słownik ekonomiczny a
Transkrypt
słownik ekonomiczny a
SŁOWNIK EKONOMICZNY A POLSKI akcja amortyzacja, umorzenie aktywa aport ANGIELSKI Participating share Amortisation Assets contribution NIEMIECKI Gesellschaftsanteil abschreibung, wertminderung Aktiva Einlage B POLSKI bank bilans Biznes plan bezrobocie budżet ANGIELSKI NIEMIECKI Bank Balance sheet Business plan Unemployment Budget Bank Bilanz Biznes plan Arbeitslosigkeit haushalt, etat, budget POLSKI cena cena na fakturze cena detliczna cena hurtowa czek na okaziciela ANGIELSKI price price invoiced retail price wholesale price Barier checque/check cen wskażnik price index NIEMIECKI Preis Fakturapreis Einzelhandelspreis GroBhandelspreis inhaberscheck, uberbringerscheck Preisindex C D POLSKI ANGIELSKI NIEMIECKI debet dochód brutto detit pe-tax income Soll ruttoeinkommen dochód netto After tax income Deficyt budżetowy Deklaracja podatkowa Dowód księgowy dywidenda działalność gospodarcza Financing deficit Tax declaration Proof accountant dividend Economic activity nettoeinkommen, nettoverdienst, nettogehalt Finanzierungsdefizit Steuererklärung Buchhaltungsbeleg dividende Wirtschaftstatigkeit E POLSKI eksport eksporter eksportować elastyczność cen emerytura >fundusz emerytalny emitent emitować euroczek Europejski Bank Centralny Europejski Bank Inwestycyjny eurozadłużenie ANGIELSKI export expotrer to export price elasticity retirment pension fund issuer to issue Eurocheque European Central Bank European Investment Bank eurodebet NIEMIECKI Ausfuhr Exoprteur ausführen Preiselastizität Alters Pensionsfunds Emittent emittieren Euroscheck Europäische Zentralbank Europäische Inwestitionsbank Euroanleihe F POLSKI fabryka finansować firma faktura filia fiskalny formalności fundusz fuzja finansujący ANGIELSKI factory to finance firm customs invoice subsidiary fiscal formalities fund merger lessor NIEMIECKI Fabrik finanzieren Firma Zollfaktura Filiale Fiskal Formalitäten fonds Fusion Leasinggeber G POLSKI giełda papierów wartościowych główny akcjonariusz ANGIELSKI stock exchange Börse major shareholder NIEMIECKI Börse Großaktionär główny księgowy head accountant, Buchhalter główny nabywca head buyer Käufer gospodarka economy Wirtschaft gospodarka planowa planned economy Planwirtschaft gospodarka sterowana centralnie gospodarka wolnorynkowa closed economy Geschlossene Wirtschaft free-market economy Freie Marktwirtschaft grunty gwarancja land guaranty Land Gewährleistung H POLSKI Handlowa działalność holding hurtownia ANGIELSKI trade Holding company Wholesale NIEMIECKI Handel Holdinggesellschaft Großhandel I POLSKI inwestować w innowacyjny ikona interesy inflacja informator inspektor inkaso interes ANGIELSKI invest in innovative icon interests inflation informant inspector collection business NIEMIECKI investieren in innovativ Symbol Interessen Infltion Informant Inspektor Sammlung Unternehmen J POLSKI Jakość usługi Jednoosobowa spółka Jednostka gospodarcza ANGIELSKI Quality of services One-man company Economic entity NIEMIECKI Servicequalität Eine hundertprozentige Wirtschaftseinheit K POLSKI Kapitał Karta płatnicza Koszt Kredyt bankowy ANGIELSKI Capital Credit card Cost Bankcredit NIEMIECKI Kapital Kreditkarte Kosten Bankkredit L POLSKI ANGIELSKI NIEMIECKI Leasing Leasing Leasing Limit Limit Limit Lokata Deposit Anlage M POLSKI majątek marketing monopol Marża handlowa ANGIELSKI Assets/weaith marketing monopoly Trade margin NIEMIECKI Vermogen marketing Monopol/Nachfragemonopol Handelsspanne ANGIELSKI Financing surplus Amount Shortage par value NIEMIECKI Finanzierungsuberschuss Guthaben Mangelsituation Nennwert ANGIELSKI cash Transactions interest oligopoly bank fee savings debentures interest on bank account NIEMIECKI Cash Transaktionen Interesse Oligopol Bankgebühr die Ersparnisse Schuldverschreibungen Zinsen auf Bankkonto economic recovery reverse mortgages currency area wirtschaftliche Erholung Reverse-Hypotheken Währungsraum ANGIELSKI pay payer payments percentage pesonalincometax NIEMIECKI zahlen Zahler Gehaltsstufe Provision Einkommensteuer place premium Pesident transfer Bor rower plazieren Pramie Varsitzender/Varsitzende Überweisung darlechensnehmer, kreditnehmer N POLSKI nadwyżka finansowa należności niedobór nominalna wartość O POLSKI obrót pieniężny odsetki oligopol opłata bankowa oszczędności obligacje oprocentowanie rachunku bankowego ożywienie gospodarcze odwrócona hipoteka obszar walutowy P POLSKI płacic płatnik płatność prowizja podatek dochowy od osób fizycznych papiery wartościowe premia prezes/pani prezes przelew pożyczkobiorca, kredytobiorca podaż pieniądza Produkt krajowy brutto money supply Gross domestic product Geldmenge Bruttoinlandsprodukt R POLSKI rachunek bankowy rachunek bieżący ANGIELSKI bank account current account Bankkonto Kontokorrent rachunkowość accounting, Buchhaltung rachunek zysków i strat profit and loss account Gewinn-ung Verlustrechnung raport rejestracja remitent rentowność report, statement registration Remittent, Rentabilität, Bericht, Erklärung Eintragungincorporation payee Zahlungsempfänger Renditeprofitability, account/fiscalyear Arbeiterstundemanhour Abrechnungsjahr, Wirtschaftsjahr Roboczogodzina Rok obrachunkowy/ podatkowy Rozliczenia międzyokresowe rynek accrueditems NIEMIECKI Rechnungsabgrenzungspostenaccruals and deferrals, Markt market S POLSKI ANGIELSKI NIEMIECKI składnik majątku iece of assets Vermogensgegenstand saldo Składka na ubezpieczenie społeczne spółka stopa procentowa balance Socjal security contribution Saldo Sozialversicherungsbeitrag Company; partnership Prime rate Gesellschaft Richtzinssatz ANGIELSKI cheap tariff deadline date of payment commodity insurance company transaction exchange transaction drawer drawee NIEMIECKI biling Zolltariff Frist Zahlungsfirst Ware Versicherungsgesellschaft Transaktion Börsengeschäft Trassant Bezogener T POLSKI tani taryfa celna termin termin zapłaty towar towarzystwo ubezpieczeniowe transakcja transakcja giełdowa trasant trasat U POLSKI ubezpieczenie uchwała udzielic kredytu/ pożyczki ANGIELSKI insurance, assurance resolution grant a loan/ loan Umowa agreement NIEMIECKI Versicherung Beschluss einen Kredit/ Derlehen gewähren/ einräumen Abkommen upadłość upoważnienie bakruptcy authorisation Bankrott Befugnis uprzywilejowanie privilige, preference, peemption service proceeds, receipts to maintain Vorzug, Bevorrechtigung, Vorrecht Dienstleistung Erlös Warten, erhalten ANGIELSKI contribution in cash, cash contribution to contribute/subscribe in kind ratio, index, rate remuneration, pay financial result NIEMIECKI Geldeinlage, Geldanlage debt, indebtedness liabilities to cash a cheque/check gross profit, gross operating income, contribution margin net earnings/result Verschuldung, Schuld Verbindlichkeiten einen Scheck einlösen Bruttoergebnis usługa utarg utrzymywać W POLSKI wkład pieniężny wnieść aport wskaźnik wynagrodzenie wynik finansowy eine Sacheinlage einbringen Kennziffer, Satz Entgeld, Vergütung Finanzergebnis Z zadłużenie zobowiązania zrealizować czek zysk brutto (nadwyżka finansowa) zysk (lub strata) netto Nettoergebnis PRZYKŁADOWE DIALOGI DIALOG NEGOCJACJA wersja w języku angielskim Dealer: Good morning. How can I help you? Customer: Hello! I am looking for a car. I can spend 20,000£. The car must be small, economical and black. The upholstery has to be white leather. Can you offer me something like this? Dealer: Yes, of course. How about this car? Customer: It is too boring and very large. Oh! This car looks pretty good. What is the price? Dealer: I am very sorry but this car is too expensive for you. It cost 25,000£. Customer: This is my dream car. Ugh… How about 22,000£? Dealer: Not enough. I can sell this car for 23,000£. And also I can give you a discount on insurance. Customer: Unfortunately, this is too much for me. Maybe you can sell this car for 22,500£ with the extra discount? Please, fulfill my dream. Dealer: Oh. Let it be. The car is yours. Customer: Thank you very much! Dealings with you are a pleasure! DIALOG NEGOCJACJA Wersja w języku polskim Sprzedawca: Dzień dobry. W czym mogę pomóc? Klient: Witam, poszukuję samochodu. Mogę wydać 20,000 zł. Samochód musi być mały, oszczędny I czarny. Tapicerka musi być z białej skóry. Czy możesz zaoferować mi coś takiego? Sprzedawca: Oczywiście. Co sądzisz o tym aucie? Klient: Jest zbyt nudny 7ardzo duży. Oh! Ten samochód wygląda całkiem dobrze. Jaka jest jego cena? Sprzedawca: Bardzo mi przykro, ale ten samochód jest zbyt drogi dla Ciebie. 25,000 zł. Klient: To jest mój wymarzony samochód. Ugh… Co powiesz na 22,000zł? Sprzedawca: Zbyt mało. Mogę go sprzedać za 23,000 zł. Również mogę dać Ci zniżkę na ubezpieczenie. Klient: Niestety, to za dużo dla mnie. Może mógłbyś sprzedać mi ten samochód za 22,500 zł z tą dodatkową zniżką? Proszę, spełnij moje marzenie. Kosztuje Sprzedawca: Oh. Niech będzie. Samochód jest Twój. Klient: Dziękuje Ci bardzo! Interesy z Tobą to przyjemność! DIALOG NEGOCJACJA Wersja w języku niemieckim Händler: Guten Tag! Kann ich Ihnen helfen? Käufer: Guten Tag. Ich suche ein Auto. Ich kann 20,000 € ausgeben. Der Wagen ist muss klein, ökonomisch, schwarz und mit weißer Lederpolsterung sein. Händler: Natürlich. Wie finden Sie denn dieses hier? Käufer: Es ist zu langweilig und zu groß. Oh. Das Auto hier sieht ganz gut aus. Was kostet es? Händler: Tut mir leid, aber dieser Wagen ist zu teuer. Er kostet 25,000 €. Käufer: Das ist mein Tramauto. Was sagst du zu 22,000 € ? Händler: Es ist zu wenig. Ich kann es für 23,000 € verkaufen. Ich kann auch eine Ermäßigung auf Versicherung geben. Käufer: Das ist zu viel für mich. Vielleicht kannst du mir das Auto für 22,500 € mit dieser Ermäßigung verkaufen. Bitte erfülle meinen Traum. Händler: Ok. Lesson Sie es sein. Das Auto ist Ihre. Käufer: Danke Schön. Geschäft mit Ihnen ist ein Vergnügen. DIALOG REKLAMACJA wersja w języku angielskim C: Good afternoon! I would like to exchange a phone, that I bought here yesterday. S: What is wrong with it? C: It is scratched and has some marks, therefore I think it had been used before. S: Okay. I will need to get a receipt that came along with this phone. C: Here you are. S: What would you like to exchange it for? C: I would like to get the same product, but new. S: Here you are. Sorry for the inconvenience. C: Thank you. Goodbye. Bye. DIALOG REKLAMACJA wersja w języku polskim K: Dzień dobry! Chciałabym wymienić telefon, który wczoraj tutaj kupiłam. S: Co z nim jest źle? K: Jest on porysowanyima kilkaznaków, dlatego myślę, że był on używany wcześniej. S: Okej. Będę potrzebował paragonu, który otrzymałaś przy zakupie tego telefonu. K: Proszę bardzo. S: Co chciałabyś w zamian za niego? K: Chciałabym dostać taki sam produkt, tylko nowy. S: Proszę bardzo. Przepraszam za niedogoność. K: Dziękuję bardzo. Do widzenia. S: Do widzenia. DIALOG REKLAMACJA wersja w języku niemieckim K:Guten Tag! Ichmöchte das Telefonzurückgeben, das ichgesternkaufthabe. V: Was istmitdiesempassiert? K: Esistrissig und hat einpaarSpüren, deshalbglaubeich, es war frühergebraucht. V: Gut. IchbraucheeinenKassenzettel, den du beimEinkauf des Telefonsbekommen hast. K: Bitte hieristeinKassenzettel. V: Was möchtest du staff es? K: Ichmöchte das gleicheTelefonaberneu. V: Bittesehr. Entschuldigungfür die Unannehmlichkeit. K: Danke Schön. Auf Wiedersehen. V: Auf Wiedersehen.