Uitdrukkingen: Zakelijke correspondentie | E-mail (Pools

Transkrypt

Uitdrukkingen: Zakelijke correspondentie | E-mail (Pools
Zakelijke correspondentie
Brief
Brief - Adressering
Pools
Frans
Mr. J. Rhodes
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
California Springs CA 92926
Amerikaanse adressering: naam geadresseerde, bedrijfsnaam, huisnummer + straatnaam, plaatsnaam + afkorting staat
+ postcode
Mr. Adam Smith
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
8 Crossfield Road
Selly Oak
Selly Oak
Birmingham
Birmingham
West Midlands
West Midlands
B29 1WQ
B29 1WQ
Britse en Ierse adressering: naam geadresseerde, bedrijfsnaam, huisnummer + straatnaam, plaatsnaam, graafschap,
postcode
The Managing Director
Claude Dubois
Fightstar Corporation
Société Lecanada
155 Mountain Rise
44, rue des Océans
Antogonish NS B2G 5T8
Ottawa (Ontario) K1A 0A3
Canadese adressering: naam geadresseerde, bedrijfsnaam, huisnummer + straatnaam, plaatsnaam + afkorting
provincie + postcode
Ms. Celia Jones
Jacques Durant
TZ Motors
Société Labelgique
47 Herbert Street
rue des Fleurs 25
Floreat
1000 Bruxelles.
Perth WA 6018
Australische adressering: naam geadresseerde, bedrijfsnaam, huisnummer + straatnaam, provincienaam, plaatsnaam
+ postcode
Miss L. Marshall
Stéphane Bajon
Aquatechnics Ltd.
Société Lasuisse
745 King Street
50 avenue de la République
West End
1500 Genève.
Wellington 0680
Nieuw-Zeelandse adressering: naam geadresseerde, bedrijfsnaam, huisnummer + straatnaam, voorstad/RD
nummer/postbus, plaatsnaam + postcode
Pagina 1
06.03.2017
Zakelijke correspondentie
Brief
Mirosław Zdaniuk
Clarisse Beaulieu
Okonel Sp. z.o.o.
Société Lafrance
ul. Złota 3
18, rue du Bac
00-115 Warszawa
75500 PARIS.
Standaard adressering in Nederland: bedrijfsnaam, naam geadresseerde, straatnaam + huisnummer, postcode +
plaatsnaam
Brief - Aanhef
Pools
Frans
Szanowny Panie Prezydencie,
Monsieur le président,
Zeer formeel, geadresseerde heeft een speciale titel die in plaats van de naam wordt gebruikt
Szanowny Panie,
Monsieur,
Formeel, mannelijke geadresseerde, naam onbekend
Szanowna Pani,
Madame,
Formeel, vrouwelijke geadresseerde, naam onbekend
Szanowni Państwo,
Madame, Monsieur,
Formeel, naam en geslacht van de geadresseerde onbekend
Szanowni Państwo,
Madame, Monsieur,
Formeel, een groep onbekende mensen of een afdeling wordt aangesproken
Szanowni Państwo,
Aux principaux concernés,
Formeel, naam en geslacht van de geadresseerde(n) volledig onbekend
Szanowny Panie,
Formeel, mannelijke geadresseerde, naam bekend
Monsieur Dupont,
Szanowna Pani,
Madame Dupont,
Formeel, vrouwelijke geadresseerde, gehuwd, naam bekend
Szanowna Pani,
Mademoiselle Dupont,
Formeel, vrouwelijke geadresseerde, ongehuwd, naam bekend
Pagina 2
06.03.2017
Zakelijke correspondentie
Brief
Szanowna Pani,
Madame Dupont,
Formeel, vrouwelijke geadresseerde, burgerlijke staat onbekend, naam bekend
Szanowny Panie,
Monsieur Dupont,
Minder formeel, men heeft reeds zaken met de geadresseerde gedaan
Drogi Tomaszu,
Cher Benjamin,
Informeel, men is bevriend met de geadresseerde, relatief ongebruikelijk
Piszemy do Państwa w sprawie...
Formeel, inleiding namens het gehele bedrijf
Nous vous écrivons concernant...
Piszemy do Państwa w związku z...
Formeel, inleiding namens het gehele bedrijf
Nous vous écrivons au sujet de...
W nawiązaniu do...
Suite à...
Formeel, inleiding refereert aan iets, dat men bij het betreffende bedrijf gezien heeft
Nawiązując do...
En référence à...
Formeel, inleiding refereert aan iets, dat men bij het betreffende bedrijf gezien heeft
Piszę do Państwa z zapytaniem o...
J'écris afin de me renseigner sur...
Minder formeel, inleiding namens jezelf en jouw eigen bedrijf
W imieniu Pana Michalaka, piszę do Państwa...
Formeel, namens een andere persoon
Je vous écris de la part de...
Pańska firma została nam wysoce
polecona/rekomendowana przez...
Formeel, beleefde inleiding
Votre société fut recommandée par...
Brief - Hoofdtekst
Pools
Frans
Czy miałby Pan coś przeciwko...
Formeel verzoek, voorzichtig
Si cela ne vous occasionne aucun désagrément...
Pagina 3
06.03.2017
Zakelijke correspondentie
Brief
Czy byłby Pan tak uprzejmy...
Formeel verzoek, voorzichtig
Auriez-vous l'amabilité de...
Byłbym zobowiązany, gdyby...
Formeel verzoek, voorzichtig
Je vous saurai gré de...
Bylibyśmy wdzięczni, gdyby mógł Pan przesłać nam
więcej informacji na temat...
Formeel verzoek, zeer beleefd
Nous vous saurions gré si vous aviez l'obligeance de nous
envoyer plus d'informations sur...
Byłbym wdzięczny, gdyby Pan zechciał...
Formeel verzoek, zeer beleefd
Je vous saurai gré de...
Czy mógłby mi Pan przesłać...
Formeel verzoek, beleefd
Pourriez-vous me faire parvenir...
Jesteśmy zainteresowani nabyciem/otrzymaniem...
Formeel verzoek, beleefd
Nous sommes intéressés par la réception de...
Chciałbym zapytać, czy...
Formeel verzoek, beleefd
Je me permets de vous demander si...
Czy mógłby mi Pan polecić...
Formeel verzoek, direct
Pourriez-vous recommander...
Prosiłbym o przesłanie mi...
Formeel verzoek, direct
Auriez-vous l'obligeance de m'envoyer...
Proszę o pilne...
Formeel verzoek, zeer direct
Nous vous prions de...
Będziemy wdzięczni, jeśli...
Formeel verzoek, beleefd, namens het bedrijf
Nous vous serions reconnaissants si...
Jaka jest Pańska obecna cena za...
Specifiek formeel verzoek, direct
Quelle est votre liste des prix pour...
Pagina 4
06.03.2017
Zakelijke correspondentie
Brief
Jesteśmy zainteresowani...i chcielibyśmy się
dowiedzieć...
Formele aanvraag, direct
Nous sommes intéressés par ... et nous désirerions savoir
...
Z reklamy wnioskujemy, że produkują Państwo...
Nous comprenons de part votre publicité que vous
produisez...
Formele aanvraag, direct
Mamy zamiar/Nosimy się z zamiarem...
Formele intentieverklaring, direct
Notre intention est de...
Dokładnie przeanalizowaliśmy Państwa propozycję
Nous avons étudié votre proposition avec la plus grande
i...
attention et...
Formeel, leidt tot een beslissing aangaande een zakelijke overeenkomst
Z przykrością informujemy, że...
Nous regrettons de vous informer que...
Formeel, afwijzing van een zakelijke overeenkomst of geen interesse in een aanbod
Brief - Afsluiting
Pools
Frans
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowej pomocy, proszę
się ze mną kontaktować.
Formeel, zeer beleefd
Pour toute aide supplémentaire, n'hésitez pas à me
contacter.
W razie jakiejkolwiek potrzeby, proszę się ze mną
kontaktować.
Formeel, zeer beleefd
N'hésitez pas à nous contacter pour toute une aide
supplémentaire.
Z góry dziękuję...
Formeel, zeer beleefd
En vous remerciant par avance...
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych
informacji, proszę się ze mną kontaktować.
Formeel, zeer beleefd
Nous restons à votre disposition pour toute information
complémentaire.
Będę bardzo wdzięczny za zapoznanie się ze sprawą
tak szybko, jak to możliwe.
Formeel, zeer beleefd
Je vous serais reconnaissant si vous pouviez étudier cette
question aussi rapidement que possible.
Pagina 5
06.03.2017
Zakelijke correspondentie
Brief
Będę wdzięczny za szybką odpowiedź, ponieważ...
Merci de me répondre dès que possible, étant donné
que...
Formeel, beleefd
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych
informacji, proszę o kontakt.
Formeel, beleefd
N'hésitez pas à me contacter pour davantage
d'informations.
Liczę na możliwość rozpoczęcia współpracy.
Je me réjouis de la possibilité d'une future
collaboration.
Formeel, beleefd
Dziękuję za Pańską pomoc w tej sprawie.
Formeel, beleefd
Merci pour votre aide.
Liczę na możliwość omówienia sprawy podczas
spotkania.
Formeel, direct
Dans l'attente d'un entretien prochain.
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowych informacji...
Formeel, direct
Si vous avez besoin de plus d'informations...
Doceniamy Państwa pracę.
Formeel, direct
Merci de votre confiance.
Proszę o kontakt - mój numer telefonu to...
Formeel, zeer direct
Merci de me contacter, mon numéro de téléphone est le...
Czekam na Pana odpowiedź.
Minder formeel, beleefd
Dans l'attente de votre réponse.
Z wyrazami szacunku,
Veuillez agréer l'expression de mes sentiments
respectueux.
Formeel, naam van de geadresseerde onbekend
Z wyrazami szacunku/Z pozdrowieniami,
Veuillez recevoir mes plus cordiales salutations.
Formeel, zeer gebruikelijk, geadresseerde onbekend
Pagina 6
06.03.2017
Zakelijke correspondentie
Brief
Z poważaniem,
Veuillez agréer mes salutations distinguées.
Formeel, niet erg gebruikelijk, naam van de geadresseerde bekend
Pozdrawiam serdecznie,
Informeel, zakenpartners tutoyeren elkaar
Meilleures salutations,
Pozdrawiam,
Informeel, zakenpartners werken regelmatig samen
Cordialement,
Pagina 7
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)
06.03.2017

Podobne dokumenty