Uitdrukkingen: Zakelijke correspondentie | E-mail (Pools
Transkrypt
Uitdrukkingen: Zakelijke correspondentie | E-mail (Pools
Zakelijke correspondentie Brief Brief - Adressering Pools Frans Mr. J. Rhodes Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 California Springs CA 92926 Amerikaanse adressering: naam geadresseerde, bedrijfsnaam, huisnummer + straatnaam, plaatsnaam + afkorting staat + postcode Mr. Adam Smith Mr. Adam Smith Smith's Plastics Smith's Plastics 8 Crossfield Road 8 Crossfield Road Selly Oak Selly Oak Birmingham Birmingham West Midlands West Midlands B29 1WQ B29 1WQ Britse en Ierse adressering: naam geadresseerde, bedrijfsnaam, huisnummer + straatnaam, plaatsnaam, graafschap, postcode The Managing Director Claude Dubois Fightstar Corporation Société Lecanada 155 Mountain Rise 44, rue des Océans Antogonish NS B2G 5T8 Ottawa (Ontario) K1A 0A3 Canadese adressering: naam geadresseerde, bedrijfsnaam, huisnummer + straatnaam, plaatsnaam + afkorting provincie + postcode Ms. Celia Jones Jacques Durant TZ Motors Société Labelgique 47 Herbert Street rue des Fleurs 25 Floreat 1000 Bruxelles. Perth WA 6018 Australische adressering: naam geadresseerde, bedrijfsnaam, huisnummer + straatnaam, provincienaam, plaatsnaam + postcode Miss L. Marshall Stéphane Bajon Aquatechnics Ltd. Société Lasuisse 745 King Street 50 avenue de la République West End 1500 Genève. Wellington 0680 Nieuw-Zeelandse adressering: naam geadresseerde, bedrijfsnaam, huisnummer + straatnaam, voorstad/RD nummer/postbus, plaatsnaam + postcode Pagina 1 06.03.2017 Zakelijke correspondentie Brief Mirosław Zdaniuk Clarisse Beaulieu Okonel Sp. z.o.o. Société Lafrance ul. Złota 3 18, rue du Bac 00-115 Warszawa 75500 PARIS. Standaard adressering in Nederland: bedrijfsnaam, naam geadresseerde, straatnaam + huisnummer, postcode + plaatsnaam Brief - Aanhef Pools Frans Szanowny Panie Prezydencie, Monsieur le président, Zeer formeel, geadresseerde heeft een speciale titel die in plaats van de naam wordt gebruikt Szanowny Panie, Monsieur, Formeel, mannelijke geadresseerde, naam onbekend Szanowna Pani, Madame, Formeel, vrouwelijke geadresseerde, naam onbekend Szanowni Państwo, Madame, Monsieur, Formeel, naam en geslacht van de geadresseerde onbekend Szanowni Państwo, Madame, Monsieur, Formeel, een groep onbekende mensen of een afdeling wordt aangesproken Szanowni Państwo, Aux principaux concernés, Formeel, naam en geslacht van de geadresseerde(n) volledig onbekend Szanowny Panie, Formeel, mannelijke geadresseerde, naam bekend Monsieur Dupont, Szanowna Pani, Madame Dupont, Formeel, vrouwelijke geadresseerde, gehuwd, naam bekend Szanowna Pani, Mademoiselle Dupont, Formeel, vrouwelijke geadresseerde, ongehuwd, naam bekend Pagina 2 06.03.2017 Zakelijke correspondentie Brief Szanowna Pani, Madame Dupont, Formeel, vrouwelijke geadresseerde, burgerlijke staat onbekend, naam bekend Szanowny Panie, Monsieur Dupont, Minder formeel, men heeft reeds zaken met de geadresseerde gedaan Drogi Tomaszu, Cher Benjamin, Informeel, men is bevriend met de geadresseerde, relatief ongebruikelijk Piszemy do Państwa w sprawie... Formeel, inleiding namens het gehele bedrijf Nous vous écrivons concernant... Piszemy do Państwa w związku z... Formeel, inleiding namens het gehele bedrijf Nous vous écrivons au sujet de... W nawiązaniu do... Suite à... Formeel, inleiding refereert aan iets, dat men bij het betreffende bedrijf gezien heeft Nawiązując do... En référence à... Formeel, inleiding refereert aan iets, dat men bij het betreffende bedrijf gezien heeft Piszę do Państwa z zapytaniem o... J'écris afin de me renseigner sur... Minder formeel, inleiding namens jezelf en jouw eigen bedrijf W imieniu Pana Michalaka, piszę do Państwa... Formeel, namens een andere persoon Je vous écris de la part de... Pańska firma została nam wysoce polecona/rekomendowana przez... Formeel, beleefde inleiding Votre société fut recommandée par... Brief - Hoofdtekst Pools Frans Czy miałby Pan coś przeciwko... Formeel verzoek, voorzichtig Si cela ne vous occasionne aucun désagrément... Pagina 3 06.03.2017 Zakelijke correspondentie Brief Czy byłby Pan tak uprzejmy... Formeel verzoek, voorzichtig Auriez-vous l'amabilité de... Byłbym zobowiązany, gdyby... Formeel verzoek, voorzichtig Je vous saurai gré de... Bylibyśmy wdzięczni, gdyby mógł Pan przesłać nam więcej informacji na temat... Formeel verzoek, zeer beleefd Nous vous saurions gré si vous aviez l'obligeance de nous envoyer plus d'informations sur... Byłbym wdzięczny, gdyby Pan zechciał... Formeel verzoek, zeer beleefd Je vous saurai gré de... Czy mógłby mi Pan przesłać... Formeel verzoek, beleefd Pourriez-vous me faire parvenir... Jesteśmy zainteresowani nabyciem/otrzymaniem... Formeel verzoek, beleefd Nous sommes intéressés par la réception de... Chciałbym zapytać, czy... Formeel verzoek, beleefd Je me permets de vous demander si... Czy mógłby mi Pan polecić... Formeel verzoek, direct Pourriez-vous recommander... Prosiłbym o przesłanie mi... Formeel verzoek, direct Auriez-vous l'obligeance de m'envoyer... Proszę o pilne... Formeel verzoek, zeer direct Nous vous prions de... Będziemy wdzięczni, jeśli... Formeel verzoek, beleefd, namens het bedrijf Nous vous serions reconnaissants si... Jaka jest Pańska obecna cena za... Specifiek formeel verzoek, direct Quelle est votre liste des prix pour... Pagina 4 06.03.2017 Zakelijke correspondentie Brief Jesteśmy zainteresowani...i chcielibyśmy się dowiedzieć... Formele aanvraag, direct Nous sommes intéressés par ... et nous désirerions savoir ... Z reklamy wnioskujemy, że produkują Państwo... Nous comprenons de part votre publicité que vous produisez... Formele aanvraag, direct Mamy zamiar/Nosimy się z zamiarem... Formele intentieverklaring, direct Notre intention est de... Dokładnie przeanalizowaliśmy Państwa propozycję Nous avons étudié votre proposition avec la plus grande i... attention et... Formeel, leidt tot een beslissing aangaande een zakelijke overeenkomst Z przykrością informujemy, że... Nous regrettons de vous informer que... Formeel, afwijzing van een zakelijke overeenkomst of geen interesse in een aanbod Brief - Afsluiting Pools Frans Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowej pomocy, proszę się ze mną kontaktować. Formeel, zeer beleefd Pour toute aide supplémentaire, n'hésitez pas à me contacter. W razie jakiejkolwiek potrzeby, proszę się ze mną kontaktować. Formeel, zeer beleefd N'hésitez pas à nous contacter pour toute une aide supplémentaire. Z góry dziękuję... Formeel, zeer beleefd En vous remerciant par avance... Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę się ze mną kontaktować. Formeel, zeer beleefd Nous restons à votre disposition pour toute information complémentaire. Będę bardzo wdzięczny za zapoznanie się ze sprawą tak szybko, jak to możliwe. Formeel, zeer beleefd Je vous serais reconnaissant si vous pouviez étudier cette question aussi rapidement que possible. Pagina 5 06.03.2017 Zakelijke correspondentie Brief Będę wdzięczny za szybką odpowiedź, ponieważ... Merci de me répondre dès que possible, étant donné que... Formeel, beleefd Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę o kontakt. Formeel, beleefd N'hésitez pas à me contacter pour davantage d'informations. Liczę na możliwość rozpoczęcia współpracy. Je me réjouis de la possibilité d'une future collaboration. Formeel, beleefd Dziękuję za Pańską pomoc w tej sprawie. Formeel, beleefd Merci pour votre aide. Liczę na możliwość omówienia sprawy podczas spotkania. Formeel, direct Dans l'attente d'un entretien prochain. Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowych informacji... Formeel, direct Si vous avez besoin de plus d'informations... Doceniamy Państwa pracę. Formeel, direct Merci de votre confiance. Proszę o kontakt - mój numer telefonu to... Formeel, zeer direct Merci de me contacter, mon numéro de téléphone est le... Czekam na Pana odpowiedź. Minder formeel, beleefd Dans l'attente de votre réponse. Z wyrazami szacunku, Veuillez agréer l'expression de mes sentiments respectueux. Formeel, naam van de geadresseerde onbekend Z wyrazami szacunku/Z pozdrowieniami, Veuillez recevoir mes plus cordiales salutations. Formeel, zeer gebruikelijk, geadresseerde onbekend Pagina 6 06.03.2017 Zakelijke correspondentie Brief Z poważaniem, Veuillez agréer mes salutations distinguées. Formeel, niet erg gebruikelijk, naam van de geadresseerde bekend Pozdrawiam serdecznie, Informeel, zakenpartners tutoyeren elkaar Meilleures salutations, Pozdrawiam, Informeel, zakenpartners werken regelmatig samen Cordialement, Pagina 7 Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) 06.03.2017