Instrukcja - Thermo Pomiar

Transkrypt

Instrukcja - Thermo Pomiar
Termostat uniwersalny
do montażu naściennego
lub w pomieszczeniu
INSTRUKCJA OBSŁUGI
B 60.3070.0
1
SPIS TREŚCI
3
1. Wprowadzenie
………………………………………………………………
3
……………………………………………………………….
3
…………………………………………………………….
4
Oznaczenia oraz spełniane normy
……………………………………
4
Uwagi dotyczące bezpieczeństwa
…………………………………….
5
1.1.
Przedmowa
1.2.
Krótki opis
1.3.
Użytkowanie
1.4.
1.5.
2. Tabliczka znamionowa
6
7
3. Montaż urządzenia
………………………………………………………..
7
………………………………………………………
7
………………………………………….
8
……………………………………………………….
9
3.1.
Pozycja montażu
3.2.
Otwarcie obudowy
3.3.
Zakładanie osłony ochronnej
3.3.
Montaż naścienny
3.4.
Montaż na rurze / belce
………………………………………………..
10
4. Ustawienia / funkcje
11
…………………………..
4.1.
Wartość zadana TR oraz blokada zakresu
4.2.
Wartość zadana / ustawienie wartości granicznej TW/STW/STB
4.3.
Resetowanie STB
4.4.
Odpowiedź na uszkodzenie systemu pomiarowego
4.5.
Odpowiedź na niską temperaturę
4.6.
Stopień ochrony urządzenia
4.7.
Zaplombowanie obudowy
.
12
13
……………………………………………………….
13
……………….
14
…………………………………….
14
…………………………………………..
14
……………………………………………..
15
5. Podłączenie elektryczne
16
………………………………………………….
16
………………………………………………..
16
5.1.
Informacje i wytyczne
5.2.
Podłączenie elektryczne
6. Dane techniczne
18
7. Deklaracja zgodności CE
19
2
1.Wprowadzenie
1.1. Przedmowa
Zaleca się przeczytać niniejszą instrukcję przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem.
Podręcznik powinien być trzymany w miejscu łatwo dostępnym dla wszystkich
użytkowników uniwersalnego termostatu JUMO heatTHERM - AT.
Wszystkie niezbędne zalecenia montażowe przedstawiono w instrukcji obsługi.
Manipulacje nie opisane lub wyraźnie zabronione, mogą być powodem utraty praw
gwarancyjnych. W razie wystąpienia problemów prosimy o kontakt z siedzibą lub
najbliższym przedstawicielem firmy JUMO.
1.2. Krótki opis
Głównymi cechami wyróżniającymi rodzinę termostatów heatTHERM-AT jest duża
elastyczność
zastosowań
oraz
wykorzystywanie
najnowszych
osiągnięć
w technikach połączeń elektrycznych. Obudowa urządzenia pozwala pracować
w powszechnie spotykanych typach instalacji tj. jako urządzenie do montażu
naściennego, przylgowego lub zanurzeniowego z króćcem bądź kapilarą.
Jest to pierwszy termostat do montażu powierzchniowego, w którym wykorzystano
technologię łączeniową „Push-In®”. Połączenie wykonuje się poprzez wciśnięcie
końcówki przewodu w odpowiedni zacisk. Do wykonywania takich połączeń nie są
wymagane żadne narzędzia, a połączenie jest w pełni bezpieczne oraz trwałe.
Opisana technika łączeniowa znacząco redukuje koszty oraz czas instalacji w
porównaniu z tradycyjnymi zaciskami śrubowymi. Maksymalna obciążalność
połączeń elektrycznych wykonanych w technologii „Push-In®”, to 16A przy
230V AC, dzięki czemu nie ma potrzeby stosowania układów łączeniowych dla
większych mocy.
Cechą charakterystyczną termostatów rodziny heatTHERM jest stabilna wartość
histerezy przełączania <10K, co również wpływa na redukcję kosztów.
Regulator temperatury (TR), monitor temperatury (TW), monitor temperatury
bezpieczeństwa (STW), ogranicznik temperatury bezpieczeństwa (STB) dostępne są
jako termostaty w wykonaniu pojedynczym lub podwójnym. Wysoką jakość
urządzeń potwierdzają dopuszczenia DIN EN 14 597, PED oraz UL/CSA.
3
1.3. Użytkowanie
Termostaty JUMO heatTHERM – AT do montażu zewnętrznego zapewniają
nadzór oraz regulację temperatury w ciepłowniach i aplikacjach HVAC,
Termostaty JUMO heatTHERM – AT służą do regulacji temperatury w
instalacjach grzewczych oraz chłodzących (klimatyzacja, wentylacja) w
pomieszczeniach komercyjnych, przedszkolach, stajniach, a także aplikacjach
HVAC i wiele innych jako termostaty do użytku uniwersalnego.
1.4. Oznaczenia oraz spełniane normy
Wersja termostatu jest zgodna z EN 14597:
TR – regulator temperatury,
TW – monitor temperatury,
STW – monitor temperatury bezpieczeństwa,
STB – ogranicznik temperatury bezpieczeństwa,
Urządzenie zostało przebadane pod względem zgodności z normami:
- EN 14 597,
- Pressure Equipment Directive (tylko STW i STB),
- UL 873 (w trakcie),
Termostaty uniwersalne (zewnętrzne oraz pomieszczeniowe) JUMO
heatTHERM- AT spełniają wymagania stawiane przez normę EN 60730 (VDE
0631).
4
1.5. Uwagi dotyczące bezpieczeństwa
Przecięcie lub splątanie kapilary może doprowadzić do trwałego uszkodzenia
urządzenia,
W razie pęknięcia/uszkodzenia systemu pomiarowego termostatu, możliwy
jest wyciek cieczy rozszerzalnościowej decydującej o działaniu urządzenia.
Fizyczne oraz toksykologiczne właściwości cieczy rozszerzalnościowej, która może
wyciec w razie pęknięcia lub uszkodzenia systemu pomiarowego:
Zakres
regulacji
z końcem skali
Niebezpieczne
reakcje
Temperatura
zapłonu
Zanieczyszczenie
wody
Bodziec
drażniący
Niebezpieczeństwo
dla zdrowia
Toksyczność
<+200
nie
+375
klasa 1, średnie
zanieczyszczenie
nie
nie
nie
≥200≤+350
nie
+490
Tak
tak
1
nie
1
Władze sanitarne/zdrowotne nie wydały, żadnych oświadczeń ograniczających
stosowanie cieczy rozszerzalnościowej. Medium nie stanowi zagrożenia dla zdrowia,
przy krótkich okresach styczności i przy niskich stężeniach, np. w przypadku
uszkodzenia lub pęknięcia systemu pomiarowego.
5
2.
Tabliczka znamionowa
(1) – typ (kod zamówienia),
(2) – obciążalność styków: rozwierny (SPST-NC), zwierny (SPST-NO),
(3) – regulacja / temperatura graniczna, przy której termostat został skalibrowany
(opcja) / maksymalna temperatura pracy / stopień ochrony,
(4) – numer artykułu,
(5) – numer seryjny,
(6) – rok produkcji,
(7) – tydzień produkcji,
(8) – znaki homologacji, dopuszczenia,
6
3.
Montaż urządzenia
3.1. Pozycja montażu
Ogólne wskazówki dotyczące pozycji montażu termostatu JUMO heatTHERM – AT:
Pozycja zgodna z normą DIN 16257
NL 0 – NL 90
3.2. Otwarcie obudowy
Otwarcie obudowy następuje poprzez odkręcenie wkrętów z frontu obudowy.
7
3.3. Zakładanie osłony ochronnej
Należy dołączyć osłonę ochronną, która jest odpowiednia dla stosowanego
typu urządzenia,
W przypadku gdy urządzenie przeznaczone jest do pracy na powietrzu
(zewnątrz), nie stosuje się osłon ochronnych,
(1) Czujka temperatury musi zostać całkowicie zanurzona w badanym roztworze
Ø czujki
Ø osłony ochronnej
Materiał wykonania
6 mm
8×0,75 mm
mosiądz /
stal kwasoodporna
8
3.4. Montaż naścienny
(1) –
(2) –
(3) –
(4) –
szablon do wiercenia, termostat pojedynczy,
szablon do wiercenia, termostat podwójny,
zalecany promień gięcia ≥ 5mm,
zawleczka zabezpiecza czujkę przed wyślizgnięciem się z osłony,
9
3.5. Montaż na rurze / belce
(1) – Ścisnąć zawleczkę maksymalnie by zapewnić stabilne zamocowanie urządzenia,
10
4.
Ustawienia / funkcje
Regulator temperatury TR i monitor temperatury TW
Przekroczenie nastawionej wartości temperatury powoduje zadziałanie zestyku,
co skutkuje zwarciem lub rozwarciem obwodu. W przypadku gdy temperatura
spadnie poniżej nastawionej wartości, zestyk powraca do stanu wyjściowego.
Monitor temperatury bezpieczeństwa STW
Przekroczenie nastawionej wartości temperatury powoduje zadziałanie zestyku,
co skutkuje zwarciem lub rozwarciem obwodu. W przypadku gdy temperatura
spadnie poniżej nastawionej wartości, zestyk powraca do stanu wyjściowego.
W przypadku uszkodzenia systemu pomiarowego (kapilary) następuje niezwłoczne
rozwarcie obwodu. Po schłodzeniu czujki poniżej -20°C, następuje rozwarcie obwodu,
a ponowne zamknięcie następuje przy wzroście temperatury powyżej tej wartości.
Ogranicznik temperatury bezpieczeństwa STB
Przekroczenie nastawionej wartości temperatury powoduje zadziałanie zestyku,
co skutkuje zwarciem lub rozwarciem obwodu, działanie zestyku zostaje
zablokowane. Działanie zestyku można odblokować ręcznie, gdy wartość temperatury
spadnie
o 10K.
W przypadku uszkodzenia systemu pomiarowego (kapilary) następuje niezwłoczne
rozwarcie obwodu. Nie ma możliwości odblokowania termostatu. Po schłodzeniu
czujki poniżej -20°C, następuje rozwarcie obwodu, a ponowne zamknięcie następuje
przy wzroście temperatury powyżej tej wartości.
11
4.1. Wartość zadana TR oraz blokada zakresu
Ustawianie wartości zadanej TR:
Ustawienie limitów nastawy:
12
4.2. Wartość zadana / ustawienie wartości granicznej
TW / STW / STB
4.3. Resetowanie STB
Termostat JUMO heatTHERM – AT typu STB może zostać zresetowany dopiero, gdy
temperatura spadnie o około 10% poniżej wstępnie ustalonego limitu.
13
4.4. Zachowanie termostatu w przypadku uszkodzenia
systemu pomiarowego
W przypadku, gdy system pomiarowy zostanie zniszczony (np. nastąpi wyciek cieczy
rozszerzalnościowej spowodowany złamaniem kapilary), ciśnienie na membranie
spadnie, a obwód zostanie otwarty na stałe w przypadku termostatów typu STW
oraz STB. W przypadku STB, resetowanie nie będzie już możliwe.
4.5. Zachowanie termostatu w niskiej temperaturze
Gdy dla termostatu STB oraz STW temperatura mierzona przez czujkę spadnie
poniżej -20°C, obwód zostanie otwarty. W przypadku ponownego wzrostu
temperatury obwód zostanie automatycznie zamknięty.
4.6. Stopień ochrony urządzenia
Aby osiągnąć podany stopień ochrony urządzenia elektrycznego IP 54, należy
założyć dołączone uszczelki w sposób przedstawiony na poniższych rysunkach
instruktażowych. Urządzenie wówczas jest zabezpieczone przed wniknięciem pyłu w
ilościach nie zakłócających pracy urządzenia oraz kroplami padającymi ze wszystkich
stron.
14
4.7. Zaplombowanie obudowy
Termostat zaprojektowano pod kątem stworzenia możliwości zamocowania plomby,
która ma na celu ochronę przed dostępem osób nieupoważnionych do wnętrza
urządzenia
chroniąc
przed
nieautoryzowanymi
manipulacjami.
Rysunek
zamieszczony poniżej przedstawia sposób montażu wraz z wszystkimi niezbędnymi
danymi. Plomba nie została zawarta w opakowaniu zbiorczym.
(1) Przewiercić tylko przez jedną ściankę w górnej części obudowy po lewej stronie.
Znajduje się tam komora odizolowana od części głównej urządzenia, przez którą
można przełożyć np. drucik plomby.
15
5.
Podłączenie elektryczne
5.1. Informacje i regulacje
Podłączenie elektryczne musi zostać przeprowadzone przez wykwalifikowany
personel,
Wymaga się by wybór instalacji, sposobu podłączenia elektrycznego, był
zgodny z ustaleniami normy VDE 0100 „Rozporządzenie w sprawie instalacji
obwodów energoelektrycznych o napięciu nominalnym poniżej 1000 V”, lub
odpowiednich przepisów lokalno – krajowych,
Gdy możliwy staje się kontakt ciała z jakąkolwiek częścią pod napięciem,
należy odłączyć urządzenie przed rozpoczęciem pracy,
Należy wykonać uziemienie do zacisku ochronnego PE za pomocą przewodu
zabezpieczającego. Kabel musi mieć przekrój co najmniej równy przekrojowi
kabla zasilającego.
5.2. Podłączenie elektryczne
Terminale typu
(specjalistycznego typu terminale nie wymagające
użycia żadnych narzędzi do zamocowania końcówki przewodu wejściowego),
są przeznaczone dla przewodów o przekroju 0,75 – 2,5 mm2. Na końcówkę
przewodu wtykaną w terminal stosować standardowe końcówki zaciskowe,
Połączenie przeznaczone jest dla okablowania stałego. Kabel zabezpieczony
jest przed przypadkowym wyrwaniem z zacisku,
Podłączenie elektryczne przeprowadzić zgodnie ze schematem połączeń:
16
Przygotowanie końcówki przewodu do podłączenia zacisków:
(1) Użyj zaciskarki do zaciśnięcia tulejki na końcówce przewodu
Sposób podłączania przewodów:
Sposób rozłączania przewodów:
17
6.
Dopuszczalna temperatura
pracy
przy kapilarze i głowicy
przyłączeniowej:
Dane techniczne
przy czujce temperatury:
maksymalna wartość zadana +15%
+50°C
Dopuszczalna temperatura
przechowywania
Maksymalna obciążalność
maksymalnie +50°C, minimalnie -30°C
230 V AC +10%, 16 (2.5) A,
p.f.=1(0.6)
230 V DC +10%, 0.25 A
styk rozwierny
(styki 1-2)
styk zwierny
(styki 1-4)
TR,TW,STW:
STB:
Minimalna obciążalność
230 V AC +10%, 6.3 (2.5) A,
230 V AC +10%, 2(0.4) A,
p.f.=1(0.6)
230 V DC +10%, 0.25 A
w celu zapewnienia maksymalnej niezawodności przełączania, zalecane jest
minimalne obciążenie styków:
AC / DC = 24 V, 100 mA
znamionowe napięcie udarowe: 2500 V
Wymagany bezpiecznik
zobacz: maksymalna obciążalność
Dokładność punktu
przełączania
odniesiony do wartości zadanej przy TA +22°C (temperatura otoczenia)
zobacz: dane na tabliczce znamionowej urządzenia
Średni wpływ temperatury
otoczenia, odnośnie
wartości zadanej
odchylenie temperatury otoczenia od temperatury kalibracji +22°C wokół kapilary i
głowicy przyłączeniowej powoduje przesunięcie punktu przełączania.
wyższa temperatura otoczenia = niższy punkt przełączania
niższa temperatura otoczenia = wyższy punkt przełączania
efekt ten można zminimalizować stosując kompensację temperaturową, w zależności
od konfiguracji urządzenia
Waga
około 0.2 kg
Stopień ochrony
EN 60 529 – IP40 (IP54). Stopień zanieczyszczenia 2
Dozwolone medium
woda, olej, powietrze, para nienasycona
Stała czasowa t0.632
Tryb pracy
w wodzie ≤ 45s
w oleju ≤ 60s
w powietrzu/przegrzanej parze ≤ 120s
według EN 60 730-1, EN 60 730-2-9 i EN 14 597
TR, TW : typ 2BL
STW
: typ 2BKLNP
STB
: typ 2BFHKLNPV
18
19