fonetyka - ZSP Sulechow
Transkrypt
fonetyka - ZSP Sulechow
PISOWNIA WYMOWA a, aa, ah a – długie, zamknięte [a:] a a – krótkie, otwarte [a:] ä, äh e – długie, otwarte [E:] ä e-krótkie, otwarte [E] e, ee, eh e-długie, zamknięte [e:] e e-krótkie, otwarte [e] i, ie, ih, ieh i-długie, zamknięte i i-krótkie o, oo, oh o-długie, zamknięte [o:] o o-krótkie,otwarte ö, öh Długie,zamknięte ö u, uh u ü, üh ü ai, ei, ay au eu, äu x, chs ig ph qu tion s s ss, ß sch z, tz sp st ck tsch PRZYKŁADY der Aal, das Mahl, da, ja, sagen der Back, der Mann, warten spät die Kälte, die Nächte, die Männer die Allee, der See, gehen, leben, nehmen das Brett, das Geld, selbst UWAGI dłuższe niż polskie „a“ Krócej niż polskie „a“ Układ warg jak przy „a”, położenie języka jak przy„e” Tak jak polskie „e“ „e“ krócej, niż po polsku Sieben, ihm, ihr, Vieh Dłużej niż polskie „i“ ist, bist, nicht, Zirkel der Boden, das Brot, der Sohn, Ofen, Tod, rot Sonne,offen,kommen die Möbel, Söhne, Öl Zbliżone do „y“ Wargi ułożyć do wymówienia „u“, mówimy „o“ Krócej niż polskie „o“ Wargi ułożyć jak do „o”, wymawiamy „e” Krótkie, otwarte u-długie, zamknięte [u:] u-krótkie długie öffnen, zwölf, Löffel das Buch, gut, Uhr, zu krótko aj oj ks yś f kw cjon s die Brücke, fünf der Mai, nein, Bayern Auto, Paul, blau Heute, das Fräulein Max, sechs, wachsen der Honig Physik, Phonetik die Qual, Qualifikation Aktion das Gras, das Haus, kosten z singen, Sonne s sz c szp szt k cz müssen, heißen die Schule, der Fisch zehn, die Katze der Spiegel, das Spiel der Stuhl, stellen die Jacke Deutsch, Tschechien die Butter, die Luft,bunt die Bücher, die Mühe „u“ dłużej niż po polsku Usta jak do „u“, wymawiamy „i“ Na końcu wyrazu i w środku przed spółgłoską Na początku i w środku przed samogłoską