1 - Nelec
Transkrypt
1 - Nelec
C Y CM MY CY CMY 344702 344703 344704 Terraneo PART. T8879C_PL M K Istruzioni d’uso Instructions for use Instrukcja ø 5 mm 2 1 3 2 1 3 2 1 07/07-01 PC 3 2 3 2 1 160÷165cm 1 90 45 215 2 3 2 1 1 65 4 I I Regolazione suoneria ed esclusione GB Bell adjustment and exclusion PL Regulacja głośności / wyłączenie sygnału wywołania 3 2 1 Pulsanti programmabili (O-1-2-3) GB Programmable pushbuttons (O-1-2-3) PL Przyciski programowalne (O-1-2-3) I Apriporta GB Door opener PL Otwarcie drzwi I Led di segnalazione P GB Signalling LED PL Dioda sygnalizacyjna T8879C_PL.fh9 1-08-2007 17:21 Pagina 2 C M Y CM MY CY CMY K I Morsetti di collegamento 5 1 ET BUS GB P Connecting terminals OFF ON 5 PL Przyłącze N P M O D I In impianti audio non è necessario selezionare lo switch. In impianti misti audio/video spostare su ON solo nell’ultimo citofono della tratta di ogni appartamento e di ogni montante. In audio systems it is not necessary to select GB the switch. In mixed audio/video systems move to ON only in the last internal unit of the stretch of each apartment or each riser. PL W systemach audio nie jest konieczna zmiana ustawienia przełącznika. W instalacjach mieszanych audio/wideo ustawić w pozycji ON w ostatnim aparacie w obrębie pionu lub linii w mieszkaniu. I Sede configuratori GB Configurator seat PL Gniazdo konfiguratorów 6 I Attenzione: Il citofono deve rispettare le seguenti regole installative: – deve essere installato solo in ambienti interni; – non deve essere esposto a stillicidio o a spruzzi d’acqua; – non ostruire le aperture di ventilazione; – deve essere usato unicamente su sistemi 2 fili SCS Bticino. Ogni uso improprio dell’articolo puó comprometterne le caratteristiche di sicurezza. GB Caution: The internal unit must respect the following installation rules: – it must only be installed indoors; – it must not be exposed to water drops or splashes; – do not block the ventilation openings; – it must be used only on SCS Bticino 2-wire systems. An improper use of the item can compromise its safety features. PL Uwaga: Domofon powinien być instalowany zgodnie z następującymi zasadami: – instalacja wyłącznie w budynku; – nie może być narażony na wilgoć i zalewanie wodą; – nie zasłaniać otworów wentylacyjnych; – może byś stosowany wyłącznie w systemie 2-przewodowym Bticino. Nieprawidłowe stosowanie i użycie może ograniczyć bezpieczeństwo produktu. Colori compositi T8879C_PL.fh9 1-08-2007 17:21 Pagina 3 C BUS I Solo in impianti audio GB Only in audio systems PL Instalacje audio M Y CM MY CY CMY K 7 336992 336993 336994 336910 5 1 ET 5 1 ET Pulsante di chiamata al piano I GB Call pushbutton at the floor PL Przycisk dzwonka przy drzwiach BUS BUS N P OFF ON 1 5 M O D BUS BUS I 8 In impianti misti audio e video GB In mixed audio and video systems PL Instalacje mieszane audio/wideo 336992 336993 336994 336910 ON OFF 5 1 ET I 5 1 ET BUS BUS Pulsante di chiamata al piano GB Call pushbutton at the floor PL Przycisk dzwonka przy drzwiach N P OFF ON 1 5 M O D BUS I 9 In impianti misti audio e video GB In mixed audio and video systems PL Instalacje mieszane audio/wideo ON OFF 5 1 ET BUS 5 1 ET N P 346841 BUS Colori compositi BUS M O D OFF ON BUS Colori compositi P+1 N=2 P+4 P+4 MOD=5 P+4 P+3 P+3 MOD=5 Otwarcie drzwi przy panelu zewnętrznym skonfigurowanym jako P+4, bezpośrednio bez wywołania lub aktywacja przekaźnika art. 346200 (skonfigurowanego jako P+4 i MOD=5) lub aktywacja przekaźnika art. 346230 (skonfigurowanego jako P+4). Door lock opening of EP (configured with P+4) directly without the call or activating the actuator Item 346200 (configured with P+4 and MOD=5) or activating the actuator Item 346230 (configured with P+4). Apertura serratura del PE (configurato con P +4) in modo diretto senza la chiamata oppure attivazione attuatore art.346200 (configurato con P+4 e MOD=5) oppure attivazione attuatore art.346230 (configurato con P+4). Otwarcie drzwi przy panelu zewnętrznym skonfigurowanym jako P+3, bezpośrednio bez wywołania lub aktywacja przekaźnika art. 346200 (skonfigurowanego jako P+3 i MOD=5) lub aktywacja przekaźnika art. 346230 (skonfigurowanego jako P+3). Door lock opening of EP (configured with P+3) directly without the call or activating the actuator Item 346200 (configured with P+3 and MOD=5) or activating the actuator Item 346230 (configured with P+3). Apertura serratura del PE (configurato con P +3) in modo diretto senza la chiamata oppure attivazione attuatore art.346200 (configurato con P+3 e MOD=5) oppure attivazione attuatore art.346230 (configurato con P+3). CY CMY P+3 MY P+2 P+2 MOD=5 Otwarcie drzwi przy panelu zewnętrznym skonfigurowanym jako P+2, bezpośrednio bez wywołania lub aktywacja przekaźnika art. 346200 (skonfigurowanego jako P+2 i MOD=5) lub aktywacja przekaźnika art. 346230 (skonfigurowanego jako P+2). Door lock opening of EP (configured with P+2) directly without the call or activating the actuator Item 346200 (configured with P+2 and MOD=5) or activating the actuator Item 346230 (configured with P+2). Apertura serratura del PE (configurato con P +2) in modo diretto senza la chiamata oppure attivazione attuatore art.346200 (configurato con P+2 e MOD=5) oppure attivazione attuatore art.346230 (configurato con P+2). CM P+2 Y P+1 P+1 MOD=5 Otwarcie drzwi przy panelu zewnętrznym skonfigurowanym jako P+1, bezpośrednio bez wywołania lub aktywacja przekaźnika art. 346200 (skonfigurowanego jako P+1 i MOD=5) lub aktywacja przekaźnika art. 346230 (skonfigurowanego jako P+1). Door lock opening of EP (configured with P+1) directly without the call or activating the actuator Item 346200 (configured with P+1 and MOD=5) or activating the actuator Item 346230 (configured with P+1). Apertura serratura del PE (configurato con P +1) in modo diretto senza la chiamata oppure attivazione attuatore art.346200 (configurato con P+1 e MOD=5) oppure attivazione attuatore art.346230 (configurato con P+1). Aktywacja panelu zewnętrznego audio (skonfigurowanego jako P+3) bezpośrednio bez wywołania lub aktywacja przekaźnika art. 346200 (skonfigurowanego jako P+3 i MOD=9). Activating the EP audio (configured with P +3) directly without the call or activating actuator Item 346200 (configured with P+3 and MOD=9). Otwarcie drzwi przy panelu zewnętrznym skonfigurowanym jako P, bezpośrednio bez wywołania. Aktywacja panelu zewnętrznego audio (skonfigurowanego jako P+2) bezpośrednio bez wywołania lub aktywacja przekaźnika art. 346200 (skonfigurowanego jako P+2 i MOD=9). Activating the EP audio (configured with P +2) directly without the call or activating actuator Item 346200 (configured with P+2 and MOD=9). Door lock opening of the EP configured with P directly without the call. Aktywacja panelu zewnętrznego audio (skonfigurowanego jako P+1) bezpośrednio bez wywołania lub aktywacja przekaźnika art. 346200 (skonfigurowanego jako P+1 i MOD=9). Aktywacja panelu zewnętrznego audio (skonfigurowanego jako P) bezpośrednio bez wywołania. Interkom Przykład: naciśnij 2, aby wywołać z aparatu skonfigurowanego jako N=1 aparat skonfigurowany jako N=2. Legenda PL Załączenie światła na klatce schodowej. Activating the EP audio (configured with P +1) directly without the call or activating actuator Item 346200 (configured with P+1 and MOD=9). Activating the EP audio (configured with P) directly without the call. Intercom Example: press key 2 to send an intercom call from the internal unit configured with N=1 to the internal unit configured with N=2. GB Switching on staircase lights. Legend Apertura serratura del PE configurato con P in modo diretto senza la chiamata. Attivazione del PE audio (configurato con P +3) in modo diretto senza la chiamata oppure attivazione attuatore art.346200 (configurato con P+3 e MOD=9). Attivazione del PE audio (configurato con P +2) in modo diretto senza la chiamata oppure attivazione attuatore art.346200 (configurato con P+2 e MOD=9). Attivazione del PE audio (configurato con P +1) in modo diretto senza la chiamata oppure attivazione attuatore art.346200 (configurato con P+1 e MOD=9). Attivazione del PE audio (configurato con P) in modo diretto senza la chiamata. F M P+1 D Intercom Esempio: con la pressione del tasto 2 si invia una chiamata intercom dal posto interno configurato con N=1 al posto interno configurato con N=2. Accensione luci scale. I Legenda C P P+3 MOD=9 P+3 P+2 MOD=9 P+2 P+1 MOD=9 P 2 N=1 10 T8879C_PL.fh9 1-08-2007 17:21 Pagina 4 K Colori compositi P P P 1 P 1 N=2 N=1 1 N=1 N=3 N=1 2 P P MOD=9 P+1 P+1 2 N=2 N=2 N=1 P P P+1 P+1 MOD=5 P+1 P+2 P+2 MOD=5 P +2 * P P MOD=9 P+1 P+1 MOD=9 P+2 P+2 MOD=9 P+3 P+3 3 1 N=4 N=2 O N=1 O N=5 N=2 2 N=2 N=2 3 N=3 N=2 1 N=1 2 N=1 3 N=1 P O N=4 N=3 1 N=1 N=3 2 N=5 N=3 O N=4 N=4 1 N=1 N=4 2 N=2 N=4 3 N=5 N=4 31* N=3 N=5 N=3 O N=5 N=5 1 N=1 N=5 2 N=2 N=5 3 N=4 1 N=1 N=1 2 N=2 N=1 P 1 N=1 N=3 2 N=3 N=3 P+1 P+1 MOD=5 P 1 N=3 N=2 2 N=2 N=2 P +1 33* P MOD N P MOD 3 N=3 N=3 N P MOD 13 N 11 P MOD N=1 N=2 P P+1 P+1 MOD=5 P+1 P+2 P+2 MOD=5 P +2 P+3 P+3 MOD=5 P +3 P+4 P+4 MOD=5 P +4 35* 15 CY CMY MOD=9 N=3 N=2 N=1 2 N=3 N=3 2 5* 1 N PL Wybór trybu działania przycisków programowalnych MY P+1 P+1 2 N=2 N=2 23* 5 MOD Scelta modalità di funzionamento dei pulsanti programmabili GB Choice of programmable pushbuttons operating mode I CM 2 N=1 21 * P MOD N P MOD P MOD 3 N 1 P MOD P MOD Y 1 * N N N 11 M P+1 P+1 MOD=5 P +1 2 PL Patrz: poz. 16 GB See fig.16 I Vedi fig.16 N C 2 3 * ET T8879C_PL.fh9 1-08-2007 17:21 Pagina 5 K T8879C_PL.fh9 1-08-2007 17:21 Pagina 6 C M Y CM MY CY CMY K 12 3 2 1 1 I Programmazione suonerie 3 2 1 GB Programming bells 2 PL Programowanie dźwięków wywołania 1 O 3 1 1 I GB PL 1 2 Selezione suoneria chiamata al piano Selection call to the floor bell 1 17 Wybór dźwięku wywołania z dzwonka przy drzwiach 4 RESET 3 2 1 OK 1 3 2 1 2 1 I Selezione suoneria da posto esterno principale (S=0) GB Selection call from main outdoor station (S=0) bell PL Wybór dźwięku wywołania z panelu głównego (S=0) 3 1 1 1 2 1 17 P 4 RESET OK Colori compositi 3 2 1 T8879C_PL.fh9 1-08-2007 17:21 Pagina 7 C M Y CM MY CY CMY K 13 1 3 2 1 2 1 I GB PL 3 3 Selezione suoneria da posto esterno secondario (S=1) 1 1 Selection call from secondary outdoor station (S=1) bell 1 2 Wybór dźwięku wywołania z panelu drugorzędnego (S=1) 1 17 4 RESET 3 2 1 OK 1 3 2 1 2 1 I Selezione suoneria chiamata intercom 2 3 GB Selection call intercom bell 1 1 PL Wybór dźwięku wywołania z interkomu 1 2 1 17 4 RESET 3 2 1 OK Colori compositi T8879C_PL.fh9 1-08-2007 17:21 Pagina 8 C M Y CM MY CY CMY K 14 I Funzione “Studio professionale” attiva 3 2 1 GB “Professional studio” function active 2 PL Funkcja “Pracownia” aktywna 3 2 1 3 1 K CLA 15 I Per attivare la funzione GB To activate the function PL Aby aktywować tą funkcję BIP 10s Led OFF Led OFF 3 2 1 I Per disattivare la funzione GB To deactivate the function PL I Aby dezaktywować tą funkcję BIP Led OFF 10s Nota: L’attivazione/disattivazione della funzione “Studio professionale” causa l’apertura della serratura del posto esterno associato. GB Note: The activation/deactivation of the “Professional studio” function causes the opening of the associated entrance panel door lock. PL Uwaga: Aktywacja lub dezaktywacja funkcji “Pracownia” powoduje otwarcie drzwi przy panelu zewnętrznym. I A GB Configuration chosen for key operation (fig.11) PL Konfiguracja wybrana dla działania przycisków (patrz: poz.11) I B 16 Configurazione scelta per funzionamento tasti (fig. 11) Configurazione scelta per funzionamento tasti e funzione “Studio professionale” GB Configuration chosen for key operation and “Professional Studio” function PL Konfiguracja wybrana dla działania przycisków i funkcji “Pracownia” N A B 00 01 03 05 10 11 13 15 20 21 23 25 30 31 33 35 +20 P MOD N P MOD I Nota: Con funzione “Studio professionale” non è disponibile la funzione “Controllo stato serratura” con CISA ELETTRIKA. GB Note: The “Door lock state control” function with CISA ELETTRIKA is not available with the “Professional studio” function. PL Uwaga: Przy aktywowanej funkcji “Pracownia”, funkcja sygnalizacji stanu otwarcia drzwi z zamkiem CISA ELETTRICA nie działa. Colori compositi