- Alpha
Transkrypt
- Alpha
Inst r ukcja obsł ugi PL Pompy ciepła GLIKOL/WODA COMPACT Seria SWC Zastrzegamy możliwość zmian technicznych. DE830500/210627 – Instrukcja obsługi © Alpha-InnoTec GmbH Uwaga - przeczytać najpierw Użyte symbole Niniejsza instrukcja obsługi zawiera ważne informacje na temat zakupionego urządzenia, należy ją traktować jak część pompy ciepła i przechowywać w pobliżu. Nie powinno się jej wyrzucać przed końcem eksploatacji, a w przypadku przekazania pompy ciepła w inne ręce, instrukcję należy przekazać następnemu właścicielowi lub użytkownikowi. W dalszej części instrukcji zastosowano następujące symbole informacyjne i ostrzegawcze: Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac przy albo z urządzeniem należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję, a w szczególności rozdział dotyczący bezpieczeństwa. Wskazówki i uwagi z niniejszej instrukcji powinny być przestrzegane w całości - nie należy ich traktować wybiórczo. W przypadku, gdyby jakiekolwiek opisy w niniejszej instrukcji okazały się niejasne lub niezrozumiałe prosimy o kontakt z serwisem lub lokalnym biurem sprzedaży. Ponieważ instrukcja przeznaczona jest dla więcej niż jednego typu urządzenia, należy się kierować parametrami i informacjami dotyczącymi danego typu pompy ciepła. Instrukcja ta jest przeznaczona wyłącznie do celów związanych z instalacją i użytkowaniem pompy ciepła. Informacje w niej zawarte są prawnie chronione i nie wolno ich bez pisemnej zgody producenta w jakiejkolwiek formie reprodukować, powielać, umieszczać na nośnikach elektronicznych bądź tłumaczyć na inne języki - ani w całości, ani częściowo. Treść wersji polskojęzycznej niniejszej instrukcji jest prawnie chroniona i nie wolno jej bez pisemnej zgody przedstawiciela producenta na obszar Polski w jakiejkolwiek formie reprodukować, powielać, umieszczać na nośnikach elektronicznych - ani w całości, ani częściowo. Informacje dla użytkowników. Informacje lub wskazówki dla instalatorów. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Oznacza bezpośrednio grożące niebezpieczeństwo, które prowadzi do ciężkich uszkodzeń ciała lub śmierci. OSTRZEŻENIE! Oznacza możliwość zaistnienia niebezpiecznej sytuacji, która może prowadzić do ciężkich uszkodzeń ciała lub śmierci. UWAGA! Oznacza możliwość zaistnienia niebezpiecznej sytuacji, która może prowadzić do lekkich uszkodzeń ciała. UWAGA. Oznacza możliwość zaistnienia niebezpiecznej sytuacji, która może prowadzić do szkód rzeczowych. WSKAZÓWKA. Ważna informacja. Odwołanie do innych części instrukcji obsługi. Odwołanie do innych instrukcji przygotowanych przez producenta. 2 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych DE830500/210627 – Instrukcja obsługi © Alpha-InnoTec GmbH Spis treści ZAWÓR PRZELEWOWY................................................................ 19 Sprawdzenie i ustawienie zaworu przelewowego......... 19 MONTAŻ REGULATORA POMPY CIEPŁA I C.O....................... 19 INFORMACJE DLA UŻYTKOWNIKÓW I INSTALATORÓW UWAGA - PRZECZYTAĆ NAJPIERW. . ........................................... 2 UŻYTE SYMBOLE............................................................................. 2 MONTAŻ I DEMONTAŻ OSŁONY............................................... 21 INSTALACJA TERMOSTATU POKOJOWEGO FUNKCJI CHŁODZENIA..........................................................22 ZASOBNIK C.W.U...........................................................................22 ZAKRES ZASTOSOWANIA............................................................. 4 PIERWSZE URUCHOMIENIE........................................................22 Bezpiecznik termiczny...........................................................23 OGRANICZENIA GWARANCJI.. ..................................................... 4 DEMONTAŻ.....................................................................................23 ZGODNOŚĆ Z NORMAMI WE....................................................... 4 DANE TECHNICZNE / ZAKRES DOSTAWY SWC 60H(/K) – SWC 120H(/K)...............................................24 SWC 140H(/K) – SWC 330(/K)...............................................26 BEZPIECZEŃSTWO.......................................................................... 4 SERWIS............................................................................................... 5 GWARANCJA.................................................................................... 5 UTYLIZACJA..................................................................................... 5 INFORMACJE DLA UŻYTKOWNIKÓW ZASADA DZIAŁANIA POMPY CIEPŁA. . ....................................... 5 ZAKRES ZASTOSOWANIA............................................................. 5 MIERNIK ILOŚCI ENERGII. . ............................................................. 6 PRACA POMPY CIEPŁA.................................................................. 6 FUNKCJA CHŁODZENIA................................................................. 6 CZYSZCZENIE URZĄDZENIA........................................................ 7 PRZEGLĄDY POMPY CIEPŁA........................................................ 7 Czyszczenie i mycie części urządzenia. . .............................. 8 W PRZYPADKU AWARII. . ................................................................ 8 INFORMACJE DLA INSTALATORÓW ZAKRES DOSTAWY. . ............................................................. 8 USTAWIENIE...................................................................................... 9 Miejsce ustawienia................................................................... 9 Transport na miejsce ustawienia.......................................... 9 Ustawienie................................................................................ 11 MONTAŻ PRZYŁĄCZY HYDRAULICZNYCH .. ........................... 12 Grupy bezpieczeństwa. . ........................................................ 13 Zbiorniki wyrównawcze. . ...................................................... 13 ELEKTRYCZNE PRACE PRZYŁĄCZENIOWE.. ............................ 14 PŁUKANIE I NAPEŁNIANIE INSTALACJI................................... 16 Płukanie i napełnianie dolnego źródła ciepła................. 16 Płukanie i napełnianie obiegu c.o...................................... 17 Mycie i płukanie części urządzenia.................................... 17 ODPOWIETRZANIE....................................................................... 17 Odpowietrzanie urządzenia.. ............................................... 17 Odpowietrzanie pompy obiegowej obiegu c.o.............. 17 Odpowietrzanie pompy obiegowej dolnego źródła..... 17 Odpowietrzanie dolnego źródła przy pompie ciepła bez funkcji chłodzenia. . .......................................................... 17 Odpowietrzanie dolnego źródła przy pompie ciepła z funkcją chłodzenia. . ......................................................... 18 KRZYWE WYDAJNOŚCI Moc grzewcza/COP / Pobór mocy/ Wolne ciśnienie SWC 60H(/K).............................................................................28 SWC 70H(/K).............................................................................29 SWC 80H(/K).............................................................................30 SWC 100H(/K)........................................................................... 31 SWC 120H(/K)...........................................................................32 SWC 140H(/K)...........................................................................33 SWC 170H(/K)...........................................................................34 SWC 230(/K)..............................................................................35 SWC 330(/K)..............................................................................36 WYMIARY I ODSTĘPY Wielkość 1: wymiary...............................................................37 Wielkość 1: odstępy................................................................38 Wielkość 2: wymiary...............................................................39 Wielkość 2: odstępy................................................................40 PLANY ZACISKÓW SWC 60H(/K) – SWC 170H(/K)............................................... 41 SWC 230(/K) – SWC 330(/K)..................................................42 SCHEMATY ELEKTRYCZNE SWC 60H(/K) – SWC 80H(/K).................................................43 SWC 100H(/K) – SWC 170H(/K)............................................45 SWC 230(/K)..............................................................................47 SWC 330(/K)..............................................................................49 ZAŁĄCZNIK ŚWIADECTWO ZGODNOŚCI Z NORMAMI SWC 60H(/K) – SWC 230(/K)................................................. 51 SWC 330(/K)..............................................................................52 LISTA KONTROLNA.......................................................................53 ZGŁOSZENIE GOTOWOŚCI DO PIERWSZEGO URUCHOMIENIA.....................................................................55 LEGENDA DO SCHEMATÓW ELEKTRYCZNYCH.....................57 WAŻNE ADRESY .............................................................................58 IZOLACJA PRZYŁĄCZY HYDRAULICZNYCH. . ......................... 18 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych DE830500/210627 – Instrukcja obsługi © Alpha-InnoTec GmbH 3 Zakres zastosowania Zgodność z normami WE Urządzenie należy użytkować wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem, to znaczy: Urządzenie jest opatrzone znakiem CE. • do celów grzewczych (c.o.) • do przygotowywania c.w.u. • do chłodzenia (możliwość chłodzenia zależy od wybranego typu urządzenia). Sekcja „Funkcja chłodzenia“. Pompa ciepła może pracować tylko w zakresie określonym parametrami technicznymi. Przegląd „Dane techniczne/zakres dostawy“. Wskazówka: Zastosowanie pompy ciepła należy zgłosić w lokalnym zakładzie energetycznym, jeżeli wymagają tego przepisy. Ograniczenia gwarancji Producent nie odpowiada za szkody powstałe wskutek niezgodnego z przeznaczeniem użytkowania pompy ciepła. Gwarancja producenta traci swą ważność także, gdy: Świadectwo zgodności z normami WE. Bezpieczeństwo Urządzenie jest całkowicie bezpieczne, jeżeli jest obsługiwane zgodnie z przeznaczeniem. Konstrukcja oraz wykonanie urządzenia odpowiadają dzisiejszemu stanowi techniki, spełniają właściwe przepisy DIN/VDE oraz przepisy bezpieczeństwa. Każda osoba przeprowadzająca prace przy urządzeniu powinna przed ich rozpoczęciem przeczytać i zrozumieć instrukcję obsługi. Dotyczy to także osób, które takie lub podobne urządzenia w przeszłości już instalowała lub obsługiwała bądź była przeszkolona w tym zakresie przez producenta. Każdy, kto przeprowadza prace przy urządzeniu, musi przestrzegać obowiązujących przepisów bezpieczeństwa oraz nosić właściwą odzież ochronną. • prace przy urządzeniu lub jego komponentach są przeprowadzane niezgodnie z zaleceniami niniejszej instrukcji • prace przy urządzeniu lub jego komponentach są przeprowadzane niewłaściwie NIEBEZPIECZEŃSTWO! Urządzenie pracuje pod napięciem 400V! NIEBEZPIECZEŃSTWO! Jedynie wykwalifikowany personel (instalatorzy grzewczy, chłodnicy oraz elektromonterzy) powinien przeprowadzać prace przy urządzeniu i jego komponentach. OSTRZEŻENIE! Zwrócić uwagę na naklejone na urządzenie ostrzeżenia. •przy urządzeniu lub jego komponentach prze- prowadzono prace, które nie zostały opisane w niniejszej instrukcji, a nie uzyskano na nie pisemnej zgody producenta • przebudowano lub wymieniono komponenty urządzenia bez wyraźnej, pisemnej zgody producenta • sprężarki zostały włączone przed pierwszym uruchomieniem dokonanym przez autoryzowany serwis. 4 OSTRZEŻENIE! Urządzenie jest chłodniczym! napełnione środkiem Wyciek środka chłodniczego zagraża zdrowiu oraz środowisku naturalnemu. Dlatego w takiej sytuacji należy: – urządzenie wyłączyć Zastrzegamy możliwość zmian technicznych DE830500/210627 – Instrukcja obsługi © Alpha-InnoTec GmbH –dobrze pompą przewietrzyć pomieszczenie z – zawiadomić autoryzowany serwis. WSKAZÓWKA. Ze względu na techniczne bezpieczeństwo przewód zasilający wyjmować z gniazdka tylko w przypadku, gdy przeprowadzane są prace przy otwartym urządzeniu. Serwis Zasada działania pompy ciepła Pompy ciepła pracują na podobnej zasadzie, jak lodówki, wykorzystują jednak przy tym ciepło, nie chłód. Lodówka pobiera ciepło z produktów żywnościowych i oddaje je na zewnątrz poprzez lamele na tylnej ściance. Pompa ciepła pobiera ciepło otoczenia, zgromadzone w powietrzu, gruncie lub wodzie gruntowej. To odzyskane ciepło jest przekazywane przez pompę ciepła do wody grzewczej. Nawet przy bardzo niskiej temperaturze zewnętrznej pompa ciepła jest w stanie pobrać wystarczającą ilość ciepła, żeby ogrzać budynek. Poniżej przedstawiono zasadę działania pompy ciepła glikol/woda z ogrzewaniem podłogowym: Informacje techniczne możecie Państwo uzyskać od naszego serwisu lub lokalnego biura handlowego. Patrz : Adresy na stronie 58 Gwarancja Warunki gwarancji zostały dołączone do dostawy pompy ciepła wraz z niniejszą instrukcją. WSKAZÓWKA: We wszystkich sprawach związanych z gwarancją proszę się kontaktować ze sprzedawcą. Utylizacja 4 ⁄4 =energia użytkowa ok.3 ⁄4 =energia uzyskana z otoczenia ok.1 ⁄4 =energia elektryczna Zakres zastosowania Przy wycofywaniu z użytku starych urządzeń należy przestrzegać obowiązujących przepisów dotyczących recyclingu i utylizacji substancji chemicznych, materiałów oraz komponentów urządzeń chłodniczych. „Demontaż“. Każda pompa ciepła może być zastosowana do ogrzewania tak nowo wybudowanych budynków, jak i modernizowanych - z zastrzeżeniem przestrzegania obowiązujących przepisów, warunków otoczenia i granic zastosowania. Patrz „Dane techniczne/ zakres dostawy“. Zastrzegamy możliwość zmian technicznych DE830500/210627 – Instrukcja obsługi © Alpha-InnoTec GmbH 5 Miernik ilości energii Funkcja chłodzenia Pompy ciepła serii SWC H(/K) są dostępne również w wykonaniu z wbudowanym miernikiem ilości energii. Wartości można odczytać poprzez regulator - w odpowiedniej pozycji menu znajduje się informacja o ilości kilowatogodzin energii cieplnej oddanej do systemu grzewczego. Korzystanie z funkcji chłodzenia jest możliwe tylko w przypadku pomp ciepła serii K. Późniejsza integracja funkcji chłodzenia z pompą ciepła bez tego oznaczenia nie jest możliwa. Oznaczenie typu pompy ciepła znajdziecie Państwo w dokumentacji otrzymanej przy zakupie oraz na tabliczce znamionowej znajdującej się na zewnętrznej ścianie obudowy pompy ciepła. Praca pompy ciepła Państwa decyzja o zastosowaniu pompy ciepła ma duży wkład w ochronę środowiska poprzez obniżenie emisji i zmniejszenie zużycia energii pierwotnej. Całą instalacją opartą na pompie ciepła steruje się za pomocą panelu sterującego regulatora. WSKAZÓWKA. Uwaga na prawidłowe ustawienia regulatora. Instrukcja obsługi regulatora pompy ciepła i c.o. Aby Państwa pompa ciepła działała efektywnie, należy zwrócić uwagę na następujące punkty: WSKAZÓWKA. Zalecamy unikanie niepotrzebnie wysokich temperatur na zasilaniu. Im niższa temperatura na zasilaniu c.o., tym efektywniejsza jest praca całej instalacji. Wietrzenie pomieszczeń należy przeprowadzać okresowo. Takie postępowanie pozwala na mniejsze zużycie energii oraz niższe koszty niż w przypadku stale otwartych okien. Funkcja chłodzenia działa na zasadzie pasywnego chłodzenia. Wykorzystywana jest niska temperatura dolnego źródła, która jest mieszana z wyższą, aż do przekroczenia punktu rosy, a następnie przekazywana poprzez wymiennik ciepła na medium grzewcze. Podczas chłodzenia pompa ciepła jest wyłączona, pracują wyłącznie pompy obiegowe dolnego źródła ciepła oraz obiegów c.o. Moc chłodnicza zależy od temperatury dolnego źródła, która jest zmienna i zależy od pory roku. Jeżeli na przykład po sezonie letnim w gruncie zostało zmagazynowane więcej energii cieplnej, moc chłodnicza pompy ciepła glikol/woda rośnie. Oczywiście nie można porównać wydajności pasywnego chłodzenia z wydajnością instalacji klimatyzacyjnej. 6 WSKAZÓWKA. Zastosowanie pasywnego chłodzenia wymaga instalacji ogrzewania podłogowego lub ściennego. Możliwe jest wykorzystanie w tym celu także instalacji nadmuchowej (klimakonwektorów). Zastrzegamy możliwość zmian technicznych DE830500/210627 – Instrukcja obsługi © Alpha-InnoTec GmbH TERMOSTAT POKOJOWY FUNKCJI CHŁODZENIA Wariant 2: Termostat pokojowy służy do aktywacji i wyłączania funkcji chłodzenia. Automatyczne przełączanie pomiędzy trybem ogrzewania i chłodzenia. Chłodzenie jest sterowane krzywą chłodzenia. WSKAZÓWKA. Wariant 2 jest możliwy tylko przy zastosowaniu płyty Comfort (wyposażenie dodatkowe) montowanej na płycie głównej regulatora. Instrukcja obsługi płyty Comfort. I funkcja chłodzenia włączona funkcja chłodzenia wyłączona Czyszczenie urządzenia ZASTOSOWANIE FUNKCJI CHŁODZENIA Program regulatora pompy ciepła aktywuje funkcję chłodzenia jedynie, gdy są spełnione następujące warunki: • pompa ciepła ma zintegrowaną funkcję chłodzenia • termostat pokojowy funkcji chłodzenia został włączony • temperatura dolnego źródła ≥ +5 °C • pompa ciepła nie działa ani w trybie „c.o.“, ani w trybie „c.w.u.“. Kiedy program regulatora otrzyma sygnał o konieczności startu przygotowywania c.w.u., funkcja chłodzenia automatycznie się wyłączy do czasu zakończenia cyklu przygotowywania ciepłej wody użytkowej • w menu „Tryb pracy chłodzenia“ regulatora ustawiono tryb „Automatyczny“ • temperatura zewnętrzna przekroczyła ustawioną w regulatorze temperaturę startu chłodzenia Instrukcja obsługi regulatora pompy ciepła i c.o. Funkcję chłodzenia można wykorzystać na dwa sposoby: Zewnętrzne powierzchnie ścianek urządzenia można myć mokrym ręcznikiem i dostępnymi w zwykłym handlu środkami czyszczącymi. W żadnym wypadku nie wolno czyścić powierzchni urządzenia środkami do szorowania, bądź zawierającymi kwasy albo chlor. Takie środki mogą uszkodzić powierzchnię obudowy, co z kolei może spowodować szkody techniczne w samym urządzeniu. Przeglądy pompy ciepła Pompy ciepła zgodnie z warunkami gwarancji podlegają obowiązkowym corocznym przeglądom przeprowadzanym przez autoryzowany serwis lub firmę instalacyjną, która zamontowała pompę ciepła. Przeglądy pomp ciepła są wykonywane odpłatnie. Części składowe obiegu grzewczego oraz dolnego źródła ciepła (zawory, zbiorniki wyrównawcze, pompy obiegowe) powinny być raz do roku przeglądane przez wykwalifikowanego instalatora. Sugerujemy podpisanie odpowiedniej umowy z firmą zajmującą się instalacjami grzewczymi. Wariant 1: Ręczne przełączanie pomiędzy trybem ogrzewania i chłodzenia. Chłodzenie jest sterowane stałą temperaturą zasilania. Instrukcja obsługi regulatora pompy ciepła i c.o. Zastrzegamy możliwość zmian technicznych DE830500/210627 – Instrukcja obsługi © Alpha-InnoTec GmbH 7 CZYSZCZENIE I MYCIE CZĘŚCI URZĄDZENIA UWAGA! Czyszczenie komponentów powinien przeprowadzać autoryzowany serwisant. Używać tylko zalecanych przez producenta środków czyszczących. Zakres dostawy Zakres dostawy - przykład: Po wyczyszczeniu skraplacza środkami chemicznymi należy go dokładnie wypłukać i zneutralizować resztki. Przy przeprowadzaniu tych czynności prosimy zwrócić uwagę na dane techniczne producenta wymiennika ciepła. W przypadku awarii ... możecie Państwo odczytać jej przyczynę dzięki programowi diagnozującemu regulatora pompy ciepła. Instrukcja obsługi regulatora pompy ciepła i c.o. 1 urządzenie w wersji Compact 2osłona 3 przyłącza elastyczne (tylko przy pompach wielkości 1) 4 zbiornik wyrównawczy c.o. 5 grupy bezpieczeństwa c.o. i dolnego źródła ciepła 6 opakowanie dodatkowe z regulatorem, czujnikiem zewnętrznym, uszczelnieniami, paskami silomerowymi, zaworem i uchwytem ściennym zbiornika wyrównawczego c.o., termostatem pokojowym funkcji chłodzenia (tylko urządzenia typu K), kompensatorami (tylko przy pompach wielkości 2; w osobnym kartonie) NIEBEZPIECZEŃSTWO! Wszelkie prace naprawcze oraz serwisowe może przeprowadzać tylko autoryzowana firma serwisowa. Patrz: Ważne adresy na stronie 58 Proszę zwrócić uwagę, że komunikat o błędzie nie pojawi się w przypadku, gdy bezpiecznik termiczny zamontowany na grzałce spowodował jej wyłączenie (dotyczy niektórych typów urządzeń). „Pierwsze uruchomienie“, sekcja „Bezpiecznik termiczny“. 8 UWAGA W instalacjach z zasobnikiem wielofunkcyjnym wzgl. buforem o pojemności > 200 l należy zainstalować dodatkowy, odpowiednio zwymiarowany zbiornik wyrównawczy. Zastrzegamy możliwość zmian technicznych DE830500/210627 – Instrukcja obsługi © Alpha-InnoTec GmbH Ustawienie Na samym początku należy sprawdzić: czy w trakcie transportu nie zostały uszkodzone żadne części… Przy wszystkich pracach należy przestrzegać poniższych punktów: kompletność dostawy ewentualne szkody i braki - natychmiast zgłosić. Przestrzegać wszelkich przepisów, w tym dotyczących bezpieczeństwa, obowiązujących w danym kraju. WSKAZÓWKA: Zwrócić uwagę na typ pompy ciepła. Patrz „Dane techniczne/Zakres dostawy“ lub tabliczka znamionowa na urządzeniu. NIEZBĘDNE WYPOSAŻENIE WSKAZÓWKA: OSTRZEŻENIE! Tylko wykwalifikowani instalatorzy instalować i podłączać pompy ciepła! mogą WSKAZÓWKA: Sprawdzić poziom hałasu danego urządzenia. Patrz „Dane techniczne/Zakres dostawy“, sekcja „Głośność“. UWAGA Używać tylko oryginalnego wyposażenia dostarczonego przez producenta pompy ciepła! Jeżeli pompa ciepła ma również przygotowywać ciepłą wodę użytkową, należy zainstalować 3-drożny zawór przełączny. Nie wchodzi on w zakres dostawy i należy go zamówić osobno. MIEJSCE USTAWIENIA UWAGA. Pompę ciepła ustawiać wyłącznie wewnątrz budynku. Pompy ciepła nie wolno ustawiać w pomieszczeniu wilgotnym, ani w takim, w którym temperatura może spaść poniżej granicy zamarzania. Należy przestrzegać przepisów normy DIN EN 378 oraz przepisów danego kraju. TRANSPORT NA MIEJSCE USTAWIENIA Aby uniknąć szkód podczas transportu pompę ciepła należy przewozić na podnośniku aż na ostateczne miejsce ustawienia i dopiero tam ją rozpakować i zdjąć z palety. Jeżeli nie ma możliwości wykorzystania podnośnika, można do transportu użyć wózka. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Urządzenie powinno być transportowane przez więcej niż jedną osobę. Prosimy zwrócić uwagę na wagę urządzenia. Patrz „Dane techniczne/Zakres dostawy“, sekcja „Ogólne dane o urządzeniu“. Zastrzegamy możliwość zmian technicznych DE830500/210627 – Instrukcja obsługi © Alpha-InnoTec GmbH 9 NIEBEZPIECZEŃSTWO! Podczas transportu należy zabezpieczyć pompę ciepła przed przechyleniem się i/lub wywróceniem. Wózek wsunąć pod urządzenie od tylnej strony pompy ciepła. Zalecamy zdjęcie na czas transportu przedniej ścianki, aby zredukować wagę urządzenia: Sposób postępowania: Zdjąć opakowanie transportowe. Dodatkowe opakowanie zdjąć z palety (do późniejszego wykorzystania)… Unieść urządzenie z palety… • Odwiesić i odstawić w bezpieczne miejsce przednią ściankę pompy ciepła. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Podczas transportu należy zabezpieczyć pompę ciepła przed przechyleniem się i/lub wywróceniem. UWAGA. Nie używać do celów transportowych przyłączy hydraulicznych ani części urządzenia. UWAGA. Nie uszkodzić przyłączy hydraulicznych. UWAGA. Urządzenia nie wolno przechylać w żadnym kierunku o więcej niż 45°. Zdjąć przednią ściankę pompy ciepła… 10 • Odkręcić śruby błyskawiczne na przedniej ściance. Przekręcić o 90° w lewo... Zastrzegamy możliwość zmian technicznych DE830500/210627 – Instrukcja obsługi © Alpha-InnoTec GmbH USTAWIENIE • Paski silomerowe podłożyć dokładnie pod krawędź zewnętrzną urządzenia… • urządzenie powoli i ostrożnie przechylić z powrotem do pionu… NIEBEZPIECZEŃSTWO! Urządzenie powinno być ustawiane przez więcej niż jedną osobę. WSKAZÓWKA: Zwrócić uwagę na wielkość urządzenia. Patrz „Dane techniczne/Zakres dostawy“, sekcja „Ogólne dane o urządzeniu“. WSKAZÓWKA: Zachować wymagane minimalne odstępy. Patrz „wymiary“ oraz „Minimalne odstępy“ dla danej wielkości. Sposób postępowania: Powtórzyć kroki urządzenia. Zdjąć kątowniki oraz opakowanie Przy wyrzucaniu opakowania pamiętać o przepisach dotyczących ochrony środowiska. • do • po drugiej stronie Paski silomerowe ułożyć tak, aby stykały się ze sobą, jak na poglądowym rysunku poniżej: Pompę ciepła ustawić na nośnym, trwałym i poziomym podłożu, w idealnym przypadku - tłumiącym drgania… Drobne nierówności wyrównać przy pomocy dostarczonych pasków silomerowych… Paski silomerowe zwiększają stabilność pompy ciepła oraz izolują drgania. Sposób postępowania przy podkładaniu pasków pod pompę ciepła: • urządzenie z jednej ostrożnie przechylić… strony powoli Strona przednia (= z panelem regulatora) i UWAGA. Urządzenia nie wolno przechylać w żadnym kierunku o więcej niż 45° UWAGA! Zachować szczególną ostrożność, aby uniknąć uszkodzenia palców lub rąk! Zabezpieczyć urządzenie przed odchyleniem się z powrotem do pionu. Zastrzegamy możliwość zmian technicznych DE830500/210627 – Instrukcja obsługi © Alpha-InnoTec GmbH 11 Montaż przyłączy hydraulicznych NIEBEZPIECZEŃSTWO! Przed otworzeniem urządzenia odłączyć zasilanie i zabezpieczyć się przed jego ponownym przypadkowym włączeniem! UWAGA. Instalację dolnego źródła ciepła wykonać zgodnie z wytycznymi producenta pompy ciepła. UWAGA! Jedynie autoryzowany serwis przeprowadzać płukanie skraplacza. może UWAGA . W celu uniknięcia uszkodzenia rur miedzianych wewnątrz pompy ciepła, należy podczas montażu zabezpieczyć przeciw skręceniu przyłącza po stronie pompy ciepła. Przyłącza obiegu c.o. oraz dolnego źródła znajdują się na tylnej ściance urządzenia: Materiały dodatkowe „Wytyczne projektowe“ i „Schematy hydrauliczne“. WSKAZÓWKA: Sprawdzić, czy przekroje oraz długości rur obiegu c.o. oraz dolnego źródła ciepła są odpowiednio dobrane. Straty ciśnienia na instalacji nie mogą uniemożliwić pompom obiegowym uzyskania minimalnych dla danego typu pompy ciepła przepływów. Patrz „Dane techniczne/Zakres dostawy“, sekcje „Dolne źródło“ i „Obieg c.o.“. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Przy podłączaniu przewodów do sieci wyłączyć urządzenie! Sposób postępowania: Zamontować armaturę odcinającą obiegu c.o.… Zamontować armaturę odcinającą na dolnym źródle ciepła… 12 WSKAZÓWKA: Dzięki montażowi armatury odcinającej można w razie potrzeby wypłukać skraplacz i parownik pompy ciepła. 1 2 3 4 Wejście dolnego źródła (do pompy) Wyjście dolnego źródła (z pompy) Wejście wody c.o. (powrót) Wyjście wody c.o. (zasilanie) MONTAŻ W POMPACH WIELKOŚCI 1 Sposób postępowania: Zalecamy montaż osadnika zanieczyszczeń (wielkość sita 0,9 mm) na przyłączu wejścia dolnego źródła ciepła (powrocie)… Rury obiegu c.o. i dolnego źródła połączyć z odpowiednimi przyłączami z tyłu urządzenia, wykorzystując przyłącza elastyczne. Przyłącza elastyczne stanowią część dostawy. Należy je zamontować, aby uniknąć przenoszenia drgań na sztywne rury. Zastrzegamy możliwość zmian technicznych DE830500/210627 – Instrukcja obsługi © Alpha-InnoTec GmbH Wprowadzenie węży musi się odbyć w 1/4 obiegu, jak pokazano na rysunku poniżej: Nie dokręcać za mocno. Guma kompensatorów nie powinna się przekręcić, w innym wypadku możliwe jest wystąpienie zakłoceń w pracy, które mogą prowadzić nawet do ciężkich uszkodzeń urządzenia. GRUPY BEZPIECZEŃSTWA Grupy bezpieczeństwa znajdują się w opakowaniu dodatkowym. Przyłącza grup bezpieczeństwa znajdują się zewnątrz, z tylnej strony górnej ścianki urządzenia. na Niedozwolone jest ułożenie węży na wprost (bez łagodnego łuku) ani w pozycji naprężonej. Przyłącza elastyczne oznaczone kolorem przeznaczone są do obiegu c.o. MONTAŻ W POMPACH WIELKOŚCI 2 Pompę ciepła do instalacji należy przyłączyć poprzez dostarczone kompensatory: Kompensatory służą także do izolacji drgań. 1 Przyłącze grupy bezpieczeństwa obiegu c.o. 2 Przyłącze grupy bezpieczeństwa dolnego źródła Sposób postępowania: Kompensatory znajdują się w opakowaniu dodatkowym. Sposób postępowania: Zalecamy montaż osadnika zanieczyszczeń (wielkość sita 0,9 mm) na przyłączu wejścia dolnego źródła ciepła (powrocie… Przykręcić ręcznie kompensatory do przyłączy urządzenia, aż do momentu ich szczelnego połączenia z podkładką gumową… Przykręcić ręcznie kompensatory do rur sztynych obiegu c.o. i dolnego źródła, aż do momentu ich szczelnego połączenia z podkładką gumową… Zamontować grupę bezpieczeństwa c.o.… Zamontować źródła. grupę bezpieczeństwa dolnego ZBIORNIKI WYRÓWNAWCZE Zbiornik wyrównawczy dolnego źródła jest zintegrowany w urządzeniu. Zbiornik wyrównawczy obiegu c.o. wraz z zaworem należą do zakresu dostawy. Należy je zainstalować podczas montażu pompy ciepła zgodnie z obowiązującymi normami i przepisami. Wszystkie połączenia dokręcić odpowiednim narzędziem (np. cęgami do rur), wykonując jeden lub dwa obroty, aby uzyskać całkowitą szczelność. Zastrzegamy możliwość zmian technicznych DE830500/210627 – Instrukcja obsługi © Alpha-InnoTec GmbH 13 Elektryczne prace przyłączeniowe Otworzyć skrzynkę rozdzielczą (z lewej strony wewnątrz pompy ciepła)… Poniższe ostrzeżenia dotyczą wszelkich prac elektrycznych: NIEBEZPIECZEŃSTWO! Urządzenie pracuje pod napięciem 400V! Prace elektryczne powinni przeprowadzać wyłącznie wykwalifikowani specjaliści. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Podczas przeprowadzania wszelkich prac elektrycznych należy przestrzegać przepisów bezpieczeństwa. 1 Wielkość 1: zamknięta skrzynka rozdzielcza Przestrzegać technicznych warunków przyłączy lokalnego zakładu energetycznego (o ile takie zostały wydane)! Odkręcić śruby na ściance przedniej, przekręcając je o 90° w lewo… odwiesić ściankę przednią i odłożyć w bezpieczne miejsce… 2 Wielkość 2: zamknięta skrzynka rozdzielcza. Wprowadzić przewody zasilające i sterowania w przewidziane dla nich otwory na tylnej ścianie urządzenia… 1 Kanał przewodów - wielkość 1 2 Kanał przewodów - wielkość 2 14 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych DE830500/210627 – Instrukcja obsługi © Alpha-InnoTec GmbH Poprowadzić przewody dalej kanałem przewodów wewnątrz pompy ciepła aż do skrzynki rozdzielczej… UWAGA. Prąd zasilania sprężarki musi mieć prawy kierunek. – Przy pracy sprężarki z niewłaściwie podłączonymi fazami zasilania może dojść do ciężkiego, nieodwracalnego uszkodzenia sprężarki. UWAGA Zasilanie pompy ciepła zabezpieczyć trójfazowym bezpiecznikiem automatycznym z co najmniej 3mm odstępem między stykami. 1 2 3 Zwrócić uwagę na wielkość prądu rozruchu. 4 Schutzvermerk nach DIN 34 beachten Patrz „Dane techniczne/Zakres dostawy“, Sekcja „Elektryka“. E 1 Wielkość 1: otwarta skrzynka rozdzielcza D UWAGA. Przewodu czujnika miernika ilości energii nie wolno skracać! C WSKAZÓWKA. 2 Wielkość 2: otwarta skrzynka rozdzielcza Podłączyć przewody zgodnie z odpowiednim planem zacisków i schematem elektrycznym… „Plan zacisków“ i „Schematy elektryczne“ dla danego typu pompy ciepła. Panel obsługowy regulatora może zostać podłączony do komputera lub sieci domowej za pomocą odpowiedniego przewodu sieciowego, dzięki czemu można zdalnie sterować pracą instalacji z pompą ciepła. B Podczas prac elektrycznych można podłączyć do regulatora odpowiedni przewód sieciowy Blattformat: A4 hoch (ekranowany, kategorii 6, z końcówką RJ‑45)Det.-Maßstab 1:2 Maßstab AllgemeinOberflächen toleranz obok przewodu sterującego. Werkstoff Gewicht DIN ISO 2768 -c --- Benennung Zamknąć skrzynkę Erstellt rozdzielczą pompy ciepła… Durchflusssensor VFS5-100 Datum 9.2.2009 Name Stenglein Gepr. Norm. Jeżeli nie planuje sięAlpha-InnoTec dalszych - zamontować z GmbH pracArtikelNr. 603772 Industriestraße 3 powrotem przednią ściankę. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Przewody podłączać zgodnie z planem zacisków i schematem elektrycznym dla danego typu pompy ciepła. Zastrzegamy możliwość zmian technicznych DE830500/210627 – Instrukcja obsługi © Alpha-InnoTec GmbH Zust. Änderungstext 9.2.2009 Datum HS Von D - 95359 Kasendorf www.alpha-innotec.de Ers. f. Ers. d. 15 Blatt 1 von 1 Płukanie i napełnianie instalacji UWAGA. Przed pierwszym uruchomieniem całkowicie odpowietrzyć instalację. 8 Zawór napełniającospustowy dolnego źródła 9 Zbiornik wyrównawczy dolnego źródła 10 Zawór napełniająco-spustowy c.o. należy WIELKOŚĆ 2: Sposób postępowania: Jeżeli urządzenie jest zamknięte, otworzyć je… Elektryczne prace przyłączeniowe i . Dokonać przeglądu wnętrza urządzenia… NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Skrzynka rozdzielcza wewnątrz urządzenia musi być zamknięta! WIELKOŚĆ 1: 1 Grupa bezpieczeństwa c.o. 2 Grupa bezpieczeństwa dolnego źródła 3 Siłownik zaworu mieszającego (tylko pompy serii K) 4 Zawór przelewowy 5 Pompa obiegowa dolnego źródła 6 Zbiornik wyrównawczy dolnego źródła 7 Zawór napełniającospustowy dolnego źródła 8 Pompa obiegowa c.o. 9 Zawór napełniająco-spustowy c.o. 1 Grupa bezpieczeństwa c.o. 2 Grupa bezpieczeństwa dolnego źródła 3 Siłownik zaworu mieszającego (tylko pompy serii K) 4 Zawór przelewowy 5 Grzałka elektryczna 6 Pompa obiegowa dolnego źródła 7 Pompa obiegowa c.o. 16 PŁUKANIE I NAPEŁNIANIE DOLNEGO ŹRÓDŁA CIEPŁA Osad i zabrudzenia w dolnym źródle mogą prowadzić do zakłóceń w pracy instalacji z pompą ciepła. Sposób postępowania: Dokładnie wypłukać instalację dolnego źródła… Zastrzegamy możliwość zmian technicznych DE830500/210627 – Instrukcja obsługi © Alpha-InnoTec GmbH Dokładnie zmieszać koncentrat glikolu z wodą. Dopiero wymieszanym roztworem wypełnić dolne źródło. UWAGA. Koncentracja środka przeciw zamarzaniu musi być odpowiednia dla danego typu urządzenia. Zamontować zawór odpowietrzający w najwyższym punkcie dolnego źródła na wyjściu dolnego źródła (zasilanie)… W razie potrzeby zamontować zawór odpowietrzający w najwyższym punkcie dolnego źródła na wejściu dolnego źródła (powrót)… Sprawdzić koncentrację środka przeciw zamarzaniu… Zamontować zawór odpowietrzający w najwyższym punkcie obiegu c.o. na wyjściu c.o. z pompy ciepła (zasilanie)… PŁUKANIE I NAPEŁNIANIE OBIEGU C.O. Osad i zabrudzenia w obiegu c.o. mogą prowadzić do zakłóceń w pracy instalacji z pompą ciepła. Dokładnie wypłukać obieg c.o... Sposób postępowania: Patrz „Dane techniczne/Zakres dostawy“, sekcja „Dolne źródło“. Napełnić dolne źródło przygotowaną mieszanką. Odpowietrzanie UWAGA. Podczas płukania nie należy przekraczać ciśnienia 2,5 bar. Przed płukaniem i napełnianiem obiegu c.o. należy podłączyć przewód odpływu z zaworu bezpieczeństwa. WSKAZÓWKA. Pompę ciepła i obieg c.o. płukać ok. 5 minut. W razie potrzeby zamontować zawór odpowietrzający w najwyższym punkcie obiegu c.o. na wejściu c.o. do pompy ciepła (powrót). ODPOWIETRZANIE URZĄDZENIA Pompa ciepła odpowietrza się automatycznie, gdy owarte są zawory odpowietrzające grup bezpieczeństwa. Po napełnieniu lub opróżnieniu dolnego źródła lub obiegu c.o. zawory odpowiedniej grupy się otwierają. ODPOWIETRZANIE POMPY OBIEGOWEJ OBIEGU C.O. Poluzować śrubę na górnej pokrywie pompy obiegowej. ODPOWIETRZANIE POMPY OBIEGOWEJ DOLNEGO ŹRÓDŁA Poluzować śrubę na górnej pokrywie pompy obiegowej. Napełnić obieg c.o. MYCIE I PŁUKANIE CZĘŚCI URZĄDZENIA UWAGA! Czyszczenie komponentów powinien przeprowadzać autoryzowany instalator lub serwisant. Używać tylko zalecanych przez producenta środków czyszczących. Po wyczyszczeniu skraplacza środkami chemicznymi należy go dokładnie wypłukać i zneutralizować resztki. Przy przeprowadzaniu tych czynności prosimy zwrócić uwagę na dane techniczne producenta wymiennika ciepła. Zastrzegamy możliwość zmian technicznych DE830500/210627 – Instrukcja obsługi © Alpha-InnoTec GmbH ODPOWIETRZANIE DOLNEGO ŹRÓDŁA PRZY POMPIE CIEPŁA BEZ FUNKCJI CHŁODZENIA Odpowietrzanie odbywa się automatycznie dzięki zintegrowanej funkcji odpowietrzania w grupie bezpieczeństwa. 17 ODPOWIETRZANIE DOLNEGO ŹRÓDŁA PRZY POMPIE CIEPŁA Z FUNKCJĄ CHŁODZENIA po 2 minutach, przy wciąż pracującej pompie obiegowej, przekręcać klucz w prawo, aż regulator wskaże 100%… pozostawić w takim ustawieniu na 2 minuty… Odpowietrzanie należy przeprowadzić samodzielnie. Sposób postępowania: przełącznik na napędzie zaworu mieszającego wewnątrz urządzenia przestawić do dołu… • • przy wciąż pracującej pompie obiegowej, przekręcać klucz w lewo, aż regulator wskaże 50%. Takie ustawienie oznacza mieszanie równych wielkości przepływu z kierunków A i B do AB… przestawić zawór mieszający… Użyć klucza, dostarczonego wraz z wyposażeniem. Alternatywnie: klucz imbusowy wielkość 6. • umieścić klucz w napędzie… po całkowitym odpowietrzeniu napęd zaworu przestawić z powrotem w tryb automatyczny… WSKAZÓWKA: Przełącznik na napędzie przestawić do góry. • przekręcać klucz w lewo, aż regulator napędu wskaże 0%… Izolacja przyłączy hydraulicznych Przyłącza elastyczne oraz sztywne orurowanie dolnego źródła należy zaopatrzyć w izolację paroodporną. • uruchomić pompę obiegową dolnego źródła… WSKAZÓWKA. Izolację dolnego źródła i obiegu c.o. wykonać zgodnie z obowiązującymi przepisami i normami. 18 Sprawdzić pod ciśnieniem szczelność wszystkich przyłączy hydraulicznych… Zastrzegamy możliwość zmian technicznych DE830500/210627 – Instrukcja obsługi © Alpha-InnoTec GmbH WSKAZÓWKA. Izolować wszystkie przyłącza, węże elastyczne, połączenia i przewody obiegu c.o. i dolnego źródła. Dolne źródło należy zabezpieczyć izolacją paroodporną. Ruch głowicy: – w prawo = zwiększa różnicę – w lewo = zmniejsza różnicę Otworzyć zawory obiegu c.o.… Wyłączyć tryb wymuszonego ogrzewania w regulatorze. Zawór przelewowy SPRAWDZENIE I USTAWIENIE ZAWORU PRZELEWOWEGO WSKAZÓWKA. Opisane poniżej prace należy przeprowadzić w stosunkowo krótkim czasie. Gdy zostanie przekroczona maksymalna temperatura powrotu, pompa ciepła wyłączy się z powodu błędu wysokiego ciśnienia. Należy się upewnić, że instalacja pracuje w trybie c.o. (w idealnym przypadku - niewygrzana)… Montaż regulatora pompy ciepła i c.o. Przy nisko ustawionej krzywej grzewczej włączyć tryb „Wymuszone c.o.“… NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Prace elektryczne powinni przeprowadzać wyłącznie wykwalifikowani specjaliści. Przed otworzeniem urządzenia należy je wyłączyć i zabezpieczyć przed przypadkowym włączeniem! Na przedniej ścianie obudowy znajdują się na różnej wysokości 4 otwory służące do zamontowanie panelu obsługowego regulatora: Instrukcja obsługi regulatora pompy ciepła. Zamknąć zawory obiegu c.o... Upewnić się, że 100% przepływu jest realizowane przez zawór przelewowy… Odczytać z regulatora temperatury zasilania i powrotu… Instrukcja obsługi regulatora pompy ciepła. Głowicę zaworu przelewowego ustawić tak, aby różnica temperatur pomiędzy zasilaniem a powrotem wynosiła 5 – 9 K… 1 cztery górne otwory 2 cztery dolne otwory 1głowica 2 zawór przelewowy Zastrzegamy możliwość zmian technicznych DE830500/210627 – Instrukcja obsługi © Alpha-InnoTec GmbH 19 Na tylnej ściance panelu znajdują się 4 zaczepy, na których należy zawiesić panel na obudowie pompy ciepła: Przewód sterowania regulatora podłączyć do prawego gniazda znajdującego się na spodzie panelu… Sposób postępowania: Zaczepy panelu regulatora zawiesić na otworach w przedniej ściance obudowy pompy ciepła (górnych lub dolnych)… WSKAZÓWKA. Lewe gniazdo służy do podłączenia regulatora do komputera lub do sieci komputerowej, aby zdalnie sterować praca pompy ciepła. W tym celu należy doprowadzić do regulatora odpowiedni kabel sieciowy (ekranowany, kategoria 6). Instrukcja obsługi regulatora pompy ciepła, wersja dla instalatora, rozdział „Serwer“. Przykład: panel zawieszony na górnych otworach Zawieszony panel nacisnąć do dołu, aż do „zaskoczenia“ w dolnych otworach… 20 Po doprowadzeniu tego kabla należy go podłączyć do lewego gniazda panelu regulatora (kabel musi być zakończony końcówką RJ‑45). WSKAZÓWKA. Kabel sieciowy można zamontować także w późniejszym terminie, jednak do podłączenia go trzeba będzie zdemontować osłonę. Zastrzegamy możliwość zmian technicznych DE830500/210627 – Instrukcja obsługi © Alpha-InnoTec GmbH Montaż i demontaż osłony Następnie wcisnąć skrzydełka od dołu do góry po jednej stronie w odpowiednie otwory… MONTAŻ OSŁONY WSKAZÓWKA. W momencie dostawy osłona jest przygotowana do montażu panelu regulatora w górnych otworach. Jeżeli ma być on zamontowany niżej, należy najpierw zdjąć zaślepkę i założyć ją w miejscu nad logo producenta. Następnie wcisnąć skrzydełka od dołu do góry po drugiej stronie w odpowiednie otwory… Na zakończenie wcisnąć górne skrzydełka osłony w odpowiednie otwory. Osłona (stan w momencie dostawy): 1 otwory do montażu panela 2logo 3zaślepka Osłonę zamocować najpierw w najniższych otworach na przedniej ściance obudowy… DEMONTAŻ OSŁONY Przy zdejmowaniu ścianki należy to zrobić w odwrotnej kolejności, tj od góry do dołu. Zastrzegamy możliwość zmian technicznych DE830500/210627 – Instrukcja obsługi © Alpha-InnoTec GmbH 21 Instalacja termostatu pokojowego funkcji chłodzenia Ten rozdział dotyczy tylko pomp ciepła serii K. UWAGA. Jeżeli funkcja chłodzenia ma być realizowana poprzez instalację podłogową, należy upewnić się u producenta posadzki (w szczególności jastrychu), czy dopuszcza takie rozwiązanie. Termostat pokojowy można zainstalować w pomieszczeniu traktowanym jako pomieszczenie z wzorcową temperaturą. W przypadku obniżenia temperatury poniżej nastawionej, funkcja chłodzenia zostanie wyłączona. Instrukcja obsługi regulatora pompy ciepła i c.o., rozdział „Chłodzenie“. WSKAZÓWKA: W pomieszczeniu wybranym jako wzorcowe należy zainstalować dodatkowo termostat do regulacji pokojowej. Regulacja pokojowa jest niezbędna, aby można było przełączać tryb pracy z ogrzewania na chłodzenie (i odwrotnie). Przestrzegać obowiązujących przepisów i norm. Jeżeli pompa ciepła ma służyć również do przygotowywania c.w.u., należy użyć specjalnych zasobników. WSKAZÓWKA: Powierzchnia wymiany ciepła zasobnika musi być na tyle duża, aby odebrać moc grzewczą pompy ciepła. Zasobniki c.w.u. z naszej oferty są przeznaczone specjalnie do współpracy z pompami ciepła i polecamy ich stosowanie. 22 WSKAZÓWKA: Zasobnik c.w.u. połączyć z instalacją zgodnie z wybranym schematem hydraulicznym. Do realizacji trybu c.w.u. niezbędne jest zamontowanie na wyjściu wody grzewczej z pompy ciepła (zasilaniu) trójdrożnego zaworu przełączającego. Zawór przełączający jest wyposażeniem dodatkowym i nie wchodzi w zakres dostawy. Pierwsze uruchomienie Sposób postępowania: Sprawdzić dokładnie instalację przy pomocy listy kontrolnej… „Lista kontrolna“. Dzięki przeprowadzeniu końcowego sprawdzenia instalacji można uniknąć szkód. Przede wszystkim zalecamy upewnienie się co do następujących punktów… • zapewniono właściwą kolejność faz zasilania sprężarki. • ustawienie i montaż pompy ciepła przeprowadzono zgodnie z instrukcją obsługi. • prawidłowo wykonano prace elektryczne. • zainstalowano trójfazowy bezpiecznik automatyczny sprężarki z minimum 3 mm odstępem styków. • wypłukano, napełniono i odpowietrzono obieg c.o. i instalację dolnego źródła ciepła • otworzono wszystkie zasuwy i zawory odcinające obiegu c.o. • otworzono wszystkie zasuwy i zawory odcinające dolnego źródła ciepła. • rury i części instalacje są szczelne. WSKAZÓWKA: Zasobnik c.w.u. Wypełnić i podpisać zgłoszenie gotowości instalacji do pierwszego uruchomienia… „Zgłoszenie gotowości“. Przesłać zgłoszenie do serwisu na numer faksu podany na zgłoszeniu… Patrz: Ważne adresy Pierwsze uruchomienie pompy ciepła jest przeprowadzane przez autoryzowany serwis! Zastrzegamy możliwość zmian technicznych DE830500/210627 – Instrukcja obsługi © Alpha-InnoTec GmbH Demontaż BEZPIECZNIK TERMICZNY W grzałkę elektryczną wbudowany jest ogranicznik temperatury. W przypadku awarii pompy ciepła lub zapowietrzenia instalacji należy sprawdzić, czy nie zadziałał przycisk resetujący - w razie potrzeby należy go wcisnąć z powrotem. 1 Przycisk resetujący grzałki 2Reset NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Przed demontażem odłączyć zasilanie! NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Wyłącznie wykwalifikowani elektromonterzy mogą odłączać elektryczne komponenty urządzenia. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Wyłącznie wykwalifikowani instalatorzy grzewczy lub chłodnicy mogą demontować pompę ciepła z instalacji.. UWAGA. Znajdujący się w dolnym źródle roztwór środka przeciw zamarzaniu nie powinien być odprowadzany do kanalizacji. Należy go utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami i dyrektywami dotyczącymi ochrony środowiska. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Wyłącznie wykwalifikowani chłodnicy mogą demontować komponenty urządzenia. UWAGA. Części urządzenia, czynnik chłodniczy oraz olej należy utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami i dyrektywami dotyczącymi ochrony środowiska. DEMONTAŻ BATERII ZASILAJĄCEJ Zastrzegamy możliwość zmian technicznych DE830500/210627 – Instrukcja obsługi © Alpha-InnoTec GmbH UWAGA. Przed zezłomowaniem regulatora pompy ciepła należy wymontować baterię zasilającą, umieszczoną na płycie głównej. Baterię utylizować zgodnie z odpowiednimi przepisami dotyczącymi części elektronicznych. 23 Dane techniczne / Zakres dostawy Gerätebezeichnung Typ pompy ciepła solanka/woda ı powietrze/woda ı woda/woda • dotyczy ı — nie dotyczy Ustawienie wewnętrzne ı zewnętrzne • dotyczy ı — nie dotyczy Zgodność CE Wydajność Granice zastosowania Głośność moc grzewcza/COP przy B0/W35 punkt normatywny wg EN14511 2 sprężarki 1 sprężarka kW ı … kW ı … B0/W45 punkt normatywny wg EN14511 2 sprężarki 1 sprężarka kW ı … kW ı … B0/W35 punkt normatywny wg EN255 2 sprężarki 1 sprężarka kW ı … kW ı … obieg c.o. °C dolne źródło °C dodatkowe punkty robocze … głośność w odległości 1m od pompy ciepła Dolne źródło dB(A) poziom głośności wg EN12102 dB przepływ: minimalny przepływ ı nominalny przepływ ı maksymalny przepływ l/h strata ciśnienia na pompie ciepła ∆p (z chłodzeniem ∆pK) ı przepływ bar (bar) ı l/h dostępne ciśnienie na pompie ciepła ∆p (z chłodzeniem ∆pK) ı przepływ bar (bar) ı l/h środek przeciw zamarzaniu glikol monoetylenowy minimalne stężenie ı ochrona do % ı °C przepływ: minimalny przepływ ı nominalny przepływ ı maksymalny przepływ Obieg c.o. Dane ogólne l/h strata ciśnienia na pompie ciepła ∆p (z chłodzeniem ∆pK) ı przepływ bar (bar) ı l/h dostępne ciśnienie na pompie ciepła ∆p (z chłodzeniem ∆pK) ı przepływ bar (bar) ı l/h wymiary (patrz: wymiary dla podanej wielkości) wielkość waga łączna (z chłodzeniem) kg (kg) waga dodatkowa wielkość 1 kg waga dodatkowa wielkość 2 kg przyłącza obieg c.o. … dolne źródło … czynnik chłodn. typ ı ilość napięcie ı trójfazowe zabezpieczenie pompy ciepła *) Elektryka … ı kg …ı A napięcie ı zabezpieczenie napięcia sterowania *) …ı A napięcie ı zabezpieczenie grzałki elektrycznej *) Pompa ciepła ı A efektywny pobór mocy w punkcie normatywnym B0/W35 wg EN14511: pobór mocy ı pobór prądu ı cosφ kW ı A ı … maksymalny prąd w granicach zastosowania A prąd rozruchu: bezpośredni ı z urządzeniem łagodnego rozruchu A ı A stopień ochrony IP moc grzałki elektrycznej 3 ı 2 ı 1 fazy Komponenty kW ı kW ı kW pompa obiegowa c.o. przy nominalnym przepływie: pobór mocy ı pobór prądu kW ı A pompa obiegowa dolnego źródła przy nominalnym przepływie: pobór mocy ı pobór prądu kW ı A Funkcja pasywnego chłodzenia dane tylko dla urządzeń serii K: moc chłodnicza przy nominalnych przepływach (15 °C dolne źródło, 25 °C woda c.o.) Grupy bezpieczeństwa Regulator pompy ciepła i c.o. grupa bezpieczeństwa c.o. ı grupa bezpieczeństwa dolnego źródła ciepła kW w zakresie dostawy: • tak — nie w zakresie dostawy: • tak — nie Elektroniczne urządzenie łagodnego rozruchu zintegrowane: • tak — nie Zbiorniki wyrównawcze dolne źródło: w zakresie dostawy ı pojemność ı ciśnienie wstępne • tak — nie ı l ı bar obieg c.o.: w zakresie dostawy ı pojemność ı ciśnienie wstępne • tak — nie ı l ı bar Zawór przelewowy Przyłącza elastyczne DE813196-c 24 zintegrowany: • tak obieg c.o. ı dolne źródło — nie w zakresie dostawy: • tak — nie *) wg miejscowych przepisów Zastrzegamy możliwość zmian technicznych DE830500/210627 – Instrukcja obsługi n.n. = nieweryfikowane © Alpha-InnoTec GmbH SWC 60H(/K) SWC 70H(/K) SWC 80H(/K) SWC 100H(/K) SWC 120H(/K) • ı — ı — • ı — ı — • ı — ı — • ı — ı — • ı — ı — • ı — • ı — • ı — • ı — • ı — • • • • • — 5,7 ı 4,4 — 6,9 ı 4,4 — 8,9 ı 4,5 — 10,2 ı 4,6 — 11,7 ı 4,5 — 5,4 ı 3,5 — 6,5 ı 3,5 — 8,2 ı 3,4 — 9,7 ı 3,6 — 11,0 ı 3,4 — 5,8 ı 4,7 — 7,0 ı 4,5 — 9,1 ı 4,7 — 10,3 ı 4,7 — 11,9 ı 4,7 20 – 65 20 – 65 20 – 65 20 – 65 20 – 62 -5 – 25 -5 – 25 -5 – 25 -5 – 25 — — — — -5 – 25 B–2 ı W65 40 40 40 40 40 53 53 53 53 53 1000 ı 1400 ı 2500 1250 ı 1650 ı 2500 1450 ı 1900 ı 4000 1600 ı 2200 ı 3500 1800 ı 2600 ı 3900 — ı — — ı — — ı — — ı — — ı — 0,52 (0,5) ı 1100 0,48 (0,46) ı 1250 0,64 (0,62) ı 1450 0,53 (0,50) ı 1600 0,51 (0,49) ı 2050 • • • • • 25 ı -13 25 ı -13 25 ı -13 25 ı -13 25 ı -13 500 ı 950 ı 1400 600 ı 1200 ı 1500 800 ı 1500 ı 1900 900 ı 1800 ı 2200 1000 ı 2000 ı 2400 — ı — — ı — — ı — — ı — — ı — 0,46 (0,45) ı 700 0,47 (0,46) ı 850 0,41 (0,40) ı 1100 0,34 (0,33) ı 1300 0,32 (0,30) ı 1450 1 1 1 1 1 200 (214) 202 (216) 203 (218) 206 (221) 209 (224) — — — — — — — — — — G1" gw. zewn. G1" gw. zewn. G1" gw. zewn. G1" gw. zewn. G1¼" gw. zewn. G1" gw. zewn. G1" gw. zewn. G1" gw. zewn. G1" gw. zewn. G1¼" gw. zewn. R407c ı 1,8 R407c ı 2,1 R407c ı 2,1 R407c ı 2,3 R407c ı 2,99 3~/PE/400V/50Hz ı C10 3~/PE/400V/50Hz ı C10 3~/PE/400V/50Hz ı C10 3~/PE/400V/50Hz ı C10 3~/PE/400V/50Hz ı C10 1~/N/PE/230V/50Hz ı B10 1~/N/PE/230V/50Hz ı B10 1~/N/PE/230V/50Hz ı B10 1~/N/PE/230V/50Hz ı B10 1~/N/PE/230V/50Hz ı B10 3~/N/PE/400V/50Hz ı C10 3~/N/PE/400V/50Hz ı C10 3~/N/PE/400V/50Hz ı C10 3~/N/PE/400V/50Hz ı C10 3~/N/PE/400V/50Hz ı C10 1,29 ı 2,4 ı 0,78 1,57 ı 3,1 ı 0,73 1,98 ı 3,7 ı 0,78 2,22 ı 4,1 ı 0,78 2,6 ı 4,8 ı 0,78 4,0 5,0 5,9 6,9 7,5 27,4 ı — 29 ı — 30 ı — — ı 20 — ı 25 20 20 20 20 20 6 ı 4 ı 2 6 ı 4 ı 2 6 ı 4 ı 2 6 ı 4 ı 2 6 ı 4 ı 2 0,08 ı n.n. 0,08 ı n.n. 0,08 ı n.n. 0,08 ı n.n. 0,08 ı n.n. 0,1 ı n.n. 0,2 ı n.n. 0,2 ı n.n. 0,2 ı n.n. 0,2 ı n.n. 6,1 7,1 8,1 9,2 10,1 • ı • • ı • • ı • • ı • • ı • • • • • • — — — • • • ı 12 ı 0,5 • ı 12 ı 0,5 • ı 12 ı 0,5 • ı 12 ı 0,5 • ı 18 ı 0,5 • ı 25 ı 1,5 • ı 25 ı 1,5 • ı 25 ı 1,5 • ı 25 ı 1,5 • ı 25 ı 1,5 • • • • • • ı • • ı • • ı • • ı • • ı • 813169-c 813190-c 813170-d 813171-d 813172-f Zastrzegamy możliwość zmian technicznych DE830500/210627 – Instrukcja obsługi © Alpha-InnoTec GmbH 25 Dane techniczne / Zakres dostawy Gerätebezeichnung Typ pompy ciepła solanka/woda ı powietrze/woda ı woda/woda • dotyczy ı — nie dotyczy Ustawienie wewnętrzne ı zewnętrzne • dotyczy ı — nie dotyczy Zgodność CE Wydajność Granice zastosowania Głośność moc grzewcza/COP przy B0/W35 punkt normatywny wg EN14511 2 sprężarki 1 sprężarka kW ı … kW ı … B0/W45 punkt normatywny wg EN14511 2 sprężarki 1 sprężarka kW ı … kW ı … B0/W35 punkt normatywny wg EN255 2 sprężarki 1 sprężarka kW ı … kW ı … obieg c.o. °C dolne źródło °C dodatkowe punkty robocze … głośność w odległości 1m od pompy ciepła Dolne źródło dB(A) poziom głośności wg EN12102 dB przepływ: minimalny przepływ ı nominalny przepływ ı maksymalny przepływ l/h strata ciśnienia na pompie ciepła ∆p (z chłodzeniem ∆pK) ı przepływ bar (bar) ı l/h dostępne ciśnienie na pompie ciepła ∆p (z chłodzeniem ∆pK) ı przepływ bar (bar) ı l/h środek przeciw zamarzaniu glikol monoetylenowy minimalne stężenie ı ochrona do % ı °C przepływ: minimalny przepływ ı nominalny przepływ ı maksymalny przepływ Obieg c.o. Dane ogólne l/h strata ciśnienia na pompie ciepła ∆p (z chłodzeniem ∆pK) ı przepływ bar (bar) ı l/h dostępne ciśnienie na pompie ciepła ∆p (z chłodzeniem ∆pK) ı przepływ bar (bar) ı l/h wymiary (patrz: wymiary dla podanej wielkości) wielkość waga łączna (z chłodzeniem) kg (kg) waga dodatkowa wielkość 1 kg waga dodatkowa wielkość 2 kg przyłącza obieg c.o. … dolne źródło … czynnik chłodn. typ ı ilość napięcie ı trójfazowe zabezpieczenie pompy ciepła *) Elektryka … ı kg …ı A napięcie ı zabezpieczenie napięcia sterowania *) …ı A napięcie ı zabezpieczenie grzałki elektrycznej *) Pompa ciepła ı A efektywny pobór mocy w punkcie normatywnym B0/W35 wg EN14511: pobór mocy ı pobór prądu ı cosφ kW ı A ı … maksymalny prąd w granicach zastosowania A prąd rozruchu: bezpośredni ı z urządzeniem łagodnego rozruchu A ı A stopień ochrony IP moc grzałki elektrycznej 3 ı 2 ı 1 fazy Komponenty kW ı kW ı kW pompa obiegowa c.o. przy nominalnym przepływie: pobór mocy ı pobór prądu kW ı A pompa obiegowa dolnego źródła przy nominalnym przepływie: pobór mocy ı pobór prądu kW ı A Funkcja pasywnego chłodzenia dane tylko dla urządzeń serii K: moc chłodnicza przy nominalnych przepływach (15 °C dolne źródło, 25 °C woda c.o.) Grupy bezpieczeństwa Regulator pompy ciepła i c.o. grupa bezpieczeństwa c.o. ı grupa bezpieczeństwa dolnego źródła ciepła kW w zakresie dostawy: • tak — nie w zakresie dostawy: • tak — nie Elektroniczne urządzenie łagodnego rozruchu zintegrowane: • tak — nie Zbiorniki wyrównawcze dolne źródło: w zakresie dostawy ı pojemność ı ciśnienie wstępne • tak — nie ı l ı bar obieg c.o.: w zakresie dostawy ı pojemność ı ciśnienie wstępne • tak — nie ı l ı bar Zawór przelewowy Przyłącza elastyczne DE813196-c 26 zintegrowany: • tak obieg c.o. ı dolne źródło — nie w zakresie dostawy: • tak — nie *) wg miejscowych przepisów Zastrzegamy możliwość zmian technicznych DE830500/210627 – Instrukcja obsługi n.n. = nieweryfikowane © Alpha-InnoTec GmbH SWC 140H(/K) SWC 170H(/K) SWC 230(/K) SWC 330(/K) • ı — ı — • ı — ı — • ı — ı — • ı — ı — • ı — • ı — • ı — • ı — • • • • — 13,7 ı 4,5 — 16,7 ı 4,6 — 22,1 ı 4,3 31,8 ı 4,1 17,6 ı 4,5 — 13,1 ı 3,4 — 16,4 ı 3,7 — 20,0 ı 3,2 31,0 ı 3,2 16,9 ı 3,4 — 13,9 ı 4,7 — 16,9 ı 4,7 — 22,5 ı 4,5 32,0 ı 4,3 17,9 ı 4,6 20 – 65 20 – 65 20 – 55 20 – 55 -5 – 25 -5 – 25 -5 – 25 -5 – 25 — — — — 42 43 47 47 55 56 60 60 2350 ı 3100 ı 4700 2700 ı 3600 ı 5000 3700 ı 4900 ı 5900 5900 ı 7900 ı 10000 — ı — — ı — — ı — — ı — 0,43 (0,41) ı 2350 0,36 (0,33) ı 2700 0,62 (0,57) ı 3700 0,42 (0,35) ı 5950 • • • • 25 ı -13 25 ı -13 25 ı -13 25 ı -13 1200 ı 2400 ı 2900 1400 ı 2900 ı 3500 1900 ı 3900 ı 4500 2700 ı 5200 ı 6900 — ı — — ı — — ı — — ı — 0,36 (0,34) ı 1700 0,47 (0,45) ı 2050 0,41 (0,38) ı 2700 0,28 (0,26) ı 4000 1 1 2 2 212 (227) 220 (235) 345 (360) 372 (390) — — — — — — — — G1¼" gw. zewn. G1¼" gw. zewn. R1½" gw. wewn. R1½" gw. wewn. G1¼" gw. zewn. G1¼" gw. zewn. R1½" gw. wewn. R1½" gw. wewn. R407c ı 2,99 R407c ı 3,8 R407c ı 4,45 R407c ı 6,85 3~/PE/400V/50Hz ı C13 3~/PE/400V/50Hz ı C13 3~/PE/400V/50Hz ı C16 3~/PE/400V/50Hz ı C25 1~/N/PE/230V/50Hz ı B10 1~/N/PE/230V/50Hz ı B10 1~/N/PE/230V/50Hz ı B10 1~/N/PE/230V/50Hz ı B10 3~/N/PE/400V/50Hz ı C16 3~/N/PE/400V/50Hz ı C16 — — 3,0 ı 5,8 ı 0,75 3,63 ı 6,7 ı 0,78 5,14 ı 9,5 ı 0,78 7,76 ı 14,4 ı 0,78 9,4 11,0 12,5 23,6 — ı 28 — ı 30 — ı 29,5 — ı 22 20 20 20 20 9 ı 6 ı 3 9 ı 6 ı 3 — ı — ı — — ı — ı — 0,2 ı n.n. 0,2 ı n.n. 0,2 ı n.n. 0,36 ı n.n. 0,25 ı n.n. 0,25 ı n.n. 0,35 ı n.n. 0,35 ı n.n. 11,5 13,0 18,4 26,2 • ı • • ı • • ı • • ı • • • • • • • • • • ı 18 ı 0,5 • ı 18 ı 0,5 • ı 24 ı 0,5 • ı 24 ı 0,5 • ı 35 ı 1,5 • ı 35 ı 1,5 • ı 50 ı 1,5 • ı 50 ı 1,5 • • • • • ı • • ı • • ı • • ı • 813173-e 813174-e 813175 -d 813176-e Zastrzegamy możliwość zmian technicznych DE830500/210627 – Instrukcja obsługi © Alpha-InnoTec GmbH 27 Krzywe wydajności SWC 60H(/K) Qh (kW) COP 12 8 7 6 5 4 10 3 2 1 -10 8 -5 0 5 10 15 20 25 30 15 20 25 30 3,0 3,5 Temp„ (°C) Pe (kW) 6 3 2 4 35°C 1 50°C 65°C 2 -10 -5 0 5 10 15 20 25 0 30 -10 -5 0 5 10 Temp„ (°C) Temp„ (°C) ∆p (bar) ∆p (bar) 0,8 0,8 0,7 0,7 0,6 0,6 0,5 0,5 0,4 0,4 0,3 0,3 0,2 0,2 0,1 0,1 0,0 0,0 0,0 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0 3,5 0,0 “”[m3/h] ∆p” 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5 “„[m3/h] ∆p”† ∆p„ ∆p„† 823000 Legende: DE823000L 28 “” Volumenstrom Heizwasser “„ Volumenstrom Wärmequelle Temp„ Temperatur Wärmequelle Qh Heizleistung Pe Leistungsaufnahme COP Coeffiicient of performance / Leistungszahl Legenda: DE823000L/170408 “” przepływ - obieg c.o. “„ przepływ - dolne źródło Temp„ temperatura - dolne źródło Qh moc grzewcza Pe pobór mocy COP współczynnik wydajności ∆p” / ∆p”† wolne ciśnienie - obieg c.o. / wolne ciśnienie - obieg c.o. z chłodzeniem ∆p„ / ∆p„† wolne ciśnienie - dolne źródło / wolne ciśnienie - dolne źródło z chłodzeniem Zastrzegamy możliwość zmian technicznych DE830500/210627 – Instrukcja obsługi © Alpha-InnoTec GmbH Krzywe wydajności SWC 70H(/K) Qh (kW) COP 14 8 7 6 5 4 12 3 2 1 -10 10 -5 0 5 10 15 20 25 30 15 20 25 30 3,0 3,5 Temp„ (°C) Pe (kW) 8 5 4 3 6 35°C 2 50°C 1 65°C 4 -10 -5 0 5 10 15 20 25 0 30 -10 -5 0 5 10 Temp„ (°C) Temp„ (°C) ∆p (bar) ∆p (bar) 0,8 0,8 0,7 0,7 0,6 0,6 0,5 0,5 0,4 0,4 0,3 0,3 0,2 0,2 0,1 0,1 0,0 0,0 0,0 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0 3,5 0,0 “” ∆p” 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5 “„ ∆p”† ∆p„ ∆p„† 823023 Legende: DE823000L “” Volumenstrom Heizwasser “„ Volumenstrom Wärmequelle Temp„ Temperatur Wärmequelle Qh Heizleistung Pe Leistungsaufnahme COP Coeffiicient of performance / Leistungszahl Legenda: DE823000L/170408 “” przepływ - obieg c.o. “„ przepływ - dolne źródło Temp„ temperatura - dolne źródło Qh moc grzewcza Pe pobór mocy COP współczynnik wydajności ∆p” / ∆p”† wolne ciśnienie - obieg c.o. / wolne ciśnienie - obieg c.o. z chłodzeniem ∆p„ / ∆p„† wolne ciśnienie - dolne źródło / wolne ciśnienie - dolne źródło z chłodzeniem Zastrzegamy możliwość zmian technicznych DE830500/210627 – Instrukcja obsługi © Alpha-InnoTec GmbH 29 SWCSWC 80H(/K) 80H(/K) 32 leistungskurven Krzywe wydajności Qh (kW) COP 16 8 7 6 5 4 14 3 2 1 12 -10 -5 0 5 10 15 20 25 30 20 25 30 Temp„ (°C) Pe (kW) 10 5 4 3 8 35°C 2 50°C 1 65°C 6 -10 -5 0 5 10 15 20 25 0 30 -10 -5 0 5 ∆p (bar) ∆p (bar) 1,0 0,9 0,8 0,7 0,6 0,5 0,4 0,3 0,2 0,1 0,0 0,8 0,7 0,6 0,5 0,4 0,3 0,2 0,1 0,0 15 Temp„ (°C) Temp„ (°C) 0,0 10 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0 3,5 0,0 0,5 “”[m3/h] Δp” 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0 3,5 4,0 4,5 5,0 “„[m3/h] Δp„ Δp”† Δp„† 823001-a Legende: DE823024L “” Volumenstrom Heizwasser “„ Volumenstrom Wärmequelle Temp„ Temperatur Wärmequelle Qh Heizleistung Pe Leistungsaufnahme COP Coeffiicient of performance / Leistungszahl ∆p” / ∆p” † Freie Pressung Heizkreis / Freie Pressung Heizkreis mit Kühlung Legenda: DE823000L/170408 DE823000L/170408 Legende: ∆p„ / ∆p„ † Freie Pressung Wärmequelle / Freie Pressung Wärmequelle mit Kühlung “” przepływHeizwasser - obieg c.o. “” Volumenstrom “„ przepływWärmequelle - dolne źródło “„ Volumenstrom Temp„Temp„ Qh Qh Pe COP Pe COP temperatura - dolne źródło Temperatur Wärmequelle moc grzewcza Heizleistung Änd./Ä.M./Ersteller/Datum - / ÄM001-2007 / Neumann / 04.04.07 Bezeichnung: Seite: 1/1 Leistungs-Druckverlustkurven SWC 80H (/K) pobór mocya / ÄM002-2013 / Garthe / 26.03.13 Zeichnungsnummer: Leistungsaufnahme Datei: 823001-a Leistungs-Druckverlustkurven SWC80H(K).xls współczynnik wydajności Coeffiicient of performance / Leistungszahl 823001-a ∆p” / ∆p”† wolne ciśnienie - obieg c.o. / Pressung wolne ciśnienie - obiegmit c.o.Kühlung z chłodzeniem ∆p” / ∆p”† Freie Pressung Heizkreis / Freie Heizkreis ∆p„ / ∆p„† wolne ciśnienie - dolne źródło / wolne ciśnienie - dolne źródło z chłodzeniem ∆p„ / ∆p„† Freie Pressung Wärmequelle / Freie Pressung Wärmequelle mit Kühlung 30 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych Technische Änderungen vorbehalten. DE830500/210627 – Instrukcja obsługi 83050000bDE – Originalbetriebsanleitung © Alpha-InnoTec © Alpha-InnoTec GmbH GmbH Krzywe wydajności SWC 100H(/K) Qh (kW) COP 18 8 7 6 5 16 4 3 2 14 1 -10 -5 0 5 10 15 20 25 30 20 25 30 Temp„ (°C) 12 Pe (kW) 6 10 5 8 4 35°C 50°C 3 65°C 6 -10 -5 0 5 10 15 20 25 2 30 -10 -5 0 5 10 15 Temp„ (°C) Temp„ (°C) ∆p (bar) ∆p (bar) 1,0 0,9 0,8 0,7 0,6 0,5 0,4 0,3 0,2 0,1 0,0 0,8 0,7 0,6 0,5 0,4 0,3 0,2 0,1 0,0 0,0 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0 3,5 0,0 ∆p” 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0 3,5 4,0 4,5 5,0 “„[m3/h] “”[m3/h] ∆p„ ∆p”† ∆p„† 823002 Legende: DE823000L “” Volumenstrom Heizwasser “„ Volumenstrom Wärmequelle Temp„ Temperatur Wärmequelle Qh Heizleistung Pe Leistungsaufnahme COP Coeffiicient of performance / Leistungszahl Legenda: DE823000L/170408 “” przepływ - obieg c.o. “„ przepływ - dolne źródło Temp„ temperatura - dolne źródło Qh moc grzewcza Pe pobór mocy COP współczynnik wydajności ∆p” / ∆p”† wolne ciśnienie - obieg c.o. / wolne ciśnienie - obieg c.o. z chłodzeniem ∆p„ / ∆p„† wolne ciśnienie - dolne źródło / wolne ciśnienie - dolne źródło z chłodzeniem Zastrzegamy możliwość zmian technicznych DE830500/210627 – Instrukcja obsługi © Alpha-InnoTec GmbH 31 Krzywe wydajności SWC 120H(/K) Qh (kW) COP 22 8 7 6 20 5 4 3 18 2 1 -10 -5 0 5 10 15 20 25 30 20 25 30 16 Temp„ (°C) 14 Pe (kW) 6 12 5 4 35°C 10 50°C 3 65°C 8 -10 -5 0 5 10 15 20 25 2 30 -10 -5 0 5 10 15 Temp„ (°C) Temp„ (°C) ∆p (bar) ∆p (bar) 1,0 0,9 0,8 0,7 0,6 0,5 0,4 0,3 0,2 0,1 0,0 0,8 0,7 0,6 0,5 0,4 0,3 0,2 0,1 0,0 0,0 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0 3,5 0,0 ∆p” 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0 3,5 4,0 4,5 5,0 “„[m3/h] “”[m3/h] ∆p„ ∆p”† ∆p„† 823003 Legende: DE823000L 32 “” Volumenstrom Heizwasser “„ Volumenstrom Wärmequelle Temp„ Temperatur Wärmequelle Qh Heizleistung Pe Leistungsaufnahme COP Coeffiicient of performance / Leistungszahl Legenda: DE823000L/170408 “” przepływ - obieg c.o. “„ przepływ - dolne źródło Temp„ temperatura - dolne źródło Qh moc grzewcza Pe pobór mocy COP współczynnik wydajności ∆p” / ∆p”† wolne ciśnienie - obieg c.o. / wolne ciśnienie - obieg c.o. z chłodzeniem ∆p„ / ∆p„† wolne ciśnienie - dolne źródło / wolne ciśnienie - dolne źródło z chłodzeniem Zastrzegamy możliwość zmian technicznych DE830500/210627 – Instrukcja obsługi © Alpha-InnoTec GmbH Krzywe wydajności leistungskurven SWC140H(/K) 140H(/K) SWC Qh (kW) COP 24 8 7 6 22 5 4 3 20 2 1 18 -10 -5 0 5 10 15 20 25 30 20 25 30 Temp„ (°C) 16 Pe (kW) 14 8 7 12 6 8 5 35°C 10 -10 -5 0 5 10 15 20 50°C 4 65°C 3 25 2 30 -10 -5 0 5 ∆p (bar) ∆p (bar) 0,0 0,5 15 Temp„ (°C) Temp„ (°C) 1,0 0,9 0,8 0,7 0,6 0,5 0,4 0,3 0,2 0,1 0,0 10 1,0 1,5 2,0 2,5 1,0 0,9 0,8 0,7 0,6 0,5 0,4 0,3 0,2 0,1 0,0 3,0 0,0 0,5 Δp” 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0 3,5 4,0 4,5 5,0 “„[m3/h] “”[m3/h] Δp„ Δp”† Δp„† 823004-a Legende: DE823024L “” Volumenstrom Heizwasser “„ Volumenstrom Wärmequelle Temp„ Temperatur Wärmequelle Qh Heizleistung Pe Leistungsaufnahme COP ∆p” / ∆p” † Legenda: Legende: ∆p„ / ∆p„ † “” “” “„ “„ Temp„ Temp„ QhQh PePe COP COP Coeffiicient of performance / Leistungszahl Freie Pressung Heizkreis / Freie Pressung Heizkreis mit Kühlung DE823000L/170408 DE823000L/170408 Freie Pressung Wärmequelle / Freie Pressung Wärmequelle mit Kühlung przepływ - obieg c.o. Volumenstrom Heizwasser przepływ - dolne źródło Volumenstrom Wärmequelle temperatura - dolne źródło Temperatur Wärmequelle moc grzewcza Heizleistung Änd./Ä.M./Ersteller/Datum - / ÄM001-2007 / Neumann / 04.04.07 Bezeichnung: Seite: 1/1 Leistungs-Druckverlustkurven SWC 140H (/K) pobór mocy a / ÄM002-2013 / Garthe / 27.03.13 Zeichnungsnummer: Leistungsaufnahme Datei: 823004-a Leistungs-Druckverlustkurven SWC140H(K).xls współczynnik wydajności Coeffiicient of performance / Leistungszahl 823004-a ∆p” / ∆p”† Freie wolne ciśnienieHeizkreis - obieg c.o./ /Freie wolnePressung ciśnienie -Heizkreis obieg c.o. zmit chłodzeniem ∆p” / ∆p”† Pressung Kühlung ∆p„ / ∆p„† wolne ciśnienie dolne źródło / wolne ciśnienie dolne źródło z chłodzeniem ∆p„ / ∆p„† Freie Pressung Wärmequelle / Freie Pressung Wärmequelle mit Kühlung Zastrzegamy możliwość zmian technicznych Technische Änderungen vorbehalten. DE830500/210627 – Instrukcja obsługi 83050000bDE – Originalbetriebsanleitung © Alpha-InnoTec GmbH © Alpha-InnoTec GmbH 3533 Krzywe wydajności leistungskurven SWC170H(/K) 170H(/K) SWC Qh (kW) COP 30 8 7 6 28 5 4 26 3 2 24 1 -10 -5 0 5 10 15 20 25 30 20 25 30 22 Temp„ (°C) 20 Pe (kW) 8 18 7 6 16 5 35°C 14 12 -10 -5 0 5 10 15 20 50°C 4 65°C 3 25 2 30 -10 -5 0 5 ∆p (bar) ∆p (bar) 0,0 0,5 1,0 15 Temp„ (°C) Temp„ (°C) 1,0 0,9 0,8 0,7 0,6 0,5 0,4 0,3 0,2 0,1 0,0 10 1,5 2,0 2,5 3,0 3,5 4,0 4,5 1,0 0,9 0,8 0,7 0,6 0,5 0,4 0,3 0,2 0,1 0,0 5,0 0,0 0,5 1,0 Δp” 1,5 2,0 2,5 3,0 3,5 4,0 4,5 5,0 “„[m3/h] “”[m3/h] Δp„ Δp”† Δp„† 823005-a Legende: DE823024L “” Volumenstrom Heizwasser “„ Volumenstrom Wärmequelle Temp„ Temperatur Wärmequelle Qh Heizleistung Pe Leistungsaufnahme COP Coeffiicient of performance / Leistungszahl ∆p” / ∆p” † Freie Pressung Heizkreis / Freie Pressung Heizkreis mit Kühlung Legenda: Legende: ∆p„ / ∆p„ † “” “” DE823000L/170408 DE823000L/170408 Freie Pressung Wärmequelle / Freie Pressung Wärmequelle mit Kühlung przepływ - obieg c.o. Volumenstrom Heizwasser “„ “„ Temp„ Temp„ przepływ - dolne źródło Volumenstrom Wärmequelle temperatura dolne źródło Temperatur Wärmequelle Qh Qh PePe moc grzewcza - / ÄM001-2007 / Neumann / 04.04.07 Heizleistung a / ÄM002-2013 / Garthe / 04.04.07 pobór mocy Leistungsaufnahme COP COP ∆p”/ ∆p”† / ∆p”† ∆p” współczynnik Coeffiicient of wydajności performance / Leistungszahl wolne ciśnienie - obieg c.o.// Freie wolnePressung ciśnienie - obieg c.o. z mit chłodzeniem Freie Pressung Heizkreis Heizkreis Kühlung Änd./Ä.M./Ersteller/Datum Bezeichnung: Seite: 1/1 Leistungs-Druckverlustkurven SWC 170H (/K) Zeichnungsnummer: 823005-a Datei: 823005-a Leistungs-Druckverlustkurven SWC170H(K).xls ∆p„/ ∆p„† / ∆p„† Freie wolne ciśnienie Wärmequelle - dolne źródło //wolne - dolne źródło z chłodzeniem ∆p„ Pressung Freie ciśnienie Pressung Wärmequelle mit Kühlung 34 36 Technische Änderungen vorbehalten. Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 83050000bDE – Originalbetriebsanleitung DE830500/210627 – Instrukcja obsługi ©© Alpha-InnoTec GmbH Alpha-InnoTec GmbH Krzywe wydajności leistungskurven SWC 230(/K) SWC 230(/K) Qh (kW) COP 38 8 7 36 6 5 34 4 3 32 2 1 30 -10 -5 0 5 10 15 20 25 30 20 25 30 28 Temp„ (°C) 26 Pe (kW) 24 8 7 22 6 20 18 16 5 35°C -10 -5 0 5 10 15 20 50°C 4 65°C 3 25 2 30 -10 -5 0 5 ∆p (bar) ∆p (bar) 0,0 0,5 1,0 15 Temp„ (°C) Temp„ (°C) 1,0 0,9 0,8 0,7 0,6 0,5 0,4 0,3 0,2 0,1 0,0 10 1,5 2,0 2,5 3,0 3,5 4,0 4,5 1,2 1,1 1,0 0,9 0,8 0,7 0,6 0,5 0,4 0,3 0,2 0,1 0,0 5,0 0,0 1,0 2,0 Δp” 3,0 4,0 5,0 6,0 7,0 8,0 “„[m3/h] “”[m3/h] Δp„ Δp”† Δp„† 823006-a Legende: DE823024L “” Volumenstrom Heizwasser “„ Volumenstrom Wärmequelle Temp„ Temperatur Wärmequelle Qh Heizleistung Pe Leistungsaufnahme COP Coeffiicient of performance / Leistungszahl ∆p” / ∆p” † Freie Pressung Heizkreis / Freie Pressung Heizkreis mit Kühlung Legenda: Legende: ∆p„ / ∆p„ † “” “” DE823000L/170408 DE823000L/170408 Freie Pressung Wärmequelle / Freie Pressung Wärmequelle mit Kühlung przepływ - obieg c.o. Volumenstrom Heizwasser “„ “„ Temp„ Temp„ przepływ - dolne źródło Volumenstrom Wärmequelle temperatura dolne źródło Temperatur Wärmequelle Qh Qh Pe Pe moc grzewcza Heizleistung - / ÄM001-2007 / Neumann / 04.04.07 pobór mocy a / ÄM002-2013 / Garthe / 27.03.13 Leistungsaufnahme Änd./Ä.M./Ersteller/Datum Bezeichnung: Seite: 1/1 Leistungs-Druckverlustkurven SWC 230 (/K) Zeichnungsnummer: 823006-a Datei: 823006-a Leistungs-Druckverlustkurven SWC230(K).xls współczynnik wydajności / Leistungszahl COP COP Coeffiicient of performance ∆p” / ∆p”† wolne ciśnienie - obieg /c.o. / wolne ciśnienie - obieg c.o. ∆p” / ∆p”† Freie Pressung Heizkreis Freie Pressung Heizkreis mitz chłodzeniem Kühlung / ∆p„†Freiewolne ciśnienie - dolne źródło / wolne ciśnienieWärmequelle - dolne źródło zmit chłodzeniem ∆p„∆p„ / ∆p„† Pressung Wärmequelle / Freie Pressung Kühlung Technische Änderungen vorbehalten. Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 83050000bDE – Originalbetriebsanleitung DE830500/210627 – Instrukcja obsługi © Alpha-InnoTec GmbHGmbH © Alpha-InnoTec 37 35 Krzywe wydajności leistungskurven SWC330(/K) 330(/K) SWC Qh (kW) 66 64 62 60 58 56 54 52 50 48 46 44 42 40 38 36 34 32 30 28 26 24 22 20 18 16 14 12 10 COP 9 8 7 6 5 4 3 2 -10 -5 0 5 10 15 20 25 30 20 25 30 Temp„ (°C) Pe (kW) 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 35°C 2VD 50°C 2VD 35°C 1VD 50°C 1VD -10 -5 0 5 10 15 20 25 30 -10 -5 0 5 ∆p (bar) ∆p (bar) 0,0 1,0 15 Temp„ (°C) Temp„ (°C) 1,0 0,9 0,8 0,7 0,6 0,5 0,4 0,3 0,2 0,1 0,0 10 2,0 3,0 4,0 5,0 1,2 1,1 1,0 0,9 0,8 0,7 0,6 0,5 0,4 0,3 0,2 0,1 0,0 6,0 Δp” 0,0 1,0 2,0 3,0 4,0 5,0 6,0 7,0 8,0 9,0 “„[m3/h] “”[m3/h] Δp„ Δp”† Δp„† 823007-b Legende: DE823024L “” Volumenstrom Wärmequelle Temp„ Temperatur Wärmequelle Qh Legenda: Pe Legende: COP “” “” ∆p” / ∆p” † “„ “„ ∆p„ / ∆p„ † Temp„ VD Temp„ Qh Qh Pe Pe COP COP ∆p” / ∆p”† ∆p” / ∆p”† ∆p„ / ∆p„† ∆p„ / ∆p„† VD VD 36 38 Volumenstrom Heizwasser “„ Heizleistung DE823000L/170408 Leistungsaufnahme DE823000L/170408 of performance / Leistungszahl przepływ -Coeffiicient obieg c.o. Volumenstrom Heizwasser Freie Pressung Heizkreis / Freie Pressung Heizkreis mit Kühlung przepływ - dolne źródło Volumenstrom Wärmequelle Freie Pressung Wärmequelle / Freie Pressung Wärmequelle mit Kühlung temperatura - dolne źródło Verdichter Temperatur Wärmequelle moc grzewcza Heizleistung pobór mocy Leistungsaufnahme Bezeichnung: Leistungs-Druckverlustkurven współczynnik wydajności - / ÄM001-2007 / Neumann / / 04.04.07 SWC 330 (/K) Seite: 1/1 Coeffiicient of performance Leistungszahl Neumann / 06.03.09 Zeichnungsnummer: 823007-b wolne ciśnieniea -/ PEP017-2008 obieg /c.o. / wolne ciśnienie - obieg c.o. z chłodzeniem Freie Pressung Heizkreis / Freie Pressung Heizkreis mit Kühlung b / ÄM002-2013 / Garthe / 27.03.13 Datei: 823007-b Leistungs-Druckverlustkurven SWC330(K).xls wolne ciśnienie - dolne źródło / wolne ciśnienie - dolne źródło z chłodzeniem Freie Pressung Wärmequelle / Freie Pressung Wärmequelle mit Kühlung sprężarka Verdichter Änd./Ä.M./Ersteller/Datum Zastrzegamy możliwość zmian technicznych Technische Änderungen vorbehalten. DE830500/210627 – Instrukcja obsługi 83050000bDE – Originalbetriebsanleitung Alpha-InnoTec GmbH ©© Alpha-InnoTec GmbH 1 2 3 4 6 C 0 577 A 242 F 497 422 Wielkość 1: wymiary <1680 1550 5 1417 1390 D E 1 1305 1253 2 3 4 Schutzvermerk nach DIN 34 beachten D 0 Legenda: DE819248b Wszystkie wymiary w mm 650 C 0 0 Legende: D819248b Technische Änderungen vorbehalten. A widok z przodu AlleBMaßewidok in mm. z góry B 50 0 A B C D C D 1 2 2 3 500 3 565 4 5 6 A panelDraufsicht regulatora Rückansicht Bedienteil wejście dolnego źródła (do urządzenia) DIN ISO 228 SWC 60… do SWC 100…: G1" gw. zewn. 1 B widok z tyłu Vorderansicht 4 5 6 Wärmequelle Eintritt am Gerät DIN ISO 228 " SWC 120H bis(zSWC 170H: AG 1/4" wyjście dolnego źródła urządzenia) DIN ISO1228 Wärmequelle Austritt am Gerät SWC 60… do SWC 100…: G1" gw. zewn. AG 1 1/4" DIN ISO 228 SWC120… do SWC 170…: G1¼" gw. zewn. SWC 60H bis SWC 100H: AG 1 " wejście c.o. 120H (powrót)bis DINSWC ISO 228 SWC 170H: AG 1 1/4" SWCHeizwasser 60… do SWC 100…: G1"(Rücklauf) gw. zewn. DIN ISO 228 Eintritt, SWC do 60H bis170…: SWCG1¼" 100H: AG 1 " SWC120… SWC gw. zewn. SWC 120H bis SWC 170H: AG 1 1/4" wyjście c.o.(zasilanie) DIN ISO 228 Heizwasser Austritt (Vorlauf) DIN ISO 228 SWC 60… do SWC 100…: G1" gw. zewn. SWC 60H bis SWC 100H: AG 1 " SWC120… SWCbis 170…: G1¼" gw. zewn. SWC do 120H SWC 170H: AG 1 1/4" otwory na przewody elektryczne i czujnika/ Fühlerkabel Durchführungen für ElektroSicherheitsbaugruppe im Beipack grupy bezpieczeństwa (w opakowaniu dodatk.) SWC120… SWC gw. zewn. SWC do 60H bis170…: SWCG1¼" 100H: AG 1 b Zastrzegamy możliwość zmian technicznych DE830500/210627 – Instrukcja obsługi © Alpha-InnoTec GmbH 37 a - Z Wielkość 1: odstępy Legenda: DE819252b Wszystkie wymiary w mm A B C D E 38 wysokość pomieszczenia ≥ 2000 ustawienie pompy na paskach silomerowych górna krawędź posadzki odstęp do najbliższego obiektu ≥ 20 zaznaczona powierzchnia: zostawić wolną dla celów serwisowych Zastrzegamy możliwość zmian technicznych DE830500/210627 – Instrukcja obsługi © Alpha-InnoTec GmbH 1 2 3 4 Wielkość 2: wymiary 0 400 558 683 6 260 C A F <1780 5 1650 1492 1485 1409 1358 D E 1 2 3 4 Schutzvermerk nach DIN 34 beachten D C 0 750 0 0 B Legenda: DE819253b 50 0 650 715 B Legende: D819253b Wszystkie wymiary w mm Technische Änderungen vorbehalten. Alle Maße in mm. A widok z przodu B widokVorderansicht z góry A B C D C 1 1 2 2 3 3 4 5 6 D widokDraufsicht z tyłu panelRückansicht regulatora Bedienteil wejście dolnego źródła Eintritt (do urządzenia) Wärmequelle am Gerät DIN 2999 R1½" gw. zewn. DIN 2999 wyjście dolnego źródła Austritt (z urządzenia) Wärmequelle am Gerät DIN 2999 DINR1½" 2999gw. zewn. AG 1 1/2", AG 1 1/2", Heizwasser wejście c.o. (powrót) Eintritt, DIN 2999 (Rücklauf)AG R1½" gw. zewn. 4 DIN 2999 wyjście c.o.(zasilanie) DIN 2999 R1½" gw. zewn. 5 otwory na przewody elektryczne i czujnika 6 1 1/2", Heizwasser Austritt (Vorlauf) AG 1 1/2", DIN 2999 grupyDurchführungen bezpieczeństwa (w opakowaniu dodatk.) für Elektro/ Fühlerkabel Sicherheitsbaugruppe im Beipack Uwaga! W zakres dostawy wchodzą: Achtung! Im gw. Lieferumfang enthalten: 4 kompensatory DN 40, Rp 1½" wewn. DIN 2999 4x Kompensator DN 40, Rp 1 1/2" IG DIN 2999. A b Zastrzegamy możliwość zmian technicznych DE830500/210627 – Instrukcja obsługi © Alpha-InnoTec GmbH 39 a - Z Wielkość 2: odstępy Legenda: DE819255b Wszystkie wymiary w mm A B C D E F 40 wysokość pomieszczenia ≥ 2000 ustawienie pompy na paskach silomerowych górna krawędź posadzki odstęp do najbliższego obiektu ≥ 20 zaznaczona powierzchnia: zostawić wolną dla celów serwisowych przy kątowym montażu kompensatorów można zmniejszyć wymiar 400 do ≥. Kątownik do samodzielnego wykonania. Zastrzegamy możliwość zmian technicznych DE830500/210627 – Instrukcja obsługi © Alpha-InnoTec GmbH SWC 60H(/K) – SWC 170H(/K) Zustand Plan zacisków 1 -F12 Änderung N 5 Datum Name N 3 2 N PE 2 6 4 1 3 2 5 2 EVU 7 -Y3 P ASD 9 ZUP M BUP BUP 10 A1 MIS ZW2/SST ZIP ZIP M 11 -X4 PEX 12 13 6 - 17 kW TRL -X3 MZ1 M MA1 8 MOT EVU HUP GND RFV TB1 Projekt: Ers. durch Klemmenplan SWC 60-170 ANr. Kunde: 14 Version 0.0 Soledruck Pressostat; bauseits bei Bedarf Zubehör: Brauchwasser Umschaltventil Energie Versorger Kontakt; bei Freigabe geschlossen; Brücke wenn keine Sperrzeit Pumpe Mischkreis 1 Heizkreisumwälzpumpe; intern verdrahtet Lade/Entlade/Kühlmischer 1 auf Lade/Entlade/Kühlmischer 1 zu Motorschutz; intern verdrahtet keine Funktion Zubehör: Raumfernversteller Aussenfühler Fühler Mischkreis 1 Zubehör: Brauchwasserfühler/thermostat Externer Rücklauffühler Sole Umwälzpumpe Klemmleisten auf Reglerplatine Klemmleiste in Schaltkasten Wärmepumpe; N/PE-Verteilung für externe 230V Geräte Steuerung 230V Zusatzheizung 3 x 400V Leistung Verdichter 3 x 400V; Achtung: Rechtsdrehfeld ist zwingend erforderlich! Zusatzumwälzpumpe Zirkulationspumpe Steuersignal zusätzlicher Wärmeerzeuger 1; intern verdrahtet Steuersignal zusätzlicher Wärmeerzeuger 2 (alternativ Sammelstörung) DE831138 Funktion Reglerplatine; Achtung: I-max = 6A/230VAC Klemmen in Schaltkasten Wärmepumpe Unterverteilung Hausinstallation 3-pol. Leitungsschutzschalter Verdichter; Achtung: Rechtsdrehfeld ist zwingend erforderlich! Leitungsschutzschalter Steuerung Leitungsschutzschalter Zusatzheizung Zubehör: Trafo für Taupunktwächter Bei Option Kühlung: Raumthermostat; Brücke wenn nicht angeschlossen Zubehör bei Option Kühlung: Taupunktwächter; Brücke wenn nicht angeschlossen GND -X2 FP1 FP1 ZW2/SST ZW1 TA -X0 L1 Sole Wasser Compact 6 - 17 kW L1 Legende: Bezeichnung A1 A2 A3 F10 F11 F12 T2 Y2 Y3 Klemmen ASD BUP EVU FP1 HUP MA1/MIS MZ1/MIS MOT PEX RFV TA TB1 TBW TRL VBO X0-X4 X7 X7:PE,N,L1 X7:PE,N,L1,L2,L3 X7:PE,L1,L2,L3 ZUP ZIP ZW1 ZW2/SST Ers. für GND 5 PE -Y2 PE 2 A1 A2 ZW1 4 2 PE Y2 PE Urspr. VBO A2 L N 24V PE Bearb. Georg Bächmann Gepr. ASD -X7 N -T2 N 230V N Norm L1 3 L3 Georg Bächmann Datum 08.12.2006 L1 4 L2 -F11 L1 A3 N 2 L3 -F10 L2 11.03.2008 L1 15 Anlage Ort 1 16 Bl von Anz 1/1 Blatt-Nr. 41 © Alpha-InnoTec GmbH Zastrzegamy możliwość zmian technicznych DE830500/210627 – Instrukcja obsługi GND TA TBW TBW GND TB1 GND RFV PE 1~N/PE/230V/50Hz B10 A PE 3~PE/400V/50Hz 6-12 kW: C10 A 14-17 kW: C16 A PE 3~N/PE/400V/50Hz 6-12 kW: C10 A 14-17 kW: C16 A 1 2 Zustand 1 1 -F10 4 L2 Änderung L3 3 N Datum 2 N L N 24V 2 PE Y2 4 PE PE 2 -Y2 PE 2 PE Bearb. Georg Bächmann Gepr. 4 5 A1 A2 2 Urspr. 5 4 1 3 2 5 2 EVU 6 -Y3 P ASD L1 -X0 L1 7 MOT -X2 ASD EVU HUP 8 FP1 FP1 -X3 BUP BUP M ZUP VBO A1 9 MZ1 MIS M MA1 ZW2/SST ZW1 ZW2/SST ZW1 ZIP M ZIP PEX 6 7 Ers. für Klemmen ASD BUP EVU FP1 HUP MA1/MIS MZ1/MIS MOT PEX RFV TA TB1 TBW TRL VBO X0-X4 X7 X7:PE,N,L1 X7:PE,L1,L2,L3 ZUP ZIP ZW1 ZW2/SST Legende: Bezeichnung A1 A2 A3 F10 F11 T2 Y2 Y3 GND 10 RFV TB1 Projekt: 9 Ers. durch 10 11 23 - 33 kW -X4 11 12 12 Klemmenplan SWC 230-330 ANr. Soledruck Pressostat; bauseits bei Bedarf Zubehör: Brauchwasser Umschaltventil Energie Versorger Kontakt; bei Freigabe geschlossen; Brücke wenn keine Sperrzeit Pumpe Mischkreis 1 Heizkreisumwälzpumpe; intern verdrahtet Lade/Entlade/Kühlmischer 1 auf Lade/Entlade/Kühlmischer 1 zu Motorschutz; intern verdrahtet keine Funktion Zubehör: Raumfernversteller Aussenfühler Fühler Mischkreis 1 Zubehör: Brauchwasserfühler/thermostat Externer Rücklauffühler Sole Umwälzpumpe Klemmleisten auf Reglerplatine Klemmleiste in Schaltkasten Wärmepumpe; N/PE-Verteilung für externe 230V Geräte Steuerung 230V Leistung Verdichter 3 x 400V; Achtung: Rechtsdrehfeld ist zwingend erforderlich! Zusatzumwälzpumpe Zirkulationspumpe Steuersignal zusätzlicher Wärmeerzeuger 1 Steuersignal zusätzlicher Wärmeerzeuger 2 (alternativ Sammelstörung) 8 13 13 Kunde: DE831139 Funktion Reglerplatine; Achtung: I-max = 6A/230VAC Klemmen in Schaltkasten Wärmepumpe Unterverteilung Hausinstallation 3-pol. Leitungsschutzschalter Verdichter; Achtung: Rechtsdrehfeld ist zwingend erforderlich! Leitungsschutzschalter Steuerung Zubehör: Trafo für Taupunktwächter Bei Option Kühlung: Raumthermostat; Brücke wenn nicht angeschlossen Zubehör bei Option Kühlung: Taupunktwächter; Brücke wenn nicht angeschlossen Sole Wasser Compact 23 - 33 kW L1 A2 A3 PE Norm TRL -X7 N -T2 N Georg Bächmann Datum 08.12.2006 3 GND 3 N 230V N Name TA 2 -F11 PE 11.03.2008 2 GND 14 14 Version 0.0 15 Anlage Ort 15 1 16 Bl von Anz 1/1 Blatt-Nr. © Alpha-InnoTec GmbH Zastrzegamy możliwość zmian technicznych DE830500/210627 – Instrukcja obsługi 16 42 GND TA TBW TBW GND TB1 L1 B10 A GND RFV PE 1~N/PE/230V/50Hz L1 3~PE/400V/50Hz 23kW: C16 A 33kW: C25 A Plan zacisków SWC 230(/K) – SWC 330(/K) 1 -X7 1 4 -K1 L1 L2 L3 N PE ÄM 002/2013 1 2 3 4 5 6 sw br gr T1 T2 T3 PE 8 -K5 1 4 3 6 5 2 2 sw br ws 5 3 1 sw br ws 6 4 2 M 3 -R1 -X7 -B1 L1 L2 L3 12 11 -A1 14 3 -X0 -X7 L L N PE N PE -X1 P + -F1 HDP - 1~N/PE/230V/50Hz 3 -X1 VD1 -K1 2 sw bl b2 c4 a1 1 3 2 25.03.2013 Datum Achim Pfleger Name 3 Bearb. Datum Achim Pfleger 28.08.2008 -X1 P + 2 4 1 1 4 2 1 c4 b2 a1 10X380 - 10X382; sw L.. sw ND. -X0 L L -X3 L N PE M 1 1 2 HUP -M4 6 -M5 HUP 1 M br bl PE 6 br bl bk 0-10V GND /2.8 /2.8 -X3 -Y1 7 7 1 BUP 5 EVU 230VAC -X2 L EVU MOT 5 2 -X3 L N PE -M3 VBO M 1 1 2 VBO 817292 ϑ -STB -X3 -K5 ZW1 M 8 A1 A2 2 2 2 N Reg PE 2 4 6 Blatt-Nr. 1 8 Bl von Anz 1/2 br bl PE 1 -M6 VBO 1 3 5 ZW1 4 - -F2 NDP rt 1 A2 A1 VD1 DE817292b 5 6 1 Funktion Einspeisung Leistung Verdichter; Rechtsdrehfeld ist zwingend erforderlich! Einspeisung Zusatzheizung Einspeisung Steuerung Reglerplatine; Achtung: I-max = 6A/230VAC Phasenfolgerelais; wenn Phasenfolge in Ordnung 11 + 14 geschlossen Energie Versorger Kontakt; bei Freigabe geschlossen; Brücke wenn keine Sperrzeit Hochdruckpressostat Niederdruckpressostat Schütz Verdichter 1 Schütz Zusatzheizung Verdichter 1 Solepumpe; entfällt bei Option Energieeffizienz Heizungspumpe; entfällt bei Option Energieeffizienz Heizungspumpe Energieeffizienz; bei Option Energieeffizienz eingebaut Solepumpe Energieeffizienz; bei Option Energieeffizienz eingebaut Zusatzheizung Sicherheits Temperaturbegrenzer Heizstab Klemmleiste in Schaltkasten Wärmepumpe; N/PE-Verteilung für externe 230V Geräte Zubehör: Brauchwasser Umschaltventil 3~N/PE/400V/50Hz L1 L2 L3 N PE -M1 VD1 3~PE/400V/50Hz Legende: Betriebsmittel 3~PE/400V/50Hz 3~N/PE/400V/50Hz 1~N/PE/230V/50Hz A1 B1 EVU F1 HDP NDP F2 K1 VD1 K5 ZW1 M1 VD1 VBO M3 M4 HUP M5 HUP M6 VBO R1 ZW1 STB X7 Y1 BUP ÄM 033/2008 SWC 60-80H b 1 Änderung a Zustand N.. HD. /2.1 /2.1 4345 © Alpha-InnoTec GmbH © Alpha-InnoTec GmbH Technische Änderungen Zastrzegamy możliwość zmianvorbehalten. technicznych 83050000bDE––Instrukcja Originalbetriebsanleitung DE830500/210627 obsługi SWC SWC60H(/K) 60H(/K)– SWC – SWC80H(/K) 80H(/K) Schemat elektryczny Stromlaufplan 1/2 1/2 ASD /1.8 /1.8 -A1 PE N Reg ÄM 002/2013 MA1 A M N PE -M16 1 Z br sw bl MZ1 MIS -X4 -R10 ϑ RFV GND -X4 -R13 ϑ TB1 25.03.2013 Datum -Y2 -X7 TR 1 L Y2 3 2 3 -Y2 Achim Pfleger Name 3 -Y3 4 5 -X4 -R9 ϑ TR TBW -X5 -R4 ϑ TRL -X5 -R5 ϑ TVL -X5 -R11 ϑ TWA GND -X5 CW. -X5 ϑ -R7 -A6 -B2 7 -X6 /1.7 /1.7 0-10V GND 8 AO2 6 -CW GND TWE GND AO1 GND 6 7 817292 8 Bl von Anz 2/2 Blatt-Nr. 2 DE817292b Funktion Reglerplatine; Achtung: I-max = 6A/230VAC Comfort Platine; bei Option Energieeffizienz eingebaut Analog Eingang Analog Ausgang 1 Analog Ausgang 2 Flow Sensor; bei Option Energieeffizienz eingebaut Mischer; bei Option Kühlung eingebaut Rücklauffühler Vorlauffühler Heissgasfühler Wärmequelle Eintrittsfühler Aussenfühler Brauchwasserfühler Zubehör: Raumfernversteller Wärmequelle Austrittsfühler Kodierung Wärmepumpe; SWC - 845 Ohm Fühler Mischkreis 1; bei Option Kühlung eingebaut Bei Option Kühlung: Raumthermostat; Brücke wenn nicht angeschlossen Zubehör bei Option Kühlung: Taupunktwächter; Brücke wenn nicht angeschlossen Zubehör: Brauchwasser Thermostat TWE AIn GND Flow Sensor Green Brown 5 -X5 -R6 ϑ THG GND THG Legende: Betriebsmittel A1 A6 AIn AO1 AO2 B2 M16 MIS TRL R4 TVL R5 R6 THG TWE R7 R8 TA R9 TBW R10 RFV R11 TWA R12 CW R13 TB1 Y2 Y3 Y4 BWT GND 5 yellow 4 -X4 ϑ -R8 TA GND TA. 10X380 - 10X382; TBW -Y4 04.12.2008 BWT Achim Pfleger -Y3 Bearb. Datum GND 4 white 2 2 -R12 1 -X3 ÄM 033/2008 SWC 60-80H b 1 Änderung a Zustand RFV © Alp Technische Änderungen vorbehalten. Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 83050000bDE – Originalbetriebsanleitung DE830500/210627 – Instrukcja obsługi © Alpha-InnoTec GmbH 46 44 Schemat elektryczny 2/2 Stromlaufpla SWC 60H(/K) – SWC 80H(/K) SWC 60H(/K) – SWC 80H(/K) GND TB1 GND TRL TVL TWA -X7 1 7 -K1 -N1 3 2 5 6 1 2 T 4 R S M 3 -M1 VD1 -X7 3 15 -K5 L1 L2 L3 N PE 2 1 4 3 6 5 sw br ws 5 3 1 sw br ws 6 4 2 -R1 4 5 -B1 L1 L2 L3 12 3~N/PE/400V/50Hz 14 -A1 11 -X0 -X7 L L 3 25.03.2013 4 Datum Achim Pfleger 5 Name -X1 P + -F1 HDP - 3 7 -X1 -K1 2 sw bl b2 c4 a1 Bearb. Datum Achim Pfleger 04.12.2008 6 7 A1 A2 1 rt -X1 -F2 NDP + 2 P 1 4 - 3 2 2 8 1 sw 2 a1 c4 b2 sw L.. 8 -X0 10X383 - 10X386; 2 ND. L L 9 L 9 -X2 MOT EVU 10 10 -X3 L 11 230VAC N PE M 1 1 2 HUP -M4 HUP 11 br bl PE M 1 12 -M5 HUP 12 br bl bk GND 0-10V 13 -X3 /2.15 -Y1 /2.15 13 BUP 1 -X3 14 N PE M 1 1 2 L -M3 VBO 14 817293 2 VBO 6 N PE N PE 1~N/PE/230V/50Hz VD1 5 6 DE817293b 21 Funktion Einspeisung Leistung Verdichter; Rechtsdrehfeld ist zwingend erforderlich! Einspeisung Zusatzheizung Einspeisung Steuerung Reglerplatine; Achtung: I-max = 6A/230VAC Phasenfolgerelais; wenn Phasenfolge in Ordnung 11 + 14 geschlossen Energie Versorger Kontakt; bei Freigabe geschlossen; Brücke wenn keine Sperrzeit Hochdruckpressostat Niederdruckpressostat Schütz Verdichter 1 Schütz Zusatzheizung Verdichter 1 Solepumpe; entfällt bei Option Energieeffizienz Heizungspumpe; entfällt bei Option Energieeffizienz Heizungspumpe Energieeffizienz; bei Option Energieeffizienz eingebaut Solepumpe Energieeffizienz; bei Option Energieeffizienz eingebaut Anlaufstrom Begrenzung Zusatzheizung Sicherheits Temperaturbegrenzer Heizstab Klemmleiste in Schaltkasten Wärmepumpe; N/PE-Verteilung für externe 230V Geräte Zubehör: Brauchwasser Umschaltventil T1 T2 T3 PE sw br gr U V W L1 L2 L3 N PE 3~PE/400V/50Hz ÄM 002/2013 2 Legende: Betriebsmittel 3~PE/400V/50Hz 3~N/PE/400V/50Hz 1~N/PE/230V/50Hz A1 B1 EVU F1 HDP F2 NDP K1 VD1 ZW1 K5 M1 VD1 M3 VBO M4 HUP M5 HUP VBO M6 N1 R1 ZW1 STB X7 Y1 BUP ÄM 033/2012 SWC100-170H b Änderung a 1 Zustand N.. HD. 15 -X3 -STB ϑ -K5 ZW1 A2 A1 ZW1 M 1 16 N Reg PE 4 4 4 16 Bl von Anz 1/2 Blatt-Nr. 1 22 6 4 2 br bl PE -M6 VBO 1 3 5 21 15 /2.1 /2.1 47 45 © Alpha-InnoTec GmbH © Alpha-InnoTec GmbH Technische Änderungen vorbehalten. 83050000bDE – Originalbetriebsanleitung Zastrzegamy możliwość zmian technicznych DE830500/210627 – Instrukcja obsługi SWC 100H(/K) – –SWC SWC 100H(/K) SWC170H(/K) 170H(/K) Schemat elektryczny Stromlaufplan 1/2 1/2 ASD EVU SWC 100H(/K) SWC 170H(/K) 2/2 SWC–100H(/K) – SWC 170H(/K) Schemat elektryczny Stromlaufplan /1.16 /1.16 ÄM 002/2013 2 N PE 2 3 3 -X4 -R10 ϑ RFV GND 4 -X4 -R13 ϑ TB1 25.03.2013 4 Datum GND 5 -Y2 -X7 TR Achim Pfleger 5 Name 1 L Y2 2 -Y2 3 6 4 04.12.2008 -Y3 5 Achim Pfleger -Y3 Bearb. Datum 6 7 7 -X4 -R9 ϑ TBW -Y4 BWT TR TBW GND -X5 ϑ -R4 TRL GND -X5 ϑ -R5 TVL GND TVL -X5 ϑ -R11 GND -X5 GND CW. -CW 13 -A6 -B2 -X6 14 AO1 Flow Sensor AIn GND 12 -X5 ϑ -R7 TWE Green Brown 11 TWA GND TWE GND /1.13 /1.13 15 -X6 0-10V GND AO2 11 12 13 817293 14 15 GND 16 16 Bl von Anz 2/2 Blatt-Nr. 2 DE817293b Funktion Reglerplatine; Achtung: I-max = 6A/230VAC Comfort Platine; bei Option Energieeffizienz eingebaut Analog Eingang Analog Ausgang 1 Analog Ausgang 2 Flow Sensor; bei Option Energieeffizienz eingebaut Mischer; bei Option Kühlung eingebaut Rücklauffühler Vorlauffühler Heissgasfühler Wärmequelle Eintrittsfühler Aussenfühler Brauchwasserfühler Zubehör: Raumfernversteller Wärmequelle Austrittsfühler Kodierung Wärmepumpe; SWC - 845 Ohm Fühler Mischkreis 1; bei Option Kühlung eingebaut Bei Option Kühlung: Raumthermostat; Brücke wenn nicht angeschlossen Zubehör bei Option Kühlung: Taupunktwächter; Brücke wenn nicht angeschlossen Zubehör: Brauchwasser Thermostat TWA yellow 10 -X5 ϑ -R6 THG Legende: Betriebsmittel A1 A6 AO1 A1 AO2 B2 M16 MIS R4 TRL R5 TVL R6 THG R7 TWE R8 TA R9 TBW R10 RFV R11 TWA R12 CW R13 TB1 Y2 Y3 BWT Y4 10 white 9 9 -R12 8 -X4 ϑ -R8 TA GND TA. 10X383 - 10X386; 8 TRL 1 -A1 -X3 PE N Reg M ÄM 033/2012 Änderung b SWC100-170H -M16 MIS 1 A Z br sw bl MZ1 a 1 Zustand Technische Änderungen vorbehalten. Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 83050000bDE – Originalbetriebsanleitung © Alph DE830500/210627 – Instrukcja obsługi © Alpha-InnoTec GmbH 48 46 MA1 RFV TB1 THG -X7 1 5 -K1 -N1 L1 L2 L3 N PE 3~PE/400V/50Hz Legende: ÄM 002/2013 1 4 3 6 5 2 2 R S T U V W -A1 1 2 3 T1 T2 T3 PE M 3 -X0 -X7 3 N PE N PE -X1 P + -F1 HDP - -X1 -K1 VD1 3 -X1 5 4 2 P 1 2 2 2 + -F2 NDP 3 6 - 5 A2 A1 VD1 a1 c4 b2 ND. Achim Pfleger 5 Name L.. 6 -X0 L L L -X2 Bearb. Datum Achim Pfleger 04.12.2008 6 7 MOT 7 EVU -X3 10X387; L 8 N PE M 1 1 2 HUP -M4 8 9 M 1 br bl PE -M5 HUP 9 br bl bk 10 0-10V GND 10 -X3 230VAC /2.15 /2.15 -Y1 11 1 11 2 -X3 12 N PE M 1 12 VBO -M3 L 1 2 VBO 4 2 a1 b2 c4 1 25.03.2013 4 Datum BUP 3 L L 1~N/PE/230V/50Hz HD. 13 14 DE817295a EVU Funktion Einspeisung Leistung Verdichter; Rechtsdrehfeld ist zwingend erforderlich! Einspeisung Steuerung Reglerplatine; Achtung: I-max = 6A/230VAC Energie Versorger Kontakt; bei Freigabe geschlossen; Brücke wenn keine Sperrzeit Hochdruckpressostat Niederdruckpressostat Schütz Verdichter 1 Verdichter 1 Solepumpe; entfällt bei Option Energieeffizienz Heizungspumpe; entfällt bei Option Energieeffizienz Heizungspumpe Energieeffizienz; bei Option Energieeffizienz eingebaut Solepumpe Energieeffizienz; bei Option Energieeffizienz eingebaut Anlaufstrom Begrenzung Thermokontakt Pumpe Klemmleiste in Schaltkasten Wärmepumpe; N/PE-Verteilung für externe 230V Geräte Zubehör: Brauchwasser Umschaltventil -M1 VD1 2 Betriebsmittel 3~PE/400V/50Hz 1~N/PE/230V/50Hz A1 EVU F1 HDP F2 NDP K1 VD1 M1 VD1 M3 VBO M4 HUP HUP M5 M6 VBO N1 WSK X7 Y1 BUP PEP 017/2008 SWC230 a Änderung - 1 Zustand N.. 3 4 WSK 13 13 1 M 14 br bl PE -M6 VBO 817295 14 15 15 16 N Reg PE Blatt-Nr. 1 Bl von Anz 1/2 16 /2.1 /2.1 49 47 © Alpha-InnoTec GmbH © Alpha-InnoTec GmbH Technische Änderungen vorbehalten. 83050000bDE – Originalbetriebsanleitung Zastrzegamy możliwość zmian technicznych DE830500/210627 – Instrukcja obsługi SWC SWC230(/K) 230(/K) Schemat elektryczny Stromlaufplan 1/21/2 /1.16 /1.16 2 N PE 2 3 3 -X4 -R10 ϑ RFV RFV 4 -Y2 5 -X7 TR 1 L Y2 2 -Y2 Achim Pfleger 5 Name 3 6 4 04.12.2008 -Y3 5 Achim Pfleger -Y3 Bearb. Datum 6 7 -X4 -R9 ϑ TBW -Y4 TBW GND 10X387; TR BWT 7 -X5 ϑ -R4 TRL TRL GND THG -X5 ϑ -R11 TWA 12 -X5 ϑ -R7 TWE -A6 13 -B2 -X6 14 /1.10 /1.10 AO1 Flow Sensor AIn GND 11 -X5 CW. -CW GND TWE GND 11 12 13 817295 14 15 0-10V GND 15 DE817295a Funktion Reglerplatine; Achtung: I-max = 6A/230VAC pro Kontakt Comfort Platine; bei Option Energieeffizienz eingebaut Analog Eingang Analog Ausgang 1 Analog Ausgang 2 Flow Sensor; bei Option Energieeffizienz eingebaut Mischer; bei Option Kühlung eingebaut Rücklauffühler Vorlauffühler Heissgasfühler Wärmequelle Eintrittsfühler Aussenfühler Brauchwasserfühler Zubehör: Raumfernversteller Wärmequelle Austrittsfühler Kodierung Wärmepumpe; SWC - 845 Ohm Fühler Mischkreis 1; bei Option Kühlung eingebaut Bei Option Kühlung: Raumthermostat; Brücke wenn nicht angeschlossen Zubehör bei Option Kühlung: Taupunktwächter; Brücke wenn nicht angeschlossen Zubehör: Brauchwasser Thermostat TWA Green Brown 10 -X5 ϑ -R6 THG 10 yellow 9 -X5 ϑ -R5 TVL TVL Legende: Betriebsmittel A1 A6 AIn AO1 AO2 B2 M16 MIS R4 TRL R5 TVL R6 THG R7 TWE R8 TA R9 TBW R10 RFV R11 TWA R12 CW R13 TB1 Y2 Y3 Y4 BWT 9 white 8 -X4 ϑ -R8 TA 8 -R12 4 -X4 -R13 ϑ TB1 25.03.2013 GND Datum GND 1 -A1 -X3 PE N Reg M ÄM 002/2013 Änderung PEP 017/2008 MIS -M16 1 A Z br sw bl MZ1 a SWC230 MA1 - 1 Zustand GND AO2 16 Blatt-Nr. 2 GND Bl von Anz 2/2 16 © Alph Technische Änderungen vorbehalten. Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 83050000bDE DE830500/210627 – Instrukcja obsługi – Originalbetriebsanleitung © Alpha-InnoTec GmbH 50 48 Schemat elektryczny 2/2 Stromlaufplan SWC 230(/K) SWC 230(/K) GND TB1 GND TA. GND -X7 1 -K1 7 -N1 1 4 3 6 5 2 2 T -K1 7 21 22 3 -K2 7 -N2 2 1 4 3 6 5 R S T -K2 7 U V W R S U V W 1 2 3 M 4 21 22 -R21 -X0 -X7 N PE N PE P -X1 + -F1 - HDP 6 A2 1 2 4 6 -X1 7 VD2 + A2 P 3 1 NDP - -F2 VD2 2 2 5 3 25.03.2013 4 Datum Achim Pfleger 5 Name Bearb. Datum 6 04.12.2008 Achim Pfleger 7 -X0 1 6 4 2 3 3 a1 c4 b2 2 L.. -A1 VD1 -K1 A1 -K2 A1 VD1 b2 c4 2 3 a1 1 3 5 ND. 5 L L 1~N/PE/230V/50Hz N.. 10X388; 2 4 DE817296b 21 22 21 22 3 4 Funktion Einspeisung Leistung Verdichter; Rechtsdrehfeld ist zwingend erforderlich! Einspeisung Steuerung Reglerplatine; Achtung: I-max = 6A/230VAC Energie Versorger Kontakt; bei Freigabe geschlossen; Brücke wenn keine Sperrzeit Hochdruckpressostat Niederdruckpressostat Schütz Verdichter 1 Schütz Verdichter 2 Schütz Thermokontakt Heizungsumwälzpumpe;entfällt bei Option Energieeffizienz Verdichter 1 Verdichter 2 Solepumpe; entfällt bei Option Energieeffizienz Heizungspumpe; entfällt bei Option Energieeffizienz Heizungspumpe Energieeffizienz; bei Option Energieeffizienz eingebaut Solepumpe Energieeffizienz; bei Option Energieeffizienz eingebaut Anlaufstrom Begrenzung Verdichter 1 Anlaufstrom Begrenzung Verdichter 2 Sumpfheizung Verdichter 1 Sumpfheizung Verdichter 2 Thermokontakt Pumpe Klemmleiste in Schaltkasten Wärmepumpe; N/PE-Verteilung für externe 230V Geräte Zubehör: Brauchwasser Umschaltventil -M2 VD2 3 1 2 3 M -M1 VD1 3 T1 T2 T3 PE -R20 T1 T2 T3 PE L1 L2 L3 N PE 3~PE/400V/50Hz Legende: ÄM 002/2013 2 Betriebsmittel 3~PE/400V/50Hz 1~N/PE/230V/50Hz A1 EVU F1 HDP F2 NDP K1 VD1 K2 VD2 K6 VD1 M1 M2 VD2 M3 VBO HUP M4 M5 HUP M6 VBO N1 N2 R20 R21 WSK X7 Y1 BUP ÄM 008/2011 SWC330 b Änderung a 1 Zustand HD. 8 L 8 L L -X2 EVU 9 9 -K6 11 11 14 -X3 N PE M 1 1 2 PE L -M4 10 A2 -K6 A1 14 9 230VAC WSK 10 11 3 4 HUP 11 M 1 br bl PE -M5 HUP 11 br bl bk 12 0-10V GND 12 -X3 /2.15 /2.15 -Y1 BUP 1 2 13 -X3 13 N PE M 1 -M3 L 1 2 PE VBO VBO 14 3 4 WSK 817296 14 15 M 1 16 N Reg PE Blatt-Nr. 1 16 Bl von Anz 1/2 br bl PE -M6 VBO 15 /2. /2. 49 51 © Alpha-InnoTec GmbH © Alpha-InnoTec GmbH Technische Änderungen vorbehalten. 83050000bDE – Originalbetriebsanleitung Zastrzegamy możliwość zmian technicznych DE830500/210627 – Instrukcja obsługi SWC 330(/K) SWC 330(/K) Schemat elektryczny Stromlaufplan 1/21/2 MOT EVU -X3 PE N Reg ÄM 002/2013 2 2 3 3 -X4 -R10 ϑ RFV RFV 4 -X4 -R13 ϑ TB1 25.03.2013 GND 4 Datum GND 5 -Y2 -X7 TR 1 L Y2 -Y2 Achim Pfleger 5 Name 2 3 6 4 17.05.1999 -Y3 5 Escher F. -Y3 Bearb. Datum 6 7 -X4 -R9 ϑ TBW -Y4 TBW GND 10X388; TR BWT 7 -X5 ϑ -R4 TRL TRL GND THG -X5 ϑ -R11 TWA -X5 GND CW. -CW 13 -A6 -B2 -X6 14 Flow Sensor AO1 12 -X5 ϑ -R7 TWE AIn GND 11 GND TWE GND 11 12 13 817296 14 /1.12 /1.12 15 0-10V GND 15 -X6 DE817296b Funktion Reglerplatine; Achtung: I-max = 6A/230VAC Comfort Platine; bei Option Energieeffizienz eingebaut Analog Eingang Analog Ausgang 1 Analog Ausgang 2 Flow Sensor; bei Option Energieeffizienz eingebaut Mischer; bei Option Kühlung eingebaut Rücklauffühler Vorlauffühler Heissgasfühler Wärmequelle Eintrittsfühler Aussenfühler Brauchwasserfühler Zubehör: Raumfernversteller Wärmequelle Austrittsfühler Kodierung Wärmepumpe; SW2 - 160 Ohm Fühler Mischkreis 1; bei Option Kühlung eingebaut Bei Option Kühlung: Raumthermostat; Brücke wenn nicht angeschlossen Zubehör bei Option Kühlung: Taupunktwächter; Brücke wenn nicht angeschlossen Zubehör: Brauchwasser Thermostat TWA Green Brown 10 -X5 ϑ -R6 THG 10 yellow 9 -X5 ϑ -R5 TVL TVL Legende: Betriebsmittel A1 A6 AIn AO1 AO2 B2 M16 MIS R4 TRL R5 TVL R6 THG R7 TWE R8 TA R9 TBW R10 RFV R11 TWA R12 CW R13 TB1 Y2 Y3 BWT Y4 9 white 8 -X4 ϑ -R8 TA 8 -R12 1 -A1 /1.16 /1.16 M A Z 1 -M16 N PE br sw bl MZ1 MIS ÄM 008/2011 Änderung b SWC330 MA1 a 1 Zustand GND AO2 16 Blatt-Nr. 2 GND Bl von Anz 2/2 16 © Alph Technische Änderungen vorbehalten. Zastrzegamy możliwość zmian technicznych 83050000bDE DE830500/210627 – Instrukcja obsługi – Originalbetriebsanleitung © Alpha-InnoTec GmbH 52 50 Schemat elektryczny 2/2 Stromlaufpla SWC 330(/K) SWC 330(/K) TB1 GND TA. GND EG-Konformitätserklärung Der Unterzeichnete bestätigt, dass das (die) nachfolgend bezeichnete(n) Gerät(e) in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EG-Richtlinien, EG-Sicherheitsstandards und produktspezifischen EG-Standards erfüllt (erfüllen). Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung des(der) Geräte(s) verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. BEZEICHNUNG DES (DER) GERÄT(E)S Wärmepumpe Gerätetyp Bestellnummer SWC 60H SWC 80H SWC 100H SWC 120H SWC 140H SWC 170H SWC 230 SWC 70H KHZ VTS 300 100 100 100 100 100 100 100 100 150 380 382 383 384 385 386 387 381 636 Gerätetyp Bestellnummer SWC 60H/K SWC 80H/K SWC 100H/K SWC 120H/K SWC 140H/K SWC 170H/K SWC 230/K SWC 70H/K KHZ VTS 400 EG-RICHTLINIEN HARMONISIERTE EN 2006/42/EG 2006/95/EG 89/336/EWG EN EN EN EN 378 60529 ISO 12100-1/2 294 100 100 100 100 100 100 100 100 150 EN EN EN EN 390 392 393 394 395 396 397 391 637 349 60335-1/-2-40 55014-1/-2 61000-3-2/-3-3 NATIONALE NORMEN/RICHTLINIEN DE AT BGR 500 Teil 2 DIN 8901 CH NEV (SR 743.26) Firma: Ort, Datum: Kasendorf, 23.03.2010 Unterschrift: Jesper Stannow Leiter Entwicklung DE818129a Zastrzegamy możliwość zmian technicznych DE830500/210627 – Instrukcja obsługi © Alpha-InnoTec GmbH 51 EG-Konformitätserklärung Der Unterzeichnete bestätigt, dass das (die) nachfolgend bezeichnete(n) Gerät(e) in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EG-Richtlinien, EG-Sicherheitsstandards und produktspezifischen EG-Standards erfüllt (erfüllen). Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung des(der) Geräte(s) verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. BEZEICHNUNG DES (DER) GERÄT(E)S Wärmepumpe Gerätetyp SWC SWC SWP SWP SWP SWP SWP SWP Bestellnummer 330 330/K 430 540 670 820 1100 1250 100 100 100 100 100 100 100 100 388 398 488 361 362 363 372 373 Gerätetyp SWP SWP SWP SWP SWP SWP SWP SWP Bestellnummer 1600 270H 330H 410H 500H 700H 850H 1000H 100 374 100 489 100 365 100 366 100 367 100 375 100 376 100 377 EG-RICHTLINIEN HARMONISIERTE EN 2006/42/EG 2006/95/EG 2004/108/EG 97/23/EG EN EN EN EN NATIONALE NORMEN/RICHTLINIEN DRUCKGERÄTEBAUGRUPPE DE BGR 500 Teil 2 AT CH NEV (SR 743.26) 378 60529 ISO 12100-1/2 ISO 13857 Kategorie: II Modul: A1 EN EN EN EN 349 60335-1/-2-40 55014-1/-2 61000-3-2/-3-3 DIN 8901 Benannte Stelle: TÜV-Süddeutschland Bau und Betrieb (Nr.:0036) Firma: Ort, Datum: Kasendorf, 14.07.2010 Unterschrift: DE818125b 52 Jesper Stannow Leiter Entwicklung Zastrzegamy możliwość zmian technicznych DE830500/210627 – Instrukcja obsługi © Alpha-InnoTec GmbH Lista kontrolna Lista kontrolna WYPEŁNIĆ PRZED ZGŁOSZENIEM GOTOWOŚCI DO PIERWSZEGO URUCHOMIENIA Poniższa lista służy jako pomoc dla firmy instalacyjnej i nie może być traktowana jako pełne zestawienie. Pomimo tego wszystkie wymienione punkty należy bezwzględnie sprawdzić.. Dolne źródło ciepła - powietrze kanały zamocowane i szczelne kratka ochronna wbudowana kierunek obrotów wentylatora □ tak □ tak □ O.K. Dolne źródło ciepła solanka / woda przepływ dolnego źródła ¹) ustawienie ochrony silnika kierunek obrotów pompy obiegowej dolne źródło napełnione, szczelne, odpowietrzone □ O.K. ........... A □ O.K. □ tak Pompa ciepła ułożenie węża kondensatu wytłumienie drgań wytłumienie drgań obiegu c.o. oraz przyłączy dolnego źródła □ O.K. ...........°C □ tak □ tak □ tak □ tak □ tak □ tak □ tak pojemność zintegrowana grzałka Solanka temperatura zamarzania Woda jakość wody odpowiednia ²) studnie inne źródło ciepła Obieg c.o. przepływ ¹) zaprojektowana maks. temp. c.o. instalacja c.o. napełniona, szczelna, odpowietrzona ogrzewanie niskotemperaturowe ogrzewanie wysokotemperaturowe wszystkie obiegi można otworzyć bufor na zasilaniu bufor na powrocie bufor równoległy ........... l ........ kW ...........°C □ nie □ nie □ tak □ tak □ tak □ O.K. □ tak □ tak Obieg c.w.u. przygotowywanie przez pompę ciepła□ nie sterowanie termostatem sterowanie czujnikiem przepływ ¹) powierzchnia wymiany ciepła przyłącza szczelne Elektryka kierunek obrotów zasilania urządzenia zabezpieczające kierunek obrotów sprężarki czujnik powrotu zamontowany czujnik zewn. zamontowany poprawnie □ tak □ tak □ tak □ O.K. ......... m² □ tak □ prawy □ tak □ O.K. □ wewn □ bufor □ nie □ tak ¹) sprawdzić z danymi technicznymi ²) należy przekazać protokół z analizy wody opracowane w dniu: ......................................... przez: ............................................................................................... podpis: ............................................................................... Zastrzegamy możliwość zmian technicznych DE830500/210627 – Instrukcja obsługi © Alpha-InnoTec GmbH 53 ZGŁOSZENIE GOTOWOŚCI DO PIERWSZEGO URUCHOMIENIA Wszystkie rubryki niniejszego zgłoszenia należy wypełnić i wysłać wraz z listą kontrolną (str. 53) do autoryzowanego serwisu: Przedsiębiorstwo „Hydro-Tech Konin“ Dział serwisu tel./faks 61/ 830 21 21 [email protected] □ Pierwsze uruchomienie □ Powtórne pierwsze uruchomienie Typ pompy ciepła Numer seryjny pompy ciepła ZLECENIODAWCA □ □ UŻYTKOWNIK firma instalacyjna inne Firma Osoba kontaktowa Imię, nazwisko Adres Miejsce instalacji - adres Adres - c.d. Miejsce instalacji - adres c.d. Telefon Telefon Proponowany termin: Umówiony termin: Data, godzina Data, godzina Zgłoszenie należy wysłać, jeżeli to możliwe, na co najmniej siedem dni roboczych przed proponowanym terminem pierwszego uruchomienia. Niniejszym potwierdzam, że wszystkie prace niezbędne do pierwszego uruchomienia zostały przeprowadzone prawidłowo i zakończone. Instalacja jest gotowa do użytku. W szczególności: Instalacja c.o. jest napełniona, a pompy obiegowe działają prawidłowo. Instalacja dolnego źródła ciepła została prawidłowo wykonana i przyłączona. Obiegi c.o., dolne źródło oraz pompy obiegowe zostały odpowietrzone. Zamontowano wszystkie czujniki i podłączono do zacisków w pompie ciepła wszystkie urządzenia zgodnie ze schematem. Zamontowano zewnętrzny czujnik zaniku i kolejności faz. Sprawdzono wszystkie przepływy. □ Nie □ Nie □ Nie □ Nie □ Tak □ Tak □ Tak □ Tak □ Nie □ Nie □ Tak □ Tak Pierwsze uruchomienie jest dokonywane bezpłatnie. Jednak jeżeli stan instalacji uniemożliwi dokonanie pierwszego uruchomienia, powtórne pierwsze uruchomienie podlega opłacie. Jeżeli możliwe jest pierwsze uruchomienie pod warunkiem wykonania prac dodatkowych, a prace te wykona pracownik autoryzowanego serwisu, zostanie to uznane za dodatkową, podlegającą opłacie usługę. Przy pierwszym uruchomieniu musi być obecny zleceniodawca lub wyznaczony przez niego przedstawiciel. Przy pierwszym uruchomieniu wskazana jest obecność użytkownika. Po pierwszym uruchomieniu zostaje sporządzony protokół, stanowiący dowód udzielenia gwarancji na pompę ciepła. Ja, niżej podpisany, zgłaszam pompę ciepła o podanym wyżej numerze seryjnym do pierwszego uruchomienia Data Nazwisko Zastrzegamy możliwość zmian technicznych DE830500/210627 – Instrukcja obsługi Podpis, pieczęć firmowa © Alpha-InnoTec GmbH 55 Legenda do schematów elektrycznych PLAN ZACISKÓW (str. 41-42) SCHEMATY ELEKTRYCZNE (str. 43-50) A1 Płyta regulatora; Uwaga: I-max = 6A/230 V AC 3~PE/400V/50Hz Zasilanie sprężarki, uwaga - kolejność faz A2 Zaciski w skrzynce rozdzielczej pompy ciepła 3~N/PE/400V/50Hz Zasilanie ogrzewania dodatkowego A3 Podział w instalacji domowej 1~N/PE/230V/50Hz Zasilanie sterowania F10 3-fazowy bezpiecznik sprężarki A1 Płyta regulatora; Uwaga: I-max = 6A/230 V AC F11 Bezpiecznik sterowania B1 F12 Bezpiecznik grzałki Czujnik kolejności faz, prawidłowej kolejności T2 Wyposażenie: transformator pod czujnik punktu rosy EVU Odcięcie zasilania; przy pracy pompy zamknięty, mostek - w przypadku braku przerw w dostawie Y2 Przy opcji z chłodzeniem - termostat pokojowy, zmostkować, gdy nie zainstalowano termostatu F1HDP Presostat wysokiego ciśnienia Y3 Przy opcji z chłodzeniem - czujnik punktu rosy (wyposażenie), zmostkować, gdy nie zainstalowano czujnika F2NDP Presostat niskiego ciśnienia K1 VD 1 Stycznik sprężarki 1 K2 VD 2 Stycznik sprężarki 2 ZACISKI 11+14 zamknięty ASD Presostat ciśnienia solanki (poza dostawą) K5ZW1 Stycznik grzałki BUP Pompa obiegowa/zawór przełączny c.w.u. K6 Stycznik pompy obiegowej EVU Odcięcie zasilania; przy pracy pompy zamknięty, mostek - w przypadku braku przerw w dostawie M1 VD 1 Sprężarka 1 FP1 Pompa obiegu mieszanego 1 M2 VD 2 Sprężarka 2 HUP Pompa obiegowa c.o. M3BOSUP przy Pompa obiegowa dolnego źródła MA1/MIS Mieszacz dzący 1 otwarty ładujący/rozładowujący/chło- M4HUP Pompa obiegowa c.o., nieużywane przy wykonaniu z pakietem energooszczędnym MZ1/MISMieszacz dzący 1 zamknięty ładujący/rozładowujący/chło- M5HUP Energooszczędna pompa obiegowa c.o., wbudowana w wykonaniu z pakietem energooszczędnym MOTOchrona silnika, wewnętrzne okablowanie PEX nie przypisano funkcji RFV Wyposażenie dodatkowe: stacja pokojowa TA Czujnik zewnętrzny TB1 Czujnik obiegu mieszanego 1 TBW Czujnik/ termostat c.w.u. TRL Zewnętrzny czujnik powrotu (w buforze równ.) VBO Pompa obiegowa dolnego źródła X0-X4 Listwy zaciskowe na płycie regulatora X7 Listwy zaciskowe w skrzynce rozdzielczej pompy ciepła; podział N/PE dla zewn. urządzeń 230V X7: L3,L2,L1,N,PE Zasilanie ogrzewania dodatk., 3x400V X7: L3,L2,L1,PE Zasilanie sprężarki, 3x400V, uwaga na kolejność faz! X7: L1,N,PE Zasilanie sterowania 230V M16MIS Mieszacz, wbudowany przy opcji z pakietem pasywnego chłodzenia N1 Łagodny rozruch sprężarki 1 N2 Łagodny rozruch sprężarki 2 R1 Grzałka elektryczna ZW 1 R20 Podgrzewanie oleju sprężarki 1 R21 Podgrzewanie oleju sprężarki 2 STB Zabezpieczenie termiczne grzałki WSK Zabezpieczenie termiczne pompy obiegowej X7 Listwa zaciskowa w skrzynce rozdzielczej pompy ciepła Y1BUP Zawór przełączny c.w.u. (wyposażenie) ZUPPompa ładująca bufor ZIPPompa cyrkulacyjna ZW1 Sygnał sterujący drugiego źródła ciepła 1 ZW2/SST Sygnał sterujący drugiego źródła ciepła 2 (alternatywnie: alarm błędów) Zastrzegamy możliwość zmian technicznych DE830500/210627 – Instrukcja obsługi © Alpha-InnoTec GmbH 57 Legenda do schematów elektrycznych / Ważne adresy Wyłączny przedstawiciel w Polsce: Przedsiębiorstwo „Hydro-Tech“ Konin SCHEMATY ELEKTRYCZNE (str. 43-50) A1 Płyta regulatora; Uwaga: I-max = 6A/230 V AC A6 Płyta Comfort; wbudowana w opcji z pakietem energooszczędnym AIn Wejście analogowe AO1 Wyjście analogowe 1 AO2 Wyjście analogowe 2 B2 Czujnik przepływu; wbudowany w opcji z pakietem energooszczędnym R4TRL Czujnik powrotu R5TVL Czujnik zasilania R6THG Czujnik gazu gorącego R7TWE Czujnik wyjścia dolnego źródła R8TA Czujnik temperatury zewnętrznej R9TBW Czujnik temperatury c.w.u. R10RFV Wyposażenie - stacja pokojowa R11TWA Czujnik wejścia dolnego źródła 58 Czujnik obiegu mieszanego 1 Y2 Przy opcji z chłodzeniem - termostat pokojowy, zmostkować, gdy nie zainstalowano termostatu Y3 Przy opcji z chłodzeniem - czujnik punktu rosy, zmostkować, gdy nie zainstalowano czujnika Y4BWT Termostat c.w.u. (wyposażenie) Oddziały regionalne: Oddział Trójmiasto Pomorski Park Naukowo-Technologiczny (PPNT) Al. Zwycięstwa 96/98 81-451 Gdynia tel. 58 698 20 00 faks 58 698 20 01 [email protected] R12CWOpór kodujący, SWC = 845 omów; SW2 = 160 omów R13TB1 Siedziba główna: ul. Zakładowa 4d 62-510 Konin tel. 63 245 34 79 faks 63 242 37 28 [email protected] www.hydro-tech.pl www.alpha-innotec.pl Oddział Poznań ul. Samotna 4 61-441 Poznań tel. 61 830 03 52 faks 61 830 21 21 [email protected] Dział serwisu ul. Samotna 4 61-441 Poznań tel. 61 830 21 21 faks 61 830 21 21 [email protected] Zastrzegamy możliwość zmian technicznych DE830500/210627 – Instrukcja obsługi © Alpha-InnoTec GmbH Zastrzegamy możliwość zmian technicznych DE830500/210627 – Instrukcja obsługi © Alpha-InnoTec GmbH 59