Pośród narodów głoście chwałę Pana . Proclaim his

Transkrypt

Pośród narodów głoście chwałę Pana . Proclaim his
POLSKA MISJA PASTORALNA ŚW. BRATA ALBERTA CHMIELOWSKIEGO
ST. BROTHER ALBERT POLISH ROMAN CATHOLIC PASTORAL MISSION
10250 Clayton Road, San Jose, CA 95127-4336
Tel. (408) 251251-8490; Fax. (408) 251251-8960
http://www.saintalbert.us
[email protected]
DRUGA NIEDZIELA W CIĄGU ROKU
SECOND SUNDAY IN ORDINARY TIME
20 STYCZNIA, 2013
JANUARY 20, 2013
BIURO PARAFIALNE
Poniedziałek, Środa, Piątek
Godz: 10:00 AM - 4:00 PM
Duszpasterstwo prowadzą KSIĘśA CHRYSTUSOWCY
Pastoral care provided by THE PRIESTS FROM
THE SOCIETY OF CHRIST
Ks. Andrzej Sałapata, SChr - Proboszcz/Pastor
Ks. Edward Mroczyński, SChr - Rezydent/Resident
MSZE ŚWIĘTE
NIEDZIELNE
Sobota
5:30 PM j. polski
Niedziela
9:00 AM j. angielski
10:30 AM j. polski
12:45 PM j. polski
MSZE ŚWIĘTE W DNI
POWSZEDNIE
Piątek
7:30 PM
SAKRAMENT POKUTY
Pół godziny przed kaŜdą Mszą
św.
SAKRAMENT CHRZTU
Prosimy zgłaszać miesiąc przed
planowaną datą
SAKRAMENT MAŁśEŃSTWA
Prosimy zgłaszać 6 miesięcy
przed planowaną datą.
Wymagana jest przynajmniej
roczna, aktywna przynaleŜność
do parafii
SAKRAMENT CHORYCH
W pierwszy piątek miesiąca
i na kaŜde wezwanie
Zaświadczenia o przynaleŜności
do parafii, zgoda na sprawowanie sakramentów poza parafią,
zaświadczenia dla rodziców
chrzestnych, wydawane są tylko
osobom formalnie zarejestrowanym w naszej Misji
ADORACJA NAJŚWIĘTSZEGO SAKRAMENTU
W kaŜdy piątek po Mszy św. o godz. 7:30 PM
UWAGA
Ze względu na odbywającą się obecnie „Kolędę”, nie będzie
Mszy św. w środę o godz. 7:30 PM, do Środy Popielcowej
(13 lutego) wyłącznie.
PEREGRYNACJA OBRAZU BOśEGO MIŁOSIERDZIA
Od kilku lat trwa w naszej Misji nawiedzenie Obrazu
BoŜego Miłosierdzia. Rodziny, osoby, które chciałyby
przyjąć go do swojego domu, prosimy o zgłoszenie
się w zakrystii lub biurze parafialnym. Obraz jest
przekazywany poszczególnym rodzinom w czasie
niedzielnych Mszy świętych.
Serdecznie zapraszamy i zachęcamy do włączenia się
w tę wielką modlitwę zawierzenia Bogu naszej
wspólnoty i kaŜdej parafialnej rodziny.
PARISH OFFICE
Monday, Wednesday, Friday
from 10:00 AM - 4:00 PM
SUNDAY MASSES
Saturday
5:30 PM Polish
Sunday
9:00 AM English
10:30 AM Polish
12:45 PM Polish
WEEKDAY MASSES
Friday
7:30 PM
RECONCILIATION
Half an hour before
the Mass
BAPTISM
Arrangements one month
before the planned date
MARRIAGE
Arrangements six months
before the intended
wedding date.
At least one year of
active parish membership
is required
PASTORAL CARE OF THE
SICK
First Fridays and on call
GRUPA RÓśAŃCOWA
W styczniu modlimy się o pokój na
świecie.
ROSARY GROUP
PEREGRINATION OF DEVINE MERCY PICTURE
We are continuing peregrination of the Devine Mercy picture in our
Mission. The purpose of this pilgrimage is to visit our homes and families and an occasion for a family prayer and especially to entrust ourselves to merciful God. Please register at the parish office if and when
you would like to take home the picture.
In January we pray for Peace in
the World.
Pośród narodów głoście chwałę Pana .
Proclaim his marvelous deeds to all the nations.
Ps. 96
SOBOTA/SATURDAY - 19 STYCZNIA/JANUARY
5:30 PM O BoŜe błog. dla Nicole Rejer z ok.16 ur.- rodzina
NIEDZIELA/SUNDAY - 20 STYCZNIA/JANUARY
9:00 AM ++Maria Albertina, Humberto, Francisco Fagunes C. Fagundes
10:30 AM + Henryk Bruski w 2 rocz. śm. - rodzice i siostra
12:45 PM ++ Stefania Bodnar i Maria Patralska - I. Swedek
ŚRODA/WEDNESDAY - 23 STYCZNIA/JANUARY
Nie ma Mszy św. o godz. 7:30 PM
PIĄTEK/FRIDAY - 25 STYCZNIA/JANUARY
7:30PM O BoŜe błog. dla Nicole Wilczyński - mama
+ Marek Daszyński - rodzina
SOBOTA/SATURDAY – 26 STYCZNIA/JANUARY
5:30 PM (wolna intencja)
NIEDZIELA/SUNDAY - 27 STYCZNIA/JANUARY
9:00 AM For God’s belssing for Edward Kmeciak and Carl
Kulpa - R. Kulpa
10:30 AM + Henryk Michalczyk - 20 r. śm. - Kustra
12:45 PM ++ Paweł i Stella Federowicz - Zofia z rodziną
PIĄTEK/FRIDAY - 1 LUTEGO/FEBRUARY
7:30PM
W intencji Uzdrowienia
SOBOTA/SATURDAY - 2 LUTEGO/FEBRUARY
5:30PM (wolna intencja)
NIEDZIELA/SUNDAY - 3 LUTEGO/FEBRUARY
Święto Ofiarowania Pańskiego
9:00 AM ++ Julietta and Roberto Go - J. Ambrosio
10:30 AM + Druchna Barbara Myszkowska - Harcerze
12:45 PM (wolna intencja)
SŁUśBA LITURGICZNA LEKTORÓW
Sobota, 19 stycznia
5:30PM BoŜena Drobot
Niedziela, 20 stycznia
10:30 AM Alicja i Jacek Łukaszczyk
12:45 PM Dzieci
Sobota , 26 stycznia
5:30PM Maria Teodorczyk
Niedziela, 27 stycznia
10:30AM Alicja Sulczynska, Anna Maj
12:45PM Julia Minko
***
LECTORS 9:00 AM Mass
Sunday, January 20
Sheryl Walters, Nicole Wilczynski
Sunday, January 27
Jolie Perla, Mazin Kandah
KOLEKTA/COLLECTION:
01/13 Kol./Coll. $1,583
01/27 II Coll. will be taken for the Church in Latin America and
Ethnic Minorities
Bóg zapłać za kaŜdą ofiarę.
May God reward your generosity.
KAWIARENKA
Przy wejściu do kościoła wystawiony jest kalendarz
Kawiarenek. Bardzo prosimy o wpisanie tam swojego
zgłoszenia.
Serdeczne podziękowania dla:
Ireny Guillon, Anny Kempanowskiej, Czesławy Koperwas, Wiktorii
Phillips, Alicji Łukaszczyk, Anity Gribaldo za przygotowanie i prowadzenie kawiarenki 01/13 - dochód - $526
Za zakupione produkty na przygotowanie Kawiarenki moŜna (po
przedstawieniu rachunków) otrzymać zwrot kosztów albo na
podstawie specjalnego dokumentu odpisać je od podatku.
„Radujcie się zawsze w Panu!"
Jeśli by była w nas prawdziwa radość, czy przemysł rozrywkowy cieszyłby się takim powodzeniem? Ludzie zamykają się
na doznawanie radości, szukają rozweselenia w rozrywkach, uzaleŜnieniach chemicznych, w pracoholizmie, w zajęciach pochłaniających uwagę, w obsesyjnej aktywności nawet o pozorach charytatywnych. W obŜarstwie, zakupach, w seksie i w internecie,
w wirtualnych grach. Z jakiej potrzeby to pochodzi? CzyŜ nie ze
smutku człowieka, który bez radości Ŝyć nie moŜe, a cieszyć się
juŜ nie potrafi? Człowiek i radość. A czy moŜna postawić tezę: Bóg
i radość? MoŜna! Twój Bóg rozraduje się tobą! A jakiego porównania uŜył prorok! Radość Boga to jak radość młodego człowieka
poślubiającego swą wybrankę. Czy moŜna piękniej
i więcej powiedzieć o radości Boga? Nie jest to radość wiecznego Samotnika”. On cieszy się nami, ludźmi... Niepojęte, prawda? Jesteśmy
Mu więc potrzebni? Widocznie tak...
I zszedł Bóg pomiędzy ludzi. I umiał po ludzku się cieszyć. Św. Jan był tego świadkiem. I opowiada, na co patrzył własnymi oczyma. Opowiada o pierwszym znaku, jakiego wśród ludzi
dokonał BoŜy Syn, gdy stał się człowiekiem. A znakiem w Kanie
Galilejskiej było nie tylko przemienienie wody w wino. Znakiem
była radość BoŜego Syna przeŜywana wśród ludzi i po ludzku. Nie
wyobraŜam sobie Jezusa na weselu powaŜnego i dostojnego jak
na obrazku. Widzę Jego radość, widzę, jak ze wszystkimi się cieszy, jak radością promieniuje
i urzeka weselnych gości. A woda zamieniona w wino? No właśnie! Wino – symbol radości. śe
człowiek potrafi naduŜyć wina? Niestety tak. Człowiek najpierw
naduŜył swej wolności.
I od tej pory jest zdolny naduŜyć
wszystkiego. NaduŜywając staje się smutny. Dlatego smutek zapisał się w postaci Adama i Ewy. Jako przeraźliwie smutnego maluje Biblia bratobójcę Kaina: „Dlaczego jesteś smutny? Gdybyś postępował dobrze, miałbyś twarz pogodną” (Rdz 4,6n). Smutek zaowocował rozpaczą w Judaszu. A Bóg nie jest smutny i smutku
nie nakazuje. Przeciwnie, Apostoł woła: „Radujcie się zawsze w
Panu! Jeszcze raz powtarzam: radujcie się!” (Flp 4,4).
Niełatwo dziś o radość? Wiem, o co chodzi. Wiele jest
okoliczności Ŝycia, które radość gaszą. Trudności ekonomiczne,
kłopoty ze zdrowiem, brutalność i przemoc panoszące się wokół,
kłamstwo, niepewność jutra... Czy jednak powodów do radości nie
ma? AleŜ są! A przede wszystkim jest ten jeden:
z nami jest
Bóg. Bóg i Jego radość. A radość to jeden z darów Ducha BoŜego.
Znowu Apostoł Paweł, drugie czytanie – właśnie o darach Ducha.
Co prawda w tym miejscu o radości nie wspomniał, ale w tylu innych miejscach jego listów o niej czytamy (Flp 5,22). A gdy patrzę
na ludzi otwartych na dary Ducha Świętego – czy to będą członkowie grup modlitwy, czy to będą ministranci przy ołtarzu, w górach lub na kolędzie... Widzę, czuję i przeŜywam z nimi radość.
Taką, którą człowiek niosąc głęboko w duszy, rozświetla serca
wszystkich wokół siebie. Ta radość nie musi karmić się namiastkami. śeby poczuć smak prawdziwego szczęścia, trzeba uczynić to,
co mówi Jezus – zgodnie z zachętą Maryi: „Zróbcie wszystko, cokolwiek wam powie”.
Wesele w Kanie jest nie tylko wydarzeniem rozpoczynającym szereg cudów Jezusa, ale teŜ symbolem powołania człowieka
do przeŜywania nieskończonego i niewyczerpalnego wesela. Skoro
Jezus bawił się na weselu zostawiając ludziom znak radości, niechŜe i radość będzie naszym udziałem. Ale zawsze i wszędzie tak,
by Jezus mógł być z tobą. I będzie. On i radość. „Radujcie się
zawsze w Panu! Jeszcze raz powtarzam: radujcie się!”
KOPERTY PARAFIALNE/OFFERING ENVELOPES
Kopertki na ofiary dla naszego kościoła w 2013 roku są do odebrania
przy wejściu do kościoła. RównieŜ, przy zapisie do Parafii, o kopertki
moŜna poprosić w biurze parafialnym.
Weekly Offering Envelopes are available in the church vestibule.
A wedding feast opens for us some wonderful
aspects of our life in Christ.
Cana was in the vicinity of Nazareth where Jesus had
grown up. His mother was invited to a wedding, and Jesus
and his disciples were also there. John's Gospel uses this simple, family event to open our minds to some profound insights. The supply of wine ran short at the reception and Jesus' mother intervened; was seemingly rebuffed; and yet she
told the attendants to do whatever Jesus told them to do. We
thought we were just looking in on a reception, but John reveals mysteries to us that continue to envelop our lives today.
Our lectionary combines this gospel event with a passage from Isaiah filled with marriage allusions, depicting God's
desires for his people. The marriage covenant had, throughout
the long history of Israel, been a favorite way to describe
God's special love and delight in his people. God shall rejoice
in you is both an assurance for us today, and a challenge. Can
we hear such words as truly addressed to us? We are the people God called to be his own, to be followers of Jesus and to
know that, in the words of the headwaiter in today's Gospel,
we share the best wine that has been saved until now. In our
long liturgical history, wine has always been a symbol to us of
the lifeblood of Jesus poured out for us. This is the love that
envelops us!
The Gospel concludes by telling us that the disciples
began to believe in him. This was just the beginning of their
faith journey. As they stayed and traveled with Jesus they
would come to deeper insights.
We, likewise, are on a journey of faith. We gather today because we believe and rejoice in the Risen Lord Jesus
speaking to us and encouraging us to follow him. Jesus continues to call us beyond all human understanding, into a
deeper sharing in his Paschal Mystery. We strive to remember
that God always delights in us and wants us to be with him.
Paul reminds us in Corinthians today that we all have unique
gifts to offer for the encouragement and strengthening of our
brothers and sisters on this same journey. We never travel
alone!
The image of family and friends gathered at a wedding feast shows us that we are all in this together. We have
gifts to share, for God's Spirit has been poured out on us. Today we are invited to share the joy of a great wedding banquet and reception; Jesus is there with his disciples and he
wants us to be there with them to participate to the fullest.
The 9th Annual Walk for Life
West Coast in San Francisco is
Saturday, January 26,2013
The Walk will begin at the Civic
Center Plaza at 12:30PM.
Please visit
www.Walkfor LifeWC.com
for further information and updates on this pro-life movement on
the West Coast
Program nadchodzących
wydarzeń parafialnych
02/03 Święto Ofiarowania Pańskiego,
dzień Św. BłaŜeja (błogosławieństwo
gardeł)
02/13 Środa Popielcowa - Ash Wednesday
03/24 Niedziela Palmowa - Palm Sunday
03/31 Wielkanoc - Easter Sunday
January is Human Trafficking Awareness Month
Human Trafficking is a crime affecting 27 million persons in
forced labor/sexual exploitation globally. It is also a national
and local reality. The United States is a destination and transit country for human trafficking (U.S. State Department). As
the fastest growing source of income for organized crime, it
has an estimated $32 billion annual profit. Human Trafficking
Awareness Month in January calls us to raise awareness and
to work to eradicate this source in our communities.
Human Trafficking Awareness Month
Human Trafficking is modern-day slavery.
This week, we reflect on domestic servitude. Domestic workers are particularly vulnerable to exploitation due to their exclusion, either formally or in practice, from laws governing
overtime pay, a safe and healthy work environment, and
workplace discrimination. Traffickers may exert control over
their victims through threats of deportation or other harm to
the victim or the victim’s family, document confiscation, debt,
and/or restrictions on movement and communication.
In 1985, a 19 year old woman from the Philippines was recruited and brought to the U.S. as a domestic worker by two
doctors from Milwaukee. The couple forced the young woman
to work in their home for the next 19 years. She was isolated,
forbidden to go outside, and threatened by the traffickers
with arrest, imprisonment, and deportation if she was discovered.
As Catholics we are challenged to raise awareness about this
heinous crime against women, children and men and to work
toward ending it in our lifetime. If you are aware of a situation in which someone is being coerced to work against their
will for the benefit of others, please call the National Human
Trafficking Resource Center’s 24/7 Hotline at 1-888-373-7888.
For more information on Human Trafficking go to:
http://www.usccb.org/issues-and-action/human-lifeanddignity/human-trafficking/ or visit:
The Campaign to Rescue and Restore Victims of Human Trafficking: www.acf.hhs.gov/trafficking
State of California: http://oag.ca.gov/human-trafficking
Monthly electronic newsletter, Stop Trafficking!
www.StopEnslavement.org
OGŁOSZENIA W BIULETYNIE
Ostatnia strona jest zarezerwowana na firmowe ogłoszenia reklamowe. Koszt umieszczenia ogłoszenia (2 1/2in x 1 1/2in) wynosi $8.00 tygodniowo, lub $360.00
rocznie. Koszt ogłoszeń osobistych (typu: praca, mieszkanie) - $6.00 tygodniowo. Ogłoszenia prosimy zgłaszać pisemnie do poniedziałku z załączoną
opłatą na adres: St. Br. Albert Polish Mission 10250 Clayton Rd. San Jose, CA 95127-4336. Opłata za ogłoszenia pomaga nam w pokryciu kosztów drukowania
•
Poszukuję wykształconego w Europie masaŜysty ostiopaty. Looking for osteopatic manual therapist or
rolfer. Tel. # 408-927-7778
•
Zaopiekuję się starszą osobą lub dziećmi proszę o kontakt pod nr telefonu
•
Zatrudnię panie do sprzątania domów, proszę dzwonić 650-773-4516 lub e-mail [email protected]
408-830-4879 lub
408-218-7383
Diocese of San Jose Catholic Schools Open house schedule for Elementary, Junior High, High School
For information go to: www.dsj.org/education
POLSKIE SERWISY DLA KATOLIKÓW:
RADIO MARYJA www.radiomaryja.pl
TV TRWAM - www.tv-trwam.pl
KATOLICKA AGENCJA INFORMACYJNA: www.ekai.pl
KALINKA
UWAGA
Fine Polish Foods
Skorzystaj, Inwestuj !
5025 Almaden Expwy.
San Jose, (Near Hwy 85)
Mon-Sat 9am-9pm
Sun 10am-7pm
(408) 723-1861
Ceny domów w Kalifornii są
najniŜsze od lat. Udzielamy rzetelnej
pomocy przy kupnie i sprzedaŜy domów,
włącznie z poŜyczkami.
RównieŜ, nie pozwól bankowi zabrać
swego domu, są róŜne wyjścia. Udzielamy pomocy jeśli masz problemy przy
spłacaniu poŜyczki na dom.
WIARA.pl
WWW.MATEUSZ.pl
WWW.EWTN.COM
CATHOLIC RADIO: 1260AM
ROM SKIERski
SPRZEDAś I KUPNO DOMÓW
Specjalizuję się w:
“Bank Owned” i “Short Sales”
Zadzwoń:
(408) 505 - 7300
COLDWELL BANKER, Saratoga
E-mail: [email protected]
„ALL ROADS LEAD TO ROM”
Fine foods from around the world for you!
Kielbasa, sery, piwo, wino, chleb,
ciasta, produkty z Polski
Sausages, cheeses, beers, wines,
pastries, fresh baked breads, and
products from Poland
Ela Niwinski-Bryant
FARMERS INSURANCE GROUP
George Komarczyk
Serving the Polish
Community
AUTO - HOME COMMERCIAL - LIFE
Mówimy trochę po polsku
CRS,GRI
Real Estate Investment Planer,
Realtor
Usługi Notarialne
Cell: 408-839-9335
[email protected]
www.BillandLizTeam.com
[email protected]
Maria Smolenski, DDS
SLAVIC SHOP
Mówię po polsku
DENTIST
827 ALTOS OAKS DR. Suit#2
LOS ALTOS, CA 94024
To make an appointment
please call
(650) 941-9855
www.altosdentist.com
Mówimy po polsku
408-806-2052
Licence#OB43302
European Food and Wine Market
1080 Saratoga Ave, Ste#1
San Jose, CA 95129
Mon-Sat: 10am-8pm
Sun: 10am-6pm
Ph. # 408.615.8533
www.slavicstores.com
Szynka, polędwica, boczek, kiełbasa,
twaróg, kapusta, ogórki, buraczki,
sałatki, makarony,
dŜemy, pierogi, chrzan,
polskie alkohole, słodycze
ZONN AGENCY
PACZKI DO POLSKI
Zbiórka paczek na parkingu
przed kościołem:
Niedziela,
27 stycznia, 2013
od 9:30AM - 12:00PM
Po dalsze informacje
prosimy dzwonić:
(650) 967-5510
KALENDARZ WYDARZEŃ POLONIJNYCH www.poloniasf.org dostępny bezpłatnie przez E-mail: [email protected]

Podobne dokumenty