Formularz Zapisu Dziecka
Transkrypt
Formularz Zapisu Dziecka
Polska katolicka Szkoła Sobotnia im. Marii Konopnickiej Dom Polski, Walton Close, Swindon SN3 2JU E-mail: [email protected] Telefone: 07724833452 Website: www.szkolaswindon.co.uk PODANIE O PRZYJĘCIE DO POLSKIEJ SZKOŁY W SWINDON APPLICATION FORM Uprzejmie prosimy o czytelne wypełnienie podania drukowanymi literami i odesłanie do administratora szkoły na adres lub email powyżej/ Please complete application form in capital letters and return to the school administrator at the address or email above. INFORMACJA O DZIECKU/ CHILD DETAILS Imię / Name Nazwisko / Surname Data urodzenia/ Date of birth Miejsce urodzenia/ Place of birth Adres/ Address Nazwa szkoły angielskiej / English School Kod pocztowy/ Postcode Klasa/ Year Jeżeli dziecko chodziło do szkoły w Polsce, proszę podać typ szkoły oraz okres uczęszczania/If your child went to school in Poland, please provide the type of school and the year INFORMACJE O RODZICACH (OPIEKUNACH) /PARENTS (GUARDIANS) DETAILS Matka lub opiekunka / Mother or legal guardian Ojciec lub opiekun / Father or legal guardian Imię rodzicow lub opiekunow Names of parents or guardians Telefon / Telephone Komórka / Mobile E-mail / E-mail NAGŁE SYTUACJE W GODZINACH SZKOŁY 9.00-13.00/ EMERGENCY CONTACT DURING SCHOOL HOURS 9.00-13.00 ☐ Kontaktować się z rodzicami (opiekunami)/ Contact parents (guardians) ☐ Dodatkowy kontakt (rodzina, znajomi itp.)/ Additional contact (family, friends etc.) Imię i nazwisko/Full name and telephone number 1. ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………….…………………...….. 2. ………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….……………..….….. 3. ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………..…. PO ZAJĘCIACH SZKOLNYCH DZIECKO BĘDZIE ODBIERANE/ COLLECTING CHILD AFTER SCHOOL WILL BE BY: ☐ Odbierane przez rodziców (opiekunów)/ Collected by parents (guardians). ☐ Odbieranie przez dodatkową osobę upoważnioną przez rodziców (opiekunów)/ Collected by an dditional person authorized by parents. Imię i nazwisko, stopieǹ pokrewieǹstwa, numer kontaktowy / Full name, relationship, contact telephone number. 1. …………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….….. 2. …………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….….. 3. ………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….…….. 1 INFORMACJE MEDYCZNE/MEDICAL INFORMATION Prosimy zgłosić jakiekolwiek dolegliwości lub potrzeby dziecka, o ktorych powinniśmy wiedzieć aby zapewnić bezpieczny pobyt dziecka w szkole (np. astma, epilepsja, lekarstwa, ograniczona dieta lub alergie, wzrok, słuch)/ Medical information about your child such as sicknesses, allergies, medicine/diets/treatments currently being taken and other information. Lekarz /General practitioner Adres i telefon / Address and telephone Inne przydatne informacje np .poziom języka polskiego... / Other helpful information e.g. level of polish language… POMOC W SZKOLE / AVAILABILITY TO HELP AT SCHOOL Czy i w jaki sposób mogliby Państwo zaangażować się w współtworzeniu szkoły waszego dziecka?( np. pomoc w organizowaniu imprez, informatyka, plastyka, filmowanie i nagrywanie szkolnych akademii/imprez, pieczenie ciast, opowiadanie o hobby / zawodzie itp.)/ Whether and how could you get involved in your child’s schooling? (such as assistance in organizing event, IT, art/crafting, filming and producing DVD’s school’s performance, backing, telling children about a hobby/ profession etc.). DEKLARACJA/ DECLARATION Zapoznałem/am się z INFORMACJĄ O DZIAłALNOŚCI I REGULAMINIE POLSKIEJ SZKOŁY i zobowiazuję się przestrzegać warunków szkoły i włączyć do pracy na rzecz szkoły w szczególności:/I have read and agreed with the school’s Governing Documents and Regulations and I undertake to obey the rules, in particular the: 1. 2. Udzielanie dziecku pomocy w przygotowywaniu się do lekcji, szkolnych przedstawieǹ i utrzymania wysokiej frekwencji/ Helping a child in preparing for classes, school performances and maintaining a high school attendance. Dokonywania opłat w terminie/ Paying school fees on time. ☐ Wyrażam zgodę na fotografowanie i filmowanie mojego dziecka i użycie ich w szkolnym biuletynie, informatorze lub innych publikacjach, stronie internetowej oraz tablicach ogłoszeniowych/ I agree to make photographs or DVD’s and for these to be used in the school bulletin, newsletters or other publications, internet website or notice boards. ☐ Wyrażam zgodę na udzielenie swojemu dziecku pomocy lekarskiej w nagłej potrzebie/ I consent to have emergency treatment administered to my child by qualified medical staff. ☐ Wyrażam zgodę na samodzielne wracanie mojego dziecka ze szkoły. Dzieci powyżej 11-tego roku życia mogą same wracać do domu za zgodą i na odpowiedzialność rodziców (opiekunów) / I do give consent for my child to walk home alone. Children over 11 years old to walk home alone with the consent of parents (guardians). ☐ Wyrażam zgodę dla mojego dziecka na udział w zajęciach szkolnych, które odbywają się poza obiektem szkolnym (z wyjątkiem dzieci w wieku przedszkolnym), zorganizowanych przez szkoły, w godzinach szkolnych i które są normalnie częścią edukacji dziecka w szkole / I do give my consent for my child to take part in school activities that take place off school premises organised by the school (with the exception of nursery age children), during school hours and which are a normal part of a child’s education at school. Poprzez podpisanie tej aplikacji oświadczam, że wszystkie informacje w niej zawarte, są prawdziwe. / I agree that by signing this application all information provided is accurate to the best of my knowledge. Imię i nazwisko/ Full name ……………………………………………………. Podpis /Signature ……………………………………………………………. Data/ Date ……………………………………………………………………………… 2 3