słuchawki na szyję
Transkrypt
słuchawki na szyję
2-888-750-42 (1) Instalowanie baterii 1 Naciśnij i przesuń pokrywę komory 2 Przeciągnij pętlę końcówki przez otwór na pasek odtwarzacza audio. 3 przełącznika znajdującej się na pasku na szyję. Noise Canceling Headphones Włącz zasilanie słuchawek. Wskaźnik zasilania zacznie świecić na czerwono. Przełącznik zasilania znajduje się na komorze przełącznika. Po włączeniu zasilania następuje ograniczenie szumów otoczenia i można słuchać muzyki o większej czystości dźwięków przy niższym poziomie głośności. Nie jest to możliwe, jeśli odtwarzacz audio nie ma otworu na pasek. 3 2 Otwórz pokrywę komory przełącznika. Instrukcja obsługi Návod k obsluze Használati útmutató Návod na používanie Przymocuj ponownie końcówkę do komory przełącznika, obracając ją w kierunku wskazywanym przez strzałkę. Sprawdź orientację końcówki i przymocuj ją. końcówka 4 Włącz zasilanie urządzenia AV. W razie pojawienia się pytań lub problemów dotyczących zestawu, które nie zostały omówione w tej instrukcji obsługi, należy skontaktować się z najbliższym przedstawicielem handlowym firmy Sony. Po zakończeniu słuchania muzyki 3 Należy wyłączyć zasilanie słuchawek. Włóż jedną baterię R03 (rozmiar AAA), dopasowując bieguny + i – do oznaczeń + i – w komorze baterii. Uwagi • Funkcja tłumienia szumów jest skuteczna tylko w przypadku szumów z dolnego zakresu częstotliwości. Szumy są redukowane, ale nie są całkowicie usuwane. • Nie należy zakrywać rękoma mikrofonu słuchawek. Funkcja tłumienia szumów może nie działać prawidłowo. Pozycja dołączona Zabezpiecz końcówkę. Najpierw włóż biegun baterii oznaczony symbolem #. Mikrofon 4 4 Zamknij pokrywę komory przełącznika. Zwiń przewód, obracając trzpień obrotowy u dołu komory przełącznika, dopóki wtyk słuchawek nie znajdzie się w położeniu umożliwiającym wygodne podłączenie do gniazda odtwarzacza audio. Aby wyciągnąć przewód, obracaj trzpień obrotowy w przeciwnym kierunku, delikatnie ciągnąc za wtyk. Uwaga MDR-NC32NX Żywotność baterii Bateria © 2006 Sony Corporation Printed in Malaysia Przewód może zostać skręcony lub przewód/ komora przełącznika może ulec uszkodzeniu, jeśli użytkownik będzie wykonywał następujące czynności: • Dalsze obracanie trzpienia obrotowego po umieszczeniu całego przewodu w komorze przełącznika • Obracanie trzpienia obrotowego bez ciągnięcia za wtyk • Silne pociągnięcie za wtyk Przybliżona liczba godzin*1 Bateria alkaliczna Sony LR03/ 50 godzin*2 AM-4 (N) Bateria Sony R03/UM-4 (NU) 22 godziny*2 *1 Sygnał wejściowy 1 kHz, 1 mW + 1 mW *2 Podana powyżej liczba godzin może zmieniać się w zależności od temperatury otoczenia lub warunków użytkowania. trzpień obrotowy Kiedy wymieniać baterię Baterię należy wymienić na nową, gdy wskaźnik POWER zacznie przygasać. wtyk 5 Polski OSTRZEŻENIE Aby uniknąć ryzyka pożaru lub porażenia prądem elektrycznym, nie należy narażać urządzenia na działanie deszczu ani wilgoci. Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, nie należy otwierać obudowy. Wszelkie naprawy należy zlecać wyłącznie wykwalifikowanym osobom. Znak CE obowiązuje tylko w tych krajach, w których ma on podstawę prawną, głównie w krajach EEA (European Economic Area - Europejski obszar ekonomiczny). Wybór wkładek dousznych Jeśli wkładki nie są dobrze dopasowane do uszu, najniższe dźwięki mogą nie być słyszalne. Aby uzyskać dźwięk lepszej jakości, należy zmienić rozmiar wkładek lub dostosować ich pozycję tak, aby wygodnie spoczywały w uszach. Przed wysyłką do słuchawek mocowane są wkładki rozmiaru M. Jeśli wkładki rozmiaru M są nieodpowiednie, można wymienić je na dostarczone w zestawie wkładki rozmiaru S lub L. Po zmianie wkładek należy je dokładnie zainstalować na słuchawkach w celu uniknięcia ich odłączenia i pozostania w uchu. Podłącz wtyk słuchawek do odtwarzacza audio. Słuchanie muzyki 1 Sprawdź, która słuchawka jest lewa, a która prawa, a następnie załóż pasek na szyję. Ze względów bezpieczeństwa po zastosowaniu nadmiernej siły złącze z lewej strony zostanie rozłączone (1). Po wyjęciu słuchawek z uszu i założeniu ich na szyję przesuń regulator długości przewodu w górę, aby zapewnić staranne i wygodne dopasowanie (2). Pozbycie się zużytego sprzętu (stosowane w krajach Unii Europejskiej i w pozostałych krajach europejskich stosujących własne systemy zbiórki) Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt nie może być traktowany jako odpad komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie zużytego produktu zapobiega potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego zagospodarowania odpadów. Recykling materiałów pomoże w ochronie środowiska naturalnego. W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat recyklingu tego produktu, należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten produkt. Funkcje • Słuchawki z funkcją tłumienia szumów umożliwiają zredukowanie hałasu pochodzącego z otoczenia oraz zapewniają lepsze warunki odbioru dźwięków i większą przyjemność płynącą ze słuchania muzyki. Dźwięk z otoczenia jest redukowany w wyniku połączenia go z dźwiękiem o przeciwnej fazie generowanym przez obwód tłumienia szumów. • Konstrukcja z paskiem na szyję, idealna do mocowania niewielkich odtwarzaczy audio z pamięcią. • Wyjątkowo małe słuchawki doskonale pasują do uszu, a ich zamknięta struktura zapewnia głębokie dźwięki basów. • Miękkie silikonowe wkładki słuchawek w 3 rozmiarach umożliwiają stabilne i wygodne dopasowanie do uszu. • Możliwość działania w charakterze słuchawek pasywnych, gdy obwód redukcji szumów nie jest aktywny. L L Podłączanie niewielkiego odtwarzacza audio z pamięcią 1 Odłącz końcówkę pod spodem komory przełącznika, obracając ją w kierunku wskazywanym przez strzałkę. końcówka Pozycja odłączona pasek na szyję Słuchawkę oznaczoną literą R należy włożyć do prawego ucha, a słuchawkę oznaczoną literą L do lewego ucha. Wkładkę słuchawki należy wcisnąć do ucha w taki sposób, aby była dobrze dopasowana. Uwaga Jeśli wkładki słuchawek nie są prawidłowo dopasowane, funkcja tłumienia szumów nie działa. Ustaw wkładki w najwygodniejszym położeniu, aby były dobrze dopasowane. Ogólne Typ dynamiczne, zamknięte Jednostki sterujące 13,5 mm, typ kopułkowy (wykonane z przewodu aluminiowego platerowanego miedzią CCAW) Obsługiwana moc operacyjna 50 mW Impedancja 20 omów przy 1 kHz (przy włączonym zasilaniu) 8,5 omów przy 1 kHz (przy wyłączonym zasilaniu) Czułość 102 dB/mW (przy włączonym zasilaniu) 100 dB/mW (przy wyłączonym zasilaniu) Pasmo przenoszenia 8 – 22 000 Hz Zakres częstotliwości aktywnego tłumienia szumów 50 – 1 500 Hz powyżej 12 dB przy 200 Hz Przewód Ok. 0,6 m (od wtyku do słuchawki), przewód licowy OFC Długość paska Ok. 0,4 m Wtyk Pozłacany miniwtyk stereofoniczny Źródło zasilania 1,5 V (prąd stały), jedna bateria R03 (rozmiar AAA) Masa Ok. 65 g łącznie z komorą baterii, przewodem słuchawkowym i baterią Dostarczone wyposażenie Wkładki (S × 2, M × 2, L × 2) Instrukcja obsługi (1) Vložte do pouzdra baterie jednu baterii R03 (velikost AAA). Orientace pólů + a - baterie musí odpovídat značkám + a - uvnitř pouzdra baterie. 4 Nejprve vložte pól # baterie. V níže uvedených případech se kabel může zamotat nebo může dojít k poškození kabelu nebo ovladače: • Otáčíte-li čepem i poté, když je celý kabel navinut v ovladači. • Otáčíte čepem, aniž byste vytahovali konektor. • Vytahujete konektor přílišnou silou. 4 Zavřete kryt. Čep Konektor 5 Životnost baterie Baterie Přibližně hodin*1 Alkalická baterie Sony LR03/ AM-4 (N) 50 hodin*2 Baterie Sony R03/UM-4 (NU) 22 hodin*2 *1 Vstup 1 kHz, 1 mW + 1 mW *2 Uvedený čas se může lišit v závislosti na teplotě nebo podmínkách použití. Środki ostrożności • Słuchawki należy czyścić suchą, miękką szmatką. • Nie należy pozostawiać brudnego wtyku, ponieważ może to spowodować pogorszenie jakości dźwięku. • W razie konieczności naprawy słuchawek lub wymiany wkładek należy dostarczyć słuchawki do przedstawiciela firmy Sony. • Nie należy pozostawiać słuchawek w miejscach narażonych na bezpośrednie działanie promieni słonecznych, ciepła i wilgoci. • Nie należy poddawać słuchawek silnym wstrząsom. • Należy ostrożnie obchodzić się z jednostkami sterującymi. • Aby oczyścić wkładki, najpierw należy zdjąć je ze słuchawek, a następnie przemyć wodą z dodatkiem łagodnego detergentu. Oczyszczone wkładki należy przed użyciem ostrożnie wytrzeć do sucha. • Wkładki należy co pewien czas wymieniać. W przypadku zużycia wkładek spowodowanego codziennym użytkowaniem lub długotrwałym przechowywaniem należy wymienić je na nowe. • Jeśli korzystanie ze słuchawek powoduje senność lub złe samopoczucie, należy natychmiast zaprzestać ich używania. • Nie należy pozwalać małym dzieciom na korzystanie z tego produktu. • Nie należy używać tego produktu w miejscach, w których może zostać uszkodzony, na przykład w pobliżu niszczarki lub innych urządzeń. • Ze względów bezpieczeństwa po zastosowaniu nadmiernej siły złącza z lewej i prawej strony zostaną rozłączone. Aby uniknąć upadku podłączonego urządzenia, należy unikać gwałtownych ruchów. Nie należy używać tego produktu z urządzeniami innymi niż niewielkie odtwarzacze audio z pamięcią. Firma Sony nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenie podłączonego urządzenia. Należy unikać korzystania ze słuchawek przy wysokim poziomie głośności. Specjaliści w dziedzinie słuchu odradzają ciągłe, głośne i długotrwałe słuchanie muzyki. W przypadku odczucia dzwonienia w uszach należy zmniejszyć poziom głośności lub zaprzestać słuchania. Česky vpravo), poté si přehote řemínek za krk. Při vyvinutí přílišného tlaku se z bezpečnostních důvodů levý konektor odpojí (1). Chcete-li sluchátka po sejmutí nosit kolem krku, posuňte zarážku na kabelu směrem nahoru tak, aby vám délka kabelu vyhovovala (2). Kdy je třeba vyměnit baterii Baterii vyměňte za novou, jakmile přestane jasně svítit indikátor POWER. UPOZORNĚNÍ Nevystavujte přístroj dešti ani vlhkosti, předejdete tak nebezpečí vzniku požáru či úrazu elektrickým proudem. Neotevírejte kryt přístroje. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Opravy svěřte výhradně kvalifikovanému servisnímu technikovi. Pokud návleky nepřiléhají správně k uším, nelze poslouchat velmi nízké tóny. Chcete-li dosáhnout lepší kvality zvuku, vyměňte je za jinou velikost nebo upravte polohu návleku sluchátka tak, aby sedělo v uchu pohodlně a těsně přiléhalo. Nová sluchátka jsou dodávána s nasazenými návleky velikosti M. Pokud se vám zdá, že návleky velikosti M nevyhovují velikosti vašeho ucha, nahrate je dodávanými návleky velikosti S nebo L. Při výměně nasate návleky na sluchátka pevně, aby nedošlo k jejich sklouznutí a nezůstaly vám v uchu. Řemínek 4 Przytłumiony dźwięk • Zmniejsz głośność podłączonego urządzenia AV. • Wymień baterię. Zapněte audiovizuální zařízení, které chcete poslouchat. Máte-li libovolné otázky nebo potíže týkající se tohoto zařízení, které nejsou popsány v této příručce, obrate se na nejbližšího prodejce výrobků společnosti Sony. Vypněte napájení sluchátek. Instalace a baterie 1 Zatlačte na kryt a stáhněte jej z řemínku. Poznámky Pokud přehrávač nemá příslušný otvor, nelze tento krok provést. 3 2 Otevřete kryt. • Funkce potlačení šumu je účinná pouze pro nízkofrekvenční šum. I když dojde k potlačení šumu, nedojde k jeho úplnému odstranění. • Nepřikrývejte mikrofon ve sluchátkách rukou. Funkce potlačení šumu by nemohla pracovat správně. Mikrofon Připevněte zpět očko pro připojení k ovladači otočením ve směru šipky. Dbejte na jeho správné umístění. Očko pro připojení Po nasazení Zkontrolujte, zda je očko nasazeno pevně. Odstraňování problémů Není slyšet žádný zvuk • Zkontrolujte připojení sluchátek k audiovizuálnímu zařízení. • Zkontrolujte, zda je připojené audiovizuální zařízení zapnuto. • Zvyšte hlasitost připojeného audiovizuálního zařízení. • Vyměňte baterii. Zvuk je tlumený Obecné Typ Měniče dynamické, uzavřené 13,5 mm, klenutý typ (v souladu s CCAW) Výkonová zatižitelnost 50 mW Impedance 20 Ohm při 1 kHz (zapnuté napájení) 8,5 Ohm při 1 kHz (vypnuté napájení) Citlivost 102 dB/mW (zapnuté napájení) 100 dB/mW (vypnuté napájení) Frekvenční rozsah 8 – 22 000 Hz Frekvenční rozsah aktivního potlačení šumu 50 – 1 500 Hz, více než 12 dB na 200 Hz Kabel přibl. 0,6 m (od konektoru ke sluchátku), kabel OFC Délka řemínku přibl. 0,4 m Konektor Pozlacený konektor typu stereomini Zdroj napájení stejnosměrné napětí 1,5 V, baterie 1 × R03 (velikost AAA) Hmotnost přibl. 65 g včetně pouzdra baterie, kabelu a baterie Dodávané příslušenství Návleky (S × 2, M × 2, L × 2) Návod k obsluze (1) Ukončení poslechu hudby Brak dźwięku Sprawdź podłączenie słuchawek do urządzenia AV. Sprawdź, czy urządzenie AV jest włączone. Zwiększ głośność podłączonego urządzenia AV. Wymień baterię. Zapněte napájení sluchátek. Indikátor napájení se rozsvítí červeně. Vypínač napájení je umístěn na ovladači. Jakmile je napájení zapnuto, dochází k redukci okolního šumu, a hudbu lze poslouchat čistě i při nižší hlasitosti. Po sejmutí Rozwiązywanie problemów • • • • 3 Očko pro připojení Provlékněte smyčku očka otvorem pro poutko na přehrávači. Nepoužívejte sluchátka s nastavenou příliš vysokou hlasitostí. Odborníci varují před opakovaným a dlouhotrvajícím hlasitým poslechem. Pokud vám začne zvonit v uších, snižte hlasitost nebo poslech přerušte. Technické údaje Funkce 2 Poznámky týkající se sluchátek Ochrana před poškozením sluchu • Snižte hlasitost připojeného audiovizuálního zařízení. • Vyměňte baterii. L spodní straně ovladače otočením ve směru šipky. • Sluchátka s funkcí potlačení šumu odstraňující okolní zvuky a poskytující tišší prostředí pro dokonalý zvukový zážitek. Okolní zvuky jsou obvodem pro omezení hluku redukovány tak, že jsou po převrácení fáze sloučeny s přehrávaným zvukem. • Řemínek kolem krku, ideální pro připevnění kompaktních paměových přehrávačů. • Dokonale kompaktní sluchátka pohodlně sedí v uších a díky uzavřené stavbě přenášejí suprabasy. • Tři velikosti měkkých silikonových návleků slouží pro stabilní a pohodlné upevnění v uších. • Pokud není aktivován obvod pro potlačení šumu, fungují jako pasivní sluchátka. Sluchátko označené R je určeno pro pravé ucho, sluchátko označené L pro levé ucho. Zastrčte opatrně sluchátko do ucha tak, aby silikonový návlek přesně vyplnil ušní otvor. Nejsou-li návleky pevně nasazeny, nepracuje správně funkce potlačení šumu. Upravte polohu návleků tak, aby seděly v uších pohodlně a těsně přiléhaly. Nie należy używać słuchawek podczas jazdy rowerem, prowadzenia samochodu itp. Ponieważ słuchawki zagłuszają dźwięki z zewnątrz, mogą stać się przyczyną wypadku. Należy także pamiętać, aby nie korzystać ze słuchawek w miejscach, gdzie konieczne jest zachowanie szczególnej uwagi, np. na przejeździe kolejowym, na budowie itp. 2 Nakládání s nepotřebným elektrickým a elektronickým zařízením (platné v Evropské unii a dalších evropských státech uplatňujících oddělený systém sběru) Připojení kompaktního paměového přehrávače 1 Sejměte očko pro připojení umístěné na • Sluchátka čistěte suchým měkkým hadříkem. • Zástrčku sluchátek udržujte v čistotě, jinak by mohlo dojít ke zkreslení zvuku. • Pokud je třeba vyměnit návleky nebo provést opravu, doneste sluchátka k prodejci výrobků Sony. • Nenechávejte sluchátka na místech vystavených přímému slunci, teplu nebo vlhkosti. • Nevystavujte sluchátka nadměrným otřesům. • S měniči zvuku zacházejte opatrně. • Chcete-li vyčistit návleky, sejměte je nejprve ze sluchátek a poté je vyčistěte vodou a slabým čisticím prostředkem. Po vyčištění návleky před použitím pečlivě osušte. • Návleky je čas od času třeba vyměnit. Pokud jsou návleky opotřebovány každodenním používáním nebo dlouhým skladováním, vyměňte je za nové. • Pokud se při používání těchto sluchátek začnete cítit ospale nebo slabě, přestaňte je ihned používat. • Odstraňte z dosahu malých dětí. • Nepoužívejte tento výrobek v místě, kde by se mohl poškodit, například v blízkosti různých strojů či drtiček. • Při vyvinutí přílišného tlaku se z bezpečnostních důvodů levý a pravý konektor odpojí. Chcete-li zabránit pádu připojeného zařízení, vyhněte se prudkým pohybům. Nepoužívejte tento produkt s jiným zařízením než malým přenosným přehrávačem. Společnost Sony nezodpovídá za poškození připojeného zařízení. Protože sluchátka potlačují zvuky okolí, mohou být příčinou dopravní nehody. Nepoužívejte také sluchátka k poslechu v situacích, ve kterých nesmí dojít ke sníženému vnímání okolních zvuků, například na železničních přechodech, na stavbách apod. Poznámka L Bezpečnostní opatření Nepoužívejte sluchátka při řízení auta, jízdě na kole apod. Platnost označení CE se vztahuje pouze na země, kde je toto označení zákonné, zejména na země Evropského společenství (EU). Tento symbol umístěný na výrobku nebo jeho balení upozorňuje, že by s výrobkem po ukončení jeho životnosti nemělo být nakládáno jako s běžným odpadem z domácnosti. Místo toho by měl být odložen do sběrného místa, určeného k recyklaci elektronických výrobků a zařízení. Dodržením této instrukce zabráníte negativním dopadům na životní prostředí a zdraví lidí, které naopak může být ohroženo nesprávným nákladním s výrobkem při jeho likvidaci. Recyklováním materiálů, z nichž je vyroben, pomůžete zachovat přírodní zdroje. Pro získání dalších informací o recyklaci tohoto výrobku kontaktujte, prosím, místní orgány státní správy, místní firmu zabezpečující likvidaci a sběr odpadů nebo prodejnu, v níž jste výrobek zakoupili. Připojte konektor sluchátek k přehrávači. Poslouchání hudby 1 Umístěte sluchátka správně (levé vlevo, pravé Volba návleků • Funkcja tłumienia szumów może nie działać prawidłowo, jeśli słuchawki nie są starannie założone. • Słuchawek można używać nawet przy wyłączonym zasilaniu. W takim przypadku funkcja tłumienia szumów jest nieaktywna i słuchawki działają w trybie pasywnym. • Po włączeniu zasilania słuchawek może być słyszalne delikatne syczenie. Nie jest to usterka, a jedynie dźwięk związany z działaniem funkcji tłumienia szumów. • W cichym miejscu lub w przypadku szumów określonego rodzaju działanie funkcji tłumienia szumów może okazać się mało skuteczne albo szum może stać się bardziej zauważalny. W takim przypadku należy wyłączyć zasilanie słuchawek. • W pobliżu telefonów komórkowych mogą wystąpić zakłócenia. Należy wówczas oddalić słuchawki od telefonów komórkowych. Zatáhněte za kabel otáčením čepu ve spodní části ovladače, dokud není konektor sluchátka umístěn tak, aby jej bylo možno připojit do zdířky přehrávače. Chcete-li kabel prodloužit, otáčejte čepem opačným směrem a lehce vytahujte konektor. Poznámka Konstrukcja oraz dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia. Uwagi dotyczące słuchawek Zapobieganie uszkodzeniom słuchu 2 Dane techniczne 3 • Pokud nejsou sluchátka řádně nasazena, nemusí funkce potlačení šumu pracovat správně. • Sluchátka lze používat i bez zapnutí napájení. V tom případě není zapnuta funkce potlačení šumu a sluchátka fungují jako pasivní sluchátka. • Po zapnutí napájení sluchátek se ve sluchátkách může ozvat malé zasyčení. Tento zvuk představuje provozní zvuk funkce potlačení šumu. Nejedná se o závadu. • Na tichém místě nebo v případě určitých typů šumu se může zdát, že není funkce potlačení šumu účinná, nebo že je šum zvýrazněn. V takovém případě vypněte napájení sluchátek. • V blízkosti mobilních telefonů se mohou vyskytnout interferenční šumy. Nastane-li tato situace, umístěte sluchátka do větší vzdálenosti od mobilního telefonu. Vzhled a technické parametry mohou být změněny bez předchozího upozornění. Magyar Slovensky A megfelelő füldugó kiválasztása FIGYELEM! A tűzveszély és áramütés elkerülése érdekében óvja a készüléket az esőtől, nedvességtől. Az áramütés elkerülése érdekében ne nyissa fel a készülék házát. A készüléket csak szakember javíthatja. A CE jelölés érvényessége azokra az országokra korlátozódik, ahol a használata jogszabályban előírt főként az Európai Gazdasági Térség (EEA) országaiban. Zenehallgatás 1 Nézze meg, melyik a bal és melyik a jobb Ha a füldugók nem pontosan illeszkednek a fülbe, előfordulhat, hogy nem hallatszanak a mély hangok. A jobb hangminőség elérése érdekében válasszon más méretű füldugókat, vagy igazítsa őket fülére úgy, hogy viseletük kényelmes legyen és fülét teljesen kitöltsék. A gyárban M (közepes) méretű füldugót illesztenek a fejhallgatóra. Ha úgy találja, hogy az M méretű füldugó nem megfelelő, cserélje ki a mellékelt S (kicsi) vagy L (nagy) méretűre. A füldugót cseréjekor szorosan rögzítse a fejhallgatóra, nehogy lejöjjön és a fülében maradjon. oldal, majd tegye nyakába a nyakpántot. Erős nyomás hatására biztonsági okokból a bal oldali csatlakozó kiold (1). Ha leveszi füléről a fejhallgatót, és nyakába akasztva hordja, a kábelrögzítő csúszkát tolja felfelé addig, amíg a készülék viselete kényelmessé nem válik (2). Feleslegessé vált elektromos és elektronikus készülékek hulladékként való eltávolítása (Használható az Európai Unió és egyéb európai országok szelektív hulladékgyűjtési rendszereiben) Ez a szimbólum a készüléken vagy a csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket ne kezelje háztartási hulladékként. Kérjük, hogy az elektromos és elektronikai hulladék gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen adja le. A feleslegessé vált termékének helyes kezelésével segít megelőzni a környezet és az emberi egészség károsodását, mely bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladék kezelés helyes módját. Az anyagok, újrahasznosítása segít a természeti erőforrások megőrzésében. A termék újrahasznosítása érdekében további információért forduljon a lakhelyén az illetékesekhez, a helyi hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol a terméket megvásárolta. Jellemzők • A zajszűrő fejhallgató kiszűri a környezeti zajokat, ezzel fokozva a hangélményt. A környezeti zajt egy zajszűrő áramkör az általa előállított ellenzajjal kompenzálja, és így csökkenti. • Nyakba akasztható; ideális kis méretű memóriás audiolejátszókhoz. • A rendkívül kicsi fülbe illeszkedő egységek kényelmesen illenek a fülbe, a zárt fejhallgatórendszer pedig tökéletesen megszólaltatja a mély hangokat is. • A 3 méretben mellékelt puha szilikongumi füldugók biztonságosan és kényelmesen illeszkednek a fülbe. • Ha nincs bekapcsolva a zajszűrő áramkör, a fejhallgató passzív fejhallgatóként működik. Az elem behelyezése 1 Nyomja le és tolja el a nyakpánt L L 2 Az R betűvel jelölt fülhallgató-egységet a jobb, az L betűvel jelöltet a bal fülébe tegye. A füldugót óvatosan nyomja be a fülébe, hogy az kényelmesen illeszkedjék és kitöltse a fül nyílását. Megjegyzés Ha a füldugó nem illeszkedik megfelelően a fülébe, a zajszűrő funkció hatástalan lesz. Igazítsa a füldugókat fülére úgy, hogy viseletük kényelmes legyen és fülét teljesen kitöltsék. Kis méretű memóriás audiolejátszó csatlakoztatása 1 A nyíl irányába forgatva vegye le a Vezetés, kerékpározás stb. közben he használjon fejhallgatót rögzítőhurok 3 Ha le van véve nyakpánt 2 Kapcsolja be a fejhallgatót. Ekkor a bekapcsolást jelző kijelző pirosan világít. A kapcsoló a kapcsolóegységen található. Ha bekapcsolta a fejhallgatót, az csökkenti a környezeti zajokat, és így kisebb hangerővel is tisztábban hallja a zenét. Nyissa ki az elemtartó fedelét. A nyíl irányába forgatva erősítse vissza a rögzítőhurkot a kapcsolóegységre. Ellenőrizze a rögzítőhurok állását, és erősítse helyére. Tegyen be egy darab R03 (AAA – vékony ceruza) méretű elemet, ügyelve a helyes +/– polaritásra. Kapcsolja be az A/V készüléket. Ha bármilyen, ebben a kézikönyvben nem ismertetett kérdése, problémája merülne fel a rendszerrel kapcsolatban, forduljon a legközelebbi Sony márkakereskedőhöz. Amikor befejezte a zenehallgatást Kapcsolja ki a fejhallgatót. Megjegyzések • A zajszűrő funkció csak a kisfrekvenciájú zajok esetén hatásos. Bár a zajszint csökkeni fog, a zaj nem szűnik meg teljesen. • Kezével ne takarja el a fejhallgató mikrofonját. Ha így tesz, a zajszűrő funkció nem fog rendesen működni. Mikrofon Először az elem negatív # pólusát illessze be. Ha rajta van Ügyeljen arra, hogy a rögzítőhurok tökéletesen csatlakozzék. Zárja be az elemtartó fedelét. Az elem élettartama Elem Körülbelüli élettartam*1 Sony alkáli elem, LR03/AM- 50 óra*2 4 (N) típusú Sony elem, R03/UM-4 (NU) típusú A kapcsolóegység alján lévő tárcsát forgatva annyira húzza vissza a kábelt, hogy a fejhallgató csatlakozódugóját az audiolejátszó aljzatába még kényelmesen be lehessen dugni. A kábel kihúzásához a tárcsát az ellenkező irányba kell forgatni, és közben óvatosan húzni kell a csatlakozódugót. Megjegyzés A következő esetekben összegabalyodhat a kábel, illetve megsérülhet a kábel vagy a kapcsolóegység: • ha még akkor is forgatja a tárcsát, amikor a kábel már teljes egészében a kapcsolóegységben van; • ha a tárcsa forgatása közben nem húzza a csatlakozódugót; • ha erősen húzza a csatlakozódugót. 22 óra*2 *1 1 kHz és 1 mW + 1 mW bemenet esetén *2 A fent megadott idők a hőmérséklet és az üzemi körülmények függvényében változhatnak. Hibaelhárítás Nincs hang rögzítőhurok 4 Minthogy a fejhallgató kiszűri a környezeti zajok egy részét, ha a közlekedés során használja, balesetet okozhat. Ne használja a fejhallgatót olyan helyeken és helyzetekben, például vasúti kereszteződésben, építkezésen stb. se, ahol nem szabad elnyomni a környezeti zajokat. • Ellenőrizze a fejhallgató és az A/V készülék csatlakoztatását. • Ellenőrizze, hogy a csatlakoztatott A/V készülék be van-e kapcsolva. • Növelje a hangerőt a csatlakoztatott A/V készüléken. • Cserélje ki az elemet. Fűzze át a rögzítőhurkot az audiolejátszó pánt számára kialakított nyílásán. Ha az audiolejátszó nem rendelkezik pánt számára kialakított nyílással, ezt nem lehet megtenni. 3 4 Megjegyzések a fejhallgatóhoz Hallása védelmében kapcsolóegység aljáról a rögzítőhurkot. 4 3 • A fejhallgatót száraz, puha ruhával tisztítsa. • Ne engedje, hogy a csatlakozó beszennyeződjék, mert eltorzulhat a hang. • Ha ki kell cserélni a füldugót vagy ha javítani kell a fejhallgatót, feltétlenül Sony márkakereskedőt keressen fel. • A készüléket óvja a közvetlen napsugárzástól, a hőtől és a nedvességtől. • A fejhallgatót óvja az erős rázkódástól. • Óvatosan kezelje a fülhallgató-egységet. • A füldugót tisztításához először vegye le a fejhallgatóról, majd vízzel és kímélő mosószerrel tisztítsa meg. Tisztítás után a füldugót tökéletesen szárítsa meg, és csak ezután használja. • A füldugókat időnként ki kell cserélni. Ha a napi használattól vagy a hosszú tárolástól elhasználódtak, cserélje ki őket újakra. • Ha a fejhallgató használata során émelygést vagy hányingert érez, azonnal vegye le fejéről. • Kisgyerekek nem használhatják a terméket. • A terméket ne használja olyan helyen, ahol becsípődhet, így például ne használja iratmegsemmisítő, gép stb. közelében. • Erős nyomás hatására biztonsági okokból a bal és a jobb oldali csatlakozó kiold. Kerülje a hirtelen mozdulatokat, nehogy leessék a csatlakoztatott készülék. A terméket kizárólag kis méretű, memóriás audiolejátszókhoz használja. A Sony nem vállal felelősséget a csatlakoztatott készülékben esetleg bekövetkezett kárért. A fejhallgatót ne használja nagy hangerővel. A szakértők nem javasolják, hogy hosszú ideig folyamatosan nagy hangerővel hallgasson zenét vagy más műsort. Ha csengeni kezd a füle, csökkentse a hangerőt, vagy vegye le a fejhallgatót. elemtartójának fedelét. 2 Óvintézkedések Mikor kell elemet cserélni? Ha a POWER kijelző halványan világít, cserélje ki az elemet egy újra. • A zajszűrő funkció csak akkor működik megfelelően, ha a fejhallgatót szorosan fülébe illesztette. • A fejhallgatót úgy is használhatja, hogy nem kapcsolja be. Ilyenkor a zajszűrés nem működik, a fejhallgató pedig passzív fejhallgatóként funkcionál. • Amikor bekapcsolja a fejhallgatót, halk sustorgás hallható. Ez a hang a zajszűrő üzemi zaja, nem hibás működésből ered. • Csendes helyen és egyes zajtípusok esetén előfordulhat, hogy úgy érzi, a zajszűrő funkció nem működik, illetve hogy inkább erősíti a zajt. Ilyen esetben kapcsolja ki a fejhallgatót. • A közeli rádiótelefonok zajt okozhatnak. Ha ilyesmit észlel, vigye a fejhallgatót a rádiótelefontól távolabb. Výber krytov slúchadiel UPOZORNENIE Zariadenie nevystavujte dažu ani vlhkosti, inak hrozí nebezpečenstvo požiaru alebo úrazu elektrickým prúdom. Zariadenie neotvárajte, predídete tak možnému úrazu elektrickým prúdom. Opravy zverte iba kvalifikovanému pracovníkovi. Platnos označenia CE sa týka iba tých krajín, v ktorých je toto označenie ustanovené zákonom, najmä krajín Európskej únie (EU). Ke kryty slúchadiel dobre nepriliehajú k ušiam, zvuk s nízkymi basmi nemusí by poču. Kvalita zvuku bude vyššia, ak vymeníte kryty slúchadiel za kryty inej vekosti alebo upravíte ich polohu tak, aby pohodlne priliehali k ušiam. Pred expedovaním tovaru sa k slúchadlám pripevňujú kryty slúchadiel vekosti M. Ak vám kryty slúchadiel vekosti M nepriliehajú správne k ušiam, môžete ich vymeni za dodávané kryty vekosti S alebo L. Ak vymeníte kryt, nasate ho pevne na slúchadlo, aby sa kryt neodpojil a nezostal v uchu. Tento symbol na výrobku alebo obale znamená, že s výrobkom nemôže by nakladané ako s domovým odpadom. Miesto toho je potrebné ho doruči do vyhradeného zberného miesta na recykláciu elektrozariadení. Tým, že zaistíte správne zneškodnenie, pomôžete zabráni potencionálnemu negatívnemu vplyvu na životné prostredie a udské zdravie, ktoré by v opačnom prípade hrozilo pri nesprávnom nakladaní s týmto výrobkom. Recyklácia materiálov pomáha uchováva prírodné zdroje. Pre získanie alších podrobných informácií o recyklácii tohoto výrobku kontaktujte prosím váš miestny alebo obecný úrad, miestnu službu pre zber domového odpadu alebo predajňu, kde ste výrobok zakúpili. Funkcie • Slúchadlá na potlačenie šumu znižujú šum okolitého prostredia, čím zabezpečujú kvalitnejší zážitok pri prehrávaní zvukových záznamov. Zvuky z okolitého prostredia sa zlúčia so zvukom v opačnej fáze, ktorý generuje obvod na potlačenie šumu. • Remienok na krk, ideálny na pripevnenie zvukových prehrávačov kompaktnej vekosti so vstavanou pamäou. • Výnimočne kompaktné slúchadlá pohodlne priliehajú. Uzavretý typ slúchadiel umožňuje reprodukciu hlbokých basov. • Podložky slúchadiel z mäkkej silikónovej gumy v troch vekostiach slúžia na stabilné a pohodlné umiestnenie slúchadiel v ušiach. • Ak nie je aktivovaný obvod na potlačenie šumu, slúžia ako pasívne slúchadlá. Inštalácia batérie 1 Stlačte a posuňte kryt priestoru na L L 2 Pripojenie zvukového prehrávača kompaktnej vekosti so vstavanou pamäou 1 Otočením v smere šípky odstráňte nástavec 2 3 3 Zapnite slúchadlá. Indikátor napájania začne svieti červeným svetlom. Vypínač je umiestnený na spínacej skrinke. Ke sú slúchadlá zapnuté, šum z okolia sa zníži a hudbu budete lepšie poču aj pri nižšej hlasitosti. Nepoču žiadny zvuk Zapnite audiovizuálne zariadenie. Ak máte akékovek otázky alebo problémy týkajúce sa systému, ktoré nie sú popísané v tomto návode, obráte sa na najbližšieho obchodného zástupcu spoločnosti Sony. Do skrinky s batériami vložte jednu batériu typu R03 (vekos AAA), pričom dbajte, aby značky + a - na batérii zodpovedali značkám + a - v skrinke s batériami. Vypnite napájanie slúchadiel. • Funkcia na potlačenie šumu je účinná iba pre šum s nízkou frekvenciou. Aj ke sa šum zníži, neodstráni sa úplne. • Nezakrývajte mikrofón ani slúchadlá rukami. Funkcia na potlačenie šumu nebude správne fungova. mikrofón pripevnená poloha Dbajte na to, aby ste nástavec pripevnili správne. Zatvorte kryt priestoru. 4 Životnos batérie Batéria Alkalická batéria Sony typu LR03/AM-4 (N) Batéria Sony typu R03/UM-4 (NU) Približná životnos*1 50 hodín* 2 22 hodín* 2 Zasuňte kábel otočením cievky na spodnej strane spínacej skrinky, kým konektor slúchadiel nie je vo vhodnej polohe na pripojenie ku konektoru zvukového prehrávača. Ak chcete kábel predĺži, otáčajte cievku opačným smerom a jemne ahajte za konektor. Poznámka Kábel sa môže pokrúti alebo sa môže poškodi kábel prípadne spínacie skrinka, ak: • točíte cievkou, ke je celý kábel v spínacej skrinke, • točíte cievkou a neaháte konektor, • aháte konektor príliš silno. *1 vstup 1 kHz, 1 mW + 1 mW *2 čas uvedený vyššie sa môže líši v závislosti od teploty a podmienok používania. cievka Ak indikátor POWER začne svieti s nižšou intenzitou, vymeňte batériu za novú. csatlakozódugó konektor 5 • Skontrolujte pripojenie slúchadiel k audiovizuálnemu zariadeniu. • Skontrolujte, či je audiovizuálne zariadenie zapnuté. • Zvýšte hlasitos pripojeného audiovizuálneho zariadenia. • Vymeňte batériu. Stlmený zvuk • Znížte hlasitos pripojeného audiovizuálneho zariadenia. • Vymeňte batériu. Technické parametre Poznámky Najprv vložte stranu označenú značkou #. 4 Slúchadlá tlmia zvuky okolia a ich používanie môže spôsobi dopravnú nehodu. Slúchadlá nepoužívajte ani v takých situáciách, v ktorých by nemali by obmedzené sluchové vnemy, napríklad na železničných prejazdoch alebo na staveniskách. Po skončení počúvania hudby Znova pripevnite nástavec k spínacej skrinke. Skontrolujte polohu nástavca a upevnite ho otočením v smere šípky. Kedy vymeni batériu Dugja be a csatlakozódugót az audiolejátszóba. Slúchadlá nepoužívajte pri riadení vozidla, bicyklovaní a podobných aktivitách. Riešenie problémov nástavec 3 • Slúchadlá čistite jemnou suchou látkou. • Konektor čistite pravidelne, jeho znečistenie môže spôsobi skreslenie zvuku. • Ak chcete kryty slúchadiel vymeni alebo opravi, obráte sa na obchodného zástupcu spoločnosti Sony. • Slúchadlá nenechávajte na miestach vystavených priamemu slnečnému žiareniu, vysokej teplote alebo vlhkosti. • Slúchadlá nevystavujte príliš vekým nárazom. • S budičmi slúchadiel zaobchádzajte opatrne. • Ak chcete kryty slúchadiel vyčisti, odstráňte ich zo slúchadiel a vyčistite ich vo vode s malým množstvom jemného saponátu. Skôr, ako budete po vyčistení kryty slúchadiel používa, dôkladne ich vysušte. • Kryty slúchadiel je treba občas vymeni. Ak sa opotrebujú častým používaním alebo dlhodobým skladovaním, vymeňte ich za nové. • Ak sa počas používania slúchadiel budete cíti malátni alebo vám bude nevono, okamžite ich prestaňte používa. • Nedovote malým deom používa tento výrobok. • Tento výrobok nepoužívajte v prostredí, kde sa môže zachyti, napríklad v blízkosti skartovacieho alebo iného stroja at. • V prípade príliš vekého tlaku sa avé a pravé slúchadlo z bezpečnostných dôvodov rozpoja. Ak chcete zabráni pádu pripojeného zariadenia, nevykonávajte prudké pohyby. Tento výrobok používajte len so zvukovými prehrávačmi kompaktnej vekosti so vstavanou pamäou. Spoločnos Sony nezodpovedá za škody na pripojenom zariadení. Vyhýbajte sa používaniu slúchadiel pri nastavenej vysokej hlasitosti. Ušní lekári varujú pred nepretržitým, hlasným a dlhotrvajúcim prehrávaním. Ak budete poču zvonenie v ušiach, znížte hlasitos alebo prerušte používanie. Pretiahnite šnúrku na konci nástavca cez otvor na upevnenie remienka na zvukovom prehrávači. Tento krok nie je možný, ak prehrávač nemá otvor na upevnenie remienka. Otvorte kryt priestoru. Odporúčania Poznámky k slúchadlám Prevencia poškodenia sluchu remienok na krk tárcsa 5 Ak vám slúchadlá správne nepriliehajú k ušiam, potlačenie šumu nebude fungova. Nastavte polohu krytov slúchadiel tak, aby pohodlne priliehali k ušiam. 4 Műszaki adatok A gyártó fenntartja magának a jogot arra, hogy a kivitelt és a műszaki adatokat előzetes értesítés nélkül megváltoztathassa. Poznámka odpojená poloha remienku na krk. 2 Slúchadlo označené písmenom R nasate na pravé ucho a slúchadlo označené písmenom L nasate na avé ucho. Kryt slúchadla opatrne vložte do ucha tak, aby priliehal k vnútrajšku ucha. nástavec na spodnej strane spínacej skrinky. Halk a hang Mellékelt tartozékok Füldugó (S – 2 db, M – 2 db, L – 2 db) Használati útmutató (1 db) slúchadlo, a dajte si remienok na krk okolo krku. Ak vyviniete príliš veký tlak, avé slúchadlo sa z bezpečnostných dôvodov odpojí (1). Ke slúchadlá oviniete okolo krku, posuňte nastavovaciu svorku kábla smerom nahor, čím zabezpečíte ich pohodlné a bezpečné nosenie (2). Likvidácia starých elektrických a elektronických zariadení (Platí v Európskej únii a ostatných európskych krajinách so zavedeným separovaným zberom) • Csökkentse a hangerőt a csatlakoztatott A/V készüléken. • Cserélje ki az elemet. Általános adatok Típus dinamikus, zárt Fülhallgató-egységek 13,5 mm-es, domború (CCAWkompatibilis) Teljesítmény 50 mW Impedancia 20 ohm 1 kHz-en (ha be van kapcsolva) 8,5 ohm 1 kHz-en (ha ki van kapcsolva) Érzékenység 102 dB/mW (ha be van kapcsolva) 100 dB/mW (ha ki van kapcsolva) Frekvenciatartomány 8–22 000 Hz Az aktív zajszűrés frekvenciatartománya 50–1 500 Hz, 200 Hz-en több mint 12 dB Kábel (a csatlakozódugótól a fejhallgatóig) kb. 0,6 m hosszú, OFC többszálas kábel A pánt hossza kb. 0,4 m Csatlakozódugó Aranyozott sztereó mini csatlakozódugó Áramellátás 1,5 V egyenáram, 1 × R03 (AAA méretű – vékony ceruza) elem Tömeg kb. 65 g elemtartóval, kábellel és elemmel együtt Počúvanie hudby 1 Skontrolujte, ktoré je pravé a avé Pripojte konektor slúchadiel k zvukovému prehrávaču. • Ak nemáte slúchadlá pevne nasadené, funkcia na potlačenie šumu nemusí správne fungova. • Slúchadlá môžete používa aj vtedy, ak nie je zapnuté napájanie. Funkcia na potlačenie šumu nebude aktívna a slúchadlá budú slúži ako pasívne slúchadlá. • Po vypnutí napájania slúchadiel môžete poču slabé zapraskanie. Nejde o poruchu slúchadiel, ale o prevádzkový zvuk funkcie na potlačenie šumu. • Na tichých miestach alebo pri šume určitého typu môžete ma pocit, že funkcia na potlačenie šumu nie je účinná, alebo že sa šum zvýšil. V takom prípade vypnite napájanie slúchadiel. • Ak sa v blízkosti nachádzajú mobilné telefóny, môžu spôsobi interferenciu. V takom prípade umiestnite slúchadlá alej od mobilných telefónov. Všeobecné Typ dynamické, uzavreté Budiče slúchadiel priemer 13,5 mm, kupolovitý typ (prispôsobené pre vodiče typu CCAW) Zaažitenos 50 mW Impedancia 20 ohmov pri frekvencii 1 kHz (pri zapnutom napájaní) 8,5 ohmov pri frekvencii 1 kHz (pri vypnutom napájaní) Citlivos 102 dB/mW (pri zapnutom napájaní) 100 dB/mW (pri vypnutom napájaní) Frekvenčný rozsah 8 – 22 000 Hz Frekvenčný rozsah aktívneho potlačenia šumu 50 – 1 500 Hz viac ako 12 dB pri frekvencii 200 Hz Kábel približne 0,6 m (od konektora k slúchadlám), mnohovláknový kábel z bezkyslíkovej medi Dĺžka remienka približne 0,4 m Konektor pozlátený konektor typu stereo mini Zdroj napájania jednosmerné napätie 1,5 V, 1 batéria typu R03 (vekos AAA) Hmotnos približne 65 g vrátane skrinky s batériami, kábla a batérie Dodávané príslušenstvo Kryty slúchadiel (S × 2, M × 2, L × 2) Návod na používanie (1) Vzhad a technické parametre môžu by zmenené bez predchádzajúceho upozornenia.