13 - ststanskostka.org
Transkrypt
13 - ststanskostka.org
2 JUNE 13, 2010 ST. STANISLAUS KOSTKA ROMAN CATHOLIC PARISH St. Stanislaus Kostka School Parafia jest prowadzona przez Księży Misjonarzy Św. Wincentego a Paulo Our parish is staffed by the Vincentian Fathers Szkoła Podstawowa Świętego Stanisława Kostki Mrs. Christine Cieloszczyk - Principal / Dyrektor 12 Newell Street * Brooklyn, NY 11222 Tel: 718-383-1970 * Fax: 718-383-1711 Rev. Marek Sobczak CM - Pastor/Proboszcz Rev. Józef Szpilski CM Rev. Jan Urbaniak CM Rev. Jarosław Lawrenz CM Rev. Jan Szylar CM School Annex: 189 Driggs Avenue www.ststansbrooklyn.org W Domu opieki / Ozanam Hall Care center: School staffed by Sisters of the Holy Family of Nazareth 12 Newell Street * Brooklyn, NY 11222 Tel: 718-389-3991 Rev. Joseph Lachowski CM 607 Humboldt Street * Brooklyn, NY 11222 Tel: 718-388-0170 * Fax: 718-384-5290 www.ststanskostka.org MASS INTENTIONS/INTENCJE MSZALNE Saturday, June 12 - sobota, 12 czerwca 6:30am † Aleksander Wojtkowski-wnuczek z rodz. 7:00am † Marian Wojdyło (10 r.śm.)-od siostry 8:00am † Dolores Rosofsky-Christine Kosiorek 1:00pm WEDDING: JAKUB MAZUR ANNA CZERECH 4:00pm WEDDING: PIOTR KRUSZEWSKI EDYTA RUCHAŁA 5:30pm † Kathryn Przybylski-Little - Dorothy Zalewski 7:00pm † Bolesław Siedlecki-od zięcia Sunday, June 13 – niedziela, 13 czerwca 7:30am W intencji członków Róży Św. Antoniego Padewskiego o zdrowie i Błog. Boże dla żywych a dla zmarłych o zbawienie wieczne 9:00am † Eugene E. Ferris (1 Anniv.)-family 10:15am † Wilhelm Bertman-żona 11:00am † John Bartosiewicz-Julia & Maryann Moryc 11:30am PARISHIONERS - ZA PARAFIAN 1:00pm † Katherin Susan Kost (4 r. śm.)-rodzina 8:00pm †Jadwiga Nyk-od wnuczka Piotra Monday, June 14 – poniedziałek, 14 czerwca 6:30am † Vincent Sobierajski (r. śm.)-kuzyn 7:00am † Ludwika Wasilewska-Ewa Piechocinska 8:00am †Michael Keller-Barbara Prisco 9:00am ZBIOROWA 7:00pm † Joseph Klos & Stephen Tomczyk-Tomczyk fam. Tuesday, June 15 – wtorek, 15 czerwca 6:30am † Marianna i Józef Wilczewski-córka 7:00am † Katarzyna Dwornik-A. & G. Brudz 8:00am † Christina Merto-Tony Auriemma 7:00pm † Maria Piątkiewicz-Maria Szot Wednesday, June 16 – środa, 16 czerwca 8:00am † Jane Prusak-M/M Zenon Szczyglak 7:00pm † Leonard Czastkiewicz-Jackowski rodz. Konc.: † Zofia Czajkowska (5 r. śm.)-od rodziny Friday, June 18 – piątek, 18 czerwca 6:30am † Antoni Garbacz-Maria Lach z rodz. 7:00am † Katarzyna Rzeźnik-K. Augustyn 8:00am † Pasquale Buonocore-The Del Franco family 7:00pm (UC) 8TH GRADE GRADUATION 7:00pm (DK) ZBIOROWA Saturday, June 19 - sobota, 19 czerwca 6:30am † Czesław Gołaszewski-rodz. Kielmanowicz 7:00am † Zofia Czajkowska-mąż Jan 8:00am † Gethe Pacykowski-M/M Rios 1:00pm WEDDING: TOMASZ WORWA DOROTA KRÓL 2:30pm WEDDING: RICHARD MRÓZ BERNADETA PACZKOWSKA 4:00pm 25-LECIE MAŁŻEŃSTWA RYSZARDA I URSZULI SEROWIK 5:30pm ALL FATHERS 7:00pm ZA WSZYSTKICH OJCÓW Sunday, June 20 – niedziela, 20 czerwca 7:30am 9:00am 10:15am 11:00am 11:30am 1:00pm 8:00pm ZA WSZYSTKICH OJCÓW ALL FATHERS ZA WSZYSTKICH OJCÓW ALL FATHERS ZA WSZYSTKICH OJCÓW ZA WSZYSTKICH OJCÓW ZA WSZYSTKICH OJCÓW 6:30am † Felicja, Adam, Zygmunt, Helena, Stanisława i Czesława Borkowscy 7:00am † Andrzej Kuligowski (r.śm.)-córka 8:00am † Helena Orzechowska-V. & S. Toldo THANK YOU - BÓG ZAPŁAĆ Our tithing collection last Sunday was: Składka w ubiegłym tygodniu wyniosła: $8,405.00 7:00pm ZBIOROWA Thursday, June 17 – czwartek, 17 czerwca Annual Catholic Appeal 2010 donations to date: Na Apel Biskupa zebrano dotąd: $26,997.00 6:30am † Kazimierz Czartoryjski-rodzina 7:00am † Anna Wysocki-Antonina Cielinska PATRON 3 PARISH ANNOUNCEMENTS 11th Sunday in Ordinary Time June 13, 2010 SUNDAY: The second collection today is designated to assist our parish school. Our sincere thanks for your generous support. MONDAY: During the month of June, the Litany to the Sacred Heart of Jesus will be recited during the week after the English Mass in the morning and after the Monday evening Mass. TUESDAY: We extend our sincere congratulations to our PK3 and PK4 students who will be graduating on Tuesday at 9:00AM. God Bless You. WEDNESDAY: We extend our sincere congratulations to our Kindergarten students who will be graduating on Wednesday at 7:00PM. God Bless You. FRIDAY: The Graduation Ceremony for our 8th Grade Class will be held during a special Mass on Friday at 7:00PM. We express our sincere congratulations and best wishes to all the Graduates. God Bless You. The month of June is dedicated to the Sacred Heart of Jesus. Therefore, every Friday immediately following the 7:00PM Mass, devotions will be conducted to the Sacred Heart of Jesus in the Polish language. We invite all the Faithful to participate in these Devotions. Due to the Graduation, the Mass and Devotions will be celebrated in the lower church. SATURDAY: We invite everyone to the monthly “Night Vigil” which will begin with the 7:00PM Mass and end with Benediction at 10:45PM. NEXT SUNDAY: The second collection next Sunday is for the Annual Catholic Appeal 2010. To date we have collected $26,997 of our goal of $55,000 goal assigned to our parishioners by the Bishop. Please help us to collect the balance of $28,003 as soon as possible. We thank you for the generous donations received, and we ask for your continued understanding and generosity. INFORMATION: On June 20, we celebrate “FATHER’S DAY”. All Masses on that day will be offered for the intention of all Fathers, living and deceased. Remembrance envelopes are available in the vestibule of the Church and can be dropped off in the rectory mailbox or placed in the collection plate. Let us remember in prayer our beloved Fathers. Our heartfelt thanks to the following families and residents for preparing the altars for this year’s procession on the Solemnity of the Body and Blood of Christ: The Piekarz Family and residents of Humboldt Street along with the Families of Nazareth Group. The Szczerba Family and residents of Humboldt Street along with the Sacred Heart of Jesus Society. The Niedzielski Family and residents of Russell Street along with the Living Rosary Society. The Our Lady of Fatima Society for decorating the Statue of Our Lady of Fatima. Our thanks to the Parish Societies, the Holy Communion Children, the Krakowianki & Gorale, and all the Parishioners who participated in the procession. Our thanks to the Officers of the 94th Precinct for their presence and providing a safe environment for our procession. ******************************** ST. STANISLAUS KOSTKA SCHOOL April Students of the Month Grade K Grade 1 Grade 2 Grade 3 Grade 4 Grade 5 Grade 6 Grade 8 Brigette Michalowski Karol Hetnar Nicole Hawro Francesca Sikorski Lilliana Zakrzewski Juliette Stark Teddy Koniarz Kelli Thompson ********************** ST. STANISLAUS KOSTKA SCHOOL April "Jesus" Students of the Month Grade PK Grade K Grade 1 Grade 2 Grade 3 Grade 4 Grade 6 Grade 8 Anthony DiGiacomo Bella Perez Emma Mandraccia Daniel Greenwood Patryk Markowski Maciej Jablonowski Joseph Rudzikewycz Samantha Walsh CONGRATULATIONS TO ALL ******************************************************************************** 4 JUNE 13, 2010 OGŁOSZENIA PARAFIALNE XI NIEDZIELA W CZASIE ZWYKŁYM 13 czerwca, 2010 NIEDZIELA: Dzisiejsza druga składka jest przeznaczona na naszą szkołę parafialną. PONIEDZIAŁEK: Nowenna i Msza św. do Matki Bożej od Cudownego Medalika o godz. 9:00. WTOREK: W wtorek o godz. 9:00 rano odbędzie się uroczyste zakończenie roku szkolnego dla dzieci z PK3 i PK4. Składamy serdeczne gratulacje naszym najmłodszym studentom. ŚRODA: W środę o godz. 19:00 odbędzie się uroczyste zakończenie roku szkolnego dla dzieci z Kindergarten. Składamy serdeczne gratulacje naszym studentom. PIĄTEK: W piątek 18 czerwca o godz. 19:00 w górnym kościele zostanie odprawiona Msza św. w intencji tegorocznych absolwentów naszej szkoły. Bezpośrednio po Mszy św. odbędzie się uroczyste wręczenie dyplomów. Serdecznie zapraszamy na tę uroczystość. Nabożeństwo do Serca Pana Jezusa jest odprawiane po polsku w każdy piątek z wystawieniem Najświętszego Sakramentu bezpośrednio po mszy świętej o godzinie 19.00. W pozostałe dni tygodnia po wieczornej mszy świętej odmawiamy Litanię do Najświętszego Serca Pana Jezusa bez wystawiania Najświętszego Sakramentu. Litanię do Najśw. Serca Pana Jezusa odmawiamy po angielsku codziennie po mszy o 8 rano oraz w poniedziałek po mszy wieczornej. W piątek Nabożeństwo oraz wieczorna Msza św. będzie w dolnym kościele. SOBOTA: W przyszłą sobotę zapraszamy na nocne czuwanie, które rozpocznie się bezpośrednio po Mszy św. o godz. 19:00 i potrwa do godz. 22:45. NAJBLIŻSZY WEEKEND: Druga składka w przyszłą niedzielę będzie na tegoroczny Apel Biskupi. Dotychczas zebraliśmy $26,997 z $55,000, które zostały wyznaczone naszym parafianom przez Biskupa. Do zebrania pozostało $28,003. Serdecznie dziękujemy za złożone ofiary i prosimy o kontynuowanie zbiórki. INFORMACJE: W niedzielę 20 czerwca obchodzić będziemy Dzień Ojca. W tym dniu wszystkie Msze święte będą odprawione w intencji ojców, którzy zostaną poleceni naszej modlitwie. Specjalne koperty, na których można wypisać imię swojego ojca znajdują się w przedsionku kościoła. Z całego serca dziękujemy za przygotowanie ołtarzy na tegoroczną procesję Bożego Ciała: Rodzinie Piekarz i mieszkańcom przy ulicy Humboldt oraz Ruchowi Rodzin Nazarateńskich. Rodzinie Szczerba przy ulicy Humboldt oraz Towarzystwu Serca Pana Jezusa. Rodzinie Niedzielskich i mieszkańcom przy ulicy Russell oraz Różom Różańcowym. Serdecznie dziękujemy organizacjom parafialnym, Dzieciom Pierwszokomunijnym, Krakowiankom i Góralom oraz wszystkim Parafianom, którzy uczestniczyli w procesji. Wyrażamy wdzięczność Policjantom z 94-go Posterunku za pomoc w utrzymaniu porządku i bezpieczeństwa podczas procesji. ************************************************ PODZIĘKOWANIA Pragniemy bardzo serdecznie podziękować wszystkim członkom oddział Gdynia 15 Ligi Morskiej w Nowym Jorku za ich wspaniałą postawę podczas uroczystości Wielkiego Tygodnia, a szczególnie za trzymanie warty honorowej przy Grobie Pana Jezusa w Wielki Piątek, Wielką Sobotę i poranek Wielkanocny i za udział w procesji rezurekcyjnej. Dziękujemy również członkom Gdynia 15 Ligi Morskiej za udział w uroczystościach upamiętniających tragiczną katastrofę samolotu prezydenckiego i śmierć Pana Prezydenta Rzeczpospolitej Polskiej Lecha Kaczyńskiego, Jego Małżonki i pozostałych tragicznie zmarłych osób. Zarówno niedzielna msza święta z 11 kwietnia 2010, jak i środowa uroczystość z dnia 14 kwietnia, były wyrazem naszego bólu i smutku. W tych chwilach oddział Gdynia 15 Ligi Morskiej okazał swoją gotowość do spełnienia nie tylko patriotycznego obowiązku oddania czci zmarłym, ale także do stanięcia ramię w ramię z płaczącym narodem. Dziękujmy, że byliście w kościele Świętego Stanisława Kostki, aby nam wszystkim dodać animuszu i odwagi, aby także nadać poważny ton naszym modlitewnym spotkaniom. PATRON Uroczystość Bożego Ciała to dzień szczególny dla nas wierzących, albowiem wyrażamy Bogu naszą wdzięczność, że zostawił się dla nas jako pokarm, abyśmy przyjmując Go, w Niego się przemieniali i upodabniali. Tego dnia, po uroczystej koncelebrowanej mszy świętej o godzinie 11:30, ok. 2 tysięcy osób wzięło udział w procesji po ulicach naszej dzielnicy. Był z nami ON, Bóg Żywy i Prawdziwy ukryty pod postacią białej konsekrowanej Hostii. Chrystus w monstrancji błogosławił tym, którzy to błogosławieństwo chcieli przyjąć, udzielał się tym obojętnym, którzy z ciekawości zatrzymywali się na chodnikach, słał ciepło swego Najświętszego Serca do tych serc, które jeszcze są zamknięte dla Zbawiciela. Procesja zatrzymała się przy czterech ołtarzach, gdzie odczytano lub zaśpiewano Ewangelię i odśpiewano suplikacje, a przy ostatniej kapłan udzielił końcowego błogosławieństwa. Pragniemy serdecznie podziękować licznie zgromadzonym parafianom i gościom za udział w procesji. Największe podziękowania należą się dzieciom – od tych w wózeczkach, ubranych w białe sukieneczki, lub mini strój ministrancki, po te niesione na ramionach rodziców, i czasami kroczące samodzielnie, i rzucające kwiaty całą zawartością koszyczka. Dziękujemy dzieciom starszym, w tym dziewczynkom sypiącym kwiatki przed Chrystusem, ministrantom, dzieciom pierwszokomunijnym ubranych w białe stroje. Dziękujemy wszystkim rodzicom i opiekunom dzieci. Dziękujemy Towarzystwom i grupom parafialnym, niosącym swoje sztandary i chorągwie: Towarzystwu Matki Bożej Fatimskiej, Grupie Żywego Różańca, Towarzystwu Serca Pana Jezusa, Rodzinom Nazaretańskim, Kołu Przyjaciół Misji, Trzeciemu Zakonowi Świętego Franciszka, młodzieży katechetycznej, kolektorom, członkom chórków i wszystkim pozostałym. Dziękujemy Siostrom ze Zgromadzenia Sióstr Św. Rodziny z Nazaretu. Dziękujemy także Lidze Morskiej oddział Gdynia 15 za udział w strojach galowych i pocztem sztandarowym, dzieciom i nauczycielom Szkoły Św. Stanisława Kostki, dzieciom i młodzieży z grupy Krakowianki i Górale, dzieciom i nauczycielom Polskiej Szkoły Sobotniej im. Marii Konopnickiej, katolickiej grupie młodzieżowej Falanga. Dziękujemy za udział wszystkim, którzy pięknie przygotowali ołtarze – za ich wysiłek, pomysłowość, jak i za użyczenie swoich domów, jako miejsc budowy ołtarzy. Bogu dziękujemy za to, że dał nam piękną pogodę. Chrystusowi dziękujemy za to, że zawsze jest z nami w tak niepojęty sposób, jakim jest Eucharystia. Dziękujemy za wolność, która pozwala nam w ten sposób wyrażać naszą wiarę w Jego Prawdziwą Obecność pośród nas. 5 The Feast of the Body and Blood of Christ is a very special day for us faithful, as we express to God our gratitude, that he left behind for us the food that will help us be more like Jesus. On this day, after the 11:30am Mass, about 2,000 people participated in a procession through the streets of our neighborhood. Accompanying us was HE, God Alive and True, hidden in the form of a white consecrated Host. Christ, in the monstrance, blessed those who were there to receive the Blessing and offered Himself to the passers-by who stopped and stared out of curiosity. Despite the warmth of His Most Sacred Heart extended to them, their hearts were still closed to the Savior. The procession stopped at 4 altars where the Gospel was read and the supplication sung with the final blessing being given by the priest at the last altar. We wish to thank the great number of parishioners and guests for participating in the procession. Our greatest thanks to the children - from those in strollers, those dressed in white dresses and navy blue suits, in altar server robes, to those in the arms of parents, some walking independently, and throwing flowers. Our thanks to the older children, girls throwing petals before Christ, altar servers, First Holy Communion children in white robes. Thanks to the parents and caregivers. Our thanks to the Societies and parish organizations, carrying standards and banners: the Our Lady of Fatima Society, the Living Rosary Society, the Sacred Heart of Jesus Society, the Nazareth Families, Friends of the Missions, Third Order of St. Francis, youth, ushers, choirs and all others. We thank the Sisters of the Holy Family of Nazareth. We thank the Sea League Gdynia 15 for their participation in uniform, children and teachers of St. Stanislaus Kostka School, children and youth from the Krakowianki and Gorale, children and teachers from the Polish Saturday School of Maria Konopnicka, Catholic youth group "Falanga". Our thanks to everyone who prepared the magnificent altars for their work, ideas, and for offering their homes on which to build the altars. We thank God for the beautiful weather. We thank Christ for always being with us in this mysterious manner, as is the Eucharist. Our thanks for the freedom that allows us to express our faith in His Real Presence among us. 6 JUNE 13, 2010 BÓG ZAPŁAĆ !!! ZAKOŃCZENIE ROKU KATECHETYCZNEGO Msza Święta o godz. 13. 00 Dziękujemy wszystkim Dzieciom i Rodzicom za miniony rok katechetyczny i współpracę z kącikiem katechetycznym. Już dziś życzymy wszystkim udanych wakacji z Panem Bogiem. Trudno wyrazić naszą wdzięczność za wspaniałe świadectwo chrześcijańskiej solidarności i gościnności. Każdy z osób zaproszonych, a w szczególności my, Rodzice i Rodzina O. Alberta odprawiającego Mszę św. Prymicyjną w kościele św. Stanisława Kostki, jesteśmy pod niezapomnianym wrażeniem dostojeństwa i świętości tej liturgii. Dlatego z głębi naszych serc płyną słowa wdzięczności dla Ks. Proboszcza Marka Sobczaka oraz wspólnoty kapłanów pracujących w tej parafii. Dla wszystkich grup parafialnych i osób indywidualnie zaangażowanych w tę wyjątkową uroczystość. To, czego byliśmy świadkami, przekroczyło nasze najśmielsze oczekiwania. Wiemy, jak wiele kosztowało to Was wysiłku i poświęcenia, ale czuło się, że wszystko to płynie z Waszych serc, wdzięcznych Bogu za ten szczególny dar, jakim jest kapłaństwo naszego syna. Wdzięczność naszą pragniemy oddać w ręce Najwyższego Pana, aby błogosławił Waszej wspólnocie parafialnej i każdemu z Was. W naszych modlitwach jesteście obecni każdego dnia za dobro wyświadczone naszemu synowi i nam. Życzymy Wam tego, co jest mottem rodziny franciszkańskiej, do której należy nas syn, O. Albert: POKÓJ I DOBRO !!! ************************************* Kącik katechetyczny przygotowywał katecheta Krzysztof Gospodarzec. Do zobaczenia w naszym kąciku po wakacjach. Liga Morska w Ameryce zaprasza członków i Polonię na uroczystości Święta Morza w dniu 19 czerwca 2010 (sobota). Rozpoczęcie Mszą Świętą o godz. 6:00pm w kościele Św. Cyryla i Metodego przy Eagle Street. Następnie zabawa w Sali Centrum Polsko-Słowiańskim, 176 Java St. o godz. 20:30 z zespołem muzycznym "Relax". Bilety w cenie $35 pokrywają przekąski na stole, gorącą kolację, kawę i ciasto. Po rezerwację biletów prosimy dzwonić: 347-882-8042 Stanisław; 646-462-5446 Daniela. THIS WEEK WE CELEBRATE: W TYM TYGODNIU OBCHODZIMY: Sat / Sob-Saint Romuald, abbot MAJA 2010 Ks. Marek Sobczak, C.M. Rev. Jan Szylar, C.M. Baczewska Carolina, Bandarzy Bartek, Boguska Olga, Bogusz Michał, Ciborowski Michał, Chichoń Christopher, Dąbrowska Monika, Deby Adam, Drelich Aleksandra, Dudek Iza, Gozdyra Isabelle, Górski Carolyn, Grondecki Robert, Gutowska Anna, Jasiński Oliwia, Jumas Magdalena, Karwan Gregory, Kiwak Aneta, Kotowski Marcin, Kuberna Jakub, Lemański Mateusz, Łapinski Kevin, Majewska Kamila, Malinowski Kevin, Maziarz Daniel, Nowicki Szymon, Olko Margaret, Pacecho Ricardo, Paul Alan, Piróg Sebastian, Pisowacki Eric, Płoński Adrian, Prochowski Sabina, Raia Julia, Raia Michael, Recko Natalia, Rogala Klaudia, Rogóż Kacper, Rzaca Izabela, Sienkiewicz Karolina, Sroka Krystian, Stępień Kim, Szostak Karol, Szyszko Weronika, Śliwowska Patrycja, Tkacz Kamil, Wagrocki Angelika, Waszczak Olivia, Witoslaw Aneta, Zygadło Nataniel, Zysk Wiktoria P I E RW S Z A K O M U N I A Ś W I Ę TA – 1 5 PATRON 7 8 JUNE 13, 2010 PROGRAM LEKCJI RELIGII W JĘZYKU POLSKIM 2010 / 2011 DRODZY RODZICE I UCZNIOWIE: WYCHODZĄC NAPRZECIW PROŚBIE WIELU RODZICÓW ZAPISY NA LEKCJE RELIGII ODBĘDĄ SIĘ W CZERWCU I WE WRZEŚNIU. ZAPISY NA LEKCJE RELIGII KLAS 1-7 I KLAS SZKÓŁ ŚREDNICH ODBĘDĄ SIĘ 23 CZERWCA (ŚRODA) W GODZ. 15:30 – 18:30 ORAZ WE WRZEŚNIU 13 I 14 (PONIEDZIAŁEK, WTOREK )W GODZINACH OD 15.30 DO 18.30 W KANCELARII PARAFIALNEJ. Z WYPRZEDZENIEM PODAJEMY PROGRAM KATECHEZY I FORMULARZ DO ZAPISANIA DZIECI I MŁODZIEŻY. PROGRAM SPOTKAŃ JEST NASTĘPUJĄCY: KLASA I – KATECHETA: PAN KRZYSZTOF GOSPODARZEC LEKCJE W SALI „OAZY” PRZY DRIGGS AVE. PONIEDZIAŁEK 3:30 PM, 4:30 PM KLASA II – KATECHETA: PAN KRZYSZTOF GOSPODARZEC LEKCJE W SALI „OAZY” PRZY DRIGGS AVE. WTOREK 3:30 PM, 4:30 PM KLASA III – KATECHETA: KSIĄDZ JAN SZYLAR ( KOMUNIA ŚW.) LEKCJE W SALI „OAZY” PRZY DRIGGS AVE. PONIEDZIAŁEK 3:45 PM, 4:45 PM, 5:45 PM KLASA IV - KATECHETA: PAN KRZYSZTOF GOSPODARZEC LEKCJE W SALI „OAZY” PRZY DRIGGS AVE. ŚRODA 3:30 PM, 4:30 PM, 5:30PM KLASA V - KATECHETA: PAN KRZYSZTOF GOSPODARZEC LEKCJE W SALI „OAZY” PRZY DRIGGS AVE. CZWARTEK 3:30 PM, 4:30PM, 5:30PM KLASA VI – KATECHETA: PAN KRZYSZTOF GOSPODARZEC LEKCJE W SALI „OAZY” PRZY DRIGGS AVE. WTOREK 5:30PM, 6:15PM KLASA VII – KATECHETA: KSIĄDZ JAROSŁAW LAWRENZ (BIERZMOWANIE) LEKCJE W SALI „OAZY” PRZY DRIGGS AVE. WTOREK 4:15 PM, 5:15 PM, 6:15 PM UWAGA: PROGRAM KATECHEZY W J.POLSKIM Z DODATKIEM ANGIELSKIM, CEREMONIA SAKRAMENTU BIERZMOWANIA W J. ANGIELSKIM KATECHEZA DLA UCZNIÓW ZE SZKÓŁ ŚREDNICH KLASA VIII -XII- KATECHETA: KSIADZ JAROSŁAW LAWRENZ / PAN KRZYSZTOF GOSPODARZEC LEKCJE W SALI „OAZY” DRIGGS AVE. ŚRODA 6:30PM Forma do zapisu dziecka na religię jest dostępna na stronie internatowej parafii: www.ststanskostka.org albo w biurze parafialnym. Zapisu trzeba dokonać osobiście w wyznaczonym terminie w związku z limitem miejsc w klasach. OPŁATA: Opłata roczna $130, za drugie dziecko $70, trzecie dziecko –bezpłatnie PATRON Blessed Father Jerzy Popiełuszko. Over one hundred thousand people attended ceremonies Sunday, June 6, 2010, in Warsaw for the beatification of Father Jerzy Popiełuszko, who was tortured and killed 25 years ago by communistled Poland’s secret police. The Vatican Congregation for the Causes of Saints Prefect, Archbishop Angelo Amato, presided over the beatification Mass in Pilsudski Square, which was celebrated by 120 bishops and 1,300 priests. Fr. Jerzy was born on September 14, 1947 in Okopy Poland in a very religious family where God was always number one. The whole family walked to Sunday Masses and devotions regularly, even in sublevel temperature or heavy rain. His childhood was filled with fears of Stalinism, his youth was molded by the communistic regime, he was drafted to the army where he was treated like dirt only because he was a seminarian, a student of theology. Yet he survived in faith and love of God and his law of love. For the rest of his life – he proclaimed the love of God and he fought for freedom to express that love in all situations of life. He was first of all a servant of God, who proclaimed the Good News to the poor, who helped people hold on to their faith in God, and who led people to freedom from the slavery of sin. Fr. Jerzy, was a lovable person, a friend of all – especially children and young people when he served as a parish priest. Later he became chaplain of medical workers. He was then asked to celebrate a mass for striking workers on the factory grounds. Soon he became outspoken in his opposition to the regime, drew thousands of people to his sermons during the crackdown by communist authorities against the opposition in the early 1980s. Calling for peaceful resistance against the communist regime, Popiełuszko urged Poles to “overcome evil with good.” He stood by the people who were deprived of the freedom of conscience, and he helped those who lost their freedom of speech and faith. He called all to put their trust in God and serve Him faithfully. He used to say – we all have a seat in heaven prepared for us, which nobody will take from us, at most it will remain empty…” Father Jerzy Popiełuszko, the "priest of Solidarność" (Solidarity movement) as he was called by many people, became the symbol of the Polish struggle for liberty in the face of the political oppression of the postwar years, the symbol of faithfulness to God’s love and law, and the symbol of total dedication to the Gospel of Jesus. He is now being recognized as a Catholic martyr. His example 9 shows us that saints who were inspired as much by love of their country and of justice as by the love of God, can transcend the boundaries between religious and secular. On October 19, 1984, in the parish of Polish Martyrs in Bydgoszcz, he finished his homily with the following sentence: “let us pray that we become free of fear and intimidation, but especially free from desire of retribution and violence.” Going home after that mass, Popiełuszko was kidnapped, tortured and beaten to death by secret police agents. His body was recovered from a dam near Włocławek on October 30, 1984. He was 37. Some 800,000 people attended his funeral on November 6, 1984. Later his grave at St. Stanisław Kostka's church in Warsaw became a place of Catholic pilgrimage – so far 18 million prayed at his grave. Today, a museum in the basement of the church places as much emphasis on Popiełuszko's political significance as his spiritual achievements, containing a room festooned with Solidarność banners and a memorial to the martyr's movements. It was John Paul II – a Polish pope, famous for his saint-making – who set the process of Popiełuszko's beatification in motion in 1997. Popiełuszko was a reminder of the Pope's explicit support for Solidarność in the 80s and his role in the fall of communism in his native Poland, and he described Popiełuszko as "the patron of [Poland's] presence in Europe". Fr. Jerzy Popiełuszko, a charismatic priest, is a national hero as much as a religious one. According to some sources already seventy three Polish towns have streets dedicated to Fr. Jerzy Popiełuszko . He was a hero for some, a freedom fighter for others. But first of all, Fr. Jerzy Popiełuszko was a priest of Jesus Christ, a servant of all. Today, we thank God for him and we pray – Blessed Father Jerzy Popiełuszko, pray for us. Blessed Fr. Jerzy Popiełuszko JUNE 13, 2010 10 ANNOUNCEMENTS/OGŁOSZENIA THE PARISH OF OUR LADY OF MOUNT CARMEL in Williamsburg, Brooklyn is proud to present Feast 2010 honoring Our Lady of Mount Carmel & St. Paulinus of Nola July 7, 2009 – July 18, 2009 North 8th & Havemeyer Street, Brooklyn, NY For information, complete program or directions call 718-384-0223 or log onto our website WWW.OLMCFEAST.COM ****************************************** House for Sale Legal two family used as a one family. By appointment only. Please contact Lola at 718-639-5821 ******************************* PIELGRZYMKA DO FATIMY I DO SANTIAGO DE COMPOSTELA W HISZPANII 18-27 października 2010, koszt $1950. Zamówienia z zadatkiem $500 proszę składać do dnia 15 lipca i kierować na adres: 134 Greenpoint, Ave., Brooklyn, NY 11222 TEL. 718-383-9587 SUMMER CAMPS Msgr. McClancy High School is now accepting applications for their summer basketball and baseball camps. The baseball camp, for boys ages 6 to 15, runs for two weeks, July 5th-9th, and July 12th -16th; basketball for boys ages 7-15 runs for one week, August 2nd - 6th. For more information, please call the school at (718) 898-3800 - ext. 18. ********************************************** TACHS PREPARATION COURSE Msgr. McClancy Memorial High School is now accepting applications for the T.A.C.H.S. preparation program to be held at the school for the first eight Saturdays of the next school year beginning on September 12th. For more information, please contact the school (718) 898-3800 - ext. 18 ********************************************* PRACA Przyjmę pracownika (roofer-mechanik) do pracy na dachach. pan Janek: 646-235-6714, 718-389-7191