego urządzenia przed jego
usunięciem. Należy wyciągnąć starą wtyczkę, odciąć przewód
zasilający, zniszczyć lub usunąć sprężynę lub zamek. Dzięki temu
dzieci nie będą mogły dla zabawy zamknąć się w lodówce (ryzyko
uduszenia!), ani doprowadzić do innych niebezpiecznych sytuacji.
29
• Dzieci często nie zdają sobie sprawy z zagrożeń, które mogą być
spowodowane przez sprzęt domowy. Należy więc zawsze
pilnować dzieci i nigdy nie pozwalać im bawić się urządzeniem!
Codzienna obsługa
• Pojemniki zawierające gazy palne lub płyny mogą przeciekać w
niskich temperaturach. Grozi to niebezpieczeństwem wybuchu! Nie
należy przechowywać w chłodziarko-zamrażarce żadnych
pojemników zawierających materiały palne, np. puszek z
substancjami do spryskiwania, preparatów do gaszenia itp.
• Butelek i puszek nie można umieszczać w komorze zamrażarki.
Mogą one ulec rozsadzeniu przez zamrożoną zawartość, zaś
napoje gazowane mogą wybuchnąć! Nigdy nie należy
przechowywać w komorze zamrażarki lemoniady, soków, piwa,
wina, win musujących itp. Wyjątek: wysokoprocentowe napoje
alkoholowe mogą być przechowywane w komorze zamrażarki.
• Nie należy wkładać do ust lodów lub kostek lodu bezpośrednio po
ich wyjęciu z zamrażarki. Bardzo zimne lody mogą spowodować
odmrożenie ust lub języka i spowodować inne obrażenia.
• Nie należy dotykać mrożonek wilgotnymi rękami. Ręce mogą
przywrzeć do zamrożonej żywności.
• Nie należy używać żadnych urządzeń elektrycznych w chłodziarkozamrażarce (np. maszynki do lodów, miksera itp.).
• Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia należy zawsze je
wyłączyć i wyjąć wtyczkę z gniada zasilającego, lub wyłączyć
bezpiecznik domowy.
• Wyciągając wtyczkę z gniazdka zasilającego nigdy nie należy
ciągnąć za przewód.
W przypadku usterki
• W przypadku usterki, najpierw należy sprawdzić wskazówki
zawarte w niniejszej instrukcji w rozdziale "Co zrobić, gdy...". Jeśli
podane informacje okażą się niewystarczające, nie należy
samodzielnie podejmować żadnych innych napraw.
• Chłodziarko-zamrażarka może być naprawiona tylko przez
wykwalifikowany serwis techniczny. Naprawy wykonywane przez
osobę bez kwalifikacji mogą okazać się niebezpieczne. Jeżeli
Państwa urządzenie wymaga naprawy, należy skontaktować się
autoryzowanym serwisem.
30
Zalecenia
Informacje dotyczące opakowania
Wszystkie materiały są przyjazne wobec środowiska. Mogą one zostać
usunięte na wysypisko lub bezpiecznie spalone w urządzeniach do
spalania odpadów!
Charakterystyka materiałów: tworzywa mogą zostać odzyskane i w tym
celu są oznaczone w następujący sposób:
>PE< - polietylen, np. opakowanie zewnętrzne i torby wewnętrzne.
>PS< - pianka polistyrenowa, np. podkładki, które absolutnie nie
zawierają freonów.
Elementy kartonowe są wykonane z papieru z odzysku i mogą być
składane w pojemnikach na makulaturę.
Zalecenia dotyczące starego urządzenia
Ze względów ekologicznych urządzenia chłodnicze muszą być usuwane
w odpowiedni sposób. Dotyczy to zarówno Państwa starego
urządzenia, jak i nowego, gdy osiągnie ono kres swej użyteczności.
Uwaga! Przed usunięciem starego urządzenia, należy uczynić je
niesprawnym. W tym celu należy wyjąć wtyczkę z gniazdka, odciąć
przewód zasilający, zniszczyć lub usunąć wszelkie zamki i zamknięcia.
Wykluczy to niebezpieczeństwo zamknięcia się w urządzeniu bawiących
się dzieci (zagrożenie uduszenia!), lub spowodowania przez nie innych
niebezpiecznych sytuacji.
Zalecenia:
• Urządzenie nie może zostać usunięte razem z odpadami domowymi
lub odpadami masowym.
• Obwód chłodzący, a przede wszystkim wymiennik ciepła znajdujący
się w tylnej części urządzenie, może pozostać nieuszkodzony.
• Symbol na produkcie lub na opakowaniu oznacza, że tego produktu
nie wolno traktować tak, jak innych odpadów domowych. Należy
oddać go do właściwego punktu skupu surowców wtórnych
zajmującego się złomowanym sprzętem elektrycznym i
elektronicznym. Włśćciwa utylizacja i złomowanie pomaga w eliminacji
niekorzystnego wpływu złomowanych produktów na środowisko
naturalne oraz zdrowie. Aby uzyskać szczegółowe dane dotyczące
możliwości recyklingu niniejszego urządzenia, należy skontaktować
się z lokalnym urzędem miasta, służbami oczyszczania miasta lub
sklepem, w którym produkt został zakupiony.
Usunięcie zabezpieczeń transportowych
Urządzenie wraz z wyposażeniem wewnętrznym posiada
zabezpieczenie transportowe.
• Należy usunąć z wnętrza urządzenia wszystkie taśmy samoprzylepne
oraz elementy opakowania.
31
Instalacja
Ustawienie
Urządzenie powinno zostać zainstalowane się w przewiewnym,
suchym pomieszczeniu. Zużycie energii jest uzależnione od temperatury otoczenia. Poza tym urządzenie:
- nie powinno być wystawione na bezpośrednie działanie promieni
słonecznych;
- nie powinno znajdować się obok kaloryferów, kuchenek i innych
źródeł ciepła;
- powinno być zainstalowane wyłącznie tam, gdzie temperatury
otoczenia są zgodne z klasyfikacją klimatyczną, dla której urządzenie zostało zaprojektowane.
Klasa klimatyczna urządzenia podana jest na tabliczce umieszczonej z lewej strony wewnątrz urządzenia. Poniższe tabele podają
temperatury otoczenia właściwe dla poszczególnych
Klasa klimatyczna
dla poszczególnych temperatur otoczenia
SN
+10 do +32 °C
N
+16 do +32 °C
ST
+18 do +38 °C
T
+18 do +43 °C
Jeżeli konieczna jest instalacja w pobliżu źródeł ciepła, wokół urządzenia
muszą być zachowane następujące odległości:
- 3 cm od kuchenek elektrycznych;
-30 cm od pieców olejowych i węglowych. Jeżeli odległości te nie mogą
być zachowa
konieczne jest umieszczenie przegrody izolacyjnej między kuchenką i
chłodziarką.
Jeżeli urządzenie chłodzące zostało zainstalowane obok innej
chłodziarki lub zamrażarki, należy zachować odległość wynoszącą 5
cm, aby zapobiec powstawaniu kondensatu na zewnątrz urządzenia.
32
NP00
10 mm
10 mm
Powietrze przepływa z dołu pod
drzwiami do góry, w tylnej części
urządzenia. Dla właściwej cyrkulacji powietrza jest istotne, aby
otwory wentylacyjne nie zostały
przykryte lub zatkane.
Ważne! Jeżeli urządzenie znajduje się pod szafkami kuchennymi, odległość między jego górną
powierzchnią a szafkami musi
wynosić 10 cm.
100 mm
Cyrkulacja powietrza
Tylne elementy dystansowe
W torebce z dokumentacją
znajdują się dwie podkładki
odległościowe, które muszą
być włożone w oba narożniki.
Należy włożyć obie podkładki
w otwory, uważając aby
kierunek strzałek (A) był zgodny z rysunkiem.
Następnie przykręcić je o 45°
(strzałka (A) pionowo) aż do
zablokowania.
Mocowanie rączek drzwi
1.
Przykręcić
górny
wspornik rączki do
trzonu (1). Zamontować
dolny wspornik rączki
u dołu lewej stronie
drzwi (2).
2.
Zamontować wspornik
górny rączki u góry po
lewej stronie drzwi (3) i
przykręcić trzon rączki
do jej dolnego wspornika (4).
Uwaga!
Nie dokręcać nadmiernie śrub (maks. 2
Nm), w przeciwnym
wypadku może dojść
do uszkodzenia rączek
drzwi.
Zmiana kierunku otwierania drzwi
Istnieje możliwość zmiany strony, na którą otwierają się drzwi z prawej (ustawienie fabryczne) na lewą, jeżeli wymaga tego miejsce instalacji urządzenia.
Ostrzeżenie! Podczas zmiany strony, na którą otwierają się drzwi,
urządzenie nie może być podłączone do zasilania. Przed przystąpieniem
do zmiany kierunku otwierania drzwi należy wyjąć wtyczkę z gniazdka.
Należy postępować zgodnie z poniższymi wskazówkami:
1.
2.
Zdjąć kratkę wentylacyjną zamykaną na zatrzaski (D).
Zdjąć zawias dolny (E), odkręcając w tym celu śruby mocujące.
33
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11
13
14
15
Zsunąć dolne drzwi z zawiasu
środkowego (H)
Wyjąć zawias środkowy i zsunąć
drzwi górne z bolca (G); odkręcić
bolec (G) i przykręcić go po przeciwnej stronie.
Wyjąć dwie zatyczki, aby
odsłonić otwory na sworznie
zawiasu i zamontować je po
drugiej stronie.
Zamontować drzwi górne i zawias środkowy (H) po przeciwnej
stronie.
Zamontować ponownie drzwi
dolne.
Przy pomocy klucza nasadowego 10 mm odkręcić bolec
zawiasu (E) i zamontować go po
przeciwnej stronie zawiasu;
Zamontować zawias dolny (E) po
drugiej stronie za pomocą
uprzednio wyjętych śrub.
Zdjąć osłonkę (F) z kratki wentylacyjnej (D), popychając ją w tym
celu w kierunku wskazywanym
przez strzałkę i założyć ją po
przeciwnej stronie.
Założyć ponownie kratkę wentylacyjną (D) tak, aby zaskoczyła
na swoje miejsce. 12
Odkręcić górny wspornik rączki od jej
trzonu (1). Odkręcić dolny
wspornik rączki od drzwi (2).
Odkręcić górny wspornik rączki
od drzwi (3) i przykręcić go u dołu
po prawej stronie drzwi (4).
Obrócić wspornik rączki z
trzonem o 180° i przykręcić je do
drzwi (5) i przymocowanego
wspornika rączki (6).
Przesunąć mały bolec z prawej
strony na lewą.
E
E
F
F
F
D
F
PR18
H
G
Uwaga!
Nie dokręcać nadmiernie śrub (maks. 2 Nm), w przeciwnym wypadku
może dojść do uszkodzenia rączek drzwi.
Po zmianie kierunku otwierania drzwi należy sprawdzić, czy wszystkie
śruby są odpowiednio dokręcone i czy magnetyczna uszczelka dokładnie przylega do obudowy urządzenia. Jeśli temperatura otoczenia jest
niska (np. zimą), uszczelka może nie przylegać dokładnie. W takim
przypadku należy poczekać, aż uszczelka dopasuje się lub
przyspieszyć ten proces, podgrzewając ją suszarką do włosów.
34
Podłączenie elektryczne
Przed uruchomieniem urządzenia należy sprawdzić, czy parametry
elektryczne podane na tabliczce znamionowej są zgodne z
parametrami instalacji elektrycznej.
np.:
Prąd zmienny 230 .240 V
50 Hz lub
230 ...240 V~50 Hz
Tabliczka znamionowa znajduje się w wewnątrz urządzenia z lewej
strony.
Prawidłowa instalacja wymaga obecności uziemienia w elektrycznym
obwodzie zasilającym. Instalacja elektryczna musi posiadać
bezpiecznik o wartości co najmniej 10 A. W razie braku dostępu do
gniazdka po zabudowaniu urządzenia, instalacja elektryczna musi
przewidywać jego właściwą izolację (np. bezpiecznik, wyłączanie
automatyczne, wyzwalacz itp. ze stykiem z rozłączaniem styków nie
mniejszym niż 3 mm).
Uwaga: Główny przewód zasilający może być wymieniony wyłącznie
przez zawodowego elektryka. W sprawie napraw należy
kontaktować się autoryzowanym serwisem.
Przed pierwszym uruchomieniem
• Przed uruchomieniem należy wyczyścić część wewnętrzną
urządzenia oraz wszystkie akcesoria: ( patrz rozdział: "Czyszczenie
i konserwacja").
Działanie i wskaźnik panelu lodówki
A
B CD
F E
A.
Przycisk lodówki ON/OFF
B.
Przycisk regulacji temperatury (dla wyższych temperatur)
35
C.
Displej temperatury
D.
Przycisk regulacji temperatury (dla niższych temperatur)
E.
Fukcja COOLMATIC wskaźnik "on" (żółty)
F
Przycisk COOLMATIC
Przyciski regulacji temperatury
•
•
Regulacja temperatury odbywa się poprzez przyciski „B“ i „D“ Przyciski te są podłączone do displeju temperatury.
W celu przejścia z displeju temperatury FAKTYCZNEJ (displej
temperatury świeci się) do displeju temperatury ŻĄDANEJ (displej
temperatury migocze ) nacisnąć jeden z dwóch przycisków „B“ lub „D“
Za każdym przyciśnięciem jednego z dwóch przycisków ŻĄDANA
temperatura regulowana jest o 1 ˚C. ŻĄDANA temperatura zostanie
osiągnięta w ciągu 24 godzin.
Jeżeli żaden z przycisków nie zostanie wciśnięty, displej temperatury
automatycznie powraca do displeju temperatury FAKTYCZNEJ po
krótkim okresie czasu (około 5 sek.)
Temperatura ŻĄDANA określa:
Temperaturę, która została wybrana dla wnętrza lodówki. Temperatura
ŻĄDANA wskazana jest przez migoczące cyfry.
Temperatura FAKTYCZNA określa:
Displej temperatury wskazuje aktualną temperaturę wewnątrz lodówki.
Temperatura FAKTYCZNA wskazana jest przez świecące cyfry.
Displej temperatury
•
•
Displej temperatury może podawać różne informacje.
Podczas normalnego działania, zostaje wskazana temperatura
aktualnie obecna w lodówce (temperatura FAKTYCZNA ).
Kiedy temperatura zostaje regulowana, displej migocze wskazując
nową ustawioną temperaturę (temperatura ŻĄDANA).
Początek - Ustawić Temperaturę
1.
Włożyć wtyczkę do gniazdka sieci.
2.
Nacisnąć przycisk ON/OFF.
Urządzenie zaczyna działać.
3.
Nacisnąć przycisk „B“ lub przycisk „D . Displej temperatury zaczyna
wskazywać migocząc temperaturę ŻĄDANĄ aktualnie ustawioną.
36
4.
Ustawić żądaną temperaturę naciskając przyciski „B“ lub „D (patrz
dział “Przyciski ustawiania temperatury”). Displej temperatury natychmiast wskaże zmienione ustawienia. Za każdym naciśnięciem przycisku
temperatura zostaje regulowana o 1 ˚C.
Dla zapewnienia bezpiecznego przechowywania żywności w lodówce
temperatura +5 ˚C powinna być uważana za wystarczająco zimną.
5.
Po ustawieniu żądanej temperatury, po upływie krótkiego okresu czasu
(około 5 sek.) displej temperatury wskaże nową FAKTYCZNĄ temperaturę wewnątrz lodówki . Displej przestanie migotać i zacznie się świecić
w sposób stały.
Informacja! Kiedy zmieniane są ustawienia, sprężarka chłodnicza nie
włączy się natychmiast jeśli działa automatyczne odmrażanie.
Ponieważ temperatura przechowywania w lodówce zostaje szybko
osiągnięta, artykuły spożywcze mogą zostać włożone do środka natychmiast po włączeniu.
COOLMATIC
Funkcja COOLMATIC jest przydatna do szybkiego chłodzenia dużych
ilości artykułów spożywczych.
1.
Funkcję COOLMATIC włącza się naciskając przycisk COOLMATIC.
żółte światełko zaświeci się.
Funkcja COOLMATIC wytwarza bardziej intensywne chłodzenie. Automatycznie wybierana jest temperatura ŻĄDANA +2 ˚C. Funkcja COOLMATIC automatycznie wyłącza się po upływie 6 godzin.
2.
Funkcja COOLMATIC może zostać zakończona w sposób manualny w
jakimkolwiek momencie ponownie naciskając przycisk COOLMATIC.
Żółte światełko gaśnie.
Funkcja Urlop
Funkcja urlop ustawia temperaturę na +15˚C. Funkcja ta pozwala pozostawić lodówkę wyłączoną i pustą podczas długiego okresu urlopowego (np. letni urlop) unikając tworzenia się nieprzyjemnych zapachów.
1.
W celu włączenia funkcji urlop, nacisnąć przycisk (B).
2.
Trzymać wciśnięty przycisk (B) do chwili pojawienia się litery “H” (Holiday) na wskaźniku temperatury. Wskaźnik temperatury może modyfikować wyświetloną temperaturę aż do +8˚C, po 1˚ na raz. Po 8˚C
nastąpi litera “H”. W tym momencie lodówka działa na sposobie “urlop” oszczędzając tym samym energię elektryczną.
Wnętrze lodówki musi być puste jeśli jest włączona funkcja urlop.
37
Wyłączenie pomieszczenia zamrażarki.
W celu wyłączenia zamrażarki kilkakrotnie nacisnąć przycisk “B” do
chwili pojawienia się symbolu “OFF” na wskaźniku temperatury (C).
Ponownie nacisnąć przycisk “B” przez 5 sekund. Na wskaźniku temperatury istnieje “count down” to znaczy licznik do tyłu od “3” do “1”.
Lodówka jest wyłączona jeśli pojawi się numer “1”. Wskaźnik temperatury gaśnie.
Akcesoria wewnętrzne
Półki do przechowywania żywności
Szklana półka nad komorą na
owoce i warzywa powinna
zawsze pozostawać na swoim
miejscu, aby zapewnić owocom i
warzywom długotrwałą świeżość.
Pozostałe
półki
do
przechowywania żywności mogą
być
ustawiane
dowolnie:
wysunąć półkę do siebie,
odchylić w górę lub w dół, a
następnie wyciągnąć.
D338
Ustawić ją wyżej lub niżej postępując w sposób odwrotny.
Ustawienie produktów w wysokich opakowaniach:
Wyjąć przednią połowę dwuczęściowej półki ze szkła "vario" i
umieścić ją na innym poziomie. W ten sposób uzyskuje się miejsce
na przechowywanie produktów żywnościowych w wysokim
pojemniku.
Zmiana położenia pojemników na drzwiach
Można zmieniać położenie półek na drzwiach chłodziarki.
Chłodzenie świeżej żywności
Aby osiągnąć optymalne rezultaty:
• nie należy wkładać do chłodziarki ciepłego pożywienia ani
parujących płynów;
• należy przykryć lub owinąć pożywienie, szczególnie gdy ma silny
zapach.
38
• Produkty wkładać do chłodziarki tak, aby powietrze mogło swobodnie
wokół nich przepływać.
Zalecenia praktyczne:
Mięso (wszelkie rodzaje): włożyć do opakowania foliowego i umieścić
na szklanej półce nad warzywami. Przechowywać w ten sposób nie
dłużej niż jeden lub dwa dni.
Produkty ugotowane, zimne
przechowywane na każdej z półek.
posiłki
itp.:
mogą
być
Owoce i warzywa: muszą być czyste i umieszczone w
przewidzianych w tym celu pojemnikach.
Kontrola wilgotności
Do szklanej półki zamontowany jest
przyrząd zaopatrzony w szpary (regulowane za pomocą przesuwanego
lewara), który pozwala na regulowanie
temperatury w pomieszczeniu szuflad/y
na warzywa.
Przy zamkniętych szparach otrzyma się
temperaturę bardziej ciepłozimną i
większą wilgotność.
PR271
Przy otwartych szparach otrzyma się
temperaturę chłodniejszą i mniejszą
wilgotność.
Szuflada
Szuflada przystosowana jest do przechowywania warzyw i owoców.
Wewnątrz szuflady znajduje się separator, który może być ustawiony w różnych
pozycjach pozwalając tym samym na
podział dostosowany do osobistych
potrzeb.
39
Police na láhve
Lahve vložte hrdlem dopředu.
Důležité: Vodorovně skladujte pouze
neotevřené lahve.
Polici na láhve můžete naklonit,
abyste do ní mohli uložit otevřené
lahve.
Vytáhněte ji dopředu tak, aby šla
naklonit směrem nahoru, a pak
připevněte horní držák do vyšší
úrovně kolejniček.
39
Działanie i wskaźnik panelu zamrażarki
GH
G.
H.
I.
J.
K.
L.
M.
I J K
LM
Funkcja FROSTMATIC wskaźnik "on" (żółty)
przycisk FROSTMATIC
Przycisk regulacji temperatury (dla wyższych temperatur)
Displej temperatury
Przycisk regulacji temperatury (dla niższych temperatur)
Przycisk przywrócenia alarmu
Światło przywrócenia alarmu
Przyciski regulacji temperatury
•
•
Regulacja temperatury odbywa się poprzez przyciski „I“ i „K“
Przyciski te są podłączone do displeju temperatury.
W celu przejścia z displeju temperatury FAKTYCZNEJ (displej
temperatury świeci się) do displeju temperatury żąDANEJ
(displej temperatury migocze ) nacisnąć jeden z dwóch
przycisków „I“ lub „K“.
Za każdym przyciśnięciem jednego z dwóch przycisków
ŻĄDANA temperatura regulowana jest o 1 ˚C. ŻĄDANA
temperatura musi zostać osiągnięta w ciągu 24 godzin.
Jeżeli żaden z przycisków nie zostanie wciśnięty, displej temperatury automatycznie powraca do displeju temperatury
FAKTYCZNEJ po krótkim okresie czasu (około 5 sek.)
Temperatura ŻĄDANA określa:
Temperaturę, która została wybrana dla wnętrza zamrażarki.
Temperatura żąDANA wskazana jest przez migoczące cyfry.
Temperatura FAKTYCZNA określa:
40
Displej temperatury wskazuje aktualną temperaturę wewnątrz
zamrażarki. Temperatura FAKTYCZNA wskazana jest przez
świecące cyfry.
Displej temperatury
Displej temperatury może podawać różne informacje.
•
Podczas normalnego działania, zostaje wskazana temperatura
aktualnie obecna w zamrażarce (temperatura FAKTYCZNA ).
•
Kiedy temperatura zostaje regulowana, displej migocze
wskazując nową ustawioną temperaturę (temperatura
ŻĄDANA).
Początek - Ustawić Temperaturę
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Włożyć wtyczkę do gniazdka sieci.
Nacisnąć przycisk ON/OFF, zielony wskaźnik główny zaświeci
się. światło alarmu migocze do chwili osiągnięcia temperatury.
Włącza się alarm.
Naciskając przycisk „M“ alarm wyłącza się.
Nacisnąć przycisk „I“ lub przycisk „K“ . Displej temperatury
zaczyna wskazywać
Ustawić żądaną temperaturę naciskając przyciski „I“ lub „K“
(patrz dział “Przyciski ustawiania temperatury”). Displej temperatury natychmiast wskaże zmienione ustawienia. Za każdym
naciśnięciem przycisku temperatura zostaje regulowana o 1 ˚C.
Dla zapewnienia bezpiecznego przechowywania żywności w
zamrażarce temperatura -18 ˚C powinna być uważana za
wystarczająco zimną.
Alarm włączy się kiedy zostanie osiągnięta temperatura. Nacisnąć przycisk alarmu w celu jego wyłączenia.
FROSTMATIC
1.
2.
Funkcja FROSTMATIC przyspiesza zamrażanie świeżych produktów spożywczych i jednocześnie chroni potrawy już zamrożone przed ewentualnym szkodliwym nagrzaniem.
Funkcję FROSTMATIC włącza się naciskając przycisk FROSTMATIC. żółte światełko zaświeci się.
Jeśli funkcja FROSTMATIC nie zostaje wyłączona manualnie,
urządzenie wyłączy ją po upływie około 48 godzin. żółte światełko gaśnie.
Funkcja FROSTMATIC może zostać zakończona w sposób
manualny w jakimkolwiek momencie ponownie naciskając
przycisk FROSTMATIC. żółte światełko gaśnie.
41
Przycisk przywrócenia alarmu
W razie anomalijnego podniesienia się temperatury wewnątrz
zamrażarki (np. przerwa w dostawie energii elektrycznej) światełko ostrzegawcze (M) zaczyna migotać i włącza się sygnał
akustyczny.
Po przywróceniu normalnej temperatury, światełko ostrzegawcze nadal będzie migotać również jeśli sygnał akustyczny
wyłączył się.
Naciskając przycisk alarmu, cieplejsza temperatura osiągnięta
w pomieszczeniu będzie migotać na wskaźniku.
Wyłączenia pomieszczenia zamrażarki.
W celu wyłączenia zamrażarki kilkakrotnie nacisnąć przycisk “I” do
chwili pojawienia się symbolu “OFF” na wskaźniku temperatury (J).
Ponownie nacisnąć przycisk “I” przez 5 sekund. Na wskaźniku
temperatury istnieje “count down” to znaczy licznik do tyłu od “3” do
“1”. Lodówka jest wyłączona jeśli pojawi się numer “1”. Wskaźnik
temperatury gaśnie.
Wyłączenie urządzenia
W celu wyłączenia trzymać wciśnięty przycisk ON/OFF
1.
2.
3.
4.
42
Displej temperatury gaśnie.
Przypisy:
Urządzenie nie może być włączone lub wyłączone jeśli jest
odłączone od gniazdka lub jeśli nie została dostarczona mu
energia elektryczna. Po przywróceniu podłączenia do sieci
elektrycznej, urządzenie powróci do tego samego stanu
działania w jakim znajdowało się przed przerwą w dostawie
energii.
Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy okres czasu:
Wyłączyć urządzenie (patrz powyższy punkt 1).
Odłączyć wtyczkę lub wyłączyć wyłącznik czy bezpiecznik.
Odmrozić pomieszczenie zamrażarki i dokładnie wymyć
urządzenie (patrz dział: “Czyszczenie i Konserwacja”).
Po czym pozostawić otwarte drzwi w celi uniknięcia tworzenia
się niemiłych zapachów.
Masło i ser: powinny być umieszczone w specjalnych pojemnikach
lub owinięte folią aluminiową lub spożywczą, aby zmniejszyć do
minimum dopływ powietrza.
Butelki z mlekiem: muszą posiadać korek lub zakrętkę; ustawić w
pojemniku na butelki na drzwiach chłodziarki.
Banany, ziemniaki, cebula i czosnek bez opakowania nie mogą
być przechowywane w chłodziarce.
Mrożenie i przechowywanie zamrożonych
produktów
Zamrażarka służy do przygotowywania i przechowywania mrożonek.
Ważne!
• Przed włożeniem produktów, temperatura w komorze zamrażarki
musi wynosić co najmniej -18˚C.
• Należy przestrzegać pojemności zamrażarki podanej na tabliczce
znamionowej. Pojemność zamrażarki odpowiada maksymalnej ilości
produktów, które mogą zostać zamrożone w ciągu 24 godzin. W
razie zamrażania żywności w ciągu kilku dni z rzędu, należy brać pod
uwagę tylko 2/3 lub 3/4 pojemności podanej na tabliczce
znamionowej. Szybkie zamrożenie produktu sprzyja zachowaniu
jakości.
• Ciepłe jedzenie należy schłodzić przed zamrożeniem. Ciepło
przyspiesza powstawanie lodu i tym samym zużycie energii
elektrycznej.
• Należy pamiętać o maksymalnych okresach przechowywania
produktów podanych przez producenta.
• Rozmrożona żywność, która nie została potem ugotowana, w
żadnym razie nie może zostać zamrożona po raz drugi.
• Pojemniki zawierające gazy palne lub płyny mogą przeciekać w
niskich temperaturach. Grozi to niebezpieczeństwem wybuchu! Nie
należy przechowywać w chłodziarko-zamrażarce żadnych
pojemników zawierających gazy palne, np. puszek z substancjami do
spryskiwania, materiałów gaszących itp.
• Butelek i puszek nie można umieszczać w komorze zamrażarki.
Mogą one ulec rozsadzeniu przez zamrożoną zawartość, zaś napoje
gazowane mogą wybuchnąć! Nigdy nie należy przechowywać w
zamrażarce lemoniady, soków, piwa, wina, win musujących itp.
Wyjątek: wysokoprocentowe napoje alkoholowe mogą być
przechowywane w zamrażarce.
• Przed zamrożeniem należy szczelnie opakować produkty, co
zapobiega ich wysuszeniu oraz zachowaniu oryginalnego zapachu,
bez przekazywania go innym produktom.
Uwaga! Zamrożonej żywności nie należy dotykać wilgotnymi
rękami. Ręce mogą bowiem przywrzeć do mrożonek.
43
1.
2.
3.
Aby przyspieszyć zamrażanie lub zamrozić jak najwięcej żywności,
należy wcisnąć przycisk temperatury otoczenia 3 godziny przed
włożeniem produktów bez konieczności zmiany regulacji termostatu.
Przeznaczoną do zamrożenia żywność należy umieścić w górnej
szufladzie.
Nie pozostawiać otwartych drzwi na dłuższy czas.
Przygotowanie kostek lodu
1.
2.
Wypełnić zimną wodą 3/4 pojemnika na lód, umieścić go w komorze
zamrażarki i pozostawić do zamrożenia.
Aby wyjąć zamrożone kostki, należy lekko skręcić pojemnik lub
potrzymać go kilka sekund pod bieżącą wodą.
Ważne! Nigdy nie należy usuwać zamrożonego szronu z komory
zamrażarki przy pomocy ostrych przedmiotów.
Czas przechowywania
• Czas
przechowywania
zamrożonej
żywności
określają
poszczególne symbole.
• Cyfry wskazują liczbę miesięcy przewidzianych dla poszczególnych
rodzajów żywności. Krótszy lub dłuższy okres przechowywania
zależy od jakości pożywienia oraz jego stanu przed zamrożeniem.
Dolna wartość odnosi się do produktów z dużą zawartością tłuszczu.
Odmrażanie
Chłodziarka
Szron usuwany jest automatycznie
z parownika komory chłodziarki za
każdym razem, gdy silnik sprężarki
przestaje pracować podczas
normalnego używania. Woda
powstająca w wyniku rozmrażania
spływa do specjalnego pojemnika
z tyłu urządzenia nad silnikiem
sprężarki, skąd wyparowuje.
Ważne jest okresowe czyszczenie
otworu
odpływowego,
44
D037
znajdującego się pośrodku rynny odprowadzającej w komorze
chłodziarki, aby zapobiec zalaniu wodą przechowywanej tu
żywności. Do celu tego służy dostarczona zatyczka, która znajduje
się w otworze odpływowym.
Zamrażarka
Komora zamrażarki ulega stopniowemu oszronieniu. Gdy szron
osiągnie grubość przekraczającą 4 mm, należy go usunąć, używając
plastikowej łopatki, dostarczonej wraz z urządzenie. Podczas tej
czynności nie jest konieczne wyłączenie zasilania ani wyjmowanie
produktów.
Jeżeli jednak warstwa lodu stanie się zbyt gruba, należy całkowicie
odmrozić urządzenie, wykonując następujące czynności:
1.
Wyjąć z zamrażarki zamrożoną
żywność, owinąć ją gazetami i
umieścić w bardzo zimnym
miejscu.
2.
Wyłączyć urządzenie i wyjąć
wtyczkę z gniazdka, albo wyjąć
lub odkręcić bezpiecznik.
3.
Pozostawić otwarte drzwi komory
zamrażarki.
4.
Wsunąć łopatkę z tworzywa pod
wyżłobienie przeznaczone dla
odpływu wody powstającej w
D068
wyniku rozmrażania i umieścić pod
nią naczynie.
5.
Po rozmrożeniu schować łopatkę, aby móc skorzystać z niej
ponownie.
6.
Ustawić termostat w żądanej pozycji i ponownie włożyć wtyczkę do
gniazdka zasilającego.
Uwaga!
Nigdy nie używać metalowych narzędzi do usuwania szronu.
Do rozmrażania nie należy używać urządzeń mechanicznych ani
żadnych sztucznych sposobów oprócz tych, które są zalecane przez
producenta.
Wzrost temperatury mrożonek podczas ich rozmrażania, może
skrócić bezpieczny okres przechowywania produktów.
45
Wyłączanie urządzenia
Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas:
1.
2.
Wyjąć wszystkie chłodzone i zamrożone produkty oraz kostki lodu.
Wyłączyć urządzenie poprzez ustawienie regulatora temperatury w
pozycji "0".
Wyjąć wtyczkę z gniazdka lub wyłączyć obwód zasilający albo
bezpiecznik.
Rozmrozić komorę zamrażarki i wyczyścić ją (patrz rozdz.
"Czyszczenie i konserwacja").
Pozostawić otwarte drzwi, aby uniemożliwić powstawanie
nieprzyjemnych zapachów.
3.
4.
5.
Czyszczenie i konserwacja
Ze względów higienicznych wnętrze urządzenia wraz z akcesoriami
należy regularnie czyścić.
•
•
•
1.
2.
3.
4.
46
Uwaga!
Podczas czyszczenia urządzenie nie może być podłączone do
obwodu zasilającego. Niebezpieczeństwo porażenia elektrycznego!
Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia należy je wyłączyć
i wyjąć wtyczkę z obwodu zasilającego albo wyłączyć cały obwód
lub bezpiecznik.
Nigdy nie należy czyścić urządzenia parą wodną. Wilgoć
zgromadzona w komponentach elektrycznych grozi porażeniem!
Gorąca para może uszkodzić elementy z tworzywa.
Urządzenie musi zostać osuszone przed ponownym uruchomieniem.
Uwaga:
• Olejki eteryczne i rozpuszczalniki organiczne mogą uszkodzić
elementy z tworzywa, np.
– sok cytrynowy lub sok ze skórek pomarańczowych;
– kwas masłowy;
– detergenty zawierające kwas octowy.
Nie należy dopuścić, aby substancje te miały kontakt z urządzeniem
lub jego elementami.
• Nie używać detergentów o własnościach ściernych.
Wyjąć zamrożone produkty i żywność z chłodziarki. Mrożonki owinąć
gazetami. Umieścić je w zimnym miejscu i szczelnie przykryć.
Rozmrozić komorę zamrażarki przed przystąpieniem do czyszczenia
(patrz rozdz. "Rozmrażanie").
Wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka zasilającego lub
wyłączyć obwód albo bezpiecznik.
Wyczyścić urządzenie wraz z akcesoriami szmatką i letnią wodą.
Można również używać dostępnych na rynku detergentów do mycia
naczyń.
5.
6.
7.
Po wyczyszczeniu opłukać czystą wodą i osuszyć.
Kurz nagromadzony na skraplaczu powoduje wzrost użycia energii. Z
tego powodu raz w roku należy ostrożnie wyczyścić skraplacz
znajdujący się z tyłu urządzenia przy pomocy miękkiej szczotki lub
odkurzacza.
Sprawdzić otwór spustowy wody na tylnej ścianie chłodziarki.
Wyczyścić zablokowany otwór spustowy przy pomocy zielonej
zatyczki.
Po osuszeniu całości ponownie uruchomić urządzenie.
Oszczędne zużycie energii
• Nie należy instalować urządzenia w pobliżu kuchenek, kaloryferów
i innych źródeł ciepła. Wysoka temperatura otoczenia powoduje
dłuższą i częstszą pracę sprężarki.
• Konieczna jest wystarczająca cyrkulacja wentylacja w dolnej i tylnej
części urządzenia. Nigdy nie należy zakrywać otworów
wentylacyjnych.
• Nie należy wkładać do urządzenia ciepłej żywności. Ciepłe jedzenie
należy najpierw schłodzić.
• Nie pozostawiać otwartych drzwi przez dłuższy czas.
• Nie nastawiać temperatury na wartość niższą niż konieczna.
• Włożyć mrożonki do chłodziarki w celu ich rozmrożenia. Niska
temperatura zamrożonej żywności schłodzi powietrze w chłodziarce.
• Zawsze utrzymywać w czystości skraplacz i metalowy ruszt z tyłu
urządzenia.
Co zrobić, gdy:
Usuwanie usterek
Wadliwe działanie może być spowodowane drobnymi usterkami,
które można usunąć w oparciu o niżej podane wskazówki. Nie
należy podejmować innych czynności, które nie zostały opisane w
danym przypadku.
Uwaga! Chłodziarko-zamrażarka może być naprawiona tylko przez
autoryzowany serwis techniczny. Naprawy wykonywane przez
osobę bez kwalifikacji mogą okazać się ryzykowne dla użytkownika.
Jeżeli Państwa urządzenie wymaga naprawy, należy skontaktować
się z dealerem lub naszym Serwisem Technicznym.
47
Prawdopodobna przyczyna
Usterka
Rozwiązanie
Urządzenie nie jest włączone. Włączyć urządzenie.
Wtyczka nie jest włączona.
Bezpiecznik jest przepalony Sprawdzić bezpiecznik i
lub wadliwy.
ewentualnie go wymienić.
Urządzenie nie działa.
Gniazdko jest uszkodzone.
Urządzenie
mocno
chłodzi
zbyt Została nastawiona zbyt
niska temperatura.
Żywność jest zbyt ciepła.
Brak oświetlenia
wewnętrznego.
Poważniejsze uszkodzenia
muszą być usunięte przez
elektryka.
Ustawić wyższą
temperaturę.
Temperatura nie jest
właściwie wyregulowana.
Zob. rozdz. "Pierwsze
uruchomienie".
Drzwi były otwarte zbyt
długo.
Nie pozostawiać otwartych
drzwi na dłuższy czas.
Duża ilość ciepłej żywności Ustawić niższą temperaturę.
została włożona do
urządzenia w ciągu
ostatnich 24 godzin.
Urządzenie jest blisko
źródła ciepła.
Zob. rozdz. "Instalacja".
Żarówka jest uszkodzona.
Zob. rozdz. "Wymiana
żarówki".
Gruby
szron
pokrywa Uszczelka drzwi nie jest
również uszczelkę drzwi.
szczelna (prawdopodobnie
po zmianie kierunku
otwierania drzwi).
48
Włożyć wtyczkę do gniada.
Delikatnie rozgrzać
nieszczelny odcinek
uszczelki suszarką do
włosów (do max. 50˚C).
Jednocześnie ręcznie
ułożyć uszczelkę na
drzwiach.
Usterka
Dziwne odgłosy.
Prawdopodobna
przyczyna
Urządzenie
nie
wypoziomowane.
Rozwiązanie
jest Wyregulować nóżki.
Urządzenie dotyka ściany
lub innych przedmiotów.
Przesunąć urządzenie.
Elementy z tyłu urządzenia
dotykają innych części lub
ściany.
W razie potrzeby ostrożnie
odgiąć przeszkadzający
element.
Sprężarka nie uruchamia się Jest to normalne zjawisko, Sprężarka uruchamia się po
zaraz po zmianie ustawienia nie świadczy o usterce określonym czasie.
temperatury.
urządzenia.
Woda na podłodze lub na
półkach.
Otwór
odpływowy
zatkany.
jest Zob. rozdz. "Czyszczenie i
konserwacja".
Lampka oświetleniowa
W celu ewentualnej wymiany lampki
nacisnąć tylny zaczep i jednocześnie
wyciągnąć pokrywkę w kierunku oznaczonym strzałką.
Uwaga:
Wymienić lampkę na inną o tej samej
mocy (maksymalna moc naniesiona jest
na rozpraszaczu światła)
49
Serwis techniczny
Jeżeli usterki nie można usunąć według podanych wskazówek,
należy wezwać autoryzowany serwis.
Niektóre zamówienia dotyczące wymiany części mogą spowodować
niepotrzebne wizyty i koszty. Z tego względu zawsze należy
podawać następujące informacje podane na tabliczce znamionowej,
umieszczonej z lewej strony wewnątrz urządzenia:
• Nazwa modelu
• Numer modelu (PNC)
• Numer seryjny (S-No.)
Prosimy o wpisanie tych informacji tutaj, aby były one zawsze
dostępne.
Uwaga: Klient ponosi koszty bezzasadnego wezwania serwisu
również w okresie gwarancyjnym.
Przepisy, normy, dyrektywy
Urządzenie zostało zaprojektowane do użytku domowego i zostało
wykonane zgodnie z obowiązującymi normami. Podczas produkcji
tego urządzenia były przestrzegane wszystkie przepisy dotyczące
bezpieczeństwa (GSG), zapobiegania wypadkom w zakresie
urządzeń chłodniczych (VBG 20) oraz normy Niemieckiego
Stowarzyszenia Inżynierów Elektryków (VDE).
Układ chłodniczy został sprawdzony pod kątem przecieków.
Urządzenie to jest zgodne z następującymi dyrektywami Unii
Europejskiej:
– 73/23/EWG z 19 lutego 1973 - dyrektywa dotycząca niskiego
napięcia;
– 89/336/EWG z dnia 3 maja 1989
(włącznie z dyrektywą uzupełniającą 92/31/EWG) - dyrektywa EMV.
50
Vážený zákazníku,
děkujeme, že jste si vybrali jeden z našich vysoce kvalitních výrobků.
S tímto spotřebičem získáte dokonalou kombinaci funkčního
designu a špičkové technologie.
Přesvědčte se sami, že naše spotřebiče jsou navrženy tak, aby
poskytovaly ten nejlepší výkon a dokonalé ovládání - nastavujeme
nejvyšší kvalitativní normy.
Navíc také zjistíte, že nedílnou součástí našich spotřebičů je úspora
životního prostředí i energie.
Přečtěte si prosím pozorně tento návod k použití, abyste zajistili optimální a správný chod svého spotřebiče. Poskytne vám rady k
dokonalému a co nejúčinnějšímu používání spotřebiče.
Návod uložte na bezpečném místě, abyste ho mohli kdykoliv znovu
použít. Předejte ho prosím i případnému dalšímu majiteli spotřebiče.
Přejeme vám s novým spotřebičem hodně radosti.
V tomto návodu se používají následující symboly:
Důležité informace týkající se vaší bezpečnosti a informace o
ochraně spotřebiče před poškozením.
Všeobecné informace a rady
Upozornění k ochraně životního prostředí
52
Obsah
Bezpečnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Likvidace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Informace o balení spotřebiče . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Likvidace starých spotřebičů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Odstranění ochranných přepravních dílů . . . . . . . . . . . . . .56
Instalace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Místo instalace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Spotřebič potřebuje vzduch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Zadní rozpěrky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Nasazení dveřních držadel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Změna směru otvírání dveří . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Připojení k elektrické síti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Před prvním zapnutím . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Ovládací panel chladničky s ukazateli . . . . . . . . . . . . . . . .62
Spuštění - nastavení teploty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Vnitřní vybavení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Ukládací police . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Dveřní přihrádky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Regulátor vlhkosti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Zásuvka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Držák na lahve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Chlazení čerstvých potravin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Ovládací panel mrazničky s ukazateli . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Spuštění - nastavení teploty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Vypnutí spotřebiče . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Zmrazování a ukládání zmrazených potravin . . . . . . . . . . .70
Příprava ledových kostek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Kalendář pro zmrazování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Ledové krabičky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Odmrazování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Čištění a údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Rady k úspoře energie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Co dělat, když . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Oprava závad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Výměna žárovky osvětlení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
Předpisy, normy, směrnice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
53
Bezpečnost
Bezpečnost našich chladniček/mrazniček odpovídá schváleným technickým normám a splňuje německé zákonné požadavky na
bezpečnost spotřebičů. Přesto považujeme za svou povinnost
seznámit vás s následujícími bezpečnostními informacemi:
Určené použití
• Chladnička je určena k použití v domácnosti. Hodí se pro chlazení,
zmrazování a skladování zmrazených potravin i pro výrobu ledu.
Pokud se spotřebič používá pro jiné než určené použití, nebo se
používá nesprávně, odmítá výrobce jakoukoli odpovědnost za
jakékoli škody.
• Úpravy nebo změny chladničky jsou z bezpečnostních důvodů
zakázány.
• Použijete-li chladničku pro komerční účely nebo pro jiné účely než
je chlazení a zmrazování potravin nebo skladování zmrazených
potravin, dodržujte prosím všechny právní předpisy platné pro
dané použití.
Před prvním zapnutím
• Zkontrolujte, zda během dopravy nedošlo k poškození chladničky.
Poškozený spotřebič nikdy nepřipojujte k síti. V případě poškození
se prosím obraťte na dodavatele.
Chladivo
Chladivo isobutan (R600a) je obsaženo v chladicím okruhu spotřebiče; je to zemní plyn s vysokým stupněm slučitelnosti s okolním
prostředím, ale je hořlavý.
• Během přepravy a instalace spotřebiče dbejte na to, aby nedošlo
k poškození žádné části chladicího okruhu.
• Pokud dojde k poškození chladicího okruhu:
- odstraňte z blízkosti spotřebiče otevřený plamen a všechny zdroje ohně;
- důkladně vyvětrejte místnost, ve které je spotřebič umístěný.
Bezpečnost dětí
• Obalový materiál (např. obaly, polystyren) může být pro děti
nebezpečný. Hrozí nebezpečí udušení! Všechny obaly proto
uschovejte z dosahu dětí.
• Starý spotřebič před likvidací znehodnoťte. Vytáhněte zástrčku ze
zásuvky, odřízněte přívodní kabel, rozlomte nebo odstraňte případné pružiny či západky. Zabráníte tak, aby se děti nemohly ve
spotřebiči při hře zavřít (hrozí nebezpečí udušení!), nebo se dostat
do jiných nebezpečných situací.
• Tento spotřebič nesmějí používat osoby (včetně dětí) se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi, nebo bez patřičných zkušeností a
znalostí, pokud je nesledují osoby odpovědné za jejich bezpečnost, nebo jim
nedávají příslušné pokyny k použití spotřebiče. Na malé děti je třeba dohlédnout, aby si se spotřebičem nehrály. !
54
Každodenní provoz
• Nádoby s hořlavými plyny nebo tekutinami mohou při nízkých
teplotách prosakovat. Hrozí nebezpečí výbuchu! V chladničce
nebo mrazničce neuchovávejte žádné nádoby s hořlavými materiály jako spreje, náplně do hasicích přístrojů apod.
• Do mrazničky se nesmí dávat láhve ani plechovky. Po zmrazení
obsahu by mohly prasknout, nápoje s vysokým obsahem kysličníku uhličitého mohou dokonce vybuchnout! V mrazicím oddílu
nikdy neskladujte limonády, džusy, pivo, víno ani šumivé víno.
Výjimka: v mrazničce lze skladovat destiláty s vysokým obsahem
alkoholu.
• Zmrzliny nebo ledové kostky vás mohou při konzumaci okamžitě
po vyjmutí z mrazicího oddílu popálit v ústech. Velmi studený led
může přimrznout ke rtům nebo jazyku a způsobit vám poranění.
• Nedotýkejte se zmrazených potravin vlhkýma rukama. Ruce by
vám mohly k potravinám přimrznout.
• V chladničce nebo mrazničce nepoužívejte žádné elektrické
přístroje (např. elektrické přístroje na výrobu zmrzliny, mixéry).
• Před čištěním spotřebiče vždy spotřebič vypněte a vytáhněte
zástrčku ze zásuvky, nebo vytáhněte domovní pojistku, nebo vypněte jistič.
• Při vytahování zástrčky ze zásuvky vždy uchopte zástrčku, nikdy
netahejte za kabel.
V případě poruchy
• Pokud dojde k poruše, podívejte se nejprve do části “Co dělat, když
...” v tomto návodu. Pokud vám uvedené pokyny nepomohou,
nesnažte se prosím dál opravovat spotřebič sami.
• Chladničky/mrazničky smí opravovat jen kvalifikovaný servisní
technik. Nesprávné opravy mohou mít za následek vážná
nebezpečí. Jestliže spotřebič potřebuje opravu, obraťte se prosím
na svého prodejce nebo na zákaznický servis.
Likvidace
Informace o balení spotřebiče
Všechny materiály jsou přátelské k životnímu prostředí. Lze je
bezpečně vyhodit do odpadu nebo spálit ve spalovně.
Materiály: Části z umělé hmoty lze recyklovat a jsou označeny takto:
>PE< pro polyetylen, např. vnější zakrytí a sáčky uvnitř.
>PS <pro polystyren, např. vycpávky, které jsou všechny bez freonu.
Kartonové obaly jsou vyrobeny z recyklovaného papíru, a měli byste
je odevzdat do místní sběrny papíru k recyklaci.
55
Likvidace starých spotřebičů
Z důvodu ochrany životního prostředí je nutné chladicí spotřebiče
řádným způsobem likvidovat. To platí pro starý spotřebič a - na konci jeho životnosti - i pro váš nový spotřebič.
Upozornění! Před likvidací starých spotřebičů je nutné je vyřadit z
provozu. Odpojte zástrčku ze sítě, odřízněte napájecí kabel,
odstraňte nebo zničte všechny západky nebo zaklapávací uzávěry.
Zabráníte tak, aby se děti nemohly ve spotřebiči při hře zavřít (hrozí
nebezpečí udušení!), nebo se dostat do nebezpečných situací
ohrožujících jejich život.
Likvidace:
• Spotřebič nepatří do běžného domácího odpadu, ani do velkoobjemového odpadu.
• Chladicí okruh, hlavně výměník tepla na zadní straně spotřebiče,
nesmí být poškozený.
• Symbol
na výrobku nebo jeho obalu znamená, že tento
výrobek nepatří do domácího odpadu. Je nutné ho odvézt do
sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického
zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku
pomůžete zabránit případným negativním důsledkům na životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny
nevhodnou likvidací výrobku. Podrobnější informace o recyklaci tohoto spotřebiče získáte na místním obecním úřadě, ve
středisku pro likvidaci domácího odpadu nebo v obchodě, kde
jste tento spotřebič zakoupili.
Odstranění ochranných přepravních dílů
Spotřebič a vnitřní vybavení jsou při dopravě chráněny.
• Odstraňte všechny lepicí pásky a obaly z vnitřku spotřebiče.
Instalace
Místo instalace
Spotřebič postavte do dobře větrané, suché místnosti.
Spotřeba energie je ovlivňována okolní teplotou. Spotřebič proto
- nesmí být vystaven přímému slunečnímu svitu;
56
- nesmí být instalován v blízkosti radiátorů, sporáků nebo jiných
zdrojů tepla;
- smí být instalován jen v místnosti, jejíž teplota odpovídá klimatické
klasifikaci, pro kterou je spotřebič určen.
Klimatická klasifikace je uvedena na typovém štítku, který najdete
uvnitř vlevo ve spotřebiči.
Dále uvedená tabulka ukazuje, jaká okolní teplota se hodí pro danou
klimatickou klasifikaci:
Klimatická klasifikace
pro okolní teplotu
SN
+10 až +32 °C
N
+16 až +32 °C
ST
+18 až +38 °C
T
+18 až +43 °C
Jestliže je nutné spotřebič instalovat v blízkosti zdroje tepla, je nutné
po obou stranách spotřebiče dodržet následující minimální volný
prostor:
- 3 cm pro elektrické sporáky;
- 30 cm pro sporáky na naftu a uhlí.
Jestliže tento volný prostor nelze zajistit, je třeba instalovat mezi
sporák a chladicí spotřebič tepelně izolující vložku.
Pokud chladicí spotřebič instalujete k jiné chladničce nebo
mrazničce, musíte ponechat volný prostor 5 cm po obou stranách,
jinak by docházelo na povrchu spotřebiče ke kondenzaci.
Spotřebič
vzduch
potřebuje
Z bezpečnostních důvodů musí
být zajištěno minimální větrání
jako na obrázku
Upozornění: udržujte větrací
otvory volně průchodné.
57
Zadní rozpěrky
Instalujte zadní rozpěrky
přiložené ke spotřebiči, které
zajišťují rovnoměrný rozptyl
tepla vznikajícího při provozu.
Postupujte v pořadí uvedeném na obrázcích.
Nasazení dveřních držadel
1.
Přišroubujte horní držák
držadla k tyčce držadla
(1). Nasaďte dolní
držák držadla
n a
levou spodní stranu
dveří (2).
2.
Nasaďte horní držák
držadla na horní levou
stranu dveří (3) a
přišroubujte
tyčku
držadla k dolnímu
držáku držadla (4).
Upozornění!
Šrouby příliš neutahujte
(max. 2 Nm), abyste
nepoškodili
držadla
dveří.
58
Změna směru otvírání dveří
Pokud to instalační místo
vyžaduje, lze změnit stranu, na
kterou se dveře otevírají, z pravé
strany (nastavení z výroby) na
levou.
Upozornění! Spotřebič nesmí
být při změně strany otvírání
připojen k síti. Nejprve vytáhněte
zástrčku ze zásuvky.
F
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Odstraňte větrací mřížku (D).
Odstraňte dolní závěs (E)
vyšroubováním připevňovacích
šroubů.
Sejměte dolní dveře z prostředního závěsu (H).
Odstraňte prostřední závěs a
sejměte horní dveře z čepu (G);
odšroubujte čep (G) a opět ho
nasaďte na opačné straně.
Odstraňte dvě záslepky z otvorů
pro čepy závěsů a nasaďte je na
druhou stranu.
Nasaďte horní dveře a prostřední
závěs (H) na opačnou stranu.
Nasaďte dolní dveře.
S použitím 10 mm klíče
odšroubujte dolní čep (E) a opět
ho namontujte na opačnou
stranu závěsu;
Nasaďte dolní závěs (E) na
opačné straně pomocí předtím
odstraněných šroubů.
Z větrací mřížky (D) vyjměte
zaslepovací krytku (F) posunutím
ve směru šipky a opět ji nasaďte
na opačné straně.
Větrací mřížku (D) vraťte na místo, až zapadne.
F
F
D
Postupujte takto:
1.
2.
E
E
F
PR18
59
12
Odšroubujte horní držák
držadla z tyče držadla (1).
Odšroubujte dolní držák
držadla ze dveří (2).
13. Odšroubujte horní držák
držadla ze dveří (3) a
zašroubujte ho do dolní
pravé strany dveří (4).
14. Otočte držák držadla s tyčí
držadla o 180° a přišroubujte je ke dveřím (5) a
připravenému držáku držadla (6).
15. Malou záslepku posuňte
zprava doleva.
Upozornění!
Šrouby příliš neutahujte
(max. 2 Nm), abyste
nepoškodili držadla dveří.
Po provedení změny směru
otevírání dveří zkontrolujte,
zda jsou všechny šrouby
důkladně dotaženy a zda
magnetické těsnění všude
doléhá ke skříni. Při nízké
okolní teplotě (např. v zimě)
se může stát, že těsnění
nebude dokonale doléhat. V
tomto případě počkejte, až
těsnění samo změkne,
nebo můžete postup urychlit
zahřátím příslušné části normálním vysoušečem vlasů.
60
Připojení k elektrické síti
Před prvním zapnutím zkontrolujte, zda napětí a proud místní elektrické sítě odpovídají údajům na typovém štítku spotřebiče.
např.:
AC
230 ... 240 V
50 Hz nebo
230 ... 240 V~ 50 Hz
(tedy 230 až 240 voltů, střídavý proud, 50 hertzů)
Typový štítek je umístěný uvnitř spotřebiče vlevo.
Pro elektrické napájení se vyžaduje správně instalovaná a uzemněná zásuvka. Jmenovitý výkon pojistky napájení musí být nejméně
10 A.
V případě, že je zástrčka po vestavbě spotřebiče nepřístupná, musí
být v elektrické instalaci vhodný systém izolace spotřebiče od sítě
(např. pojistka, přerušovač, vypínač proudu s minimální vzdáleností
mezi kontakty 3 mm)
Upozornění: Výměnu přívodního kabelu smí provádět pouze
vyškolený elektrikář. Obraťte se prosím na svého prodejce nebo
oddělení pro opravy v zákaznickém servisu.
Před prvním zapnutím
• Před prvním zapnutím spotřebiče vyčistěte vnitřek spotřebiče a
všechna příslušenství (viz část: Čištění a údržba).
61
Ovládací panel chladničky s ukazateli
A
A.
B.
C.
D.
E.
F
B CD
F E
Tlačítko chladničky ZAP/VYP
Tlačítko nastavení teploty (pro vyšší teploty)
Displej teploty
Tlačítko nastavení teploty (pro nižší teploty)
Kontrolka zapnutí funkce COOLMATIC (žlutá)
Tlačítko COOLMATIC
Tlačítka nastavení teploty
•
•
Teplota se nastavuje pomocí tlačítek “B” a “D”. Tato tlačítka jsou spojena s displejem teploty.
Displej teploty se přepíná z displeje SKUTEČNÉ teploty (displej
teploty svítí) na displej POŽADOVANÉ teploty (displej teploty bliká)
stisknutím jednoho ze dvou tlačítek “B” nebo “D”.
Při každém stisknutí jednoho z těchto dvou tlačítek se
POŽADOVANÁ teplota změní o 1 °C. POŽADOVANÉ teploty musí
být dosaženo do 24 hodin.
Jestliže nestisknete ani jedno tlačítko, displej teploty se automaticky
za okamžik přepne zpět (asi po 5 s) na displej SKUTEČNÉ teploty.
POŽADOVANÁ teplota je:
Teplota zvolená pro vnitřní prostor chladničky. POŽADOVANÁ
teplota je signalizována blikajícími čísly.
SKUTEČNÁ teplota je:
Na displeji teploty se zobrazí současná teplota uvnitř chladničky.
SKUTEČNÁ teplota je signalizována svítícími čísly.
Displej teploty
Displej teploty může zobrazovat různé informace o stavu chladničky
(SKUTEČNÁ teplota).
62
•
•
Během běžného provozu se zobrazuje současná teplota uvnitř
mrazničky (SKUTEČNÁ teplota).
Po seřízení teploty na displeji bliká právě nastavená teplota chladničky (POŽADOVANÁ teplota).
Spuštění - nastavení teploty
1.
2.
3.
4.
5.
Síťovou zástrčku zasuňte do zásuvky.
Je-li displej vypnutý, zapněte ho tlačítkem ZAP/VYP. Spotřebič se
spustí.
Stiskněte buď tlačítko “B” nebo “D”. Displej teploty se přepne a
začne na něm blikat právě nastavená POŽADOVANÁ teplota.
Nastavte požadovanou teplotu stisknutím tlačítka “B” nebo “D” (viz
část “Tlačítka nastavení teploty”). Displej teploty okamžitě zobrazí
změněné nastavení. Po každém stisknutí tlačítka se teplota změní o
1 °C.
>Z hlediska bezpečného uložení potravin se teplota +5 °C považuje
za dostatečně nízkou pro uložení potravin v chladničce.
Po nastavení požadované teploty se za krátkou dobu (asi 5 s) displej teploty změní a opět zobrazuje současnou SKUTEČNOU teplotu uvnitř chladničky. Displej přestane blikat a bude stále svítit.
Informace: Jestliže změníte nastavení, kompresor se nespustí
hned, pokud právě probíhá automatické odmrazování. Protože
chladnička rychle dosáhne skladovací teploty, můžete do ní vložit
potraviny ihned po zapnutí.
COOLMATIC
1.
2.
Funkce COOLMATIC je vhodná pro rychlé zchlazení velkého
množství potravin v chladničce.
Funkce COOLMATIC se zapíná tlačítkem COOLMATIC. Rozsvítí se
žlutá kontrolka.
Funkce COOLMATIC pak zajišťuje intenzivní chlazení. Automaticky
se zvolí POŽADOVANÁ teplota +2 °C. Funkce COOLMATIC je
ukončena automaticky po 6 hodinách.
Funkci COOLMATIC může kdykoli vypnout ručně dalším stisknutím
tlačítka COOLMATIC. Žlutá kontrolka zhasne.
Funkce Dovolená
Při funkci Dovolená se nastaví teplota na +15 °C. Tato funkce
umožňuje ponechat prázdnou chladničku zavřenou v období dlouhé
dovolené (např. v létě), aniž vzniknou nepříjemné pachy.
63
1.
2.
K zapnutí funkce Dovolená stiskněte tlačítko (B).
Tiskněte tlačítko (B), až se na displeji teploty objeví písmeno “H”
(Holidy - dovolená). Displej teploty může měnit zobrazenou teplotu
až do +8°C, vždy o 1°. Po 8°C následuje písmeno “H”. Nyní je chladnička nastavena na funkci “dovolená”, v režimu šetřícím energii.
Chladicí oddíl musí být při zapnutí funkce Dovolená prázdný.
Vypnutí chladicího oddílu
K vypnutí chladničky stiskněte několikrát tlačítko “B”, až se na displeji
teploty (C) objeví symbol vypnutí “OF” . Opět stiskněte tlačítko “B”
na asi 5 vteřin. Na displeji teploty se objeví odpočítávání , tedy čísla
od “3” do “1”. Když se zobrazí “1” , je chladnička vypnutá. Displej
teploty zhasne.
Vnitřní vybavení
Ukládací police
• Jednu z celoskleněných ukládacích polic byste měli vždy posunout
do nejnižšího nastavení drážek, nad zásobníky na ovoce a zeleninu, a ponechat ji v této poloze.
• Výšku ukládacích polic lze nastavit.
• Nastavení výšky se provádí tak,
že ukládací polici vytáhnete
dopředu tak, až jde naklonit
nahoru nebo dolů a vytáhnout.
• Stejným postupem v obráceném pořadí zasuňte polici do
jiné výšky.
Dveřní
přihrádky
D338
• Podle druhu uloženého jídla je možné dveřní přihrádky umístit jinak
nebo vyjmout. Vyjměte jídlo z chladničky, vytáhněte dveřní přihrádky stiskem na okrajích šikmo nahoru, vložte je do požadované
polohy a opět je zatlačte na místo.
64
Regulátor vlhkosti
Před policí nad zásuvkami na
ovoce a zeleninu je nastavitelná
vzduchová mřížka. Otvory ve
větracích zářezech je možné
seřídit pomocí posuvníku.
Pravý posuvník: Větrací otvory jsou otevřené.
S otevřenými větracími otvory
dochází k větší cirkulaci vzduchu
a tedy snížení vlhkosti vzduchu v
zásuvkách na ovoce a zeleninu.
Levý posuvník: Větrací otvory jsou zavřené.
Se zavřenými větracími otvory se přirozená vlhkost ovoce a zeleniny
v zásuvce uchová po delší dobu.
Zásuvka
Zásuvka je určena pro uložení
ovoce a zeleniny. Uvnitř zásuvky je
přepážka, kterou můžete nastavit
do různých poloh, a rozdělit tak prostor podle vlastních požadavků.
Na dně zásuvky je mřížka, která
chrání ovoce i zeleninu před
vlhkostí, jež se může tvořit na
povrchu dna.
Chcete-li zásuvku vyjmout, použijte boční držadla (jako na obrázku).
Všechny součásti zásuvky můžete vyjmout a vyčistit.
65
Držák na lahve
Láhve položte (hrdly dopředu) do
police umístěné v chladničce.
Pokud je police umístěná vodorovně, položte na ní pouze
zavřené láhve.
Polici držáku na láhve můžete
naklonit, abyste do ní mohli uložit
také již otevřené lahve.
Vytáhněte polici tak, abyste ji
mohli natočit nahoru a položit na
vyšší úroveň.
Chlazení čerstvých potravin
K dosažení nejlepšího výkonu:
• do chladničky nevkládejte teplé potraviny nebo tekutiny, které se
odpařují;
• potraviny zakrývejte nebo je zabalujte, zejména mají-li silnou vůni;
• potraviny položte tak, aby okolo nich mohl proudit volně vzduch.
Užitečné rady:
Maso (všechny druhy): zabalte do polyetylénových sáčků a položte na
skleněnou polici nad zásuvku (nebo zásuvky) na zeleninu. Z hlediska
bezpečné konzumace takto skladujte maso pouze jeden nebo dva
dny.
Vařená jídla, studená jídla apod.: můžete zakrýt a položit na jakoukoli
polici.
Ovoce a zelenina: musí být důkladně očištěné, vložte je do speciální
zásuvky (nebo zásuvek), které jsou součástí vybavení.
Máslo a sýr: musí být ve speciální vzduchotěsné nádobě nebo
zabalené do hliníkové fólie či do polyetylénového sáčku, aby k nim měl
vzduch co nejmenší přístup.
Láhve s mlékem: musí být uzavřeny víčkem a uloženy v držáku na
láhve ve dveřích.
Banány, brambory, cibule a česnek smí být v chladničce pouze
tehdy, jsou-li zabalené.
66
Ovládací panel mrazničky s ukazateli
GH
G.
H.
I.
J.
K.
L.
M.
I J K
LM
Kontrolka zapnutí funkce FROSTMATIC (žlutá)
Tlačítko FROSTMATIC
Tlačítko nastavení teploty (pro vyšší teploty)
Displej teploty
Tlačítko nastavení teploty (pro nižší teploty)
Tlačítko resetu poplachu
Kontrolka resetu poplachu
Tlačítka nastavení teploty
•
•
Teplota se nastavuje pomocí tlačítek “I” a “K”. Tato tlačítka jsou spojena s displejem teploty.
Displej teploty se přepíná z displeje SKUTEČNÉ teploty (displej
teploty svítí) na displej POŽADOVANÉ teploty (displej teploty bliká)
stisknutím jednoho ze dvou tlačítek “I” nebo “K”.
Při každém stisknutí jednoho z těchto dvou tlačítek se
POŽADOVANÁ teplota změní o 1 °C. POŽADOVANÉ teploty musí
být dosaženo do 24 hodin.
Jestliže nestisknete ani jedno tlačítko, displej teploty se automaticky
za okamžik přepne zpět (asi po 5 s) na displej SKUTEČNÉ teploty.
67
POŽADOVANÁ teplota je:
Teplota zvolená pro vnitřní prostor mrazničky. POŽADOVANÁ
teplota je signalizována blikajícími čísly.
SKUTEČNÁ teplota je:
Na displeji teploty se zobrazí současná teplota mrazničky.
SKUTEČNÁ teplota je signalizována svítícími čísly.
Displej teploty
Displej teploty může zobrazovat různé informace.
•
Během běžného provozu se zobrazuje současná teplota uvnitř
mrazničky (SKUTEČNÁ teplota).
•
Po seřízení teploty na displeji bliká právě nastavená teplota
mrazničky (POŽADOVANÁ teplota).
Spuštění - nastavení teploty
1.
2.
3.
4.
5.
6.
68
Síťovou zástrčku zasuňte do zásuvky.
Pokud je displej vypnutý, stiskněte tlačítko ZAP/VYP. Kontrolka
poplachu bliká až do dosažení teploty. Zazní zvukový signál.
Stisknutím tlačítka “L” signál vypnete.
Stiskněte buď tlačítko “I” nebo “K”. Displej teploty se přepne a začne
na něm blikat právě nastavená POŽADOVANÁ teplota.
Nastavte požadovanou teplotu stisknutím tlačítka “I” nebo “K” (viz
část “Tlačítka nastavení teploty”). Displej teploty okamžitě zobrazí
změněné nastavení. Po každém stisknutí tlačítka se teplota změní o
1 °C.
Z hlediska bezpečného uložení potravin se teplota -18 °C považuje
za dostatečně nízkou pro uložení potravin v mrazničce.
Kontrolka poplachu svítí až do dosažení teploty. Stiskněte tlačítko
poplachu k vypnutí zvukového signálu.
FROSTMATIC
1.
2.
Funkce FROSTMATIC urychluje zmrazování čerstvých potravin a
současně chrání již uložené potraviny před nežádoucím oteplením.
Funkce FROSTMATIC se zapíná tlačítkem FROSTMATIC. Rozsvítí
se žlutá kontrolka.
Jestliže funkci FROSTMATIC neukončíte ručně, spotřebič funkci
FROSTMATIC vypne po asi 52 hodinách. Žlutá kontrolka zhasne.
Funkci FROSTMATIC může kdykoli vypnout ručně dalším
stisknutím tlačítka FROSTMATIC. Žlutá kontrolka zhasne.
Tlačítko resetu poplachu
V případě abnormálního zvýšení teploty uvnitř mrazničky (např. z
důvodu výpadku proudu) začne výstražná kontrolka (M) blikat a
zazní zvukový signál.
Jakmile se teplota vrátí do normálu, zvukový signál se vypne, zatímco výstražná kontrolka (M) bude dále blikat.
Po stisknutí tlačítka poplachu bude na displeji blikat nejvyšší
dosažená teplota v oddílu.
Vypnutí mrazicího oddílu
K vypnutí mrazničky stiskněte několikrát tlačítko “I”, až se na displeji teploty (K) objeví symbol vypnutí “OF”. Opět stiskněte tlačítko “I” na
asi 5 vteřin. Na displeji teploty se objeví odpočítávání , tedy čísla od
“3” do “1”. Když se zobrazí “1” , je mraznička vypnutá. Displej teploty zhasne.
Vypnutí spotřebiče
1.
2.
3.
4.
Spotřebič vypnete stisknutím tlačítka ZAP/VYP. Displej teploty
zhasne.
Poznámka :
Spotřebič nelze zapnout nebo vypnout, jestliže je odpojený od sítě,
nebo je zapojený, ale není pod proudem. Po připojení k napájecí síti
se spotřebič vrátí do stejného provozního stavu, v jakém byl před
přerušením proudu.
V případě, že spotřebič nebudete delší dobu používat:
Vypněte spotřebič (viz výše uvedený bod 1).
Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky, nebo přepněte či vypněte
elektrický jistič nebo pojistku.
Odmrazte mrazicí oddíl a důkladně spotřebič vyčistěte(viz část:
“Čištění a údržba”).
Nechte dveře pootevřené, aby se netvořily nepříjemné pachy.
69
Zmrazování a ukládání zmrazených potravin
Mrazničku můžete využít k vlastnímu zmrazování čerstvých
potravin.
Důležité upozornění!
1.
2.
3.
70
• Před zmrazováním potravin musí být teplota v mrazicím oddíle -18
°C nebo nižší.
• Dodržujte prosím zmrazovací výkon uvedený na typovém štítku.
Zmrazovací výkon je maximální množství potravin, které je možné
zmrazit za 24 hodin. Chcete-li zmrazovat potraviny několik dní za
sebou, dodržujte prosím maximální výkon rovnající se pouze 2/3
až 3/4 hodnoty, jež je uvedena na typovém štítku. Kvalita potravin
je nejlépe zajištěna při co nejrychlejším promrznutí potravin až do
jejich středu.
• Teplé jídlo nechte před zmrazováním vychladnout. Teplo by totiž
způsobilo tvorbu ledu a zvýšilo spotřebu energie.
• Přečtěte si prosím maximální dobu skladování uvedenou
výrobcem.
• Rozmrazené potraviny, které již nechcete dále zpracovávat (uvařit
nebo upéct do dalších jídel) se za žádných okolností nesmí znovu
zmrazit.
• Nádoby s hořlavými plyny nebo tekutinami mohou při nízkých
teplotách prosakovat. Hrozí nebezpečí výbuchu! V chladničce
nebo mrazničce neuchovávejte žádné nádoby s hořlavými materiály jako spreje, náplně do hasicích přístrojů apod.
• Do mrazničky se nesmí dávat láhve ani plechovky. Po zmrazení
obsahu by mohly prasknout, nápoje s vysokým obsahem kysličníku uhličitého mohou dokonce vybuchnout! V mrazničce nikdy
neskladujte limonády, džusy, pivo, víno ani šumivé víno. Výjimka:
v mrazničce lze skladovat destiláty s vysokým obsahem alkoholu.
• Před zmrazením je nutné všechny potraviny vzduchotěsně zabalit,
aby nevyschly a neztratily svou chuť a vůni a nenasákly vůní jiných
zmrazených potravin.
Pozor! Nedotýkejte se zmrazených potravin vlhkýma rukama. Ruce
by vám mohly k potravinám přimrznout.
K rychlejšímu zmrazování potravin nebo při zmrazování maximálního povoleného množství stiskněte tlačítko FROSTMATIC 24 h
před vložením potravin.
Potraviny, které chcete zmrazovat, vložte do horní zásuvky.
Neotvírejte často dveře, ani je nenechávejte otevřené déle, než je
nezbytně nutné.
Příprava ledových kostek
1.
2.
Naplňte misku na led do 3/4 studenou vodou, položte ji do mrazicího
oddílu a nechte zmrazit.
Chcete-li si usnadnit uvolnění ledových kostek, buď misku ohněte,
nebo na ni nechte několik vteřin téct vodu.
Důležité upozornění! Nikdy se nepokoušejte uvolnit misku přimrzlou k mrazicímu oddílu ostrými nebo špičatými předměty. Použijte
přiloženou škrabku na led.
Kalendář pro zmrazování
• Symboly na zásuvkách ukazují různé druhy zmrazených potravin.
• Čísla udávají skladovací časy v měsících pro různé druhy
zmrazených potravin. Zda platí horní nebo dolní hodnota uvedeného času skladování, závisí na kvalitě potravin a předchozí
úpravě před zmrazením. Dolní hodnota platí pro potraviny s
vysokým obsahem tuku.
Ledové krabičky
V zásuvce mrazničky jsou dvě ledové krabičky.
V případě výpadku elektrického proudu nebo poruchy prodlouží
ledové krabičky dobu, než se potraviny příliš zahřejí, o několik hodin.
Ledové krabičky mohou tento úkol optimálně splnit jen tehdy, jestliže
jsou umístěny v nejvyšší zásuvce vepředu, nad zmrazenými potravinami. Ledové krabičky můžete použít k ochlazení chladicích sáčků.
71
Odmrazování
1.
2.
3.
4.
5.
6.
72
Chladnička
Během normálního používání se námraza automaticky odstraňuje z
výparníku chladicího oddílu při každém zastavení motoru kompresoru. Rozmrazená voda vytéká žlábkem do speciální nádoby na
zadní straně spotřebiče nad motorem kompresoru, kde se odpařuje.
Mraznička
V mrazicím oddíle se ale postupně vytvoří námraza. Jakmile tloušťka námrazy přesáhne 4 mm, je nutné ji odstranit speciální plastovou
škrabkou, která je součástí vybavení. Při tomto postupu není nutné
vypnout napájení, ani vyjmout uložené potraviny.
Jestliže je ale vrstva ledu na vnitřním obložení již hodně silná, měli
byste oddíl úplně odmrazit podle následujícího postupu:
Vyjměte všechny zmrazené
potraviny z mrazničky, zabalte
je do několika vrstev novin a
dejte je na chladné místo.
Spotřebič vypněte a vytáhněte zástrčku ze zásuvky,
nebo odstraňte či vyšroubujte
bezpečnostní pojistky.
Dveře mrazicího oddílu
nechte otevřené.
D068
Plastovou škrabku zasuňte do
vyhloubení pod kanálkem na
rozmrazenou vodu a položte
pod ni misku.
Po odmrazení uschovejte škrabku pro další použití.
Otočte ovladačem termostatu na požadované nastavení, nebo
zasuňte zástrčku do zásuvky.
Upozornění!
Nikdy při odstraňování námrazy nepoužívejte kovové nástroje.
K urychlení odmrazování nepožívejte mechanické nebo jiné
pomocné prostředky, které nejsou výrobcem doporučeny.
Zvýšení teploty během odmrazování může u zmrazených potravin
zkrátit dobu jejich skladování.
Čištění a údržba
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Z hygienických důvodů je nutné pravidelně čistit vnitřek spotřebiče
včetně vnitřního příslušenství.
Upozornění!
• Spotřebič nesmí být při čištění připojen k síti. Hrozí nebezpečí
úrazu elektrickým proudem! Před každým čištěním spotřebič vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky, nebo přepněte či
vypněte elektrický jistič nebo pojistku.
• Nikdy spotřebič nečistěte čisticím zařízením na páru. V elektrických
dílech by se mohla nahromadit vlhkost a mohlo by dojít k úrazu elektrickým proudem. Horké páry mohou také poškodit plastové části.
• Spotřebič musí být před opětovným zapnutím suchý.
Upozornění!
• Éterické oleje a organická rozpouštědla mohou poškodit plastové
díly, např.
- citronová šťáva nebo šťáva z pomerančových plodů;
- kyselina máselná;
- čisticí prostředky, které obsahují kyselinu octovou.
Tyto látky se nesmí dostat na díly spotřebiče.
• Nepoužívejte žádné abrazivní čisticí prostředky.
Vyjměte zmrazené potraviny i potraviny z chladničky. Zabalte
zmrazené potraviny do několika vrstev novin. Uložte je na chladné místo, musí být dobře zabalené.
Před čištěním odmrazte mrazicí oddíl (viz část Odmrazování).
Vypněte spotřebič a zástrčku vytáhněte ze zásuvky, nebo přepněte
či vypněte elektrický jistič nebo pojistku.
Omyjte spotřebič a vnitřní příslušenství hadříkem namočeným ve
vlažné vodě. Můžete použít i mycí prostředky dostupné v obchodě.
Po vyčištění opláchněte čistou vodou a otřete dosucha.
Nahromaděný prach na kondenzátoru zvyšuje spotřebu energie.
Jednou ročně proto pečlivě vyčistěte kondenzátor na zadní straně
spotřebiče měkkým kartáčem nebo vysavačem.
Zkontrolujte odtokový otvor na
zadní stěně chladničky. Zanesený odtokový otvor vyčistěte
zeleným kolíčkem, který
najdete v sáčku s příslušenstvím ke spotřebiči.
Zcela suchý spotřebič můžete
opět uvést do provozu.
D037
73
Rady k úspoře energie
• Chladničku neumísťujte v blízkosti sporáků, radiátorů nebo jiných
tepelných zdrojů. Vysoké teploty prostředí způsobují častější
provoz kompresoru.
• Zajistěte dostatečnou cirkulaci vzduchu a jeho výstup v podstavci a na zadní straně spotřebiče. Nikdy nezakrývejte větrací
otvory.
• Do spotřebiče nedávejte teplá jídla. Teplá jídla nechte nejprve vychladnout.
• Dveře otvírejte jen na nezbytně nutnou dobu.
• Nenastavujte nižší teplotu, než je nutné.
• Zmrazené potraviny nechte v chladničce rozmrazit. Chlad
zmrazených potravin se využije k ochlazení chladničky.
• Udržujte stále v čistotě kondenzátor, kovovou mřížku na zadní
straně spotřebiče, který vydává teplo.
Co dělat, když ...
Oprava závad
Špatný chod spotřebiče může být způsoben jen malou závadou,
kterou můžete opravit sami pomocí následujících pokynů. Pokud
vám uvedené rady v daném případě nepomohou, nesnažte se
závadu dále sami vyřešit.
Upozornění! Chladničky/mrazničky smí opravovat jen kvalifikovaný servisní technik. Nesprávné opravy mohou mít za následek
vážná nebezpečí pro uživatele. Jestliže spotřebič potřebuje opravu,
obraťte se prosím na svého prodejce nebo na zákaznický servis.
74
Porucha
Možná příčina
Spotřebič není zapnutý.
Řešení
Zapněte spotřebič.
Síťová zástrčka není zasunutá
Zasuňte zástrčku.
do zásuvky, nebo je uvolněná.
Spotřebič nefunguje.
Pojistka je spálená nebo Zkontrolujte pojistku, je-li to
vadná.
nutné, vyměňte ji.
Závady na síti smí opravoZásuvka je vadná.
vat pouze elektrikář.
Otočte regulátorem teploty
Příliš nízké nastavení
dočasně na teplejší nasSpotřebič příliš chladí.
teploty.
tavení.
Teplota není správně nas- Přečtěte si prosím část
tavena.
“První zapnutí”.
Dveře byly delší dobu
Dveře otvírejte jen na
otevřené.
nezbytně nutnou dobu.
Jídlo je příliš teplé.
V posledních 24 hodinách Otočte regulátorem teploty
jste vložili do spotřebiče
dočasně na chladnější
velké množství teplého jídla. nastavení.
Spotřebič je v blízkosti
Přečtěte si prosím část
tepelného zdroje.
“Místo instalace”.
Přečtěte si prosím část
Vnitřní osvětlení nefunguje. Vadná žárovka.
Výměna žárovky.
Opatrně zahřejte prosakující části dveřního těsnění
Těsnění dveří není vzdu- vysoušečem vlasů (max.
Silná námraza, i u těsnění
teplota asi 50 °C). Současchotěsné (možné po
dveří.
změně dveřních závěsů). ně vytvarujte rukou zahřáté
dveřní těsnění tak, aby
správně přiléhalo.
Spotřebič není vyrovnaný. Seřiďte znovu nožičky.
Spotřebič se dotýká stěny
Trochu spotřebič posuňte.
nebo jiného předmětu.
Neobvyklý hluk.
Nějaký díl, např. trubka na
zadní straně spotřebiče se Je-li to nutné, opatrně díl
dotýká jiného dílu spotře- posuňte.
biče nebo stěny.
Po změně nastavení teploTo je normální jev a nezna- Kompresor se spouští až
ty se kompresor nespustí
mená poruchu.
po určité době.
okamžitě.
Voda na podlaze nebo na Odtokový otvor je zanepolicích.
sený.
Viz část Čištění a údržba.
75
Výměna žárovky osvětlení
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Upozornění! Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Před
výměnou žárovky osvětlení spotřebič vypněte a vytáhněte zástrčku
ze zásuvky, nebo vytáhněte domovní pojistku, nebo vypněte jistič.
Technické údaje k žárovce: 220-240 V
Vypnete spotřebič stisknutím tlačítka ZAP/VYP .
Vytáhněte síťovou zástrčku ze
zásuvky.
Jestliže je nutné žárovku
vyměnit, stiskněte zadní háček a
současně posuňte kryt ve směru
označeném šipkou.
Vyměňte poškozenou vadnou
žárovku za novou se stejným
příkonem (maximální příkon je
uveden na rozptylovači světla).
Znovu nasaďte kryt žárovky.
Chladničku opět uveďte do provozu.
Předpisy, normy, směrnice
Tento spotřebič byl zkonstruován k použití v domácnosti a vyroben
v souladu s příslušnými normami. Při výrobě tohoto spotřebiče byly
dodrženy zákonné bezpečnostní předpisy (GSG), předpisy na
ochranu před úrazy pro chladicí zařízení (VBG 20) a předpisy
německého spolku elektroinženýrů (VDE).
Chladicí okruh byl zkontrolován, zda někde neuniká.
Tento spotřebič je v souladu s následující směrnicemi EU:
- 73/23/EHS ze dne 19. 2. 1973 - směrnice pro nízké napětí
- 89/336/ EHS ze dne 3. 5. 1989 (včetně znění pozměňovací směrnice 92/31/EHS) - EMV směrnice
76
AEG Hausgeräte GmbH
Postfach 1036
D-90327 Nürnberg
http://www.aeg.hausgeraete.de
2223 477-61 02/08

Podobne dokumenty