Pośród narodów głoście chwałę Pana . Proclaim his
Transkrypt
Pośród narodów głoście chwałę Pana . Proclaim his
POLSKA MISJA PASTORALNA ŚW. BRATA ALBERTA CHMIELOWSKIEGO ST. BROTHER ALBERT POLISH ROMAN CATHOLIC PASTORAL MISSION 10250 Clayton Road, San Jose, CA 95127-4336 Tel. (408) 251251-8490; Fax. (408) 251251-8960 http://www.saintalbert.us [email protected] DRUGA NIEDZIELA W CIĄGU ROKU SECOND SUNDAY IN ORDINARY TIME 20 STYCZNIA, 2013 JANUARY 20, 2013 BIURO PARAFIALNE Poniedziałek, Środa, Piątek Godz: 10:00 AM - 4:00 PM Duszpasterstwo prowadzą KSIĘśA CHRYSTUSOWCY Pastoral care provided by THE PRIESTS FROM THE SOCIETY OF CHRIST Ks. Andrzej Sałapata, SChr - Proboszcz/Pastor Ks. Edward Mroczyński, SChr - Rezydent/Resident MSZE ŚWIĘTE NIEDZIELNE Sobota 5:30 PM j. polski Niedziela 9:00 AM j. angielski 10:30 AM j. polski 12:45 PM j. polski MSZE ŚWIĘTE W DNI POWSZEDNIE Piątek 7:30 PM SAKRAMENT POKUTY Pół godziny przed kaŜdą Mszą św. SAKRAMENT CHRZTU Prosimy zgłaszać miesiąc przed planowaną datą SAKRAMENT MAŁśEŃSTWA Prosimy zgłaszać 6 miesięcy przed planowaną datą. Wymagana jest przynajmniej roczna, aktywna przynaleŜność do parafii SAKRAMENT CHORYCH W pierwszy piątek miesiąca i na kaŜde wezwanie Zaświadczenia o przynaleŜności do parafii, zgoda na sprawowanie sakramentów poza parafią, zaświadczenia dla rodziców chrzestnych, wydawane są tylko osobom formalnie zarejestrowanym w naszej Misji ADORACJA NAJŚWIĘTSZEGO SAKRAMENTU W kaŜdy piątek po Mszy św. o godz. 7:30 PM UWAGA Ze względu na odbywającą się obecnie „Kolędę”, nie będzie Mszy św. w środę o godz. 7:30 PM, do Środy Popielcowej (13 lutego) wyłącznie. PEREGRYNACJA OBRAZU BOśEGO MIŁOSIERDZIA Od kilku lat trwa w naszej Misji nawiedzenie Obrazu BoŜego Miłosierdzia. Rodziny, osoby, które chciałyby przyjąć go do swojego domu, prosimy o zgłoszenie się w zakrystii lub biurze parafialnym. Obraz jest przekazywany poszczególnym rodzinom w czasie niedzielnych Mszy świętych. Serdecznie zapraszamy i zachęcamy do włączenia się w tę wielką modlitwę zawierzenia Bogu naszej wspólnoty i kaŜdej parafialnej rodziny. PARISH OFFICE Monday, Wednesday, Friday from 10:00 AM - 4:00 PM SUNDAY MASSES Saturday 5:30 PM Polish Sunday 9:00 AM English 10:30 AM Polish 12:45 PM Polish WEEKDAY MASSES Friday 7:30 PM RECONCILIATION Half an hour before the Mass BAPTISM Arrangements one month before the planned date MARRIAGE Arrangements six months before the intended wedding date. At least one year of active parish membership is required PASTORAL CARE OF THE SICK First Fridays and on call GRUPA RÓśAŃCOWA W styczniu modlimy się o pokój na świecie. ROSARY GROUP PEREGRINATION OF DEVINE MERCY PICTURE We are continuing peregrination of the Devine Mercy picture in our Mission. The purpose of this pilgrimage is to visit our homes and families and an occasion for a family prayer and especially to entrust ourselves to merciful God. Please register at the parish office if and when you would like to take home the picture. In January we pray for Peace in the World. Pośród narodów głoście chwałę Pana . Proclaim his marvelous deeds to all the nations. Ps. 96 SOBOTA/SATURDAY - 19 STYCZNIA/JANUARY 5:30 PM O BoŜe błog. dla Nicole Rejer z ok.16 ur.- rodzina NIEDZIELA/SUNDAY - 20 STYCZNIA/JANUARY 9:00 AM ++Maria Albertina, Humberto, Francisco Fagunes C. Fagundes 10:30 AM + Henryk Bruski w 2 rocz. śm. - rodzice i siostra 12:45 PM ++ Stefania Bodnar i Maria Patralska - I. Swedek ŚRODA/WEDNESDAY - 23 STYCZNIA/JANUARY Nie ma Mszy św. o godz. 7:30 PM PIĄTEK/FRIDAY - 25 STYCZNIA/JANUARY 7:30PM O BoŜe błog. dla Nicole Wilczyński - mama + Marek Daszyński - rodzina SOBOTA/SATURDAY – 26 STYCZNIA/JANUARY 5:30 PM (wolna intencja) NIEDZIELA/SUNDAY - 27 STYCZNIA/JANUARY 9:00 AM For God’s belssing for Edward Kmeciak and Carl Kulpa - R. Kulpa 10:30 AM + Henryk Michalczyk - 20 r. śm. - Kustra 12:45 PM ++ Paweł i Stella Federowicz - Zofia z rodziną PIĄTEK/FRIDAY - 1 LUTEGO/FEBRUARY 7:30PM W intencji Uzdrowienia SOBOTA/SATURDAY - 2 LUTEGO/FEBRUARY 5:30PM (wolna intencja) NIEDZIELA/SUNDAY - 3 LUTEGO/FEBRUARY Święto Ofiarowania Pańskiego 9:00 AM ++ Julietta and Roberto Go - J. Ambrosio 10:30 AM + Druchna Barbara Myszkowska - Harcerze 12:45 PM (wolna intencja) SŁUśBA LITURGICZNA LEKTORÓW Sobota, 19 stycznia 5:30PM BoŜena Drobot Niedziela, 20 stycznia 10:30 AM Alicja i Jacek Łukaszczyk 12:45 PM Dzieci Sobota , 26 stycznia 5:30PM Maria Teodorczyk Niedziela, 27 stycznia 10:30AM Alicja Sulczynska, Anna Maj 12:45PM Julia Minko *** LECTORS 9:00 AM Mass Sunday, January 20 Sheryl Walters, Nicole Wilczynski Sunday, January 27 Jolie Perla, Mazin Kandah KOLEKTA/COLLECTION: 01/13 Kol./Coll. $1,583 01/27 II Coll. will be taken for the Church in Latin America and Ethnic Minorities Bóg zapłać za kaŜdą ofiarę. May God reward your generosity. KAWIARENKA Przy wejściu do kościoła wystawiony jest kalendarz Kawiarenek. Bardzo prosimy o wpisanie tam swojego zgłoszenia. Serdeczne podziękowania dla: Ireny Guillon, Anny Kempanowskiej, Czesławy Koperwas, Wiktorii Phillips, Alicji Łukaszczyk, Anity Gribaldo za przygotowanie i prowadzenie kawiarenki 01/13 - dochód - $526 Za zakupione produkty na przygotowanie Kawiarenki moŜna (po przedstawieniu rachunków) otrzymać zwrot kosztów albo na podstawie specjalnego dokumentu odpisać je od podatku. „Radujcie się zawsze w Panu!" Jeśli by była w nas prawdziwa radość, czy przemysł rozrywkowy cieszyłby się takim powodzeniem? Ludzie zamykają się na doznawanie radości, szukają rozweselenia w rozrywkach, uzaleŜnieniach chemicznych, w pracoholizmie, w zajęciach pochłaniających uwagę, w obsesyjnej aktywności nawet o pozorach charytatywnych. W obŜarstwie, zakupach, w seksie i w internecie, w wirtualnych grach. Z jakiej potrzeby to pochodzi? CzyŜ nie ze smutku człowieka, który bez radości Ŝyć nie moŜe, a cieszyć się juŜ nie potrafi? Człowiek i radość. A czy moŜna postawić tezę: Bóg i radość? MoŜna! Twój Bóg rozraduje się tobą! A jakiego porównania uŜył prorok! Radość Boga to jak radość młodego człowieka poślubiającego swą wybrankę. Czy moŜna piękniej i więcej powiedzieć o radości Boga? Nie jest to radość wiecznego Samotnika”. On cieszy się nami, ludźmi... Niepojęte, prawda? Jesteśmy Mu więc potrzebni? Widocznie tak... I zszedł Bóg pomiędzy ludzi. I umiał po ludzku się cieszyć. Św. Jan był tego świadkiem. I opowiada, na co patrzył własnymi oczyma. Opowiada o pierwszym znaku, jakiego wśród ludzi dokonał BoŜy Syn, gdy stał się człowiekiem. A znakiem w Kanie Galilejskiej było nie tylko przemienienie wody w wino. Znakiem była radość BoŜego Syna przeŜywana wśród ludzi i po ludzku. Nie wyobraŜam sobie Jezusa na weselu powaŜnego i dostojnego jak na obrazku. Widzę Jego radość, widzę, jak ze wszystkimi się cieszy, jak radością promieniuje i urzeka weselnych gości. A woda zamieniona w wino? No właśnie! Wino – symbol radości. śe człowiek potrafi naduŜyć wina? Niestety tak. Człowiek najpierw naduŜył swej wolności. I od tej pory jest zdolny naduŜyć wszystkiego. NaduŜywając staje się smutny. Dlatego smutek zapisał się w postaci Adama i Ewy. Jako przeraźliwie smutnego maluje Biblia bratobójcę Kaina: „Dlaczego jesteś smutny? Gdybyś postępował dobrze, miałbyś twarz pogodną” (Rdz 4,6n). Smutek zaowocował rozpaczą w Judaszu. A Bóg nie jest smutny i smutku nie nakazuje. Przeciwnie, Apostoł woła: „Radujcie się zawsze w Panu! Jeszcze raz powtarzam: radujcie się!” (Flp 4,4). Niełatwo dziś o radość? Wiem, o co chodzi. Wiele jest okoliczności Ŝycia, które radość gaszą. Trudności ekonomiczne, kłopoty ze zdrowiem, brutalność i przemoc panoszące się wokół, kłamstwo, niepewność jutra... Czy jednak powodów do radości nie ma? AleŜ są! A przede wszystkim jest ten jeden: z nami jest Bóg. Bóg i Jego radość. A radość to jeden z darów Ducha BoŜego. Znowu Apostoł Paweł, drugie czytanie – właśnie o darach Ducha. Co prawda w tym miejscu o radości nie wspomniał, ale w tylu innych miejscach jego listów o niej czytamy (Flp 5,22). A gdy patrzę na ludzi otwartych na dary Ducha Świętego – czy to będą członkowie grup modlitwy, czy to będą ministranci przy ołtarzu, w górach lub na kolędzie... Widzę, czuję i przeŜywam z nimi radość. Taką, którą człowiek niosąc głęboko w duszy, rozświetla serca wszystkich wokół siebie. Ta radość nie musi karmić się namiastkami. śeby poczuć smak prawdziwego szczęścia, trzeba uczynić to, co mówi Jezus – zgodnie z zachętą Maryi: „Zróbcie wszystko, cokolwiek wam powie”. Wesele w Kanie jest nie tylko wydarzeniem rozpoczynającym szereg cudów Jezusa, ale teŜ symbolem powołania człowieka do przeŜywania nieskończonego i niewyczerpalnego wesela. Skoro Jezus bawił się na weselu zostawiając ludziom znak radości, niechŜe i radość będzie naszym udziałem. Ale zawsze i wszędzie tak, by Jezus mógł być z tobą. I będzie. On i radość. „Radujcie się zawsze w Panu! Jeszcze raz powtarzam: radujcie się!” KOPERTY PARAFIALNE/OFFERING ENVELOPES Kopertki na ofiary dla naszego kościoła w 2013 roku są do odebrania przy wejściu do kościoła. RównieŜ, przy zapisie do Parafii, o kopertki moŜna poprosić w biurze parafialnym. Weekly Offering Envelopes are available in the church vestibule. A wedding feast opens for us some wonderful aspects of our life in Christ. Cana was in the vicinity of Nazareth where Jesus had grown up. His mother was invited to a wedding, and Jesus and his disciples were also there. John's Gospel uses this simple, family event to open our minds to some profound insights. The supply of wine ran short at the reception and Jesus' mother intervened; was seemingly rebuffed; and yet she told the attendants to do whatever Jesus told them to do. We thought we were just looking in on a reception, but John reveals mysteries to us that continue to envelop our lives today. Our lectionary combines this gospel event with a passage from Isaiah filled with marriage allusions, depicting God's desires for his people. The marriage covenant had, throughout the long history of Israel, been a favorite way to describe God's special love and delight in his people. God shall rejoice in you is both an assurance for us today, and a challenge. Can we hear such words as truly addressed to us? We are the people God called to be his own, to be followers of Jesus and to know that, in the words of the headwaiter in today's Gospel, we share the best wine that has been saved until now. In our long liturgical history, wine has always been a symbol to us of the lifeblood of Jesus poured out for us. This is the love that envelops us! The Gospel concludes by telling us that the disciples began to believe in him. This was just the beginning of their faith journey. As they stayed and traveled with Jesus they would come to deeper insights. We, likewise, are on a journey of faith. We gather today because we believe and rejoice in the Risen Lord Jesus speaking to us and encouraging us to follow him. Jesus continues to call us beyond all human understanding, into a deeper sharing in his Paschal Mystery. We strive to remember that God always delights in us and wants us to be with him. Paul reminds us in Corinthians today that we all have unique gifts to offer for the encouragement and strengthening of our brothers and sisters on this same journey. We never travel alone! The image of family and friends gathered at a wedding feast shows us that we are all in this together. We have gifts to share, for God's Spirit has been poured out on us. Today we are invited to share the joy of a great wedding banquet and reception; Jesus is there with his disciples and he wants us to be there with them to participate to the fullest. The 9th Annual Walk for Life West Coast in San Francisco is Saturday, January 26,2013 The Walk will begin at the Civic Center Plaza at 12:30PM. Please visit www.Walkfor LifeWC.com for further information and updates on this pro-life movement on the West Coast Program nadchodzących wydarzeń parafialnych 02/03 Święto Ofiarowania Pańskiego, dzień Św. BłaŜeja (błogosławieństwo gardeł) 02/13 Środa Popielcowa - Ash Wednesday 03/24 Niedziela Palmowa - Palm Sunday 03/31 Wielkanoc - Easter Sunday January is Human Trafficking Awareness Month Human Trafficking is a crime affecting 27 million persons in forced labor/sexual exploitation globally. It is also a national and local reality. The United States is a destination and transit country for human trafficking (U.S. State Department). As the fastest growing source of income for organized crime, it has an estimated $32 billion annual profit. Human Trafficking Awareness Month in January calls us to raise awareness and to work to eradicate this source in our communities. Human Trafficking Awareness Month Human Trafficking is modern-day slavery. This week, we reflect on domestic servitude. Domestic workers are particularly vulnerable to exploitation due to their exclusion, either formally or in practice, from laws governing overtime pay, a safe and healthy work environment, and workplace discrimination. Traffickers may exert control over their victims through threats of deportation or other harm to the victim or the victim’s family, document confiscation, debt, and/or restrictions on movement and communication. In 1985, a 19 year old woman from the Philippines was recruited and brought to the U.S. as a domestic worker by two doctors from Milwaukee. The couple forced the young woman to work in their home for the next 19 years. She was isolated, forbidden to go outside, and threatened by the traffickers with arrest, imprisonment, and deportation if she was discovered. As Catholics we are challenged to raise awareness about this heinous crime against women, children and men and to work toward ending it in our lifetime. If you are aware of a situation in which someone is being coerced to work against their will for the benefit of others, please call the National Human Trafficking Resource Center’s 24/7 Hotline at 1-888-373-7888. For more information on Human Trafficking go to: http://www.usccb.org/issues-and-action/human-lifeanddignity/human-trafficking/ or visit: The Campaign to Rescue and Restore Victims of Human Trafficking: www.acf.hhs.gov/trafficking State of California: http://oag.ca.gov/human-trafficking Monthly electronic newsletter, Stop Trafficking! www.StopEnslavement.org OGŁOSZENIA W BIULETYNIE Ostatnia strona jest zarezerwowana na firmowe ogłoszenia reklamowe. Koszt umieszczenia ogłoszenia (2 1/2in x 1 1/2in) wynosi $8.00 tygodniowo, lub $360.00 rocznie. Koszt ogłoszeń osobistych (typu: praca, mieszkanie) - $6.00 tygodniowo. Ogłoszenia prosimy zgłaszać pisemnie do poniedziałku z załączoną opłatą na adres: St. Br. Albert Polish Mission 10250 Clayton Rd. San Jose, CA 95127-4336. Opłata za ogłoszenia pomaga nam w pokryciu kosztów drukowania • Poszukuję wykształconego w Europie masaŜysty ostiopaty. Looking for osteopatic manual therapist or rolfer. Tel. # 408-927-7778 • Zaopiekuję się starszą osobą lub dziećmi proszę o kontakt pod nr telefonu • Zatrudnię panie do sprzątania domów, proszę dzwonić 650-773-4516 lub e-mail [email protected] 408-830-4879 lub 408-218-7383 Diocese of San Jose Catholic Schools Open house schedule for Elementary, Junior High, High School For information go to: www.dsj.org/education POLSKIE SERWISY DLA KATOLIKÓW: RADIO MARYJA www.radiomaryja.pl TV TRWAM - www.tv-trwam.pl KATOLICKA AGENCJA INFORMACYJNA: www.ekai.pl KALINKA UWAGA Fine Polish Foods Skorzystaj, Inwestuj ! 5025 Almaden Expwy. San Jose, (Near Hwy 85) Mon-Sat 9am-9pm Sun 10am-7pm (408) 723-1861 Ceny domów w Kalifornii są najniŜsze od lat. Udzielamy rzetelnej pomocy przy kupnie i sprzedaŜy domów, włącznie z poŜyczkami. RównieŜ, nie pozwól bankowi zabrać swego domu, są róŜne wyjścia. Udzielamy pomocy jeśli masz problemy przy spłacaniu poŜyczki na dom. WIARA.pl WWW.MATEUSZ.pl WWW.EWTN.COM CATHOLIC RADIO: 1260AM ROM SKIERski SPRZEDAś I KUPNO DOMÓW Specjalizuję się w: “Bank Owned” i “Short Sales” Zadzwoń: (408) 505 - 7300 COLDWELL BANKER, Saratoga E-mail: [email protected] „ALL ROADS LEAD TO ROM” Fine foods from around the world for you! Kielbasa, sery, piwo, wino, chleb, ciasta, produkty z Polski Sausages, cheeses, beers, wines, pastries, fresh baked breads, and products from Poland Ela Niwinski-Bryant FARMERS INSURANCE GROUP George Komarczyk Serving the Polish Community AUTO - HOME COMMERCIAL - LIFE Mówimy trochę po polsku CRS,GRI Real Estate Investment Planer, Realtor Usługi Notarialne Cell: 408-839-9335 [email protected] www.BillandLizTeam.com [email protected] Maria Smolenski, DDS SLAVIC SHOP Mówię po polsku DENTIST 827 ALTOS OAKS DR. Suit#2 LOS ALTOS, CA 94024 To make an appointment please call (650) 941-9855 www.altosdentist.com Mówimy po polsku 408-806-2052 Licence#OB43302 European Food and Wine Market 1080 Saratoga Ave, Ste#1 San Jose, CA 95129 Mon-Sat: 10am-8pm Sun: 10am-6pm Ph. # 408.615.8533 www.slavicstores.com Szynka, polędwica, boczek, kiełbasa, twaróg, kapusta, ogórki, buraczki, sałatki, makarony, dŜemy, pierogi, chrzan, polskie alkohole, słodycze ZONN AGENCY PACZKI DO POLSKI Zbiórka paczek na parkingu przed kościołem: Niedziela, 27 stycznia, 2013 od 9:30AM - 12:00PM Po dalsze informacje prosimy dzwonić: (650) 967-5510 KALENDARZ WYDARZEŃ POLONIJNYCH www.poloniasf.org dostępny bezpłatnie przez E-mail: [email protected]