słuchawki na szyję

Transkrypt

słuchawki na szyję
2-888-750-42 (1)
Instalowanie baterii
1 Naciśnij i przesuń pokrywę komory
2
Przeciągnij pętlę końcówki przez otwór na
pasek odtwarzacza audio.
3
przełącznika znajdującej się na pasku na
szyję.
Noise Canceling
Headphones
Włącz zasilanie słuchawek.
Wskaźnik zasilania zacznie świecić na
czerwono. Przełącznik zasilania znajduje
się na komorze przełącznika. Po włączeniu
zasilania następuje ograniczenie szumów
otoczenia i można słuchać muzyki o
większej czystości dźwięków przy niższym
poziomie głośności.
Nie jest to możliwe, jeśli odtwarzacz audio
nie ma otworu na pasek.
3
2
Otwórz pokrywę komory przełącznika.
Instrukcja obsługi
Návod k obsluze
Használati útmutató
Návod na používanie
Przymocuj ponownie końcówkę do komory
przełącznika, obracając ją w kierunku
wskazywanym przez strzałkę.
Sprawdź orientację końcówki i przymocuj
ją.
końcówka
4
Włącz zasilanie urządzenia AV.
W razie pojawienia się pytań lub problemów
dotyczących zestawu, które nie zostały omówione w
tej instrukcji obsługi, należy skontaktować się z
najbliższym przedstawicielem handlowym firmy Sony.
Po zakończeniu słuchania muzyki
3
Należy wyłączyć zasilanie słuchawek.
Włóż jedną baterię R03 (rozmiar AAA),
dopasowując bieguny + i – do oznaczeń +
i – w komorze baterii.
Uwagi
• Funkcja tłumienia szumów jest skuteczna tylko w
przypadku szumów z dolnego zakresu częstotliwości.
Szumy są redukowane, ale nie są całkowicie usuwane.
• Nie należy zakrywać rękoma mikrofonu słuchawek.
Funkcja tłumienia szumów może nie działać
prawidłowo.
Pozycja dołączona
Zabezpiecz końcówkę.
Najpierw włóż biegun
baterii oznaczony
symbolem #.
Mikrofon
4
4
Zamknij pokrywę komory przełącznika.
Zwiń przewód, obracając trzpień obrotowy
u dołu komory przełącznika, dopóki wtyk
słuchawek nie znajdzie się w położeniu
umożliwiającym wygodne podłączenie do
gniazda odtwarzacza audio.
Aby wyciągnąć przewód, obracaj trzpień
obrotowy w przeciwnym kierunku,
delikatnie ciągnąc za wtyk.
Uwaga
MDR-NC32NX
Żywotność baterii
Bateria
© 2006 Sony Corporation
Printed in Malaysia
Przewód może zostać skręcony lub przewód/
komora przełącznika może ulec uszkodzeniu, jeśli
użytkownik będzie wykonywał następujące
czynności:
• Dalsze obracanie trzpienia obrotowego po
umieszczeniu całego przewodu w komorze
przełącznika
• Obracanie trzpienia obrotowego bez ciągnięcia za
wtyk
• Silne pociągnięcie za wtyk
Przybliżona liczba
godzin*1
Bateria alkaliczna Sony LR03/ 50 godzin*2
AM-4 (N)
Bateria Sony R03/UM-4 (NU)
22 godziny*2
*1 Sygnał wejściowy 1 kHz, 1 mW + 1 mW
*2 Podana powyżej liczba godzin może zmieniać
się w zależności od temperatury otoczenia lub
warunków użytkowania.
trzpień
obrotowy
Kiedy wymieniać baterię
Baterię należy wymienić na nową, gdy wskaźnik
POWER zacznie przygasać.
wtyk
5
Polski
OSTRZEŻENIE
Aby uniknąć ryzyka pożaru lub porażenia
prądem elektrycznym, nie należy narażać
urządzenia na działanie deszczu ani wilgoci.
Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym,
nie należy otwierać obudowy. Wszelkie
naprawy należy zlecać wyłącznie
wykwalifikowanym osobom.
Znak CE obowiązuje tylko w tych krajach, w których
ma on podstawę prawną, głównie w krajach EEA
(European Economic Area - Europejski obszar
ekonomiczny).
Wybór wkładek
dousznych
Jeśli wkładki nie są dobrze dopasowane do uszu,
najniższe dźwięki mogą nie być słyszalne. Aby
uzyskać dźwięk lepszej jakości, należy zmienić
rozmiar wkładek lub dostosować ich pozycję tak, aby
wygodnie spoczywały w uszach. Przed wysyłką do
słuchawek mocowane są wkładki rozmiaru M. Jeśli
wkładki rozmiaru M są nieodpowiednie, można
wymienić je na dostarczone w zestawie wkładki
rozmiaru S lub L.
Po zmianie wkładek należy je dokładnie zainstalować
na słuchawkach w celu uniknięcia ich odłączenia i
pozostania w uchu.
Podłącz wtyk słuchawek do odtwarzacza
audio.
Słuchanie muzyki
1 Sprawdź, która słuchawka jest lewa, a
która prawa, a następnie załóż pasek na
szyję.
Ze względów bezpieczeństwa po
zastosowaniu nadmiernej siły złącze z
lewej strony zostanie rozłączone (1).
Po wyjęciu słuchawek z uszu i założeniu
ich na szyję przesuń regulator długości
przewodu w górę, aby zapewnić staranne i
wygodne dopasowanie (2).
Pozbycie się zużytego sprzętu (stosowane
w krajach Unii Europejskiej i
w pozostałych krajach europejskich
stosujących własne systemy zbiórki)
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu
oznacza, że produkt nie może być traktowany
jako odpad komunalny, lecz powinno się go
dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu
elektrycznego i elektronicznego, w celu recyklingu.
Odpowiednie zadysponowanie zużytego produktu
zapobiega potencjalnym negatywnym wpływom na
środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w
przypadku niewłaściwego zagospodarowania odpadów.
Recykling materiałów pomoże w ochronie środowiska
naturalnego. W celu uzyskania bardziej szczegółowych
informacji na temat recyklingu tego produktu, należy
skontaktować się z lokalną jednostką samorządu
terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania odpadów
lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten produkt.
Funkcje
• Słuchawki z funkcją tłumienia szumów umożliwiają
zredukowanie hałasu pochodzącego z otoczenia oraz
zapewniają lepsze warunki odbioru dźwięków i
większą przyjemność płynącą ze słuchania muzyki.
Dźwięk z otoczenia jest redukowany w wyniku
połączenia go z dźwiękiem o przeciwnej fazie
generowanym przez obwód tłumienia szumów.
• Konstrukcja z paskiem na szyję, idealna do
mocowania niewielkich odtwarzaczy audio z
pamięcią.
• Wyjątkowo małe słuchawki doskonale pasują do
uszu, a ich zamknięta struktura zapewnia głębokie
dźwięki basów.
• Miękkie silikonowe wkładki słuchawek w 3 rozmiarach
umożliwiają stabilne i wygodne dopasowanie do uszu.
• Możliwość działania w charakterze słuchawek
pasywnych, gdy obwód redukcji szumów nie jest
aktywny.
L
L
Podłączanie niewielkiego
odtwarzacza audio z
pamięcią
1 Odłącz końcówkę pod spodem komory
przełącznika, obracając ją w kierunku
wskazywanym przez strzałkę.
końcówka
Pozycja odłączona
pasek na szyję
Słuchawkę oznaczoną literą R należy
włożyć do prawego ucha, a słuchawkę
oznaczoną literą L do lewego ucha.
Wkładkę słuchawki należy wcisnąć do
ucha w taki sposób, aby była dobrze
dopasowana.
Uwaga
Jeśli wkładki słuchawek nie są prawidłowo
dopasowane, funkcja tłumienia szumów nie działa.
Ustaw wkładki w najwygodniejszym położeniu, aby
były dobrze dopasowane.
Ogólne
Typ
dynamiczne, zamknięte
Jednostki sterujące
13,5 mm, typ kopułkowy (wykonane
z przewodu aluminiowego
platerowanego miedzią CCAW)
Obsługiwana moc operacyjna
50 mW
Impedancja
20 omów przy 1 kHz (przy
włączonym zasilaniu)
8,5 omów przy 1 kHz (przy
wyłączonym zasilaniu)
Czułość
102 dB/mW (przy włączonym
zasilaniu)
100 dB/mW (przy wyłączonym
zasilaniu)
Pasmo przenoszenia
8 – 22 000 Hz
Zakres częstotliwości aktywnego tłumienia szumów
50 – 1 500 Hz powyżej 12 dB przy
200 Hz
Przewód
Ok. 0,6 m (od wtyku do słuchawki),
przewód licowy OFC
Długość paska Ok. 0,4 m
Wtyk
Pozłacany miniwtyk stereofoniczny
Źródło zasilania 1,5 V (prąd stały), jedna bateria R03
(rozmiar AAA)
Masa
Ok. 65 g łącznie z komorą baterii,
przewodem słuchawkowym i baterią
Dostarczone wyposażenie
Wkładki (S × 2, M × 2, L × 2)
Instrukcja obsługi (1)
Vložte do pouzdra baterie jednu baterii R03
(velikost AAA). Orientace pólů + a - baterie
musí odpovídat značkám + a - uvnitř
pouzdra baterie.
4
Nejprve vložte pól
# baterie.
V níže uvedených případech se kabel může zamotat
nebo může dojít k poškození kabelu nebo ovladače:
• Otáčíte-li čepem i poté, když je celý kabel navinut
v ovladači.
• Otáčíte čepem, aniž byste vytahovali konektor.
• Vytahujete konektor přílišnou silou.
4
Zavřete kryt.
Čep
Konektor
5
Životnost baterie
Baterie
Přibližně hodin*1
Alkalická baterie Sony LR03/
AM-4 (N)
50 hodin*2
Baterie Sony R03/UM-4 (NU)
22 hodin*2
*1 Vstup 1 kHz, 1 mW + 1 mW
*2 Uvedený čas se může lišit v závislosti na teplotě
nebo podmínkách použití.
Środki ostrożności
• Słuchawki należy czyścić suchą, miękką szmatką.
• Nie należy pozostawiać brudnego wtyku, ponieważ
może to spowodować pogorszenie jakości dźwięku.
• W razie konieczności naprawy słuchawek lub
wymiany wkładek należy dostarczyć słuchawki do
przedstawiciela firmy Sony.
• Nie należy pozostawiać słuchawek w miejscach
narażonych na bezpośrednie działanie promieni
słonecznych, ciepła i wilgoci.
• Nie należy poddawać słuchawek silnym wstrząsom.
• Należy ostrożnie obchodzić się z jednostkami
sterującymi.
• Aby oczyścić wkładki, najpierw należy zdjąć je ze
słuchawek, a następnie przemyć wodą z dodatkiem
łagodnego detergentu. Oczyszczone wkładki należy
przed użyciem ostrożnie wytrzeć do sucha.
• Wkładki należy co pewien czas wymieniać. W
przypadku zużycia wkładek spowodowanego
codziennym użytkowaniem lub długotrwałym
przechowywaniem należy wymienić je na nowe.
• Jeśli korzystanie ze słuchawek powoduje senność
lub złe samopoczucie, należy natychmiast
zaprzestać ich używania.
• Nie należy pozwalać małym dzieciom na korzystanie
z tego produktu.
• Nie należy używać tego produktu w miejscach, w
których może zostać uszkodzony, na przykład w
pobliżu niszczarki lub innych urządzeń.
• Ze względów bezpieczeństwa po zastosowaniu
nadmiernej siły złącza z lewej i prawej strony
zostaną rozłączone. Aby uniknąć upadku
podłączonego urządzenia, należy unikać
gwałtownych ruchów. Nie należy używać tego
produktu z urządzeniami innymi niż niewielkie
odtwarzacze audio z pamięcią. Firma Sony nie
ponosi odpowiedzialności za uszkodzenie
podłączonego urządzenia.
Należy unikać korzystania ze słuchawek przy
wysokim poziomie głośności. Specjaliści w dziedzinie
słuchu odradzają ciągłe, głośne i długotrwałe
słuchanie muzyki. W przypadku odczucia dzwonienia
w uszach należy zmniejszyć poziom głośności lub
zaprzestać słuchania.
Česky
vpravo), poté si přehote řemínek za krk.
Při vyvinutí přílišného tlaku se z
bezpečnostních důvodů levý konektor
odpojí (1).
Chcete-li sluchátka po sejmutí nosit kolem
krku, posuňte zarážku na kabelu směrem
nahoru tak, aby vám délka kabelu
vyhovovala (2).
Kdy je třeba vyměnit baterii
Baterii vyměňte za novou, jakmile přestane jasně svítit
indikátor POWER.
UPOZORNĚNÍ
Nevystavujte přístroj dešti ani vlhkosti,
předejdete tak nebezpečí vzniku požáru či
úrazu elektrickým proudem.
Neotevírejte kryt přístroje. Hrozí nebezpečí
úrazu elektrickým proudem. Opravy svěřte
výhradně kvalifikovanému servisnímu
technikovi.
Pokud návleky nepřiléhají správně k uším, nelze
poslouchat velmi nízké tóny. Chcete-li dosáhnout
lepší kvality zvuku, vyměňte je za jinou velikost nebo
upravte polohu návleku sluchátka tak, aby sedělo v
uchu pohodlně a těsně přiléhalo. Nová sluchátka jsou
dodávána s nasazenými návleky velikosti M. Pokud
se vám zdá, že návleky velikosti M nevyhovují
velikosti vašeho ucha, nahrate je dodávanými
návleky velikosti S nebo L.
Při výměně nasate návleky na sluchátka pevně, aby
nedošlo k jejich sklouznutí a nezůstaly vám v uchu.
Řemínek
4
Przytłumiony dźwięk
• Zmniejsz głośność podłączonego urządzenia AV.
• Wymień baterię.
Zapněte audiovizuální zařízení, které
chcete poslouchat.
Máte-li libovolné otázky nebo potíže týkající se tohoto
zařízení, které nejsou popsány v této příručce, obrate
se na nejbližšího prodejce výrobků společnosti Sony.
Vypněte napájení sluchátek.
Instalace a baterie
1 Zatlačte na kryt a stáhněte jej z řemínku.
Poznámky
Pokud přehrávač nemá příslušný otvor,
nelze tento krok provést.
3
2
Otevřete kryt.
• Funkce potlačení šumu je účinná pouze pro
nízkofrekvenční šum. I když dojde k potlačení šumu,
nedojde k jeho úplnému odstranění.
• Nepřikrývejte mikrofon ve sluchátkách rukou. Funkce
potlačení šumu by nemohla pracovat správně.
Mikrofon
Připevněte zpět očko pro připojení k
ovladači otočením ve směru šipky.
Dbejte na jeho správné umístění.
Očko pro připojení
Po nasazení
Zkontrolujte, zda je očko nasazeno pevně.
Odstraňování problémů
Není slyšet žádný zvuk
• Zkontrolujte připojení sluchátek k audiovizuálnímu
zařízení.
• Zkontrolujte, zda je připojené audiovizuální zařízení
zapnuto.
• Zvyšte hlasitost připojeného audiovizuálního
zařízení.
• Vyměňte baterii.
Zvuk je tlumený
Obecné
Typ
Měniče
dynamické, uzavřené
13,5 mm, klenutý typ (v souladu s
CCAW)
Výkonová zatižitelnost
50 mW
Impedance
20 Ohm při 1 kHz (zapnuté napájení)
8,5 Ohm při 1 kHz (vypnuté napájení)
Citlivost
102 dB/mW (zapnuté napájení)
100 dB/mW (vypnuté napájení)
Frekvenční rozsah
8 – 22 000 Hz
Frekvenční rozsah aktivního potlačení šumu
50 – 1 500 Hz, více než 12 dB na
200 Hz
Kabel
přibl. 0,6 m (od konektoru ke
sluchátku), kabel OFC
Délka řemínku přibl. 0,4 m
Konektor
Pozlacený konektor typu stereomini
Zdroj napájení stejnosměrné napětí 1,5 V,
baterie 1 × R03 (velikost AAA)
Hmotnost
přibl. 65 g včetně pouzdra baterie,
kabelu a baterie
Dodávané příslušenství
Návleky (S × 2, M × 2, L × 2)
Návod k obsluze (1)
Ukončení poslechu hudby
Brak dźwięku
Sprawdź podłączenie słuchawek do urządzenia AV.
Sprawdź, czy urządzenie AV jest włączone.
Zwiększ głośność podłączonego urządzenia AV.
Wymień baterię.
Zapněte napájení sluchátek.
Indikátor napájení se rozsvítí červeně.
Vypínač napájení je umístěn na ovladači.
Jakmile je napájení zapnuto, dochází k
redukci okolního šumu, a hudbu lze
poslouchat čistě i při nižší hlasitosti.
Po sejmutí
Rozwiązywanie
problemów
•
•
•
•
3
Očko pro připojení
Provlékněte smyčku očka otvorem pro
poutko na přehrávači.
Nepoužívejte sluchátka s nastavenou příliš vysokou
hlasitostí. Odborníci varují před opakovaným a
dlouhotrvajícím hlasitým poslechem. Pokud vám
začne zvonit v uších, snižte hlasitost nebo poslech
přerušte.
Technické údaje
Funkce
2
Poznámky týkající se sluchátek
Ochrana před poškozením sluchu
• Snižte hlasitost připojeného audiovizuálního
zařízení.
• Vyměňte baterii.
L
spodní straně ovladače otočením ve směru
šipky.
• Sluchátka s funkcí potlačení šumu odstraňující
okolní zvuky a poskytující tišší prostředí pro
dokonalý zvukový zážitek. Okolní zvuky jsou
obvodem pro omezení hluku redukovány tak, že
jsou po převrácení fáze sloučeny s přehrávaným
zvukem.
• Řemínek kolem krku, ideální pro připevnění
kompaktních paměových přehrávačů.
• Dokonale kompaktní sluchátka pohodlně sedí v
uších a díky uzavřené stavbě přenášejí suprabasy.
• Tři velikosti měkkých silikonových návleků slouží pro
stabilní a pohodlné upevnění v uších.
• Pokud není aktivován obvod pro potlačení šumu,
fungují jako pasivní sluchátka.
Sluchátko označené R je určeno pro pravé
ucho, sluchátko označené L pro levé
ucho. Zastrčte opatrně sluchátko do ucha
tak, aby silikonový návlek přesně vyplnil
ušní otvor.
Nejsou-li návleky pevně nasazeny, nepracuje
správně funkce potlačení šumu.
Upravte polohu návleků tak, aby seděly v uších
pohodlně a těsně přiléhaly.
Nie należy używać słuchawek podczas jazdy
rowerem, prowadzenia samochodu itp.
Ponieważ słuchawki zagłuszają dźwięki z zewnątrz,
mogą stać się przyczyną wypadku. Należy także
pamiętać, aby nie korzystać ze słuchawek w
miejscach, gdzie konieczne jest zachowanie
szczególnej uwagi, np. na przejeździe kolejowym, na
budowie itp.
2
Nakládání s nepotřebným elektrickým a
elektronickým zařízením (platné v Evropské
unii a dalších evropských státech
uplatňujících oddělený systém sběru)
Připojení kompaktního
paměového přehrávače
1 Sejměte očko pro připojení umístěné na
• Sluchátka čistěte suchým měkkým hadříkem.
• Zástrčku sluchátek udržujte v čistotě, jinak by mohlo
dojít ke zkreslení zvuku.
• Pokud je třeba vyměnit návleky nebo provést
opravu, doneste sluchátka k prodejci výrobků Sony.
• Nenechávejte sluchátka na místech vystavených
přímému slunci, teplu nebo vlhkosti.
• Nevystavujte sluchátka nadměrným otřesům.
• S měniči zvuku zacházejte opatrně.
• Chcete-li vyčistit návleky, sejměte je nejprve ze
sluchátek a poté je vyčistěte vodou a slabým
čisticím prostředkem. Po vyčištění návleky před
použitím pečlivě osušte.
• Návleky je čas od času třeba vyměnit. Pokud jsou
návleky opotřebovány každodenním používáním
nebo dlouhým skladováním, vyměňte je za nové.
• Pokud se při používání těchto sluchátek začnete
cítit ospale nebo slabě, přestaňte je ihned používat.
• Odstraňte z dosahu malých dětí.
• Nepoužívejte tento výrobek v místě, kde by se mohl
poškodit, například v blízkosti různých strojů či
drtiček.
• Při vyvinutí přílišného tlaku se z bezpečnostních
důvodů levý a pravý konektor odpojí. Chcete-li
zabránit pádu připojeného zařízení, vyhněte se
prudkým pohybům. Nepoužívejte tento produkt s
jiným zařízením než malým přenosným
přehrávačem. Společnost Sony nezodpovídá za
poškození připojeného zařízení.
Protože sluchátka potlačují zvuky okolí, mohou být
příčinou dopravní nehody. Nepoužívejte také
sluchátka k poslechu v situacích, ve kterých nesmí
dojít ke sníženému vnímání okolních zvuků, například
na železničních přechodech, na stavbách apod.
Poznámka
L
Bezpečnostní opatření
Nepoužívejte sluchátka při řízení auta, jízdě na
kole apod.
Platnost označení CE se vztahuje pouze na země, kde
je toto označení zákonné, zejména na země
Evropského společenství (EU).
Tento symbol umístěný na výrobku nebo jeho
balení upozorňuje, že by s výrobkem po
ukončení jeho životnosti nemělo být
nakládáno jako s běžným odpadem z domácnosti. Místo
toho by měl být odložen do sběrného místa, určeného k
recyklaci elektronických výrobků a zařízení. Dodržením této
instrukce zabráníte negativním dopadům na životní prostředí
a zdraví lidí, které naopak může být ohroženo nesprávným
nákladním s výrobkem při jeho likvidaci. Recyklováním
materiálů, z nichž je vyroben, pomůžete zachovat přírodní
zdroje. Pro získání dalších informací o recyklaci tohoto
výrobku kontaktujte, prosím, místní orgány státní správy,
místní firmu zabezpečující likvidaci a sběr odpadů nebo
prodejnu, v níž jste výrobek zakoupili.
Připojte konektor sluchátek k přehrávači.
Poslouchání hudby
1 Umístěte sluchátka správně (levé vlevo, pravé
Volba návleků
• Funkcja tłumienia szumów może nie działać
prawidłowo, jeśli słuchawki nie są starannie założone.
• Słuchawek można używać nawet przy wyłączonym
zasilaniu. W takim przypadku funkcja tłumienia szumów
jest nieaktywna i słuchawki działają w trybie pasywnym.
• Po włączeniu zasilania słuchawek może być słyszalne
delikatne syczenie. Nie jest to usterka, a jedynie dźwięk
związany z działaniem funkcji tłumienia szumów.
• W cichym miejscu lub w przypadku szumów
określonego rodzaju działanie funkcji tłumienia szumów
może okazać się mało skuteczne albo szum może stać
się bardziej zauważalny. W takim przypadku należy
wyłączyć zasilanie słuchawek.
• W pobliżu telefonów komórkowych mogą wystąpić
zakłócenia. Należy wówczas oddalić słuchawki od
telefonów komórkowych.
Zatáhněte za kabel otáčením čepu ve spodní
části ovladače, dokud není konektor
sluchátka umístěn tak, aby jej bylo možno
připojit do zdířky přehrávače.
Chcete-li kabel prodloužit, otáčejte čepem
opačným směrem a lehce vytahujte konektor.
Poznámka
Konstrukcja oraz dane techniczne mogą ulec zmianie
bez powiadomienia.
Uwagi dotyczące słuchawek
Zapobieganie uszkodzeniom słuchu
2
Dane techniczne
3
• Pokud nejsou sluchátka řádně nasazena, nemusí funkce
potlačení šumu pracovat správně.
• Sluchátka lze používat i bez zapnutí napájení. V tom
případě není zapnuta funkce potlačení šumu a
sluchátka fungují jako pasivní sluchátka.
• Po zapnutí napájení sluchátek se ve sluchátkách může
ozvat malé zasyčení. Tento zvuk představuje provozní
zvuk funkce potlačení šumu. Nejedná se o závadu.
• Na tichém místě nebo v případě určitých typů šumu se
může zdát, že není funkce potlačení šumu účinná, nebo
že je šum zvýrazněn. V takovém případě vypněte
napájení sluchátek.
• V blízkosti mobilních telefonů se mohou vyskytnout
interferenční šumy. Nastane-li tato situace, umístěte
sluchátka do větší vzdálenosti od mobilního telefonu.
Vzhled a technické parametry mohou být změněny
bez předchozího upozornění.
Magyar
Slovensky
A megfelelő füldugó
kiválasztása
FIGYELEM!
A tűzveszély és áramütés elkerülése érdekében
óvja a készüléket az esőtől, nedvességtől.
Az áramütés elkerülése érdekében ne nyissa
fel a készülék házát. A készüléket csak
szakember javíthatja.
A CE jelölés érvényessége azokra az országokra
korlátozódik, ahol a használata jogszabályban előírt főként az Európai Gazdasági Térség (EEA)
országaiban.
Zenehallgatás
1 Nézze meg, melyik a bal és melyik a jobb
Ha a füldugók nem pontosan illeszkednek a fülbe,
előfordulhat, hogy nem hallatszanak a mély hangok. A
jobb hangminőség elérése érdekében válasszon más
méretű füldugókat, vagy igazítsa őket fülére úgy, hogy
viseletük kényelmes legyen és fülét teljesen kitöltsék.
A gyárban M (közepes) méretű füldugót illesztenek a
fejhallgatóra. Ha úgy találja, hogy az M méretű
füldugó nem megfelelő, cserélje ki a mellékelt S (kicsi)
vagy L (nagy) méretűre.
A füldugót cseréjekor szorosan rögzítse a
fejhallgatóra, nehogy lejöjjön és a fülében maradjon.
oldal, majd tegye nyakába a nyakpántot.
Erős nyomás hatására biztonsági okokból
a bal oldali csatlakozó kiold (1).
Ha leveszi füléről a fejhallgatót, és nyakába
akasztva hordja, a kábelrögzítő csúszkát
tolja felfelé addig, amíg a készülék viselete
kényelmessé nem válik (2).
Feleslegessé vált elektromos és
elektronikus készülékek hulladékként való
eltávolítása (Használható az Európai Unió
és egyéb európai országok szelektív
hulladékgyűjtési rendszereiben)
Ez a szimbólum a készüléken vagy a
csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket ne
kezelje háztartási hulladékként. Kérjük, hogy az elektromos
és elektronikai hulladék gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen adja
le. A feleslegessé vált termékének helyes kezelésével segít
megelőzni a környezet és az emberi egészség károsodását,
mely bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladék kezelés
helyes módját. Az anyagok, újrahasznosítása segít a
természeti erőforrások megőrzésében. A termék
újrahasznosítása érdekében további információért forduljon
a lakhelyén az illetékesekhez, a helyi hulladékgyűjtő
szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol a terméket
megvásárolta.
Jellemzők
• A zajszűrő fejhallgató kiszűri a környezeti zajokat,
ezzel fokozva a hangélményt. A környezeti zajt egy
zajszűrő áramkör az általa előállított ellenzajjal
kompenzálja, és így csökkenti.
• Nyakba akasztható; ideális kis méretű memóriás
audiolejátszókhoz.
• A rendkívül kicsi fülbe illeszkedő egységek
kényelmesen illenek a fülbe, a zárt
fejhallgatórendszer pedig tökéletesen megszólaltatja
a mély hangokat is.
• A 3 méretben mellékelt puha szilikongumi füldugók
biztonságosan és kényelmesen illeszkednek a fülbe.
• Ha nincs bekapcsolva a zajszűrő áramkör, a
fejhallgató passzív fejhallgatóként működik.
Az elem behelyezése
1 Nyomja le és tolja el a nyakpánt
L
L
2
Az R betűvel jelölt fülhallgató-egységet a
jobb, az L betűvel jelöltet a bal fülébe
tegye. A füldugót óvatosan nyomja be a
fülébe, hogy az kényelmesen illeszkedjék
és kitöltse a fül nyílását.
Megjegyzés
Ha a füldugó nem illeszkedik megfelelően a fülébe, a
zajszűrő funkció hatástalan lesz.
Igazítsa a füldugókat fülére úgy, hogy viseletük
kényelmes legyen és fülét teljesen kitöltsék.
Kis méretű memóriás
audiolejátszó
csatlakoztatása
1 A nyíl irányába forgatva vegye le a
Vezetés, kerékpározás stb. közben he
használjon fejhallgatót
rögzítőhurok
3
Ha le van véve
nyakpánt
2
Kapcsolja be a fejhallgatót.
Ekkor a bekapcsolást jelző kijelző pirosan
világít. A kapcsoló a kapcsolóegységen
található. Ha bekapcsolta a fejhallgatót, az
csökkenti a környezeti zajokat, és így
kisebb hangerővel is tisztábban hallja a
zenét.
Nyissa ki az elemtartó fedelét.
A nyíl irányába forgatva erősítse vissza a
rögzítőhurkot a kapcsolóegységre.
Ellenőrizze a rögzítőhurok állását, és
erősítse helyére.
Tegyen be egy darab R03 (AAA – vékony
ceruza) méretű elemet, ügyelve a helyes
+/– polaritásra.
Kapcsolja be az A/V készüléket.
Ha bármilyen, ebben a kézikönyvben nem ismertetett
kérdése, problémája merülne fel a rendszerrel
kapcsolatban, forduljon a legközelebbi Sony
márkakereskedőhöz.
Amikor befejezte a zenehallgatást
Kapcsolja ki a fejhallgatót.
Megjegyzések
• A zajszűrő funkció csak a kisfrekvenciájú zajok esetén
hatásos. Bár a zajszint csökkeni fog, a zaj nem szűnik
meg teljesen.
• Kezével ne takarja el a fejhallgató mikrofonját. Ha így
tesz, a zajszűrő funkció nem fog rendesen működni.
Mikrofon
Először az elem negatív #
pólusát illessze be.
Ha rajta van
Ügyeljen arra, hogy a rögzítőhurok tökéletesen
csatlakozzék.
Zárja be az elemtartó fedelét.
Az elem élettartama
Elem
Körülbelüli élettartam*1
Sony alkáli elem, LR03/AM- 50 óra*2
4 (N) típusú
Sony elem, R03/UM-4 (NU)
típusú
A kapcsolóegység alján lévő tárcsát
forgatva annyira húzza vissza a kábelt,
hogy a fejhallgató csatlakozódugóját az
audiolejátszó aljzatába még kényelmesen
be lehessen dugni.
A kábel kihúzásához a tárcsát az ellenkező
irányba kell forgatni, és közben óvatosan
húzni kell a csatlakozódugót.
Megjegyzés
A következő esetekben összegabalyodhat a kábel,
illetve megsérülhet a kábel vagy a kapcsolóegység:
• ha még akkor is forgatja a tárcsát, amikor a kábel
már teljes egészében a kapcsolóegységben van;
• ha a tárcsa forgatása közben nem húzza a
csatlakozódugót;
• ha erősen húzza a csatlakozódugót.
22 óra*2
*1 1 kHz és 1 mW + 1 mW bemenet esetén
*2 A fent megadott idők a hőmérséklet és az üzemi
körülmények függvényében változhatnak.
Hibaelhárítás
Nincs hang
rögzítőhurok
4
Minthogy a fejhallgató kiszűri a környezeti zajok egy
részét, ha a közlekedés során használja, balesetet
okozhat. Ne használja a fejhallgatót olyan helyeken és
helyzetekben, például vasúti kereszteződésben,
építkezésen stb. se, ahol nem szabad elnyomni a
környezeti zajokat.
• Ellenőrizze a fejhallgató és az A/V készülék
csatlakoztatását.
• Ellenőrizze, hogy a csatlakoztatott A/V készülék be
van-e kapcsolva.
• Növelje a hangerőt a csatlakoztatott A/V
készüléken.
• Cserélje ki az elemet.
Fűzze át a rögzítőhurkot az audiolejátszó
pánt számára kialakított nyílásán.
Ha az audiolejátszó nem rendelkezik pánt
számára kialakított nyílással, ezt nem lehet
megtenni.
3
4
Megjegyzések a fejhallgatóhoz
Hallása védelmében
kapcsolóegység aljáról a rögzítőhurkot.
4
3
• A fejhallgatót száraz, puha ruhával tisztítsa.
• Ne engedje, hogy a csatlakozó beszennyeződjék,
mert eltorzulhat a hang.
• Ha ki kell cserélni a füldugót vagy ha javítani kell a
fejhallgatót, feltétlenül Sony márkakereskedőt
keressen fel.
• A készüléket óvja a közvetlen napsugárzástól, a
hőtől és a nedvességtől.
• A fejhallgatót óvja az erős rázkódástól.
• Óvatosan kezelje a fülhallgató-egységet.
• A füldugót tisztításához először vegye le a
fejhallgatóról, majd vízzel és kímélő mosószerrel
tisztítsa meg. Tisztítás után a füldugót tökéletesen
szárítsa meg, és csak ezután használja.
• A füldugókat időnként ki kell cserélni. Ha a napi
használattól vagy a hosszú tárolástól
elhasználódtak, cserélje ki őket újakra.
• Ha a fejhallgató használata során émelygést vagy
hányingert érez, azonnal vegye le fejéről.
• Kisgyerekek nem használhatják a terméket.
• A terméket ne használja olyan helyen, ahol
becsípődhet, így például ne használja
iratmegsemmisítő, gép stb. közelében.
• Erős nyomás hatására biztonsági okokból a bal és a
jobb oldali csatlakozó kiold. Kerülje a hirtelen
mozdulatokat, nehogy leessék a csatlakoztatott
készülék. A terméket kizárólag kis méretű,
memóriás audiolejátszókhoz használja. A Sony nem
vállal felelősséget a csatlakoztatott készülékben
esetleg bekövetkezett kárért.
A fejhallgatót ne használja nagy hangerővel. A
szakértők nem javasolják, hogy hosszú ideig
folyamatosan nagy hangerővel hallgasson zenét vagy
más műsort. Ha csengeni kezd a füle, csökkentse a
hangerőt, vagy vegye le a fejhallgatót.
elemtartójának fedelét.
2
Óvintézkedések
Mikor kell elemet cserélni?
Ha a POWER kijelző halványan világít, cserélje ki az
elemet egy újra.
• A zajszűrő funkció csak akkor működik megfelelően, ha
a fejhallgatót szorosan fülébe illesztette.
• A fejhallgatót úgy is használhatja, hogy nem kapcsolja
be. Ilyenkor a zajszűrés nem működik, a fejhallgató
pedig passzív fejhallgatóként funkcionál.
• Amikor bekapcsolja a fejhallgatót, halk sustorgás
hallható. Ez a hang a zajszűrő üzemi zaja, nem hibás
működésből ered.
• Csendes helyen és egyes zajtípusok esetén
előfordulhat, hogy úgy érzi, a zajszűrő funkció nem
működik, illetve hogy inkább erősíti a zajt. Ilyen esetben
kapcsolja ki a fejhallgatót.
• A közeli rádiótelefonok zajt okozhatnak. Ha ilyesmit
észlel, vigye a fejhallgatót a rádiótelefontól távolabb.
Výber krytov slúchadiel
UPOZORNENIE
Zariadenie nevystavujte dažu ani vlhkosti,
inak hrozí nebezpečenstvo požiaru alebo úrazu
elektrickým prúdom.
Zariadenie neotvárajte, predídete tak možnému
úrazu elektrickým prúdom. Opravy zverte iba
kvalifikovanému pracovníkovi.
Platnos označenia CE sa týka iba tých krajín, v
ktorých je toto označenie ustanovené zákonom,
najmä krajín Európskej únie (EU).
Ke kryty slúchadiel dobre nepriliehajú k ušiam, zvuk
s nízkymi basmi nemusí by poču. Kvalita zvuku
bude vyššia, ak vymeníte kryty slúchadiel za kryty inej
vekosti alebo upravíte ich polohu tak, aby pohodlne
priliehali k ušiam. Pred expedovaním tovaru sa k
slúchadlám pripevňujú kryty slúchadiel vekosti M. Ak
vám kryty slúchadiel vekosti M nepriliehajú správne k
ušiam, môžete ich vymeni za dodávané kryty vekosti
S alebo L.
Ak vymeníte kryt, nasate ho pevne na slúchadlo, aby
sa kryt neodpojil a nezostal v uchu.
Tento symbol na výrobku alebo obale
znamená, že s výrobkom nemôže by
nakladané ako s domovým odpadom. Miesto
toho je potrebné ho doruči do vyhradeného zberného
miesta na recykláciu elektrozariadení. Tým, že zaistíte
správne zneškodnenie, pomôžete zabráni potencionálnemu
negatívnemu vplyvu na životné prostredie a udské zdravie,
ktoré by v opačnom prípade hrozilo pri nesprávnom
nakladaní s týmto výrobkom. Recyklácia materiálov pomáha
uchováva prírodné zdroje. Pre získanie alších podrobných
informácií o recyklácii tohoto výrobku kontaktujte prosím
váš miestny alebo obecný úrad, miestnu službu pre zber
domového odpadu alebo predajňu, kde ste výrobok zakúpili.
Funkcie
• Slúchadlá na potlačenie šumu znižujú šum okolitého
prostredia, čím zabezpečujú kvalitnejší zážitok pri
prehrávaní zvukových záznamov. Zvuky z okolitého
prostredia sa zlúčia so zvukom v opačnej fáze, ktorý
generuje obvod na potlačenie šumu.
• Remienok na krk, ideálny na pripevnenie zvukových
prehrávačov kompaktnej vekosti so vstavanou
pamäou.
• Výnimočne kompaktné slúchadlá pohodlne
priliehajú. Uzavretý typ slúchadiel umožňuje
reprodukciu hlbokých basov.
• Podložky slúchadiel z mäkkej silikónovej gumy v
troch vekostiach slúžia na stabilné a pohodlné
umiestnenie slúchadiel v ušiach.
• Ak nie je aktivovaný obvod na potlačenie šumu,
slúžia ako pasívne slúchadlá.
Inštalácia batérie
1 Stlačte a posuňte kryt priestoru na
L
L
2
Pripojenie zvukového
prehrávača kompaktnej
vekosti so vstavanou
pamäou
1 Otočením v smere šípky odstráňte
nástavec
2
3
3
Zapnite slúchadlá.
Indikátor napájania začne svieti červeným
svetlom. Vypínač je umiestnený na
spínacej skrinke. Ke sú slúchadlá
zapnuté, šum z okolia sa zníži a hudbu
budete lepšie poču aj pri nižšej hlasitosti.
Nepoču žiadny zvuk
Zapnite audiovizuálne zariadenie.
Ak máte akékovek otázky alebo problémy týkajúce
sa systému, ktoré nie sú popísané v tomto návode,
obráte sa na najbližšieho obchodného zástupcu
spoločnosti Sony.
Do skrinky s batériami vložte jednu batériu
typu R03 (vekos AAA), pričom dbajte, aby
značky + a - na batérii zodpovedali
značkám + a - v skrinke s batériami.
Vypnite napájanie slúchadiel.
• Funkcia na potlačenie šumu je účinná iba pre šum
s nízkou frekvenciou. Aj ke sa šum zníži, neodstráni sa
úplne.
• Nezakrývajte mikrofón ani slúchadlá rukami. Funkcia na
potlačenie šumu nebude správne fungova.
mikrofón
pripevnená poloha
Dbajte na to, aby ste nástavec pripevnili
správne.
Zatvorte kryt priestoru.
4
Životnos batérie
Batéria
Alkalická batéria Sony typu
LR03/AM-4 (N)
Batéria Sony typu R03/UM-4
(NU)
Približná životnos*1
50 hodín*
2
22 hodín*
2
Zasuňte kábel otočením cievky na spodnej
strane spínacej skrinky, kým konektor
slúchadiel nie je vo vhodnej polohe na
pripojenie ku konektoru zvukového
prehrávača.
Ak chcete kábel predĺži, otáčajte cievku
opačným smerom a jemne ahajte za
konektor.
Poznámka
Kábel sa môže pokrúti alebo sa môže poškodi
kábel prípadne spínacie skrinka, ak:
• točíte cievkou, ke je celý kábel v spínacej
skrinke,
• točíte cievkou a neaháte konektor,
• aháte konektor príliš silno.
*1 vstup 1 kHz, 1 mW + 1 mW
*2 čas uvedený vyššie sa môže líši v závislosti od
teploty a podmienok používania.
cievka
Ak indikátor POWER začne svieti s nižšou intenzitou,
vymeňte batériu za novú.
csatlakozódugó
konektor
5
• Skontrolujte pripojenie slúchadiel k audiovizuálnemu
zariadeniu.
• Skontrolujte, či je audiovizuálne zariadenie zapnuté.
• Zvýšte hlasitos pripojeného audiovizuálneho
zariadenia.
• Vymeňte batériu.
Stlmený zvuk
• Znížte hlasitos pripojeného audiovizuálneho
zariadenia.
• Vymeňte batériu.
Technické parametre
Poznámky
Najprv vložte stranu
označenú značkou #.
4
Slúchadlá tlmia zvuky okolia a ich používanie môže
spôsobi dopravnú nehodu. Slúchadlá nepoužívajte
ani v takých situáciách, v ktorých by nemali by
obmedzené sluchové vnemy, napríklad na
železničných prejazdoch alebo na staveniskách.
Po skončení počúvania hudby
Znova pripevnite nástavec k spínacej
skrinke.
Skontrolujte polohu nástavca a upevnite ho
otočením v smere šípky.
Kedy vymeni batériu
Dugja be a csatlakozódugót az
audiolejátszóba.
Slúchadlá nepoužívajte pri riadení vozidla,
bicyklovaní a podobných aktivitách.
Riešenie problémov
nástavec
3
• Slúchadlá čistite jemnou suchou látkou.
• Konektor čistite pravidelne, jeho znečistenie môže
spôsobi skreslenie zvuku.
• Ak chcete kryty slúchadiel vymeni alebo opravi,
obráte sa na obchodného zástupcu spoločnosti
Sony.
• Slúchadlá nenechávajte na miestach vystavených
priamemu slnečnému žiareniu, vysokej teplote alebo
vlhkosti.
• Slúchadlá nevystavujte príliš vekým nárazom.
• S budičmi slúchadiel zaobchádzajte opatrne.
• Ak chcete kryty slúchadiel vyčisti, odstráňte ich zo
slúchadiel a vyčistite ich vo vode s malým
množstvom jemného saponátu. Skôr, ako budete po
vyčistení kryty slúchadiel používa, dôkladne ich
vysušte.
• Kryty slúchadiel je treba občas vymeni. Ak sa
opotrebujú častým používaním alebo dlhodobým
skladovaním, vymeňte ich za nové.
• Ak sa počas používania slúchadiel budete cíti
malátni alebo vám bude nevono, okamžite ich
prestaňte používa.
• Nedovote malým deom používa tento výrobok.
• Tento výrobok nepoužívajte v prostredí, kde sa
môže zachyti, napríklad v blízkosti skartovacieho
alebo iného stroja at.
• V prípade príliš vekého tlaku sa avé a pravé
slúchadlo z bezpečnostných dôvodov rozpoja. Ak
chcete zabráni pádu pripojeného zariadenia,
nevykonávajte prudké pohyby. Tento výrobok
používajte len so zvukovými prehrávačmi
kompaktnej vekosti so vstavanou pamäou.
Spoločnos Sony nezodpovedá za škody na
pripojenom zariadení.
Vyhýbajte sa používaniu slúchadiel pri nastavenej
vysokej hlasitosti. Ušní lekári varujú pred
nepretržitým, hlasným a dlhotrvajúcim prehrávaním.
Ak budete poču zvonenie v ušiach, znížte hlasitos
alebo prerušte používanie.
Pretiahnite šnúrku na konci nástavca cez
otvor na upevnenie remienka na zvukovom
prehrávači.
Tento krok nie je možný, ak prehrávač
nemá otvor na upevnenie remienka.
Otvorte kryt priestoru.
Odporúčania
Poznámky k slúchadlám
Prevencia poškodenia sluchu
remienok na krk
tárcsa
5
Ak vám slúchadlá správne nepriliehajú k ušiam,
potlačenie šumu nebude fungova.
Nastavte polohu krytov slúchadiel tak, aby pohodlne
priliehali k ušiam.
4
Műszaki adatok
A gyártó fenntartja magának a jogot arra, hogy a
kivitelt és a műszaki adatokat előzetes értesítés nélkül
megváltoztathassa.
Poznámka
odpojená poloha
remienku na krk.
2
Slúchadlo označené písmenom R nasate
na pravé ucho a slúchadlo označené
písmenom L nasate na avé ucho. Kryt
slúchadla opatrne vložte do ucha tak, aby
priliehal k vnútrajšku ucha.
nástavec na spodnej strane spínacej
skrinky.
Halk a hang
Mellékelt tartozékok
Füldugó (S – 2 db, M – 2 db, L – 2 db)
Használati útmutató (1 db)
slúchadlo, a dajte si remienok na krk okolo
krku.
Ak vyviniete príliš veký tlak, avé slúchadlo
sa z bezpečnostných dôvodov odpojí (1).
Ke slúchadlá oviniete okolo krku, posuňte
nastavovaciu svorku kábla smerom nahor,
čím zabezpečíte ich pohodlné a bezpečné
nosenie (2).
Likvidácia starých elektrických a
elektronických zariadení (Platí v Európskej
únii a ostatných európskych krajinách so
zavedeným separovaným zberom)
• Csökkentse a hangerőt a csatlakoztatott A/V
készüléken.
• Cserélje ki az elemet.
Általános adatok
Típus
dinamikus, zárt
Fülhallgató-egységek
13,5 mm-es, domború (CCAWkompatibilis)
Teljesítmény
50 mW
Impedancia
20 ohm 1 kHz-en (ha be van
kapcsolva)
8,5 ohm 1 kHz-en (ha ki van
kapcsolva)
Érzékenység
102 dB/mW (ha be van kapcsolva)
100 dB/mW (ha ki van kapcsolva)
Frekvenciatartomány
8–22 000 Hz
Az aktív zajszűrés frekvenciatartománya
50–1 500 Hz, 200 Hz-en több mint
12 dB
Kábel
(a csatlakozódugótól a fejhallgatóig)
kb. 0,6 m hosszú, OFC többszálas
kábel
A pánt hossza kb. 0,4 m
Csatlakozódugó Aranyozott sztereó mini
csatlakozódugó
Áramellátás
1,5 V egyenáram, 1 × R03 (AAA
méretű – vékony ceruza) elem
Tömeg
kb. 65 g elemtartóval, kábellel és
elemmel együtt
Počúvanie hudby
1 Skontrolujte, ktoré je pravé a avé
Pripojte konektor slúchadiel k zvukovému
prehrávaču.
• Ak nemáte slúchadlá pevne nasadené, funkcia na
potlačenie šumu nemusí správne fungova.
• Slúchadlá môžete používa aj vtedy, ak nie je zapnuté
napájanie. Funkcia na potlačenie šumu nebude aktívna
a slúchadlá budú slúži ako pasívne slúchadlá.
• Po vypnutí napájania slúchadiel môžete poču slabé
zapraskanie. Nejde o poruchu slúchadiel, ale o
prevádzkový zvuk funkcie na potlačenie šumu.
• Na tichých miestach alebo pri šume určitého typu
môžete ma pocit, že funkcia na potlačenie šumu nie je
účinná, alebo že sa šum zvýšil. V takom prípade vypnite
napájanie slúchadiel.
• Ak sa v blízkosti nachádzajú mobilné telefóny, môžu
spôsobi interferenciu. V takom prípade umiestnite
slúchadlá alej od mobilných telefónov.
Všeobecné
Typ
dynamické, uzavreté
Budiče slúchadiel
priemer 13,5 mm, kupolovitý typ
(prispôsobené pre vodiče typu
CCAW)
Zaažitenos
50 mW
Impedancia
20 ohmov pri frekvencii 1 kHz (pri
zapnutom napájaní)
8,5 ohmov pri frekvencii 1 kHz (pri
vypnutom napájaní)
Citlivos
102 dB/mW (pri zapnutom napájaní)
100 dB/mW (pri vypnutom napájaní)
Frekvenčný rozsah
8 – 22 000 Hz
Frekvenčný rozsah aktívneho potlačenia šumu
50 – 1 500 Hz viac ako 12 dB pri
frekvencii 200 Hz
Kábel
približne 0,6 m (od konektora k
slúchadlám), mnohovláknový kábel z
bezkyslíkovej medi
Dĺžka remienka približne 0,4 m
Konektor
pozlátený konektor typu stereo mini
Zdroj napájania jednosmerné napätie 1,5 V, 1 batéria
typu R03 (vekos AAA)
Hmotnos
približne 65 g vrátane skrinky s
batériami, kábla a batérie
Dodávané príslušenstvo
Kryty slúchadiel (S × 2, M × 2, L × 2)
Návod na používanie (1)
Vzhad a technické parametre môžu by zmenené bez
predchádzajúceho upozornenia.

Podobne dokumenty