Quick Guide Automated Dosing Liquid Module

Transkrypt

Quick Guide Automated Dosing Liquid Module
Italiano
Nederlands
Polski
Guida rapida Dosaggio automatizzato Quantos Modulo per liquidi
Snelgids Automatisch doseren met Quantos Vloeistofmodule
skrócony przewodnik Automatyczne dozowanie Quantos Moduł do
cieczy
Guida rapida Dosaggio automatizzato Quantos
Italiano
Snelgids Automatisch doseren met Quantos
Nederlands
skrócony przewodnik Automatyczne dozowanie Quantos
Polski
1 Introduzione
Grazie per avere acquistato il sistema di dosaggio Quantos.
Quantos si basa sulla rinomata e affidabile serie XPE di bilance METTLER TOLEDO. Oltre alla capacità di dosaggio
estremamente accurata e alla facilità d'uso, Quantos offre la connettività a svariate periferiche (ad es., lettori di codici a barre, stampanti di etichette) e a un computer host.
In questo capitolo sono presenti informazioni di base sul Quantos. Anche se siete già esperti nell'uso di sistemi di
dosaggio o bilance analitiche, vi invitiamo a leggerlo attentamente.
Versione firmware
Le istruzioni d'uso si basano sul firmware (software) installato inizialmente, versione V 2.00.
Per ulteriori informazioni
Ulteriori informazioni sono disponibili nelle istruzioni d'uso su CD ROM.
u www.mt.com/quantos
1.1 Convenzioni e simboli utilizzati nelle istruzioni d'uso
Per una migliore leggibilità, il sistema di dosaggio Quantos viene definito da qui in avanti strumento.
I simboli dei tasti sono indicati da un'immagine o da un testo tra parentesi quadre (ad es., [
[Stampante]).
]o
Questi simboli indicano un'istruzione:
§
prerequisiti
1
fasi
2 ...
ð risultati
2 Informazioni sulla sicurezza
2.1 Definizione dei segnali di avvertimento e dei simboli
Termini di avvertimento
PERICOLO
per situazioni pericolose a medio rischio che, se non vengono evitate, potrebbero causare lesioni gravi o pericolo di morte.
CAUTION (AVVERTIMENTO)
per situazioni pericolose a basso rischio che, se non vengono evitate, potrebbero causare danni al dispositivo o alle proprietà, perdita di dati o lesioni di entità lieve o media.
Attenzione
(senza simbolo)
per informazioni importanti sul prodotto.
Nota
(senza simbolo)
per informazioni utili sul prodotto.
Simboli
4
Introduzione
Pericolo generico
Folgorazione
Sostanze infiammabili o
esplosive
Esplosione
Dosaggio automatizzato Quantos
it
2.2 Note sulla sicurezza specifiche del prodotto
Utilizzare lo strumento sempre e solo in conformità alle istruzioni contenute nel presente manuale. Le istruzioni per
la configurazione del vostro nuovo strumento devono essere rigorosamente rispettate.
Se lo strumento non viene utilizzato secondo le istruzioni d'uso, la sicurezza dello stesso può essere compromessa e METTLER TOLEDO non si assumerà alcuna responsabilità.
Non è consentito l'utilizzo dello strumento in atmosfere esplosive in presenza di gas, vapore,
nebbia, polvere e polvere infiammabile (aree a rischio di esplosione)
ATTENZIONE
Danni al dispositivo
– Da usare esclusivamente in ambienti interni asciutti.
– Non aprire lo strumento: non contiene parti che possono essere sottoposte a revisione, riparate o
sostituite dall’operatore. In caso di problemi con lo strumento, contattare il rivenditore autorizzato
METTLER TOLEDO.
– Usare solo accessori e periferiche METTLER TOLEDO, che sono fatti su misura per lo strumento.
ATTENZIONE
Danni al dispositivo
Utilizzare esclusivamente l'adattatore CA universale originale fornito con lo strumento.
Alcuni campioni richiedono particolare attenzione!
Con alcuni tipi di campioni, vi è la possibilità di rischi per le persone o di danni alle cose. Si prega di notare che
l'utente ha sempre la piena responsabilità per i danni causati dall'impiego di ogni tipo di campione!
ATTENZIONE: incendio o esplosione
• Sostanze infiammabili o esplosive.
• Sostanze contenenti solventi.
1.
In caso di dubbio, effettuare un'attenta analisi dei rischi.
2.
Operare a temperature che siano sufficientemente basse per evitare la formazione di fiamme
o esplosioni.
3.
Indossare occhiali protettivi.
Utilizzo previsto
Il modulo per liquidi è utilizzato per la pesatura e il dosaggio di campioni liquidi. Utilizzare lo strumento esclusivamente per questo scopo. Qualsiasi utilizzo o funzionamento diverso da quelli chiaramente indicati nelle specifiche
tecniche e non espressamente consentito previo consenso scritto di Mettler-Toledo AG è da considerarsi diverso dallo "scopo previsto".
Dosaggio automatizzato Quantos
Introduzione
5
3 Design e funzioni
4
2
1
3
6
5
7
Modulo pompa con bottiglia
6
Kit per liquidi con testa di dosaggio liquidi
1
Modulo pompa (QL2)
4
Sportello superiore in vetro
2
Supporto testa di dosaggio liqui- (QLL1000)
di
5
Testa di dosaggio liquidi (QL001)
3
Bottiglia
Design e funzioni
6
Kit per liquidi (QLX45)
7
ErgoClip vial
Dosaggio automatizzato Quantos
it
4 Installazione e messa in funzione
Installazione
Nota
Lo strumento è installato dal servizio tecnico di METTLER TOLEDO, che ne cura anche il cablaggio e la configurazione delle interfacce e delle periferiche.
4.1 Contenuto della fornitura
Modulo per liquidi
Controllare la completezza della fornitura. I seguenti accessori sono parte della dotazione standard del modulo per
liquidi:
•
•
Kit per liquidi QLX45
– Kit per liquidi QLX45
Bottiglia e testa per liquidi QLL1000
– Testa per liquidi (QL001)
– Sportello superiore in vetro
– Bottiglia da 1000 ml a pressione
– ErgoClip vial
– Tappo bottiglia con raccordo e supporto
– Piatto di pesata per liquidi
– Strumento con valvola per microdosaggio
– Adattatore vial 5 pz
– Sportello MinWeigh
– Set pezzi di ricambio (include filtro, ghiera,
dado in peek)
– Cacciavite Torx T8
– Tubo per liquidi
– Tubo per aria
– Cavo RS232C
•
– Transponder RFID 5 pz
– Alimentatore
Modulo pompa QL2
– Silenziatore
– Supporto bottiglia
– Condotto cavo
– Ferma cavo (chiusura condotto cavo)
– Piatto di raccolta
– Cavo CAN
– Guida rapida
– Certificazione di conformità CE
4.2 Luogo d'installazione
4.2.1
Scelta del luogo d'installazione
Scegliere una superficie stabile, esente da vibrazioni e il più orizzontale possibile. Il piano di appoggio deve poter
sopportare il peso dello strumento a pieno carico.
Rispettare le condizioni ambientali.
Evitare:
•
•
•
•
Dosaggio automatizzato Quantos
Vibrazioni
Eccessive oscillazioni della temperatura
Esposizione diretta ai raggi solari
Correnti d'aria (per es. da ventilatori o condizionatori)
Installazione e messa in funzione
7
4.3 Montaggio del modulo per liquidi
§
1
Montare la bilancia secondo le istruzioni d'uso.
1
Rimuovere il pannello superiore in vetro (1) facendolo scorrere
all'indietro e sollevandolo (2) con cautela.
2
2
Nota
Il connettore CAN è nella parte inferiore del kit per liquidi.
Per inserire il kit per liquidi (1), premere le 2 leve (2) verso
l'operatore e far scorrere il kit lungo il rack.
3
Per bloccare il kit in posizione, rilasciare le 2 leve (2) e spostare
leggermente il kit.
ð Il kit per liquidi si blocca.
ð Il kit per liquidi è montato.
1
3
2
Avviso Se è disponibile lo sportello laterale MinWeigh, rimuovere lo sportello laterale e inserire lo sportello MinWeigh.
4
Inserire il vetro superiore (1) nella guida posteriore.
5
Piegare con cautela il vetro superiore (2) verso il basso.
1
2
4.4 Montaggio modulo pompa e bottiglia
ATTENZIONE
Potenziali danni al flacone dovuti all'alta pressione.
Se il flacone non resiste a una pressione superiore a 1,5 bar potrebbe subire dei danni.
8
a)
Non consentire una pressione superiore a 1,5 bar all'interno del flacone.
b)
Indossare occhiali protettivi mentre si utilizza il flacone.
Installazione e messa in funzione
Dosaggio automatizzato Quantos
Montare il modulo pompa e il flacone secondo quanto illustrato
in figura.
it
-
Inserire e rimuovere la testa di dosaggio per i liquidi dall'apposito supporto
1
Inserire la testa di dosaggio per i liquidi nell'apposito supporto.
2
Per rimuovere la testa di dosaggio per liquidi dal supporto, tirare
in avanti il fermo (1) e rimuovere la testa di dosaggio per liquidi
(2).
1
2
4.5 Installare la testa di dosaggio per liquidi
Installare la testa di dosaggio per liquidi sul kit per liquidi
1
Far scorrere la testa di dosaggio per liquidi (1) sul kit per liquidi
(2) fino all'arresto.
2
Premere leggermente verso il basso finché non risulti alloggiata
correttamente sui perni di supporto.
Nota
Verificare che la testa di dosaggio sia inserita correttamente.
Se sussiste anche un piccolo spazio tra la testa e il supporto,
premere nuovamente verso il basso.
3
Inserire il tubo del liquido attraverso l'alloggiamento del vetro superiore Quantos.
Dosaggio automatizzato Quantos
2
1
Installazione e messa in funzione
9
Rimuovere la testa di dosaggio dal kit per liquidi
-
Per rimuovere la testa di dosaggio per liquidi, premerla leggermente verso l'alto e rimuoverla dalla parte anteriore.
4.6 Collegare i tubi
Connettori del modulo pompa
Power Supply
To Bottle
RS232C
CAN
Inlet
Pump
CAN
Exhaust
ATTENZIONE
Liquidi pericolosi!
Se si utilizzano liquidi tossici, esplosivi o infiammabili, l'aria di scarico risulterà contaminata.
a)
Utilizzare un tubo per l'uscita dell'aria di scarico.
ATTENZIONE
Pressione elevata!
Se si alimenta la pompa con un gas protettivo con pressione superiore ai 0,2 bar, il modulo pompa
potrebbe subire dei danni.
a)
Verificare che il gas protettivo non superi l'intervallo di pressione di 0,2 bar.
b)
Indossare occhiali protettivi durante la manipolazione del gas protettivo.
Avviso Il tubo più sottile viene utilizzato per trasportare il liquido dal flacone alla testa di dosaggio. Il tubo lievemente più
grande viene utilizzato per pompare aria nel flacone. Aggiungendo l'aria, la pressione nel flacone aumenta. Quando
la pressione raggiunge da un minimo di 0,3 a un massimo di 0,5 bar, la valvola di microdosaggio nella testa di
dosaggio si apre e consente al liquido di salire nel tubo. Da qui in avanti i due tubi vengono definiti tubo del liquido
e tubo dell'aria.
§
1
10
La testa di dosaggio per liquidi viene inserita nell'apposito supporto.
Collegare il tubo del liquido al flacone e alla testa di dosaggio
per liquidi.
Installazione e messa in funzione
Dosaggio automatizzato Quantos
Collegare il tubo dell'aria al flacone e al modulo pompa.
Nota
Il tubo per l'uscita dell'aria dal flacone apre la valvola dell'uscita
dell'aria. Un tubo collegato all'uscita dell'aria non deve essere
mai scollegato all'altra estremità, poiché ciò non consente di
creare la pressione necessaria.
Al modulo pompa possono essere collegati al massimo 3 flaconi. Lo strumento utilizza il liquido del flacone che viene inserito
nel modulo pompa.
3
Inserire il silenziatore (1) nell'entrata dell'aria per attutire il rumore.
4
AVVERTENZA Rischio di esplosione!
Se è necessario alimentare la pompa con gas protettivo, ad
esempio azoto, verificare di non superare l'intervallo di pressione
di 0,2 bar.
Indossare occhiali protettivi.
Non inserire il silenziatore (1) ma collegare un tubo all'entrata
dell'aria.
Nota
Diametro del tubo esterno: 6 mm
Intervallo di pressione: 0,1 ... 0,2 bar
it
2
1
5
AVVERTENZA Aria contaminata!
Se si utilizzano liquidi tossici, esplosivi o infiammabili, l'aria di
scarico risulterà contaminata e il dispositivo potrebbe subire
danni. Collegare un tubo all'uscita dell'aria di scarico per raccogliere l'aria in un contenitore sicuro.
Nota
Diametro del tubo esterno: 6 mm
Avviso
Danni ai connettori dei tubi causati da errori di manipolazione!
Se i tubi non vengono rimossi correttamente, i connettori e di conseguenza il modulo pompa possono subire danni.
a)
Per rimuovere i tubi, premere verso il basso l'anello sul connettore ed estrarre il tubo con cautela.
Dosaggio automatizzato Quantos
Installazione e messa in funzione
11
4.7 Cablaggio del modulo per liquidi
AVVERTENZA
Rischio di folgorazione
a)
Per collegare il modulo pompa, utilizzare esclusivamente il cavo di alimentazione dotato di
conduttore di messa a terra.
b)
Collegare il modulo pompa esclusivamente a una presa di alimentazione a tre poli con contatto
antistatico.
c)
Per mettere in funzione il modulo pompa, è consentito utilizzare soltanto una prolunga conforme agli standard con conduttore di messa a terra.
d)
È vietato disconnettere intenzionalmente il conduttore di terra del dispositivo.
La bilancia è dotata di un adattatore CA e di un cavo di alimentazione specifici per paese. L'adattatore può essere
utilizzato ai seguenti intervalli di tensione:
100 – 240 V CA, 50/60 Hz.
Attenzione
•
Verificare se l'alimentazione locale rientra in questo intervallo. In caso contrario, non collegare in nessun caso
l’adattatore CA all'alimentazione e rivolgersi a un distributore METTLER TOLEDO.
• La spina di alimentazione deve essere facilmente accessibile in qualsiasi momento.
• Prima dell'utilizzo, verificare che il cavo di alimentazione non sia danneggiato.
• Indirizzare il cavo in modo che non possa essere danneggiato e non sia d'ingombro durante l'utilizzo della bilancia.
• Accertarsi che l'adattatore CA non entri in contatto con alcun tipo di liquido.
Avviso Per ulteriori informazioni vedere anche le Istruzioni d'uso della bilancia XPE.
Avviso Cablare i componenti prima di accendere la bilancia.
Dopo aver acceso la bilancia, se viene visualizzato il messaggio Testa errata installata, controllare i cavi.
Verificare di aver connesso i cavi CAN prima di collegare l'alimentazione.
Connettori del modulo pompa
Power Supply
To Bottle
RS232C
CAN
Inlet
Pump
CAN
Exhaust
Nota
L'alimentatore e il connettore RS232C sono coperti da uno sportellino. Rimuovere lo sportellino.
12
Installazione e messa in funzione
Dosaggio automatizzato Quantos
Collegare il modulo pompa al kit per liquidi tramite un cavo
CAN.
Nota
Sul modulo pompa si trovano 2 connettori CAN. I due connettori sono equivalenti.
2
Rimuovere il vetro laterale sinistro e scambiare un clip con il fermo per cavo incluso nella dotazione.
3
Guidare il cavo CAN attraverso il fermo del cavo e inserire il vetro
laterale sinistro.
4
Collegare il modulo pompa alla bilancia tramite un cavo standard RS232C.
ð Il modulo per liquidi è collegato.
1
Collegare il cavo di alimentazione del modulo per liquidi alla
presa di alimentazione e all'alimentatore locale.
2
Collegare il cavo di alimentazione della bilancia alla presa di alimentazione e all'alimentatore locale seguendo le istruzioni d'uso
della bilancia XPE.
Dosaggio automatizzato Quantos
it
1
Installazione e messa in funzione
13
5 Funzionamento
5.1 Impostazioni per il funzionamento di base
Nota
Se si sta dosando il liquido per la prima volta, o dopo un reset generale, verificare le seguenti impostazioni:
Come applicazione, scegliere dosaggio: [ ] > [Dosaggio]
Definire il modulo per liquidi come montato: [ ] > Modulo liquido... [Definire] > [Montata]
Definire il modulo per polveri come smontato: [ ] > Modulo dosaggio... [Definire] > [Non montata]
Il dispositivo RS232 deve essere attivato: [ ] > [Sistema] > [Periferiche] > RFID / Quantos...[RS232 fissa]
> [RS232 fissa]
Configurare le impostazioni nel menu seguente:
•
•
•
•
Navigazione: [
] > Modulo liquido... [Definire] > Montata... [Definire]
Nota
Consultare le istruzioni d'uso della bilancia XPE per ulteriori informazioni sulle impostazioni e i parametri.
5.2 Dosaggio del liquido
§
La testa di dosaggio per liquidi è installata.
§
Il piatto di pesata è vuoto.
§
Se richiesto, ErgoClip è installato.
1
Toccare [Avvio] > [Dosaggio liq.].
2
Inserire ID utilizzatore e confermare con [OK].
3
Nota
Il ID Camp. non è obbligatorio e lo strumento non controlla che esso sia univoco o meno.
Inserire ID Camp. e confermare con [OK].
4
Immettere la quantità Target liquido [g] necessaria e confermare con [OK].
5
Posizionare il recipiente campione sul piatto di pesata o su ErgoClip e confermare con [OK].
6
Abbassare la posizione della testa di dosaggio fino a circa 0,5/1 mm sopra al recipiente campione e confermare con [OK].
7
Avviso Per interrompere il dosaggio durante il processo, toccare [C].
Verificare che tutte le regolazioni necessarie siano state completate:
Per interrompere la procedura, toccare [No].
Per avviare il dosaggio, toccare [Sì].
ð Si sviluppa la pressione.
ð Lo strumento dosa il liquido.
ð Vengono visualizzati i risultati.
8 Per terminare il processo di dosaggio, confermare con [OK].
Congratulazioni, il primo dosaggio è stato completato!
Nota
• La presenza di bolle nel tubo non compromette il risultato, perché viene pesato il risultato target.
• Se si dosano liquidi che possono cristallizzare, pulire di tanto in tanto la testa di dosaggio.
Nota
Vedere le Istruzioni d'uso del modulo per liquidi Quantos per ulteriori informazioni sulle opportunità date dalle diverse applicazioni di dosaggio.
14
Funzionamento
Dosaggio automatizzato Quantos
1 Inleiding
Hartelijk dank voor uw aankoop van het Quantos-doseersysteem.
Quantos is gebaseerd op de bekende en betrouwbare XPE-serie balansen van METTLER TOLEDO. Naast de zeer
nauwkeurige doseermogelijkheden en het gebruiksgemak biedt de Quantos connectiviteit met diverse randapparaten
(zoals barcodelezers en labelprinters) en met een hostcomputer.
nl
Dit hoofdstuk bevat basisinformatie over de Quantos. Lees dit hoofdstuk zorgvuldig door, ook als u al ervaring hebt
met doseersystemen en analytische balansen.
Firmwareversie
De bedieningsinstructies gebaseerd op de oorspronkelijk op de terminal geïnstalleerde firmwareversie (softwareversie) V 2.00.
Meer informatie zoeken
Meer gedetailleerde informatie is te vinden in de bedieningsinstructies op de cd-rom.
u www.mt.com/quantos
1.1 Conventies en symbolen die in deze bedieningsinstructies worden gebruikt
Voor betere leesbaarheid wordt hierna naar het Quantos-doseersysteem verwezen als instrument.
De aanduidingen van toetsen worden weergegeven met een afbeelding of tekst tussen vierkante haken
(bv. [ ] of [Printer]).
Deze symbolen geven een instructie aan:
§
eerste vereisten
1
stappen
2 ...
ð resultaten
2 Veiligheidsinformatie
2.1 Definitie van waarschuwingen en symbolen
Signaalwoorden
WAARSCHUWING
voor een gevaarlijke situatie met matig risico die, als deze niet wordt vermeden,
mogelijk kan leiden tot ernstig of fataal letsel.
VOORZICHTIG
voor een gevaarlijke situatie met laag risico die, als deze niet wordt vermeden,
kan leiden tot schade aan het apparaat of eigendommen, verlies van gegevens,
of licht tot minder ernstig letsel.
Let op
(geen symbool)
voor belangrijke informatie over het product.
Opmerking
(geen symbool)
voor nuttige informatie over het product.
Symbolen
Automatisch doseren met Quantos
Algemeen gevaar
Elektrische schok
Ontvlambare of explosieve
stof
Explosie
Inleiding
15
2.2 Productspecifieke veiligheidsopmerkingen
Bedien en gebruik uw instrument altijd uitsluitend volgens de instructies in deze handleiding. De instructies voor het
opstellen van uw nieuwe instrument moeten strikt worden gevolgd.
Als het instrument niet volgens deze bedieningsinstructies wordt gebruikt, kan de veiligheid van het instrument worden aangetast. METTLER TOLEDO aanvaardt hiervoor geen enkele aansprakelijkheid.
Het is niet toegestaan om het instrument te gebruiken in een explosieve omgeving met gassen,
stoom, mist, stof en brandbaar stof (explosiegevaarlijke omgevingen).
VOORZICHTIG
Beschadiging van apparaat
– Uitsluitend voor gebruik in droge binnenruimtes.
– Het instrument niet openen: het bevat geen onderdelen die door de gebruiker kunnen worden onderhouden, gerepareerd of vervangen. Neem bij problemen met uw instrument contact op met uw
METTLER TOLEDO-leverancier.
– Gebruik uitsluitend instrumentaccessoires en randapparatuur van METTLER TOLEDO; deze zijn optimaal afgestemd op uw instrument.
VOORZICHTIG
Beschadiging van apparaat
Gebruik uitsluitend de originele universele AC-adapter met uw instrument.
Bepaalde monsters vereisen speciale zorg!
Bepaalde soorten monsters houden gevaar in voor personeel of kunnen schade aan eigendom veroorzaken. Denk
eraan dat de gebruiker altijd de verantwoordelijkheid draagt en aansprakelijk is voor schade als gevolg van het gebruik van alle soorten monsters!
LET OP — Vuur of explosie
• Brandbare of explosieve stoffen.
• Stoffen die oplosmiddelen bevatten.
1.
Voer bij twijfel een zorgvuldige risicoanalyse uit.
2.
Werk bij een temperatuur die laag genoeg is om vorming van vlammen of explosie te voorkomen.
3.
Draag een beschermende bril.
Beoogd gebruik
Uw vloeistofmodule wordt gebruikt voor het wegen en doseren van vloeistofmonsters. Gebruik het instrument uitsluitend voor deze doeleinden. Gebruik op enige andere wijze en gebruik buiten de grenswaarden van de technische
specificaties zonder schriftelijke toestemming van Mettler-Toledo AG, wordt beschouwd als niet beoogd.
16
Inleiding
Automatisch doseren met Quantos
3 Ontwerp en functionaliteit
nl
4
2
1
3
6
5
7
Pompmodule met fles
1
Pompmodule (QL2)
2
Ondersteuning vloeistofdoseerkop
3
Fles
Automatisch doseren met Quantos
Vloeistofkit met vloeistofdoseerkop
(QLL1000)
4
Glazen afdekplaat
5
Vloeistofdoseerkop (QL001)
6
Vloeistofkit (QLX45)
7
ErgoClip vial
Ontwerp en functionaliteit
17
4 Installatie en inbedrijfstelling
Installatie
Opmerking
Het instrument wordt geïnstalleerd door onderhoudstechnici van METTLER TOLEDO. Dit omvat de bedrading en de
configuratie van de interfaces en randapparatuur.
4.1 Levering
Vloeistofmodule
Controleer de levering op volledigheid. De volgende accessoires maken deel uit van de standaarduitrusting van de
vloeistofmodule:
•
•
Vloeistofkit QLX45
– Vloeistofkit QLX45
Vloeistoffles en kop QLL1000
– Vloeistofkop QL001
– Glazen afdekplaat
– Fles 1000 ml druk
– ErgoClip vial
– Weegplateau voor vloeistof
– Flesdop met verbindingsstuk en ondersteuning
– Vialadapter 5 stuks
– Microdoseerklep
– MinWeigh-deur
– Set reserveonderdelen (incl. filter, beslagring,
PEEK-moer)
– Torxschroevendraaier T8
– Vloeistofslang
– RS232C-kabel
– Luchtslang
– RFID-transponders 5 stuks
•
– Voeding
Pompmodule QL2
– Geluiddemper
– Kabelgoot
– Flessenhouder
– Kabelklem (afsluiting kabelgoot)
– Druppelvanger
– Snelgids
– CAN-kabel
– Conformiteitsverklaring
4.2 Locatie
4.2.1
Locatie bepalen
Kies een stabiele, trillingsvrije locatie die zo vlak mogelijk is. Het oppervlak moet het gewicht van een volledig geladen instrument veilig kunnen dragen.
Let op de omgevingscondities.
Vermijd het volgende:
•
•
•
•
18
Installatie en inbedrijfstelling
Trillingen
Extreme temperatuurschommelingen
Direct zonlicht
Sterke tocht (bv. van ventilatoren of airconditioners)
Automatisch doseren met Quantos
4.3 De vloeistofmodule monteren
§
1
Monteer de weegschaal volgens uw XPE-bedieningsinstructies.
1
Verwijder de glazen afdekplaat (1) door het naar achteren te
schuiven en voorzichtig omhoog te trekken (2).
nl
2
2
Opmerking
De CAN-stekker bevindt zich onder aan de vloeistofkit.
Als u de vloeistofkit (1) wilt plaatsen, trekt u de 2 hendels (2)
naar u toe en schuift u de vloeistofkit op het rek.
3
Laat de 2 hendels (2) los en verschuif de vloeistofkit enigszins
om deze vast te zetten.
ð De vloeistofkit wordt vergrendeld.
ð De vloeistofkit is bevestigd.
1
3
2
Let op Als er een MinWeigh-zijdeur beschikbaar is, verwijdert u de zijdeur en plaatst u de MinWeigh-zijdeur.
4
Plaats de glazen afdekplaat (1) in de achterste geleider.
5
Druk de glazen afdekplaat (2) voorzichtig naar beneden.
1
2
4.4 Pompmodule en fles monteren
VOORZICHTIG
Beschadiging van fles door hoge druk!
Als de fles wordt blootgesteld aan een druk hoger dan 1,5 bar (21 psi), kan hij worden beschadigd.
a)
Zorg dat de druk in de fles niet hoger kan worden dan 1,5 bar (21 psi).
b)
Draag een veiligheidsbril wanneer u met de fles werkt.
Automatisch doseren met Quantos
Installatie en inbedrijfstelling
19
-
Bevestig de pompmodule en fles volgens de afbeelding.
Doseerkop plaatsen in en verwijderen uit de ondersteuning voor de doseerkop
1
Plaats de vloeistofdoseerkop in de ondersteuning.
2
Als u de vloeistofdoseerkop uit de ondersteuning wilt verwijderen,
trekt u aan de greep (1) aan de voorkant en verwijdert u de
vloeistofdoseerkop (2).
1
2
4.5 Vloeistofdoseerkop installeren
Vloeistofdoseerkop op vloeistofkit installeren
20
1
Schuif de vloeistofdoseerkop (1) op de vloeistofkit (2) tot deze
niet meer verder kan.
2
Druk enigszins omlaag totdat deze stevig in de bevestigingspinnen zit.
Opmerking
Controleer of de doseerkop correct is geplaatst.
Als er nog een kleine afstand tussen de doseerkop en de ondersteuning is, duwt u de doseerkop opnieuw omlaag.
3
Leid de vloeistofslang door de sleuf in de glazen Quantos-afdekplaat.
Installatie en inbedrijfstelling
2
1
Automatisch doseren met Quantos
Doseerkop uit vloeistofkit verwijderen
-
Als u de vloeistofdoseerkop wilt verwijderen, duwt u deze enigszins omhoog en verwijdert u deze langs de voorkant.
4.6 De slangen aansluiten
nl
Stekkers van de pompmodule
Power Supply
RS232C
To Bottle
CAN
Inlet
Pump
CAN
Exhaust
VOORZICHTIG
Gevaarlijke vloeistoffen!
Als u giftige, explosieve of ontvlambare vloeistoffen gebruikt, wordt de afvoerlucht verontreinigd.
a)
Gebruik een slang voor de uitlaat van afvoerlucht.
VOORZICHTIG
Hoge druk!
Als u de pomp voedt met een beschermend gas met een druk hoger dan 0,2 bar (2,9 psi), kan de
pompmodule worden beschadigd.
a)
Zorg ervoor dat het beschermende gas het drukbereik van 0,2 bar (2,9 psi) niet overschrijdt.
b)
Draag een veiligheidsbril wanneer u het beschermende gas hanteert.
Let op De dunnere slang wordt gebruikt om vloeistof van de fles naar de vloeistofdoseerkop te transporteren. De iets grotere
slang wordt gebruikt om lucht in de fles te pompen. Door de toevoeging van lucht stijgt de druk in de fles. Wanneer
de druk min. 0,3 tot max. 0,5 bar (4,4 tot 7,2 psi) bereikt, gaat de microdoseerklep in de doseerkop open en kan
de vloeistof opstijgen door de vloeistofslang. Hierna wordt naar de twee slangen verwezen als vloeistofslang en
luchtslang.
§
1
De vloeistofdoseerkop is in de doseerkopsteun geplaatst.
Sluit de vloeistofslang aan op de fles en de vloeistofdoseerkop.
Automatisch doseren met Quantos
Installatie en inbedrijfstelling
21
2
Sluit de luchtslang aan op de fles en de pompmodule.
Opmerking
Een slang in de luchtuitlaat opent de klep van de luchtuitlaat.
Laat een slang die op de luchtuitlaat is aangesloten, aan het andere uiteinde nooit losgekoppeld, omdat er in dat geval geen
druk kan worden opgebouwd.
U kunt maximaal 3 flessen op de pompmodule aansluiten. Het
instrument gebruikt de vloeistof uit de fles, die in de pompmodule is geplaatst.
3
Plaats de geluiddemper (1) in de luchtaanvoer om vibraties te
dempen.
4
WAARSCHUWING Explosiegevaar!
Als u de pomp moet voeden met beschermend gas zoals stikstof, moet u ervoor zorgen dat hierdoor het drukbereik van 0,2
bar (2,9 psi) niet wordt overschreden.
Draag een veiligheidsbril.
Plaats de geluiddemper (1) niet, maar sluit in plaats hiervan een
slang aan op de luchtaanvoer.
Opmerking
Buitendiameter slang: 6 mm
Drukbereik: 0,1 ... 0,2 bar (1,5 ... 2,9 psi)
1
5
WAARSCHUWING Verontreinigde lucht!
Als u giftige, explosieve of ontvlambare vloeistoffen gebruikt,
wordt de afvoerlucht verontreinigd en kan het apparaat worden
beschadigd. Koppel een slang aan de luchtuitlaat om de lucht in
een veilige container te absorberen.
Opmerking
Buitendiameter slang: 6 mm
Let op
Schade aan slangconnectoren door verkeerd gebruik!
Als de slangen niet correct worden verwijderd, kunnen de connectoren en daardoor de pompmodule
schade oplopen.
22
a)
Als u de slangen wilt verwijderen, duwt u de ring op de connector omlaag en trekt u de slang er
voorzichtig uit.
Installatie en inbedrijfstelling
Automatisch doseren met Quantos
4.7 De vloeistofmodule bedraden
WAARSCHUWING
a)
Gebruik om de pompmodule aan te sluiten alleen de meegeleverde 3-aderige voedingskabel
met aardgeleider.
b)
Sluit de pompmodule alleen aan op een 3-pins geaard stopcontact.
c)
Alleen gestandaardiseerde verlengkabels met aardgeleider mogen gebruikt worden voor gebruik
met de pompmodule.
d)
Het bewust verwijderen van de aardgeleider is verboden.
nl
Gevaar voor elektrische schok
De balans wordt geleverd met een AC-adapter en een landspecifieke voedingskabel. De AC-adapter is geschikt voor
gebruik met de volgende spanningsbereiken:
100-240 V AC, 50/60 Hz.
Let op
•
Controleer of uw lokale elektriciteitsvoorziening binnen dit bereik valt. Als dit niet het geval is, mag u de ACadapter nooit aansluiten op de voedingsbron, maar moet u contact opnemen met een vertegenwoordiger van
METTLER TOLEDO.
• De stekker moet altijd goed toegankelijk zijn.
• Controleer de voedingskabel voor gebruik op schade.
• Leid de kabel zodanig dat hij niet kan worden beschadigd en tijdens gebruik geen hinder oplevert.
• Zorg dat de AC-adapter niet in contact kan komen met vloeistoffen.
Let op Zie ook de XPE-bedieningsinstructies voor meer informatie.
Let op Bedraad de componenten voordat u de weegschaal weer inschakelt.
Als het bericht Verkeerd koptype gemonteerd verschijnt nadat u de weegschaal hebt ingeschakeld, moet u de bedrading controleren.
Zorg dat u de CAN-kabels aansluit vooraleer op de stroom aan te sluiten.
Stekkers van de pompmodule
Power Supply
To Bottle
RS232C
CAN
Inlet
Pump
CAN
Exhaust
Opmerking
De voeding en RS232C-stekker worden afgedekt met een voorpaneel. Verwijder het voorpaneel.
Automatisch doseren met Quantos
Installatie en inbedrijfstelling
23
24
1
Sluit de pompmodule met de vloeistofkit aan met een CAN-kabel.
Opmerking
Er bevinden zich 2 CAN-stekkers op de pompmodule. Het maakt
niet uit welke u kiest.
2
Verwijder de glazen plaat aan de linkerzijde en vervang één klem
met de kabelklem die bij de levering is inbegrepen.
3
Leid de CAN-kabel door de kabelklem en plaats de glazen plaat
aan de linkerzijde.
4
Sluit de pompmodule met de weegschaal aan met een standaard RS232C-kabel.
ð De vloeistofmodule is aangesloten.
1
Sluit de voedingskabel van de vloeistofmodule aan op het stopcontact en de lokale voedingsbron.
2
Sluit de voedingskabel van de weegschaal aan op het stopcontact en de lokale voedingsbron volgens de XPE-bedieningsinstructies.
Installatie en inbedrijfstelling
Automatisch doseren met Quantos
5 Bediening
5.1 Instellingen voor basiswerking
Opmerking
Controleer de volgende instellingen als u voor het eerst vloeistof doseert, of na een masterreset:
Doseren moet als toepassing zijn geselecteerd: [ ] > [Dosing]
De vloeistofmodule moet als gemonteerd zijn gedefinieerd: [ ] > Liquid module... [Define] > [Mounted]
Het poeder moet als niet-gemonteerd zijn gedefinieerd: [ ] > Powder module... [Define] > [Unmounted]
Het RS232-apparaat moet geactiveerd zijn: [ ] > [System] > [Peripherals] > RFID / Quantos...[RS232
built-in] > [RS232 built-in]
Configureer uw instellingen in het volgende menu:
Navigatie: [
nl
•
•
•
•
] > Liquid module... [Define] > Mounted... [Define]
Opmerking
Raadpleeg uw XPE-bedieningsinstructies voor meer informatie over instellingen en parameters.
5.2 Vloeistof doseren
§
Vloeistofdoseerkop is geïnstalleerd.
§
Weegplateau is leeg.
§
Indien nodig is de ErgoClip geïnstalleerd.
1
Tik op [Start] > [Liquid dosing].
2
Voer de User ID in en bevestig met [OK].
3
Opmerking
De Sample ID is niet verplicht en het instrument controleert niet of deze uniek is.
Voer de Sample ID in en bevestig met [OK].
4
Voer de vereiste hoeveelheid Target liquid [g] in en bevestig met [OK].
5
Plaats het monsterbakje op het weegplateau of de ErgoClip en bevestig met [OK].
6
Verlaag de positie van de doseerkop totdat deze 0,5 mm tot 1 mm boven het monsterbakje uitkomt en bevestig
met [OK].
7
Let op Als u het doseren tijdens het proces wilt afbreken, tikt u op [C].
Controleer of alle nodige kalibraties zijn voltooid:
Tik op [No] om de procedure af te breken.
Tik op [Yes] om het doseren te starten.
ð De druk stijgt.
ð Het instrument doseert de vloeistof.
ð De resultaten worden weergegeven.
8 Als u het doseerproces wilt voltooien, bevestigt u met [OK].
Gefeliciteerd, u hebt uw eerste dosering met succes voltooid!
Opmerking
• Luchtbellen in de slang hebben geen invloed op het resultaat, omdat het eindresultaat wordt gewogen.
• Als u vloeistoffen doseert die kunnen kristalliseren, moet u de doseerkop af en toe reinigen.
Opmerking
Zie de bedieningsinstructies van de Quantos-vloeistofmodule voor meer informatie over de mogelijkheden met de
verschillende doseertoepassingen.
Automatisch doseren met Quantos
Bediening
25
1 Wprowadzenie
Dziękujemy za zakup systemu dozowania Quantos.
Technologia Quantos jest oparta na uznanej i niezawodnej serii wag XPE firmy METTLER TOLEDO. Oprócz bardzo
dokładnego dozowania i łatwej obsługi, Quantos zapewnia spójność z różnymi urządzeniami peryferyjnymi (np.
czytnikami kodów kreskowych, drukarkami etykiet) i z komputerem hosta.
Ten rozdział zawiera podstawowe informacje na temat systemu Quantos. Prosimy o jego uważne przeczytanie nawet przez osoby z doświadczeniem w pracy z systemami dozowania lub wagami laboratoryjnymi.
Wersja oprogramowania układowego
Instrukcja obsługi jest oparta na fabrycznie zainstalowanym oprogramowaniu układowym w wersji V 2.00.
Więcej informacji
Więcej informacji znajduje się w instrukcji obsługi na płycie CD.
u www.mt.com/quantos
1.1 Konwencje i symbole użyte w niniejszej instrukcji obsługi
Dla większej przejrzystości tekstu System Dozowania Quantos nazywany jest w dalszej części przewodnika urządzeniem.
Funkcje przypisane do klawiszy i przycisków zostały zaznaczone symbolem lub tekstem umieszczonym w nawiasie kwadratowym (np. [ ] lub [Drukarka]).
Te symbole oznaczają polecenie:
§
Wymagania wstępne
1
Kroki
2 ...
ð Wyniki
2 Informacje dotyczące bezpieczeństwa
2.1 Definicje sygnałów ostrzegawczych i symboli
Wyrazy ostrzegawcze
OSTRZEŻENIE
sytuacje niebezpieczne o średnim poziomie zagrożenia, które mogą spowodować poważne uszkodzenia ciała lub śmierć, jeśli się im nie zapobiegnie
OSTRZEŻENIE
Sytuacje niebezpieczne o niskim ryzyku, które powodują uszkodzenie urządzenia lub jego funkcji, utratę danych, a także drobne lub średnie obrażenia.
Uwaga
(brak symbolu)
Ważne informacje dotyczące produktu.
Uwaga
(brak symbolu)
Przydatne informacje dotyczące produktu.
Symbole
26
Wprowadzenie
Ogólne niebezpieczeństwo
Porażenie prądem
Substancja łatwopalna lub
wybuchowa
Wybuch
Automatyczne dozowanie Quantos
2.2 Uwagi dotyczące bezpieczeństwa szczególne dla danego produktu
Korzystając z urządzenia, należy zawsze postępować zgodnie z niniejszą instrukcją. Należy ściśle przestrzegać instrukcji dotyczących konfiguracji nowego urządzenia.
Korzystanie z urządzenia w sposób niezgodny z niniejszą instrukcją może doprowadzić do uszkodzenia jego
zabezpieczeń, za co METTLER TOLEDO nie ponosi żadnej odpowiedzialności.
pl
Korzystanie z urządzenia w warunkach grożących wybuchem gazu, w parze, we mgle, w kurzu i
w pyle zapalnym (warunki niebezpieczne) jest niedozwolone.
PRZESTROGA
Uszkodzenie urządzenia
– Urządzenie jest przeznaczone do użytku wyłącznie w suchych pomieszczeniach.
– Nie otwierać urządzenia: w środku nie znajdują się żadne części, które mogłyby być obsługiwane,
naprawiane lub wymieniane przez użytkownika. W razie problemów należy skontaktować się z autoryzowanym dystrybutorem firmy METTLER TOLEDO.
– Należy używać akcesoriów i urządzeń peryferyjnych wyłacznie produkcji METTLER TOLEDO; są
one optymalnie przygotowane do współpracy z urządzeniem.
PRZESTROGA
Uszkodzenie urządzenia
Należy używać wyłącznie oryginalnego uniwersalnego zasilacza AC dostarczanego razem z urządzeniem.
Niektóre rodzaje próbek wymagają zachowania szczególnej ostrożności!
Niektóre rodzaje próbek mogą stanowić zagrożenie dla osób i rzeczy. Odpowiedzialność za szkody spowodowane
użyciem danego rodzaju próbek ponosi zawsze użytkownik urządzenia!
UWAGA — pożar lub eksplozja
• Substancje łatwopalne lub wybuchowe.
• Substancje zawierające rozpuszczalniki.
1.
W razie wątpliwości należy wykonać dokładną analizę ryzyka.
2.
Temperatura robocza powinna być na tyle niska, aby nie dopuścić do powstania płomieni
lub eksplozji.
3.
Należy nosić okulary ochronne.
Przeznaczenie
Moduł do cieczy służy do odważania i dozowania próbek ciekłych. Należy go używać wyłącznie do tego celu. Każde inne zastosowanie, jak również przekroczenie limitów określonych w specyfikacji technicznej bez pisemnej zgody firmy Mettler-Toledo AG zostanie uznane za użycie urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem.
Automatyczne dozowanie Quantos
Wprowadzenie
27
3 Budowa i zastosowanie
4
2
1
3
6
5
7
Moduł pompy z butelką
28
1
Moduł pompy (QL2)
2
Wspornik głowicy dozownika
3
Butelka
Budowa i zastosowanie
Zestaw do cieczy z dozownikiem
(QLL1000)
4
Szklana pokrywa cieczy
5
Głowica dozownika cieczy (QL001)
6
Zestaw do cieczy (QLX45)
7
Uchwyt ErgoClip do fiolek
Automatyczne dozowanie Quantos
4 Instalacja i przygotowanie do eksploatacji
Instalacja
Uwaga
Urządzenie jest instalowane przez techników serwisowych METTLER TOLEDO. Dotyczy to również okablowania oraz
konfiguracji złączy i urządzeń peryferyjnych.
4.1 Dostarczone elementy
Moduł do cieczy
•
•
Zestaw do cieczy QLX45
– Zestaw do cieczy QLX45
pl
Upewnij się, że zestaw zawiera wszystkie elementy. W standardowym wyposażeniu modułu do cieczy znajdują się
następujące akcesoria:
Butelka na ciecze i głowica QLL1000
– Głowica dozownika cieczy QL001
– Szklana pokrywa cieczy
– Butelka ciśnieniowa 1000 ml
– Uchwyt ErgoClip do fiolek
– Zakrętka butelki z końcówką i wspornikiem
– Szalka do ważenia cieczy
– Zawór do mikrodozowania
– Adapter do fiolek 5 szt.
– Drzwiczki MinWeigh
– Zestaw części zamiennych (m.in. filtr, króciec, przejściówka)
– Śrubokręt torx T8
– Rurka do cieczy
– Rurka do powietrza
– Kabel RS-232C
•
– Transponder RFID 5 szt.
– Zasilacz
Moduł pompy QL2
– Tłumik
– Uchwyt na butelkę
– Prowadnica kabla
– Zacisk kabla (końcówka prowadnicy)
– Szalka ociekowa
– Przewód CAN
– Skrócony przewodnik
– Deklaracja zgodności z CE
4.2 Miejsce
4.2.1
Wybór miejsca
Wybrać stabilne miejsce, wolne od drgań i tak poziome, jak to możliwe. Powierzchnia podłoża musi bezpiecznie
utrzymać ciężar w pełni obciążonego urządzenia.
Należy monitorować warunki zewnętrzne.
Unikać:
•
•
•
•
Automatyczne dozowanie Quantos
wibracji
nadmiernych zmian temperatury
bezpośredniego nasłonecznienia
silnych przeciągów (np. od wentylatora lub klimatyzacji)
Instalacja i przygotowanie do eksploatacji
29
4.3 Montaż modułu do cieczy
§
1
Zmontuj wagę zgodnie z instrukcją obsługi XPE.
1
Zdejmij górną pokrywę (1), przesuwając ją do tyłu i pociągając
ostrożnie ku górze (2).
2
2
Uwaga
Złącze CAN znajduje się na spodzie zestawu do cieczy.
Aby włożyć zestaw do cieczy (1), pociągnij 2 dźwignie (2) do
siebie i wsuń zestaw na stelaż.
3
Aby zamocować zestaw, zwolnij 2 dźwignie (2) i lekko przesuń
zestaw.
ð Zestaw do cieczy zostaje zablokowany.
ð Zestaw do cieczy jest zainstalowany.
1
3
2
Notyfikacja Jeśli dostępne są drzwiczki boczne MinWeigh, zdejmij standardowe drzwiczki boczne i załóż drzwiczki boczne
MinWeigh.
4
Wsuń górną pokrywę cieczy (1) w tylną prowadnicę.
5
Ostrożnie opuść pokrywę (2) w dół.
1
2
4.4 Montaż modułu pompy i butelki
PRZESTROGA
Uszkodzenie butelki ze względu na wysokie ciśnienie!
Butelka poddana działaniu ciśnienia wyższego niż 1,5 bara (21 psi) może ulec uszkodzeniu.
30
a)
Nie dopuszczaj do powstawania w butelce ciśnienia wyższego niż 1,5 bara (21 psi).
b)
Do pracy z butelką konieczne są okulary ochronne.
Instalacja i przygotowanie do eksploatacji
Automatyczne dozowanie Quantos
Zainstaluj moduł pompy i butelkę zgodnie z rysunkiem.
pl
-
Wsuwanie i wyjmowanie głowicy dozownika cieczy do i ze wspornika głowicy
1
Wsuń głowicę dozownika cieczy do wspornika głowicy.
2
Aby wyjąć głowicę dozownika cieczy ze wspornika, pociągnij
blokadę (1) do przodu i wyjmij głowicę dozownika (2).
1
2
4.5 Instalacja głowicy dozownika cieczy
Instalacja głowicy dozownika cieczy na zestawie do cieczy
1
Wsuń głowicę dozownika (1) do zestawu (2) do oporu.
2
Lekko wciśnij w dół, aż będzie prawidłowo zamocowana w
uchwytach.
Uwaga
Sprawdź, czy głowica dozownika cieczy jest prawidłowo założona.
Jeśli między głowicą a jej wspornikiem jest niewielka szczelina,
należy docisnąć głowicę.
3
Należy przewlec rurkę do cieczy przez otwór w pokrywie górnej
Quantos.
Automatyczne dozowanie Quantos
2
1
Instalacja i przygotowanie do eksploatacji
31
Wyjmowanie głowicy dozownika cieczy ze wspornika głowicy
-
Aby wyjąć głowicę dozownika cieczy, naciśnij ją ku górze i pociągnij do przodu.
4.6 Podłączanie rurek
Złącza modułu pompy
Power Supply
RS232C
To Bottle
CAN
Inlet
Pump
CAN
Exhaust
PRZESTROGA
Substancje niebezpieczne!
Jeśli użyte są ciecze toksyczne, łatwopalne lub grożące wybuchem, powietrze wylotowe będzie zanieczyszczone.
a)
Należy użyć rurki do wylotu powietrza.
PRZESTROGA
Wysokie ciśnienie!
Jeśli do pompy doprowadzony jest gaz ochronny pod ciśnieniem wyższym niż 0,2 bara (2,9 psi),
moduł pompy może ulec uszkodzeniu.
a)
Należy upewnić się, że ciśnienie gazu ochronnego nie przekracza 0,2 bara (2,9 psi).
b)
Podczas użycia gazu ochronnego załóż okulary ochronne.
Notyfikacja Cieńsza rurka służy do przenoszenia cieczy z butelki do głowicy dozującej. Nieco grubsza rurka służy do pompowania powietrza do butelki. Poprzez podanie powietrza ciśnienie w butelce wzrasta. Kiedy ciśnienie osiągnie wartość pomiędzy 0,3 a 0,5 bara (4,4 i 7,2 psi), zawór w głowicy dozującej otwiera się i ciecz może przemieścić się
w rurce. Rurki będą w dalszej części nazywane rurką do cieczy i rurką do powietrza.
§
1
32
Głowica dozująca ciecze jest wsuwana do wspornika głowicy.
Podłącz rurkę do cieczy do butelki i głowicy dozującej.
Instalacja i przygotowanie do eksploatacji
Automatyczne dozowanie Quantos
Podłącz rurkę do powietrza do butelki i modułu pompy.
Uwaga
Rurka doprowadzająca powietrze do butelki otwiera zawór wylotu powietrza. Zawsze należy podłączyć rurkę z obu stron, inaczej nie wytworzy się ciśnienie.
Do modułu pompy można podłączyć do 3 butelek. Urządzenie
pobiera ciecz z butelki, która znajduje się w module pompy.
3
Zamontuj tłumik (1) we wlocie powietrza, aby zredukować hałas.
4
OSTRZEŻENIE Zagrożenie wybuchem!
Przy podawaniu gazu ochronnego do pompy należy upewnić
się, że ciśnienie nie przekracza 0,2 bara (2,9 psi).
Należy nosić okulary ochronne.
Nie montuj tłumika (1), zamiast tego do wlotu powietrza podłączyć rurkę.
Uwaga
Średnica zewnętrzna rurki: 6 mm
Zakres ciśnienia: 0,1–0,2 bara (1,5–2,9 psi)
pl
2
1
5
OSTRZEŻENIE Powietrze zanieczyszczone!
Jeśli użyte są ciecze toksyczne, łatwopalne lub grożące wybuchem, powietrze wylotowe będzie zanieczyszczone, a urządzenie może ulec uszkodzeniu. Do wylotu powietrza należy podłączyć rurkę odprowadzającą powietrze do bezpiecznego pojemnika.
Uwaga
Średnica zewnętrzna rurki: 6 mm
Notyfikacja
Uszkodzenie złączy rurek z powodu nieprawidłowego użycia!
Jeśli rurki nie są odłączone prawidłowo, złącza i tym samym moduł pompy mogą ulec uszkodzeniu.
a)
Aby odłączyć rurki, wciśnij w dół pierścień na złączu i ostrożnie wyjmij rurkę.
Automatyczne dozowanie Quantos
Instalacja i przygotowanie do eksploatacji
33
4.7 Okablowanie modułu do cieczy
OSTRZEŻENIE
Ryzyko porażenia prądem
a)
Do podłączenia modułu pompy należy użyć wyłącznie dostarczonego trzyżyłowego przewodu
zasilającego z przewodem uziemiającym.
b)
Moduł pompy należy podłączyć jedynie do 3-biegunowego gniazda z bolcem uziemienia.
c)
Do podłączenia modułu pompy należy stosować wyłącznie przedłużacze z przewodem uziemiającym.
d)
Celowe odłączanie przewodu uziemienia jest zabronione.
Waga jest wyposażona w zasilacz i przewód zasilający odpowiedni dla danego kraju. Zasilacz jest odpowiedni dla
zakresu napięć:
100-240 V AC, 50/60 Hz
Uwaga
•
Sprawdzić, czy napięcie w lokalnej sieci mieści się w tym zakresie. W przeciwnym razie nie można pod żadnym pozorem podłączać zasilacza do zasilania, lecz należy skontaktować się z przedstawicielem METTLER
TOLEDO.
• Wtyczka przewodu zasilającego musi być zawsze łatwo dostępna.
• Przed użyciem sprawdzić, czy przewód zasilający nie jest uszkodzony.
• Poprowadzić przewód w taki sposób, aby go nie uszkodzić i aby nie utrudniał pracy.
• Nie można dopuszczać do kontaktu zasilacza z cieczą.
Notyfikacja Więcej informacji znajduje się w instrukcji obsługi wagi XPE.
Notyfikacja Przed włączeniem wagi należy okablować wszystkie elementy.
Jeśli po włączeniu wagi pojawi się komunikat Wrong head type mounted, sprawdź przewody.
Należy upewnić się, że przed podłączeniem zasilania zostały podłączone kable CAN.
Złącza modułu pompy
Power Supply
RS232C
To Bottle
CAN
Inlet
Pump
CAN
Exhaust
Uwaga
Zasilacz i złącze RS-232C osłonięte są pokrywą. Zdjąć pokrywę.
34
Instalacja i przygotowanie do eksploatacji
Automatyczne dozowanie Quantos
Połącz moduł pompy z zestawem do cieczy przez kabel CAN.
Uwaga
Moduł pompy ma 2 złącza CAN. Nie jest ważne, które z nich jest
używane.
2
Zdejmij szklaną ściankę z lewej strony i wymień zacisk na zacisk z kablem dołączony w zestawie.
3
Przeprowadź kabel CAN przez zacisk i załóż szklaną ściankę.
4
Podłącz moduł pompy do wagi standardowym kablem
RS-232C.
ð Moduł do cieczy jest podłączony.
1
Podłącz kabel zasilający modułu do cieczy do gniazdka zasilania i lokalnego źródła zasilania.
2
Podłącz kabel zasilający wagi do gniazdka zasilania i lokalnego
źródła zasilania zgodnie z instrukcją obsługi wagi XPE.
pl
1
Automatyczne dozowanie Quantos
Instalacja i przygotowanie do eksploatacji
35
5 Obsługa
5.1 Podstawowe ustawienia robocze
Uwaga
Przy pierwszym dozowaniu cieczy lub po ogólnym resecie należy sprawdzić następujące ustawienia:
Jako aplikację należy wybrać dozowanie: [ ] > [Dozowanie]
Moduł do cieczy musi być określony jako zainstalowany: [ ] > Moduł cieczy... [Definiuj] > [Zamontowane]
Moduł do proszków musi być odinstalowany: [ ] > Moduł do proszków... [Definiuj] > [Niezałożone]
Urządzenie RS-232 musi być włączone: [ ] > [System] > [Urzadz. Zew.] > RFID / Quantos...[RS232 wbudowany] > [RS232 wbudowany]
Ustawienia należy skonfigurować w poniższym menu:
•
•
•
•
Nawigacja: [
] > Moduł cieczy... [Definiuj] > Zamontowane... [Definiuj]
Uwaga
Więcej informacji na temat ustawień i parametrów znajduje się w instrukcji obsługi wagi XPE.
5.2 Dozowanie cieczy
§
Głowica dozownika cieczy jest zainstalowana.
§
Szalka wagowa jest pusta.
§
Jeśli to wymagane, zainstalowany jest ErgoClip.
1
Naciśnij [Start] > [Dozow. cieczy].
2
Wprowadź ID Uzytkownika i potwierdź przyciskiem [OK].
3
Uwaga
Wprowadzenie ID Probki nie jest obowiązkowe; urządzenie nie sprawdza, czy wartość jest niepowtarzalna.
Wprowadź ID Probki i potwierdź przyciskiem [OK].
4
Wprowadź wymaganą ilość Docelowa ciecz [g] i potwierdź przyciskiem [OK].
5
Umieść naczynko z próbką na szalce wagowej lub w ErgoClipie i potwierdź przyciskiem [OK].
6
Obniż głowicę dozownika, tak aby znalazła się 0,5–1 mm powyżej zbiornika z próbką i potwierdź przyciskiem
[OK].
7
Notyfikacja Aby przerwać dozowanie, naciśnij [C].
Sprawdź, czy dokonane zostały wszystkie potrzebne regulacje.
Aby przerwać procedurę, naciśnij [Nie].
Aby rozpocząć dozowanie, naciśnij [Tak].
ð Wytwarza się ciśnienie.
ð Urządzenie dozuje ciecz.
ð Zostają wyświetlone wyniki.
8 Aby zakończyć proces dozowania, potwierdź przyciskiem [OK].
Gratulacje, właśnie wykonane zostało pierwsze dozowanie!
Uwaga
• Pęcherzyki w rurce nie wpływają na wynik, ponieważ wynik końcowy opiera się na wskazaniach wagi.
• Jeśli dozowana ciecz może ulec krystalizacji, należy od czasu do czasu wyczyścić głowicę dozownika.
Uwaga
Więcej informacji na temat różnych zastosowań dozownika można znaleźć w instrukcji obsługi modułu Quantos
do cieczy.
36
Obsługa
Automatyczne dozowanie Quantos
www.mt.com/quantos
Further information
Mettler-Toledo AG, Laboratory Weighing
CH-8606 Greifensee, Switzerland
Tel. +41 (0)44 944 22 11
Fax +41 (0)44 944 30 60
www.mt.com
Subject to technical changes.
© Mettler-Toledo AG 08/2015
30260317A it, nl, pl
*30260317*

Podobne dokumenty