13 - ststanskostka.org

Transkrypt

13 - ststanskostka.org
2
JUNE 13, 2010
ST. STANISLAUS KOSTKA ROMAN CATHOLIC PARISH
St. Stanislaus Kostka School
Parafia jest prowadzona przez
Księży Misjonarzy Św. Wincentego a Paulo
Our parish is staffed by the
Vincentian Fathers
Szkoła Podstawowa Świętego Stanisława Kostki
Mrs. Christine Cieloszczyk - Principal / Dyrektor
12 Newell Street * Brooklyn, NY 11222
Tel: 718-383-1970 * Fax: 718-383-1711
Rev. Marek Sobczak CM - Pastor/Proboszcz
Rev. Józef Szpilski CM
Rev. Jan Urbaniak CM
Rev. Jarosław Lawrenz CM
Rev. Jan Szylar CM
School Annex: 189 Driggs Avenue
www.ststansbrooklyn.org
W Domu opieki / Ozanam Hall Care center:
School staffed by
Sisters of the Holy Family of Nazareth
12 Newell Street * Brooklyn, NY 11222
Tel: 718-389-3991
Rev. Joseph Lachowski CM
607 Humboldt Street * Brooklyn, NY 11222
Tel: 718-388-0170 * Fax: 718-384-5290
www.ststanskostka.org
MASS INTENTIONS/INTENCJE MSZALNE
Saturday, June 12 - sobota, 12 czerwca
6:30am † Aleksander Wojtkowski-wnuczek z rodz.
7:00am † Marian Wojdyło (10 r.śm.)-od siostry
8:00am † Dolores Rosofsky-Christine Kosiorek
1:00pm WEDDING: JAKUB MAZUR
ANNA CZERECH
4:00pm WEDDING: PIOTR KRUSZEWSKI
EDYTA RUCHAŁA
5:30pm † Kathryn Przybylski-Little - Dorothy Zalewski
7:00pm † Bolesław Siedlecki-od zięcia
Sunday, June 13 – niedziela, 13 czerwca
7:30am W intencji członków Róży Św. Antoniego
Padewskiego o zdrowie i Błog. Boże dla żywych a dla
zmarłych o zbawienie wieczne
9:00am † Eugene E. Ferris (1 Anniv.)-family
10:15am † Wilhelm Bertman-żona
11:00am † John Bartosiewicz-Julia & Maryann Moryc
11:30am
PARISHIONERS - ZA PARAFIAN
1:00pm † Katherin Susan Kost (4 r. śm.)-rodzina
8:00pm †Jadwiga Nyk-od wnuczka Piotra
Monday, June 14 – poniedziałek, 14 czerwca
6:30am † Vincent Sobierajski (r. śm.)-kuzyn
7:00am † Ludwika Wasilewska-Ewa Piechocinska
8:00am †Michael Keller-Barbara Prisco
9:00am ZBIOROWA
7:00pm † Joseph Klos & Stephen Tomczyk-Tomczyk fam.
Tuesday, June 15 – wtorek, 15 czerwca
6:30am † Marianna i Józef Wilczewski-córka
7:00am † Katarzyna Dwornik-A. & G. Brudz
8:00am † Christina Merto-Tony Auriemma
7:00pm † Maria Piątkiewicz-Maria Szot
Wednesday, June 16 – środa, 16 czerwca
8:00am † Jane Prusak-M/M Zenon Szczyglak
7:00pm † Leonard Czastkiewicz-Jackowski rodz.
Konc.: † Zofia Czajkowska (5 r. śm.)-od rodziny
Friday, June 18 – piątek, 18 czerwca
6:30am † Antoni Garbacz-Maria Lach z rodz.
7:00am † Katarzyna Rzeźnik-K. Augustyn
8:00am † Pasquale Buonocore-The Del Franco family
7:00pm (UC) 8TH GRADE GRADUATION
7:00pm (DK) ZBIOROWA
Saturday, June 19 - sobota, 19 czerwca
6:30am † Czesław Gołaszewski-rodz. Kielmanowicz
7:00am † Zofia Czajkowska-mąż Jan
8:00am † Gethe Pacykowski-M/M Rios
1:00pm WEDDING: TOMASZ WORWA
DOROTA KRÓL
2:30pm WEDDING: RICHARD MRÓZ
BERNADETA PACZKOWSKA
4:00pm 25-LECIE MAŁŻEŃSTWA
RYSZARDA I URSZULI SEROWIK
5:30pm ALL FATHERS
7:00pm ZA WSZYSTKICH OJCÓW
Sunday, June 20 – niedziela, 20 czerwca
7:30am
9:00am
10:15am
11:00am
11:30am
1:00pm
8:00pm
ZA WSZYSTKICH OJCÓW
ALL FATHERS
ZA WSZYSTKICH OJCÓW
ALL FATHERS
ZA WSZYSTKICH OJCÓW
ZA WSZYSTKICH OJCÓW
ZA WSZYSTKICH OJCÓW
6:30am † Felicja, Adam, Zygmunt, Helena, Stanisława i
Czesława Borkowscy
7:00am † Andrzej Kuligowski (r.śm.)-córka
8:00am † Helena Orzechowska-V. & S. Toldo
THANK YOU - BÓG ZAPŁAĆ
Our tithing collection last Sunday was:
Składka w ubiegłym tygodniu wyniosła:
$8,405.00
7:00pm ZBIOROWA
Thursday, June 17 – czwartek, 17 czerwca
Annual Catholic Appeal 2010 donations to date:
Na Apel Biskupa zebrano dotąd:
$26,997.00
6:30am † Kazimierz Czartoryjski-rodzina
7:00am † Anna Wysocki-Antonina Cielinska
PATRON
3
PARISH ANNOUNCEMENTS
11th Sunday in Ordinary Time
June 13, 2010
SUNDAY:
The second collection today is designated to
assist our parish school. Our sincere thanks for
your generous support.
MONDAY:
During the month of June, the Litany to the Sacred
Heart of Jesus will be recited during the week after
the English Mass in the morning and after the
Monday evening Mass.
TUESDAY:
We extend our sincere congratulations to our
PK3 and PK4 students who will be graduating on
Tuesday at 9:00AM. God Bless You.
WEDNESDAY:
We extend our sincere congratulations to our
Kindergarten students who will be graduating on
Wednesday at 7:00PM. God Bless You.
FRIDAY:
The Graduation Ceremony for our 8th Grade Class
will be held during a special Mass on Friday at
7:00PM. We express our sincere congratulations
and best wishes to all the Graduates. God Bless
You.
The month of June is dedicated to the Sacred
Heart of Jesus. Therefore, every Friday immediately
following the 7:00PM Mass, devotions will be
conducted to the Sacred Heart of Jesus in the Polish
language. We invite all the Faithful to participate in
these Devotions.
Due to the Graduation, the Mass and Devotions
will be celebrated in the lower church.
SATURDAY:
We invite everyone to the monthly “Night Vigil”
which will begin with the 7:00PM Mass and end with
Benediction at 10:45PM.
NEXT SUNDAY:
The second collection next Sunday is for the
Annual Catholic Appeal 2010. To date we have
collected $26,997 of our goal of $55,000 goal
assigned to our parishioners by the Bishop. Please
help us to collect the balance of $28,003 as soon as
possible. We thank you for the generous donations
received, and we ask for your continued
understanding and generosity.
INFORMATION:
On June 20, we celebrate “FATHER’S DAY”. All
Masses on that day will be offered for the intention
of all Fathers, living and deceased. Remembrance
envelopes are available in the vestibule of the
Church and can be dropped off in the rectory
mailbox or placed in the collection plate. Let us
remember in prayer our beloved Fathers.
Our heartfelt thanks to the following families and
residents for preparing the altars for this year’s
procession on the Solemnity of the Body and Blood
of Christ:
The Piekarz Family and residents of Humboldt
Street along with the Families of Nazareth Group.
The Szczerba Family and residents of Humboldt
Street along with the Sacred Heart of Jesus Society.
The Niedzielski Family and residents of Russell
Street along with the Living Rosary Society.
The Our Lady of Fatima Society for decorating
the Statue of Our Lady of Fatima.
Our thanks to the Parish Societies, the Holy
Communion Children, the Krakowianki & Gorale,
and all the Parishioners who participated in the
procession.
Our thanks to the Officers of the 94th Precinct for
their presence and providing a safe environment for
our procession.
********************************
ST. STANISLAUS KOSTKA SCHOOL
April Students of the Month
Grade K
Grade 1
Grade 2
Grade 3
Grade 4
Grade 5
Grade 6
Grade 8
Brigette Michalowski
Karol Hetnar
Nicole Hawro
Francesca Sikorski
Lilliana Zakrzewski
Juliette Stark
Teddy Koniarz
Kelli Thompson
**********************
ST. STANISLAUS KOSTKA SCHOOL
April "Jesus" Students of the Month
Grade PK
Grade K
Grade 1
Grade 2
Grade 3
Grade 4
Grade 6
Grade 8
Anthony DiGiacomo
Bella Perez
Emma Mandraccia
Daniel Greenwood
Patryk Markowski
Maciej Jablonowski
Joseph Rudzikewycz
Samantha Walsh
CONGRATULATIONS TO ALL
********************************************************************************
4
JUNE 13, 2010
OGŁOSZENIA PARAFIALNE
XI NIEDZIELA W CZASIE ZWYKŁYM
13 czerwca, 2010
NIEDZIELA:
Dzisiejsza druga składka jest przeznaczona na
naszą szkołę parafialną.
PONIEDZIAŁEK:
Nowenna i Msza św. do Matki Bożej od
Cudownego Medalika o godz. 9:00.
WTOREK:
W wtorek o godz. 9:00 rano odbędzie się
uroczyste zakończenie roku szkolnego dla dzieci z
PK3 i PK4. Składamy serdeczne gratulacje naszym
najmłodszym studentom.
ŚRODA:
W środę o godz. 19:00 odbędzie się uroczyste
zakończenie roku szkolnego dla dzieci z
Kindergarten. Składamy serdeczne gratulacje
naszym studentom.
PIĄTEK:
W piątek 18 czerwca o godz. 19:00 w górnym
kościele zostanie odprawiona Msza św. w intencji
tegorocznych absolwentów naszej szkoły.
Bezpośrednio po Mszy św. odbędzie się uroczyste
wręczenie dyplomów. Serdecznie zapraszamy na tę
uroczystość.
Nabożeństwo do Serca Pana Jezusa jest
odprawiane po polsku w każdy piątek z
wystawieniem Najświętszego Sakramentu
bezpośrednio po mszy świętej o godzinie 19.00. W
pozostałe dni tygodnia po wieczornej mszy świętej
odmawiamy Litanię do Najświętszego Serca Pana
Jezusa bez wystawiania Najświętszego
Sakramentu. Litanię do Najśw. Serca Pana Jezusa
odmawiamy po angielsku codziennie po mszy o 8
rano oraz w poniedziałek po mszy wieczornej.
W piątek Nabożeństwo oraz wieczorna Msza
św. będzie w dolnym kościele.
SOBOTA:
W przyszłą sobotę zapraszamy na nocne
czuwanie, które rozpocznie się bezpośrednio po
Mszy św. o godz. 19:00 i potrwa do godz. 22:45.
NAJBLIŻSZY WEEKEND:
Druga składka w przyszłą niedzielę będzie na
tegoroczny Apel Biskupi. Dotychczas zebraliśmy
$26,997 z $55,000, które zostały wyznaczone
naszym parafianom przez Biskupa. Do zebrania
pozostało $28,003.
Serdecznie dziękujemy za
złożone ofiary i prosimy o kontynuowanie zbiórki.
INFORMACJE:
W niedzielę 20 czerwca obchodzić będziemy
Dzień Ojca. W tym dniu wszystkie Msze święte
będą odprawione w intencji ojców, którzy zostaną
poleceni naszej modlitwie. Specjalne koperty, na
których można wypisać imię swojego ojca znajdują
się w przedsionku kościoła.
Z całego serca dziękujemy za przygotowanie
ołtarzy na tegoroczną procesję Bożego Ciała:
Rodzinie Piekarz i mieszkańcom przy ulicy
Humboldt oraz Ruchowi Rodzin Nazarateńskich.
Rodzinie Szczerba przy ulicy Humboldt oraz
Towarzystwu Serca Pana Jezusa.
Rodzinie Niedzielskich i mieszkańcom przy ulicy
Russell oraz Różom Różańcowym.
Serdecznie dziękujemy organizacjom parafialnym, Dzieciom Pierwszokomunijnym, Krakowiankom
i Góralom oraz wszystkim Parafianom, którzy
uczestniczyli w procesji.
Wyrażamy wdzięczność Policjantom z 94-go
Posterunku za pomoc w utrzymaniu porządku i
bezpieczeństwa podczas procesji.
************************************************
PODZIĘKOWANIA
Pragniemy bardzo serdecznie podziękować
wszystkim członkom oddział Gdynia 15 Ligi Morskiej
w Nowym Jorku za ich wspaniałą postawę podczas
uroczystości Wielkiego Tygodnia, a szczególnie za
trzymanie warty honorowej przy Grobie Pana
Jezusa w Wielki Piątek, Wielką Sobotę i poranek
Wielkanocny i za udział w procesji rezurekcyjnej.
Dziękujemy również członkom Gdynia 15 Ligi
Morskiej za udział w uroczystościach
upamiętniających tragiczną katastrofę samolotu
prezydenckiego i śmierć Pana Prezydenta
Rzeczpospolitej Polskiej Lecha Kaczyńskiego, Jego
Małżonki i pozostałych tragicznie zmarłych osób.
Zarówno niedzielna msza święta z 11 kwietnia 2010,
jak i środowa uroczystość z dnia 14 kwietnia, były
wyrazem naszego bólu i smutku. W tych chwilach
oddział Gdynia 15 Ligi Morskiej okazał swoją
gotowość do spełnienia nie tylko patriotycznego
obowiązku oddania czci zmarłym, ale także do
stanięcia ramię w ramię z płaczącym narodem.
Dziękujmy, że byliście w kościele Świętego
Stanisława Kostki, aby nam wszystkim dodać
animuszu i odwagi, aby także nadać poważny ton
naszym modlitewnym spotkaniom.
PATRON
Uroczystość Bożego Ciała
to dzień szczególny dla nas
wierzących, albowiem wyrażamy
Bogu naszą wdzięczność, że zostawił
się dla nas jako pokarm, abyśmy
przyjmując Go, w Niego się
przemieniali i upodabniali. Tego dnia,
po uroczystej koncelebrowanej mszy
świętej o godzinie 11:30, ok. 2 tysięcy osób wzięło
udział w procesji po ulicach naszej dzielnicy. Był z
nami ON, Bóg Żywy i Prawdziwy ukryty pod postacią
białej konsekrowanej Hostii. Chrystus w monstrancji
błogosławił tym, którzy to błogosławieństwo chcieli
przyjąć, udzielał się tym obojętnym, którzy z
ciekawości zatrzymywali się na chodnikach, słał ciepło
swego Najświętszego Serca do tych serc, które
jeszcze są zamknięte dla Zbawiciela. Procesja
zatrzymała się przy czterech ołtarzach, gdzie
odczytano lub zaśpiewano Ewangelię i odśpiewano
suplikacje, a przy ostatniej kapłan udzielił końcowego
błogosławieństwa.
Pragniemy serdecznie podziękować licznie
zgromadzonym parafianom i gościom za udział w
procesji. Największe podziękowania należą się
dzieciom – od tych w wózeczkach, ubranych w białe
sukieneczki, lub mini strój ministrancki, po te niesione
na ramionach rodziców, i czasami kroczące
samodzielnie, i rzucające kwiaty całą zawartością
koszyczka. Dziękujemy dzieciom starszym, w tym
dziewczynkom sypiącym kwiatki przed Chrystusem,
ministrantom, dzieciom pierwszokomunijnym ubranych
w białe stroje. Dziękujemy wszystkim rodzicom i
opiekunom dzieci. Dziękujemy Towarzystwom i
grupom parafialnym, niosącym swoje sztandary i
chorągwie: Towarzystwu Matki Bożej Fatimskiej,
Grupie Żywego Różańca, Towarzystwu Serca Pana
Jezusa, Rodzinom Nazaretańskim, Kołu Przyjaciół
Misji, Trzeciemu Zakonowi Świętego Franciszka,
młodzieży katechetycznej, kolektorom, członkom
chórków i wszystkim pozostałym. Dziękujemy Siostrom
ze Zgromadzenia Sióstr Św. Rodziny z Nazaretu.
Dziękujemy także Lidze Morskiej oddział Gdynia 15 za
udział w strojach galowych i pocztem sztandarowym,
dzieciom i nauczycielom Szkoły Św. Stanisława Kostki,
dzieciom i młodzieży z grupy Krakowianki i Górale,
dzieciom i nauczycielom Polskiej Szkoły Sobotniej im.
Marii Konopnickiej, katolickiej grupie młodzieżowej
Falanga. Dziękujemy za udział wszystkim, którzy
pięknie przygotowali ołtarze – za ich wysiłek,
pomysłowość, jak i za użyczenie swoich domów, jako
miejsc budowy ołtarzy.
Bogu dziękujemy za to, że dał nam piękną pogodę.
Chrystusowi dziękujemy za to, że zawsze jest z nami w
tak niepojęty sposób, jakim jest Eucharystia.
Dziękujemy za wolność, która pozwala nam w ten
sposób wyrażać naszą wiarę w Jego Prawdziwą
Obecność pośród nas.
5
The Feast of the Body and Blood of Christ
is a very special day for us faithful, as we express to
God our gratitude, that he left behind for us the food
that will help us be more like Jesus. On this day,
after the 11:30am Mass, about 2,000 people
participated in a procession through the streets of
our neighborhood. Accompanying us was HE, God
Alive and True, hidden in the form of a white
consecrated Host.
Christ, in the monstrance,
blessed those who were there to receive the
Blessing and offered Himself to the passers-by who
stopped and stared out of curiosity. Despite the
warmth of His Most Sacred Heart extended to them,
their hearts were still closed to the Savior. The
procession stopped at 4 altars where the Gospel
was read and the supplication sung with the final
blessing being given by the priest at the last altar.
We wish to thank the great number of parishioners
and guests for participating in the procession. Our
greatest thanks to the children - from those in
strollers, those dressed in white dresses and navy
blue suits, in altar server robes, to those in the arms
of parents, some walking independently, and
throwing flowers. Our thanks to the older children,
girls throwing petals before Christ, altar servers,
First Holy Communion children in white robes.
Thanks to the parents and caregivers. Our thanks to
the Societies and parish organizations, carrying
standards and banners: the Our Lady of Fatima
Society, the Living Rosary Society, the Sacred Heart
of Jesus Society, the Nazareth Families, Friends of
the Missions, Third Order of St. Francis, youth,
ushers, choirs and all others. We thank the Sisters
of the Holy Family of Nazareth. We thank the Sea
League Gdynia 15 for their participation in uniform,
children and teachers of St. Stanislaus Kostka
School, children and youth from the Krakowianki and
Gorale, children and teachers from the Polish
Saturday School of Maria Konopnicka, Catholic
youth group "Falanga". Our thanks to everyone who
prepared the magnificent altars for their work, ideas,
and for offering their homes on which to build the
altars. We thank God for the beautiful weather. We
thank Christ for always being with us in this
mysterious manner, as is the Eucharist. Our thanks
for the freedom that allows us to express our faith in
His Real Presence among us.
6
JUNE 13, 2010
BÓG ZAPŁAĆ !!!
ZAKOŃCZENIE ROKU
KATECHETYCZNEGO
Msza Święta o godz. 13. 00
Dziękujemy wszystkim Dzieciom i Rodzicom za
miniony rok katechetyczny i współpracę z
kącikiem katechetycznym. Już dziś życzymy
wszystkim udanych wakacji z Panem Bogiem.
Trudno wyrazić naszą wdzięczność za wspaniałe świadectwo
chrześcijańskiej solidarności i gościnności.
Każdy z osób zaproszonych, a w szczególności my, Rodzice i
Rodzina O. Alberta odprawiającego Mszę św. Prymicyjną w
kościele św. Stanisława Kostki, jesteśmy pod niezapomnianym
wrażeniem dostojeństwa i świętości tej liturgii.
Dlatego z głębi naszych serc płyną słowa wdzięczności dla Ks.
Proboszcza Marka Sobczaka oraz wspólnoty kapłanów
pracujących w tej parafii. Dla wszystkich grup parafialnych i
osób indywidualnie zaangażowanych w tę wyjątkową
uroczystość.
To, czego byliśmy świadkami, przekroczyło nasze najśmielsze
oczekiwania. Wiemy, jak wiele kosztowało to Was wysiłku i
poświęcenia, ale czuło się, że wszystko to płynie z Waszych serc,
wdzięcznych Bogu za ten szczególny dar, jakim jest kapłaństwo
naszego syna.
Wdzięczność naszą pragniemy oddać w ręce Najwyższego Pana,
aby błogosławił Waszej wspólnocie parafialnej i każdemu z Was.
W naszych modlitwach jesteście obecni każdego dnia za dobro
wyświadczone naszemu synowi i nam.
Życzymy Wam tego, co jest mottem rodziny franciszkańskiej,
do której należy nas syn,
O. Albert:
POKÓJ I DOBRO !!!
*************************************
Kącik katechetyczny przygotowywał
katecheta Krzysztof Gospodarzec.
Do zobaczenia w naszym kąciku
po wakacjach.
Liga Morska w Ameryce zaprasza członków i Polonię na
uroczystości Święta Morza w dniu 19 czerwca 2010
(sobota). Rozpoczęcie Mszą Świętą o godz. 6:00pm w
kościele Św. Cyryla i Metodego przy Eagle Street.
Następnie zabawa w Sali Centrum Polsko-Słowiańskim,
176 Java St. o godz. 20:30 z zespołem muzycznym
"Relax". Bilety w cenie $35 pokrywają przekąski na stole,
gorącą kolację, kawę i ciasto. Po rezerwację biletów
prosimy dzwonić: 347-882-8042 Stanisław;
646-462-5446 Daniela.
THIS WEEK WE CELEBRATE:
W TYM TYGODNIU OBCHODZIMY:
Sat / Sob-Saint Romuald, abbot
MAJA
2010
Ks. Marek Sobczak, C.M.
Rev. Jan Szylar, C.M.
Baczewska Carolina, Bandarzy Bartek, Boguska Olga, Bogusz Michał, Ciborowski Michał, Chichoń Christopher, Dąbrowska Monika,
Deby Adam, Drelich Aleksandra, Dudek Iza, Gozdyra Isabelle, Górski Carolyn, Grondecki Robert, Gutowska Anna, Jasiński Oliwia,
Jumas Magdalena, Karwan Gregory, Kiwak Aneta, Kotowski Marcin, Kuberna Jakub, Lemański Mateusz, Łapinski Kevin,
Majewska Kamila, Malinowski Kevin, Maziarz Daniel, Nowicki Szymon, Olko Margaret, Pacecho Ricardo, Paul Alan, Piróg Sebastian,
Pisowacki Eric, Płoński Adrian, Prochowski Sabina, Raia Julia, Raia Michael, Recko Natalia, Rogala Klaudia, Rogóż Kacper,
Rzaca Izabela, Sienkiewicz Karolina, Sroka Krystian, Stępień Kim, Szostak Karol, Szyszko Weronika, Śliwowska Patrycja, Tkacz Kamil,
Wagrocki Angelika, Waszczak Olivia, Witoslaw Aneta, Zygadło Nataniel, Zysk Wiktoria
P I E RW S Z A K O M U N I A Ś W I Ę TA – 1 5
PATRON
7
8
JUNE 13, 2010
PROGRAM LEKCJI RELIGII W JĘZYKU POLSKIM 2010 / 2011
DRODZY RODZICE I UCZNIOWIE: WYCHODZĄC NAPRZECIW PROŚBIE WIELU RODZICÓW ZAPISY
NA LEKCJE RELIGII ODBĘDĄ SIĘ W CZERWCU I WE WRZEŚNIU.
ZAPISY NA LEKCJE RELIGII KLAS 1-7 I KLAS SZKÓŁ ŚREDNICH ODBĘDĄ SIĘ 23 CZERWCA (ŚRODA)
W GODZ. 15:30 – 18:30 ORAZ WE WRZEŚNIU 13 I 14 (PONIEDZIAŁEK, WTOREK )W GODZINACH OD
15.30 DO 18.30 W KANCELARII PARAFIALNEJ. Z WYPRZEDZENIEM PODAJEMY PROGRAM KATECHEZY I FORMULARZ DO ZAPISANIA DZIECI I MŁODZIEŻY.
PROGRAM SPOTKAŃ JEST NASTĘPUJĄCY:
KLASA I – KATECHETA:
PAN KRZYSZTOF GOSPODARZEC
LEKCJE W SALI „OAZY” PRZY DRIGGS AVE.
PONIEDZIAŁEK 3:30 PM, 4:30 PM
KLASA II – KATECHETA:
PAN KRZYSZTOF GOSPODARZEC
LEKCJE W SALI „OAZY” PRZY DRIGGS AVE.
WTOREK 3:30 PM, 4:30 PM
KLASA III – KATECHETA:
KSIĄDZ JAN SZYLAR
( KOMUNIA ŚW.)
LEKCJE W SALI „OAZY” PRZY DRIGGS AVE.
PONIEDZIAŁEK 3:45 PM, 4:45 PM, 5:45 PM
KLASA IV - KATECHETA:
PAN KRZYSZTOF GOSPODARZEC
LEKCJE W SALI „OAZY” PRZY DRIGGS AVE.
ŚRODA 3:30 PM, 4:30 PM, 5:30PM
KLASA V - KATECHETA:
PAN KRZYSZTOF GOSPODARZEC
LEKCJE W SALI „OAZY” PRZY DRIGGS AVE.
CZWARTEK 3:30 PM, 4:30PM, 5:30PM
KLASA VI – KATECHETA:
PAN KRZYSZTOF GOSPODARZEC
LEKCJE W SALI „OAZY” PRZY DRIGGS AVE.
WTOREK 5:30PM, 6:15PM
KLASA VII – KATECHETA: KSIĄDZ JAROSŁAW LAWRENZ
(BIERZMOWANIE)
LEKCJE W SALI „OAZY” PRZY DRIGGS AVE.
WTOREK 4:15 PM, 5:15 PM, 6:15 PM
UWAGA: PROGRAM KATECHEZY W J.POLSKIM Z DODATKIEM ANGIELSKIM,
CEREMONIA SAKRAMENTU BIERZMOWANIA W J. ANGIELSKIM
KATECHEZA DLA UCZNIÓW ZE SZKÓŁ ŚREDNICH
KLASA VIII -XII- KATECHETA: KSIADZ JAROSŁAW LAWRENZ / PAN KRZYSZTOF GOSPODARZEC
LEKCJE W SALI „OAZY” DRIGGS AVE. ŚRODA 6:30PM
Forma do zapisu dziecka na religię jest dostępna na stronie internatowej parafii:
www.ststanskostka.org albo w biurze parafialnym.
Zapisu trzeba dokonać osobiście w wyznaczonym terminie w związku z limitem miejsc w klasach.
OPŁATA: Opłata roczna $130, za drugie dziecko $70, trzecie dziecko –bezpłatnie
PATRON
Blessed Father Jerzy Popiełuszko.
Over one hundred thousand people attended
ceremonies Sunday, June 6, 2010, in Warsaw for
the beatification of Father Jerzy Popiełuszko, who
was tortured and killed 25 years ago by communistled Poland’s secret police.
The Vatican
Congregation for the Causes of Saints Prefect,
Archbishop Angelo Amato, presided over the
beatification Mass in Pilsudski Square, which was
celebrated by 120 bishops and 1,300 priests.
Fr. Jerzy was born on September 14, 1947 in
Okopy Poland in a very religious family where God
was always number one. The whole family walked to
Sunday Masses and devotions regularly, even in
sublevel temperature or heavy rain. His childhood
was filled with fears of Stalinism, his youth was
molded by the communistic regime, he was drafted
to the army where he was treated like dirt only
because he was a seminarian, a student of theology.
Yet he survived in faith and love of God and his law
of love. For the rest of his life – he proclaimed the
love of God and he fought for freedom to express
that love in all situations of life. He was first of all a
servant of God, who proclaimed the Good News to
the poor, who helped people hold on to their faith in
God, and who led people to freedom from the
slavery of sin.
Fr. Jerzy, was a lovable person, a friend of all –
especially children and young people when he
served as a parish priest. Later he became chaplain
of medical workers. He was then asked to celebrate
a mass for striking workers on the factory grounds.
Soon he became outspoken in his opposition to the
regime, drew thousands of people to his sermons
during the crackdown by communist authorities
against the opposition in the early 1980s. Calling for
peaceful resistance against the communist regime,
Popiełuszko urged Poles to “overcome evil with
good.”
He stood by the people who were deprived of
the freedom of conscience, and he helped those
who lost their freedom of speech and faith. He called
all to put their trust in God and serve Him faithfully.
He used to say – we all have a seat in heaven
prepared for us, which nobody will take from us, at
most it will remain empty…”
Father Jerzy Popiełuszko, the "priest of
Solidarność" (Solidarity movement) as he was
called by many people, became the symbol of the
Polish struggle for liberty in the face of the political
oppression of the postwar years, the symbol of
faithfulness to God’s love and law, and the symbol of
total dedication to the Gospel of Jesus. He is now
being recognized as a Catholic martyr. His example
9
shows us that saints who were inspired as much by
love of their country and of justice as by the love of
God, can transcend the boundaries between
religious and secular.
On October 19, 1984, in the parish of Polish
Martyrs in Bydgoszcz, he finished his homily with the
following sentence: “let us pray that we become free
of fear and intimidation, but especially free from
desire of retribution and violence.” Going home after
that mass, Popiełuszko was kidnapped, tortured
and beaten to death by secret police agents. His
body was recovered from a dam near Włocławek on
October 30, 1984. He was 37.
Some 800,000 people attended his funeral on
November 6, 1984. Later his grave at St. Stanisław
Kostka's church in Warsaw became a place of
Catholic pilgrimage – so far 18 million prayed at his
grave. Today, a museum in the basement of the
church places as much emphasis on Popiełuszko's
political significance as his spiritual achievements,
containing a room festooned with Solidarność
banners and a memorial to the martyr's movements.
It was John Paul II – a Polish pope, famous for
his saint-making – who set the process of
Popiełuszko's beatification in motion in 1997.
Popiełuszko was a reminder of the Pope's explicit
support for Solidarność in the 80s and his role in the
fall of communism in his native Poland, and he
described Popiełuszko as "the patron of [Poland's]
presence in Europe".
Fr. Jerzy Popiełuszko, a charismatic priest, is a
national hero as much as a religious one. According
to some sources already seventy three Polish towns
have streets dedicated to Fr. Jerzy Popiełuszko .
He was a hero for some, a freedom fighter for
others. But first of all, Fr. Jerzy Popiełuszko was a
priest of Jesus Christ, a servant of all. Today, we
thank God for him and we pray – Blessed Father
Jerzy Popiełuszko, pray for us.
Blessed
Fr. Jerzy Popiełuszko
JUNE 13, 2010
10
ANNOUNCEMENTS/OGŁOSZENIA
THE PARISH OF OUR LADY OF MOUNT CARMEL
in Williamsburg, Brooklyn is proud to present
Feast 2010 honoring
Our Lady of Mount Carmel & St. Paulinus of Nola
July 7, 2009 – July 18, 2009
North 8th & Havemeyer Street, Brooklyn, NY
For information, complete program or directions
call 718-384-0223 or log onto our website
WWW.OLMCFEAST.COM
******************************************
House for Sale
Legal two family used as a one family.
By appointment only.
Please contact Lola at 718-639-5821
*******************************
PIELGRZYMKA DO FATIMY I DO
SANTIAGO DE COMPOSTELA W HISZPANII
18-27 października 2010, koszt $1950. Zamówienia
z zadatkiem $500 proszę składać do dnia 15 lipca i
kierować na adres: 134 Greenpoint, Ave.,
Brooklyn, NY 11222 TEL. 718-383-9587
SUMMER CAMPS
Msgr. McClancy High School is now accepting
applications for their summer basketball and
baseball camps. The baseball camp, for boys ages
6 to 15, runs for two weeks, July 5th-9th, and July 12th
-16th; basketball for boys ages 7-15 runs for one
week, August 2nd - 6th. For more information,
please call the school at (718) 898-3800 - ext. 18.
**********************************************
TACHS PREPARATION COURSE
Msgr. McClancy Memorial High School is now
accepting applications for the T.A.C.H.S. preparation
program to be held at the school for the first eight
Saturdays of the next school year beginning on
September 12th. For more information,
please contact the school (718) 898-3800 - ext. 18
*********************************************
PRACA
Przyjmę pracownika (roofer-mechanik) do pracy na
dachach. pan Janek: 646-235-6714, 718-389-7191