1 - Nelec

Transkrypt

1 - Nelec
C
Y
CM
MY
CY CMY
344702
344703
344704
Terraneo
PART. T8879C_PL
M
K
Istruzioni d’uso
Instructions for use
Instrukcja
ø 5 mm
2
1
3
2
1
3
2
1
07/07-01 PC
3
2
3
2
1
160÷165cm
1
90
45
215
2
3
2
1
1
65
4
I
I
Regolazione suoneria ed esclusione
GB
Bell adjustment and exclusion
PL
Regulacja głośności / wyłączenie sygnału
wywołania
3
2
1
Pulsanti programmabili (O-1-2-3)
GB
Programmable pushbuttons (O-1-2-3)
PL
Przyciski programowalne (O-1-2-3)
I
Apriporta
GB
Door opener
PL
Otwarcie drzwi
I
Led di segnalazione
P
GB
Signalling LED
PL
Dioda sygnalizacyjna
T8879C_PL.fh9 1-08-2007 17:21 Pagina 2
C
M
Y
CM
MY
CY CMY
K
I
Morsetti di collegamento
5 1 ET
BUS
GB
P Connecting terminals
OFF ON
5
PL Przyłącze
N P
M
O
D
I
In impianti audio non è necessario selezionare
lo switch. In impianti misti audio/video spostare
su ON solo nell’ultimo citofono della tratta di
ogni appartamento e di ogni montante.
In audio systems it is not necessary to select
GB the switch. In mixed audio/video systems move
to ON only in the last internal unit of the stretch
of each apartment or each riser.
PL W systemach audio nie jest konieczna zmiana
ustawienia przełącznika. W instalacjach
mieszanych audio/wideo ustawić w pozycji ON
w ostatnim aparacie w obrębie pionu lub linii w
mieszkaniu.
I
Sede configuratori
GB Configurator seat
PL Gniazdo konfiguratorów
6
I
Attenzione: Il citofono deve rispettare le seguenti regole installative:
– deve essere installato solo in ambienti interni;
– non deve essere esposto a stillicidio o a spruzzi d’acqua;
– non ostruire le aperture di ventilazione;
– deve essere usato unicamente su sistemi 2 fili SCS Bticino.
Ogni uso improprio dell’articolo puó comprometterne le caratteristiche di sicurezza.
GB
Caution: The internal unit must respect the following installation rules:
– it must only be installed indoors;
– it must not be exposed to water drops or splashes;
– do not block the ventilation openings;
– it must be used only on SCS Bticino 2-wire systems.
An improper use of the item can compromise its safety features.
PL
Uwaga: Domofon powinien być instalowany zgodnie z następującymi zasadami:
– instalacja wyłącznie w budynku;
– nie może być narażony na wilgoć i zalewanie wodą;
– nie zasłaniać otworów wentylacyjnych;
– może byś stosowany wyłącznie w systemie 2-przewodowym Bticino.
Nieprawidłowe stosowanie i użycie może ograniczyć bezpieczeństwo produktu.
Colori compositi
T8879C_PL.fh9 1-08-2007 17:21 Pagina 3
C
BUS
I
Solo in impianti audio
GB
Only in audio systems
PL
Instalacje audio
M
Y
CM
MY
CY CMY
K
7
336992
336993
336994
336910
5 1 ET
5 1 ET
Pulsante di chiamata al piano
I
GB
Call pushbutton at the floor
PL
Przycisk dzwonka przy drzwiach
BUS
BUS
N P
OFF ON
1 5
M
O
D
BUS
BUS
I
8
In impianti misti audio e video
GB
In mixed audio and video systems
PL
Instalacje mieszane audio/wideo
336992
336993
336994
336910
ON
OFF
5 1 ET
I
5 1 ET
BUS
BUS
Pulsante di chiamata al piano
GB
Call pushbutton at the floor
PL
Przycisk dzwonka przy drzwiach
N P
OFF ON
1 5
M
O
D
BUS
I
9
In impianti misti audio e video
GB
In mixed audio and video systems
PL
Instalacje mieszane audio/wideo
ON
OFF
5 1 ET
BUS
5 1 ET
N P
346841
BUS
Colori compositi
BUS
M
O
D
OFF ON
BUS
Colori compositi
P+1
N=2
P+4 P+4
MOD=5
P+4
P+3 P+3
MOD=5
Otwarcie drzwi przy panelu zewnętrznym
skonfigurowanym jako P+4, bezpośrednio bez
wywołania lub aktywacja przekaźnika art. 346200
(skonfigurowanego jako P+4 i MOD=5) lub
aktywacja przekaźnika art. 346230
(skonfigurowanego jako P+4).
Door lock opening of EP (configured with P+4)
directly without the call or activating the actuator
Item 346200 (configured with P+4 and MOD=5)
or activating the actuator Item 346230
(configured with P+4).
Apertura serratura del PE (configurato con P +4)
in modo diretto senza la chiamata oppure
attivazione attuatore art.346200 (configurato
con P+4 e MOD=5) oppure attivazione attuatore
art.346230 (configurato con P+4).
Otwarcie drzwi przy panelu zewnętrznym
skonfigurowanym jako P+3, bezpośrednio bez
wywołania lub aktywacja przekaźnika art. 346200
(skonfigurowanego jako P+3 i MOD=5) lub
aktywacja przekaźnika art. 346230
(skonfigurowanego jako P+3).
Door lock opening of EP (configured with P+3)
directly without the call or activating the actuator
Item 346200 (configured with P+3 and MOD=5)
or activating the actuator Item 346230
(configured with P+3).
Apertura serratura del PE (configurato con P +3)
in modo diretto senza la chiamata oppure
attivazione attuatore art.346200 (configurato
con P+3 e MOD=5) oppure attivazione attuatore
art.346230 (configurato con P+3).
CY CMY
P+3
MY
P+2 P+2
MOD=5
Otwarcie drzwi przy panelu zewnętrznym
skonfigurowanym jako P+2, bezpośrednio bez
wywołania lub aktywacja przekaźnika art. 346200
(skonfigurowanego jako P+2 i MOD=5) lub
aktywacja przekaźnika art. 346230
(skonfigurowanego jako P+2).
Door lock opening of EP (configured with P+2)
directly without the call or activating the actuator
Item 346200 (configured with P+2 and MOD=5)
or activating the actuator Item 346230
(configured with P+2).
Apertura serratura del PE (configurato con P +2)
in modo diretto senza la chiamata oppure
attivazione attuatore art.346200 (configurato
con P+2 e MOD=5) oppure attivazione attuatore
art.346230 (configurato con P+2).
CM
P+2
Y
P+1 P+1
MOD=5
Otwarcie drzwi przy panelu zewnętrznym
skonfigurowanym jako P+1, bezpośrednio bez
wywołania lub aktywacja przekaźnika art. 346200
(skonfigurowanego jako P+1 i MOD=5) lub
aktywacja przekaźnika art. 346230
(skonfigurowanego jako P+1).
Door lock opening of EP (configured with P+1)
directly without the call or activating the actuator
Item 346200 (configured with P+1 and MOD=5)
or activating the actuator Item 346230
(configured with P+1).
Apertura serratura del PE (configurato con P +1)
in modo diretto senza la chiamata oppure
attivazione attuatore art.346200 (configurato
con P+1 e MOD=5) oppure attivazione attuatore
art.346230 (configurato con P+1).
Aktywacja panelu zewnętrznego audio
(skonfigurowanego jako P+3) bezpośrednio bez
wywołania lub aktywacja przekaźnika art. 346200
(skonfigurowanego jako P+3 i MOD=9).
Activating the EP audio (configured with P +3)
directly without the call or activating actuator Item
346200 (configured with P+3 and MOD=9).
Otwarcie drzwi przy panelu zewnętrznym skonfigurowanym jako P, bezpośrednio bez wywołania.
Aktywacja panelu zewnętrznego audio
(skonfigurowanego jako P+2) bezpośrednio bez
wywołania lub aktywacja przekaźnika art. 346200
(skonfigurowanego jako P+2 i MOD=9).
Activating the EP audio (configured with P +2)
directly without the call or activating actuator Item
346200 (configured with P+2 and MOD=9).
Door lock opening of the EP configured with P
directly without the call.
Aktywacja panelu zewnętrznego audio
(skonfigurowanego jako P+1) bezpośrednio bez
wywołania lub aktywacja przekaźnika art. 346200
(skonfigurowanego jako P+1 i MOD=9).
Aktywacja panelu zewnętrznego audio
(skonfigurowanego jako P) bezpośrednio bez
wywołania.
Interkom
Przykład: naciśnij 2, aby wywołać z aparatu
skonfigurowanego jako N=1 aparat skonfigurowany
jako N=2.
Legenda
PL
Załączenie światła na klatce schodowej.
Activating the EP audio (configured with P +1)
directly without the call or activating actuator Item
346200 (configured with P+1 and MOD=9).
Activating the EP audio (configured with P)
directly without the call.
Intercom
Example: press key 2 to send an intercom call from
the internal unit configured with N=1 to the internal
unit configured with N=2.
GB
Switching on staircase lights.
Legend
Apertura serratura del PE configurato con P in
modo diretto senza la chiamata.
Attivazione del PE audio (configurato con P +3)
in modo diretto senza la chiamata oppure
attivazione attuatore art.346200 (configurato
con P+3 e MOD=9).
Attivazione del PE audio (configurato con P +2)
in modo diretto senza la chiamata oppure
attivazione attuatore art.346200 (configurato
con P+2 e MOD=9).
Attivazione del PE audio (configurato con P +1)
in modo diretto senza la chiamata oppure
attivazione attuatore art.346200 (configurato
con P+1 e MOD=9).
Attivazione del PE audio (configurato con P)
in modo diretto senza la chiamata.
F
M
P+1
D
Intercom
Esempio: con la pressione del tasto 2 si invia una
chiamata intercom dal posto interno configurato
con N=1 al posto interno configurato con N=2.
Accensione luci scale.
I
Legenda
C
P
P+3 MOD=9
P+3
P+2 MOD=9
P+2
P+1 MOD=9
P
2
N=1
10
T8879C_PL.fh9 1-08-2007 17:21 Pagina 4
K
Colori compositi
P
P
P
1
P
1
N=2 N=1
1
N=1 N=3
N=1
2
P
P
MOD=9
P+1 P+1
2
N=2 N=2
N=1
P
P
P+1 P+1
MOD=5
P+1
P+2 P+2
MOD=5
P +2
*
P
P
MOD=9
P+1 P+1
MOD=9
P+2 P+2
MOD=9
P+3 P+3
3
1
N=4 N=2
O
N=1
O
N=5 N=2
2
N=2 N=2
3
N=3 N=2
1
N=1
2
N=1
3
N=1
P
O
N=4 N=3
1
N=1 N=3
2
N=5 N=3
O
N=4 N=4
1
N=1 N=4
2
N=2 N=4
3
N=5 N=4
31*
N=3 N=5
N=3
O
N=5 N=5
1
N=1 N=5
2
N=2 N=5
3
N=4
1
N=1 N=1
2
N=2 N=1
P
1
N=1 N=3
2
N=3 N=3
P+1 P+1
MOD=5
P
1
N=3 N=2
2
N=2 N=2
P +1
33*
P MOD
N
P MOD
3
N=3 N=3
N
P MOD
13
N
11
P MOD
N=1
N=2
P
P+1 P+1
MOD=5
P+1
P+2 P+2
MOD=5
P +2
P+3 P+3
MOD=5
P +3
P+4 P+4
MOD=5
P +4
35*
15
CY CMY
MOD=9
N=3 N=2
N=1
2
N=3 N=3
2 5*
1
N
PL Wybór trybu działania przycisków programowalnych
MY
P+1 P+1
2
N=2 N=2
23*
5
MOD
Scelta modalità di funzionamento dei pulsanti programmabili
GB Choice of programmable pushbuttons operating mode
I
CM
2
N=1
21 *
P MOD
N
P MOD
P MOD
3
N
1
P MOD
P MOD
Y
1
*
N
N
N
11
M
P+1 P+1
MOD=5
P +1
2
PL Patrz: poz. 16
GB See fig.16
I Vedi fig.16
N
C
2
3
*
ET
T8879C_PL.fh9 1-08-2007 17:21 Pagina 5
K
T8879C_PL.fh9 1-08-2007 17:21 Pagina 6
C
M
Y
CM
MY
CY CMY
K
12
3
2
1
1
I Programmazione suonerie
3
2
1
GB Programming bells
2
PL Programowanie dźwięków
wywołania
1
O
3
1 1
I
GB
PL
1 2
Selezione suoneria chiamata al piano
Selection call to the floor bell
1 17
Wybór dźwięku wywołania
z dzwonka przy drzwiach
4
RESET
3
2
1
OK
1
3
2
1
2
1
I
Selezione suoneria da posto esterno
principale (S=0)
GB
Selection call from main outdoor
station (S=0) bell
PL
Wybór dźwięku wywołania
z panelu głównego (S=0)
3
1 1
1 2
1 17
P
4
RESET
OK
Colori compositi
3
2
1
T8879C_PL.fh9 1-08-2007 17:21 Pagina 7
C
M
Y
CM
MY
CY CMY
K
13
1
3
2
1
2
1
I
GB
PL
3
3
Selezione suoneria da posto esterno
secondario (S=1)
1 1
Selection call from secondary outdoor
station (S=1) bell
1 2
Wybór dźwięku wywołania
z panelu drugorzędnego (S=1)
1 17
4
RESET
3
2
1
OK
1
3
2
1
2
1
I
Selezione suoneria chiamata
intercom
2
3
GB
Selection call intercom bell
1 1
PL
Wybór dźwięku wywołania
z interkomu
1 2
1 17
4
RESET
3
2
1
OK
Colori compositi
T8879C_PL.fh9 1-08-2007 17:21 Pagina 8
C
M
Y
CM
MY
CY CMY
K
14
I
Funzione “Studio professionale” attiva
3
2
1
GB “Professional studio” function active
2
PL Funkcja “Pracownia” aktywna
3
2
1
3
1
K
CLA
15
I
Per attivare la funzione
GB
To activate the function
PL
Aby aktywować tą funkcję
BIP
10s
Led OFF
Led OFF
3
2
1
I
Per disattivare la funzione
GB
To deactivate the function
PL
I
Aby dezaktywować tą funkcję
BIP
Led OFF
10s
Nota: L’attivazione/disattivazione della funzione “Studio professionale” causa l’apertura della serratura del posto esterno associato.
GB
Note: The activation/deactivation of the “Professional studio” function causes the opening of the associated entrance panel door lock.
PL
Uwaga: Aktywacja lub dezaktywacja funkcji “Pracownia” powoduje otwarcie drzwi przy panelu zewnętrznym.
I
A
GB
Configuration chosen for key operation (fig.11)
PL
Konfiguracja wybrana dla działania przycisków (patrz: poz.11)
I
B
16
Configurazione scelta per funzionamento tasti (fig. 11)
Configurazione scelta per funzionamento tasti e funzione “Studio professionale”
GB
Configuration chosen for key operation and “Professional Studio” function
PL
Konfiguracja wybrana dla działania przycisków i funkcji “Pracownia”
N
A
B
00
01
03
05
10
11
13
15
20
21
23
25
30
31
33
35
+20
P MOD
N
P MOD
I
Nota: Con funzione “Studio professionale” non è disponibile la funzione “Controllo stato serratura” con CISA ELETTRIKA.
GB
Note: The “Door lock state control” function with CISA ELETTRIKA is not available with the “Professional studio” function.
PL
Uwaga: Przy aktywowanej funkcji “Pracownia”, funkcja sygnalizacji stanu otwarcia drzwi z zamkiem CISA ELETTRICA nie działa.
Colori compositi

Podobne dokumenty