- Alpha

Transkrypt

- Alpha
Inst r ukcja obsł ugi
PL
Pompy ciepła
GLIKOL/WODA
COMPACT
Seria SWC
Zastrzegamy możliwość zmian technicznych.
DE830500/210627 – Instrukcja obsługi
© Alpha-InnoTec GmbH
Uwaga - przeczytać najpierw
Użyte symbole
Niniejsza instrukcja obsługi zawiera ważne informacje
na temat zakupionego urządzenia, należy ją traktować
jak część pompy ciepła i przechowywać w pobliżu. Nie
powinno się jej wyrzucać przed końcem eksploatacji,
a w przypadku przekazania pompy ciepła w inne ręce,
instrukcję należy przekazać następnemu właścicielowi
lub użytkownikowi.
W dalszej części instrukcji zastosowano następujące
symbole informacyjne i ostrzegawcze:
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac przy albo z
urządzeniem należy uważnie przeczytać niniejszą
instrukcję, a w szczególności rozdział dotyczący
bezpieczeństwa. Wskazówki i uwagi z niniejszej instrukcji powinny być przestrzegane w całości - nie należy ich
traktować wybiórczo.
W przypadku, gdyby jakiekolwiek opisy w niniejszej instrukcji okazały się niejasne lub niezrozumiałe prosimy o
kontakt z serwisem lub lokalnym biurem sprzedaży.
Ponieważ instrukcja przeznaczona jest dla więcej niż jednego typu urządzenia, należy się kierować parametrami i informacjami dotyczącymi danego typu pompy
ciepła.
Instrukcja ta jest przeznaczona wyłącznie do celów
związanych z instalacją i użytkowaniem pompy ciepła.
Informacje w niej zawarte są prawnie chronione i nie
wolno ich bez pisemnej zgody producenta w jakiejkolwiek formie reprodukować, powielać, umieszczać
na nośnikach elektronicznych bądź tłumaczyć na inne języki - ani w całości, ani częściowo. Treść wersji
polskojęzycznej niniejszej instrukcji jest prawnie chroniona i nie wolno jej bez pisemnej zgody przedstawiciela producenta na obszar Polski w jakiejkolwiek formie
reprodukować, powielać, umieszczać na nośnikach elektronicznych - ani w całości, ani częściowo.
Informacje dla użytkowników.
Informacje lub wskazówki dla instalatorów.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Oznacza bezpośrednio grożące
niebezpieczeństwo, które prowadzi do ciężkich
uszkodzeń ciała lub śmierci.
OSTRZEŻENIE!
Oznacza możliwość zaistnienia niebezpiecznej
sytuacji, która może prowadzić do ciężkich
uszkodzeń ciała lub śmierci.
UWAGA!
Oznacza możliwość zaistnienia niebezpiecznej sytuacji, która może prowadzić do lekkich
uszkodzeń ciała.
UWAGA.
Oznacza możliwość zaistnienia niebezpiecznej
sytuacji, która może prowadzić do szkód rzeczowych.
WSKAZÓWKA.
Ważna informacja.
Odwołanie do innych części instrukcji obsługi.
Odwołanie do innych instrukcji przygotowanych
przez producenta.
2
Zastrzegamy możliwość zmian technicznych
DE830500/210627 – Instrukcja obsługi
© Alpha-InnoTec GmbH
Spis treści
ZAWÓR PRZELEWOWY................................................................ 19
Sprawdzenie i ustawienie zaworu przelewowego......... 19
MONTAŻ REGULATORA POMPY CIEPŁA I C.O....................... 19
INFORMACJE DLA UŻYTKOWNIKÓW I
INSTALATORÓW
UWAGA - PRZECZYTAĆ NAJPIERW. . ........................................... 2
UŻYTE SYMBOLE............................................................................. 2
MONTAŻ I DEMONTAŻ OSŁONY............................................... 21
INSTALACJA TERMOSTATU POKOJOWEGO
FUNKCJI CHŁODZENIA..........................................................22
ZASOBNIK C.W.U...........................................................................22
ZAKRES ZASTOSOWANIA............................................................. 4
PIERWSZE URUCHOMIENIE........................................................22
Bezpiecznik termiczny...........................................................23
OGRANICZENIA GWARANCJI.. ..................................................... 4
DEMONTAŻ.....................................................................................23
ZGODNOŚĆ Z NORMAMI WE....................................................... 4
DANE TECHNICZNE / ZAKRES DOSTAWY
SWC 60H(/K) – SWC 120H(/K)...............................................24
SWC 140H(/K) – SWC 330(/K)...............................................26
BEZPIECZEŃSTWO.......................................................................... 4
SERWIS............................................................................................... 5
GWARANCJA.................................................................................... 5
UTYLIZACJA..................................................................................... 5
INFORMACJE DLA UŻYTKOWNIKÓW
ZASADA DZIAŁANIA POMPY CIEPŁA. . ....................................... 5
ZAKRES ZASTOSOWANIA............................................................. 5
MIERNIK ILOŚCI ENERGII. . ............................................................. 6
PRACA POMPY CIEPŁA.................................................................. 6
FUNKCJA CHŁODZENIA................................................................. 6
CZYSZCZENIE URZĄDZENIA........................................................ 7
PRZEGLĄDY POMPY CIEPŁA........................................................ 7
Czyszczenie i mycie części urządzenia. . .............................. 8
W PRZYPADKU AWARII. . ................................................................ 8
INFORMACJE DLA INSTALATORÓW
ZAKRES DOSTAWY. . ............................................................. 8
USTAWIENIE...................................................................................... 9
Miejsce ustawienia................................................................... 9
Transport na miejsce ustawienia.......................................... 9
Ustawienie................................................................................ 11
MONTAŻ PRZYŁĄCZY HYDRAULICZNYCH .. ........................... 12
Grupy bezpieczeństwa. . ........................................................ 13
Zbiorniki wyrównawcze. . ...................................................... 13
ELEKTRYCZNE PRACE PRZYŁĄCZENIOWE.. ............................ 14
PŁUKANIE I NAPEŁNIANIE INSTALACJI................................... 16
Płukanie i napełnianie dolnego źródła ciepła................. 16
Płukanie i napełnianie obiegu c.o...................................... 17
Mycie i płukanie części urządzenia.................................... 17
ODPOWIETRZANIE....................................................................... 17
Odpowietrzanie urządzenia.. ............................................... 17
Odpowietrzanie pompy obiegowej obiegu c.o.............. 17
Odpowietrzanie pompy obiegowej dolnego źródła..... 17
Odpowietrzanie dolnego źródła przy pompie ciepła bez
funkcji chłodzenia. . .......................................................... 17
Odpowietrzanie dolnego źródła przy pompie ciepła z
funkcją chłodzenia. . ......................................................... 18
KRZYWE WYDAJNOŚCI
Moc grzewcza/COP / Pobór mocy/
Wolne ciśnienie
SWC 60H(/K).............................................................................28
SWC 70H(/K).............................................................................29
SWC 80H(/K).............................................................................30
SWC 100H(/K)........................................................................... 31
SWC 120H(/K)...........................................................................32
SWC 140H(/K)...........................................................................33
SWC 170H(/K)...........................................................................34
SWC 230(/K)..............................................................................35
SWC 330(/K)..............................................................................36
WYMIARY I ODSTĘPY
Wielkość 1: wymiary...............................................................37
Wielkość 1: odstępy................................................................38
Wielkość 2: wymiary...............................................................39
Wielkość 2: odstępy................................................................40
PLANY ZACISKÓW
SWC 60H(/K) – SWC 170H(/K)............................................... 41
SWC 230(/K) – SWC 330(/K)..................................................42
SCHEMATY ELEKTRYCZNE
SWC 60H(/K) – SWC 80H(/K).................................................43
SWC 100H(/K) – SWC 170H(/K)............................................45
SWC 230(/K)..............................................................................47
SWC 330(/K)..............................................................................49
ZAŁĄCZNIK
ŚWIADECTWO ZGODNOŚCI Z NORMAMI
SWC 60H(/K) – SWC 230(/K)................................................. 51
SWC 330(/K)..............................................................................52
LISTA KONTROLNA.......................................................................53
ZGŁOSZENIE GOTOWOŚCI DO PIERWSZEGO
URUCHOMIENIA.....................................................................55
LEGENDA DO SCHEMATÓW ELEKTRYCZNYCH.....................57
WAŻNE ADRESY .............................................................................58
IZOLACJA PRZYŁĄCZY HYDRAULICZNYCH. . ......................... 18
Zastrzegamy możliwość zmian technicznych
DE830500/210627 – Instrukcja obsługi
© Alpha-InnoTec GmbH
3
Zakres zastosowania
Zgodność z normami WE
Urządzenie należy użytkować wyłącznie zgodnie z
przeznaczeniem, to znaczy:
Urządzenie jest opatrzone znakiem CE.
•
do celów grzewczych (c.o.)
•
do przygotowywania c.w.u.
•
do chłodzenia
(możliwość chłodzenia zależy od wybranego typu
urządzenia).
Sekcja „Funkcja chłodzenia“.
Pompa ciepła może pracować tylko w zakresie
określonym parametrami technicznymi.
Przegląd „Dane techniczne/zakres dostawy“.
Wskazówka:
Zastosowanie pompy ciepła należy zgłosić
w lokalnym zakładzie energetycznym, jeżeli
wymagają tego przepisy.
Ograniczenia gwarancji
Producent nie odpowiada za szkody powstałe wskutek
niezgodnego z przeznaczeniem użytkowania pompy
ciepła.
Gwarancja producenta traci swą ważność także, gdy:
Świadectwo zgodności z normami WE.
Bezpieczeństwo
Urządzenie jest całkowicie bezpieczne, jeżeli jest
obsługiwane zgodnie z przeznaczeniem. Konstrukcja
oraz wykonanie urządzenia odpowiadają dzisiejszemu
stanowi techniki, spełniają właściwe przepisy DIN/VDE
oraz przepisy bezpieczeństwa.
Każda osoba przeprowadzająca prace przy urządzeniu
powinna przed ich rozpoczęciem przeczytać i zrozumieć
instrukcję obsługi. Dotyczy to także osób, które takie
lub podobne urządzenia w przeszłości już instalowała
lub obsługiwała bądź była przeszkolona w tym zakresie
przez producenta.
Każdy, kto przeprowadza prace przy urządzeniu,
musi
przestrzegać
obowiązujących
przepisów
bezpieczeństwa oraz nosić właściwą odzież ochronną.
• prace przy urządzeniu lub jego komponentach są
przeprowadzane niezgodnie z zaleceniami niniejszej instrukcji
• prace przy urządzeniu lub jego komponentach są
przeprowadzane niewłaściwie
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Urządzenie pracuje pod napięciem 400V!
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Jedynie wykwalifikowany personel (instalatorzy
grzewczy, chłodnicy oraz elektromonterzy) powinien przeprowadzać prace przy urządzeniu i
jego komponentach.
OSTRZEŻENIE!
Zwrócić uwagę na naklejone na urządzenie
ostrzeżenia.
•przy urządzeniu lub jego komponentach prze-
prowadzono prace, które nie zostały opisane w
niniejszej instrukcji, a nie uzyskano na nie pisemnej zgody producenta
• przebudowano lub wymieniono komponenty
urządzenia bez wyraźnej, pisemnej zgody producenta
• sprężarki zostały włączone przed pierwszym uruchomieniem dokonanym przez autoryzowany
serwis.
4
OSTRZEŻENIE!
Urządzenie
jest
chłodniczym!
napełnione
środkiem
Wyciek środka chłodniczego zagraża zdrowiu
oraz środowisku naturalnemu. Dlatego w takiej
sytuacji należy:
– urządzenie wyłączyć
Zastrzegamy możliwość zmian technicznych
DE830500/210627 – Instrukcja obsługi
© Alpha-InnoTec GmbH
–dobrze
pompą
przewietrzyć
pomieszczenie
z
– zawiadomić autoryzowany serwis.
WSKAZÓWKA.
Ze względu na techniczne bezpieczeństwo
przewód zasilający wyjmować z gniazdka tylko w przypadku, gdy przeprowadzane są prace
przy otwartym urządzeniu.
Serwis
Zasada działania pompy ciepła
Pompy ciepła pracują na podobnej zasadzie, jak lodówki, wykorzystują jednak przy tym ciepło, nie chłód.
Lodówka pobiera ciepło z produktów żywnościowych i
oddaje je na zewnątrz poprzez lamele na tylnej ściance.
Pompa ciepła pobiera ciepło otoczenia, zgromadzone w powietrzu, gruncie lub wodzie gruntowej. To odzyskane ciepło jest przekazywane przez pompę ciepła
do wody grzewczej. Nawet przy bardzo niskiej temperaturze zewnętrznej pompa ciepła jest w stanie pobrać
wystarczającą ilość ciepła, żeby ogrzać budynek.
Poniżej przedstawiono zasadę działania pompy ciepła
glikol/woda z ogrzewaniem podłogowym:
Informacje techniczne możecie Państwo uzyskać od
naszego serwisu lub lokalnego biura handlowego.
Patrz : Adresy na stronie 58
Gwarancja
Warunki gwarancji zostały dołączone do dostawy pompy ciepła wraz z niniejszą instrukcją.
WSKAZÓWKA:
We wszystkich sprawach związanych z gwarancją
proszę się kontaktować ze sprzedawcą.
Utylizacja
4 ⁄4 =energia użytkowa
ok.3 ⁄4 =energia uzyskana z otoczenia
ok.1 ⁄4 =energia elektryczna
Zakres zastosowania
Przy wycofywaniu z użytku starych urządzeń należy
przestrzegać obowiązujących przepisów dotyczących
recyclingu i utylizacji substancji chemicznych,
materiałów oraz komponentów urządzeń chłodniczych.
„Demontaż“.
Każda pompa ciepła może być zastosowana do ogrzewania tak nowo wybudowanych budynków, jak i modernizowanych - z zastrzeżeniem przestrzegania
obowiązujących przepisów, warunków otoczenia i granic zastosowania.
Patrz „Dane techniczne/ zakres dostawy“.
Zastrzegamy możliwość zmian technicznych
DE830500/210627 – Instrukcja obsługi
© Alpha-InnoTec GmbH
5
Miernik ilości energii
Funkcja chłodzenia
Pompy ciepła serii SWC H(/K) są dostępne również w
wykonaniu z wbudowanym miernikiem ilości energii.
Wartości można odczytać poprzez regulator - w odpowiedniej pozycji menu znajduje się informacja o ilości
kilowatogodzin energii cieplnej oddanej do systemu
grzewczego.
Korzystanie z funkcji chłodzenia jest możliwe tylko w
przypadku pomp ciepła serii K.
Późniejsza integracja funkcji chłodzenia z pompą ciepła
bez tego oznaczenia nie jest możliwa. Oznaczenie typu pompy ciepła znajdziecie Państwo w dokumentacji
otrzymanej przy zakupie oraz na tabliczce znamionowej
znajdującej się na zewnętrznej ścianie obudowy pompy
ciepła.
Praca pompy ciepła
Państwa decyzja o zastosowaniu pompy ciepła ma duży
wkład w ochronę środowiska poprzez obniżenie emisji i
zmniejszenie zużycia energii pierwotnej.
Całą instalacją opartą na pompie ciepła steruje się za
pomocą panelu sterującego regulatora.
WSKAZÓWKA.
Uwaga na prawidłowe ustawienia regulatora.
Instrukcja obsługi regulatora pompy ciepła i c.o.
Aby Państwa pompa ciepła działała efektywnie, należy
zwrócić uwagę na następujące punkty:
WSKAZÓWKA.
Zalecamy unikanie niepotrzebnie wysokich
temperatur na zasilaniu. Im niższa temperatura
na zasilaniu c.o., tym efektywniejsza jest praca
całej instalacji.
Wietrzenie pomieszczeń należy przeprowadzać okresowo. Takie postępowanie pozwala na mniejsze zużycie
energii oraz niższe koszty niż w przypadku stale otwartych okien.
Funkcja chłodzenia działa na zasadzie pasywnego
chłodzenia. Wykorzystywana jest niska temperatura dolnego źródła, która jest mieszana z wyższą, aż do
przekroczenia punktu rosy, a następnie przekazywana
poprzez wymiennik ciepła na medium grzewcze. Podczas chłodzenia pompa ciepła jest wyłączona, pracują
wyłącznie pompy obiegowe dolnego źródła ciepła oraz
obiegów c.o.
Moc chłodnicza zależy od temperatury dolnego źródła,
która jest zmienna i zależy od pory roku. Jeżeli na
przykład po sezonie letnim w gruncie zostało zmagazynowane więcej energii cieplnej, moc chłodnicza pompy
ciepła glikol/woda rośnie.
Oczywiście nie można porównać wydajności pasywnego chłodzenia z wydajnością instalacji klimatyzacyjnej.
6
WSKAZÓWKA.
Zastosowanie pasywnego chłodzenia wymaga instalacji ogrzewania podłogowego lub
ściennego. Możliwe jest wykorzystanie w tym
celu także instalacji nadmuchowej (klimakonwektorów).
Zastrzegamy możliwość zmian technicznych
DE830500/210627 – Instrukcja obsługi
© Alpha-InnoTec GmbH
TERMOSTAT POKOJOWY FUNKCJI CHŁODZENIA
Wariant 2:
Termostat pokojowy służy do aktywacji i wyłączania
funkcji chłodzenia.
Automatyczne przełączanie pomiędzy trybem
ogrzewania i chłodzenia. Chłodzenie jest sterowane krzywą chłodzenia.
WSKAZÓWKA.
Wariant 2 jest możliwy tylko przy zastosowaniu
płyty Comfort (wyposażenie dodatkowe) montowanej na płycie głównej regulatora.
Instrukcja obsługi płyty Comfort.
I funkcja chłodzenia włączona
funkcja chłodzenia wyłączona
Czyszczenie urządzenia
ZASTOSOWANIE FUNKCJI CHŁODZENIA
Program regulatora pompy ciepła aktywuje funkcję
chłodzenia jedynie, gdy są spełnione następujące warunki:
•
pompa ciepła ma zintegrowaną funkcję chłodzenia
•
termostat pokojowy funkcji chłodzenia został
włączony
•
temperatura dolnego źródła ≥ +5 °C
•
pompa ciepła nie działa ani w trybie „c.o.“, ani w trybie
„c.w.u.“.
Kiedy program regulatora otrzyma sygnał o
konieczności startu przygotowywania c.w.u., funkcja chłodzenia automatycznie się wyłączy do czasu zakończenia cyklu przygotowywania ciepłej wody użytkowej
•
w menu „Tryb pracy chłodzenia“ regulatora ustawiono tryb „Automatyczny“
•
temperatura zewnętrzna przekroczyła ustawioną w
regulatorze temperaturę startu chłodzenia
Instrukcja obsługi regulatora pompy ciepła i c.o.
Funkcję chłodzenia można wykorzystać na dwa sposoby:
Zewnętrzne powierzchnie ścianek urządzenia można
myć mokrym ręcznikiem i dostępnymi w zwykłym handlu środkami czyszczącymi.
W żadnym wypadku nie wolno czyścić powierzchni
urządzenia środkami do szorowania, bądź zawierającymi
kwasy albo chlor. Takie środki mogą uszkodzić
powierzchnię obudowy, co z kolei może spowodować
szkody techniczne w samym urządzeniu.
Przeglądy pompy ciepła
Pompy ciepła zgodnie z warunkami gwarancji podlegają
obowiązkowym corocznym przeglądom przeprowadzanym przez autoryzowany serwis lub firmę instalacyjną,
która zamontowała pompę ciepła. Przeglądy pomp
ciepła są wykonywane odpłatnie.
Części składowe obiegu grzewczego oraz dolnego
źródła ciepła (zawory, zbiorniki wyrównawcze, pompy
obiegowe) powinny być raz do roku przeglądane przez
wykwalifikowanego instalatora.
Sugerujemy podpisanie odpowiedniej umowy z firmą
zajmującą się instalacjami grzewczymi.
Wariant 1:
Ręczne przełączanie pomiędzy trybem ogrzewania i chłodzenia. Chłodzenie jest sterowane
stałą temperaturą zasilania.
Instrukcja obsługi regulatora pompy ciepła i c.o.
Zastrzegamy możliwość zmian technicznych
DE830500/210627 – Instrukcja obsługi
© Alpha-InnoTec GmbH
7
CZYSZCZENIE I MYCIE CZĘŚCI URZĄDZENIA
UWAGA!
Czyszczenie
komponentów
powinien
przeprowadzać
autoryzowany
serwisant.
Używać tylko zalecanych przez producenta
środków czyszczących.
Zakres dostawy
Zakres dostawy - przykład:
Po wyczyszczeniu skraplacza środkami chemicznymi należy go dokładnie wypłukać i
zneutralizować resztki. Przy przeprowadzaniu
tych czynności prosimy zwrócić uwagę na dane
techniczne producenta wymiennika ciepła.
W przypadku awarii
... możecie Państwo odczytać jej przyczynę dzięki programowi diagnozującemu regulatora pompy ciepła.
Instrukcja obsługi regulatora pompy ciepła i c.o.
1 urządzenie w wersji Compact
2osłona
3 przyłącza elastyczne (tylko
przy pompach wielkości 1)
4 zbiornik wyrównawczy c.o.
5 grupy bezpieczeństwa c.o.
i dolnego źródła ciepła
6 opakowanie dodatkowe z
regulatorem, czujnikiem
zewnętrznym, uszczelnieniami,
paskami silomerowymi,
zaworem i uchwytem ściennym
zbiornika wyrównawczego c.o.,
termostatem pokojowym funkcji
chłodzenia (tylko urządzenia
typu K), kompensatorami
(tylko przy pompach wielkości
2; w osobnym kartonie)
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Wszelkie prace naprawcze oraz serwisowe może
przeprowadzać tylko autoryzowana firma serwisowa.
Patrz: Ważne adresy na stronie 58
Proszę zwrócić uwagę, że komunikat o błędzie nie pojawi się w przypadku, gdy bezpiecznik termiczny zamontowany na grzałce spowodował jej wyłączenie (dotyczy
niektórych typów urządzeń).
„Pierwsze uruchomienie“, sekcja „Bezpiecznik
termiczny“.
8
UWAGA
W instalacjach z zasobnikiem wielofunkcyjnym wzgl. buforem o pojemności > 200 l należy
zainstalować dodatkowy, odpowiednio zwymiarowany zbiornik wyrównawczy.
Zastrzegamy możliwość zmian technicznych
DE830500/210627 – Instrukcja obsługi
© Alpha-InnoTec GmbH
Ustawienie
Na samym początku należy sprawdzić:
czy w trakcie transportu nie zostały uszkodzone
żadne części…
Przy wszystkich pracach należy przestrzegać poniższych
punktów:
kompletność dostawy ewentualne szkody i braki - natychmiast zgłosić.
Przestrzegać wszelkich przepisów, w tym
dotyczących bezpieczeństwa, obowiązujących
w danym kraju.
WSKAZÓWKA:
Zwrócić uwagę na typ pompy ciepła.
Patrz „Dane techniczne/Zakres dostawy“ lub tabliczka znamionowa na urządzeniu.
NIEZBĘDNE WYPOSAŻENIE
WSKAZÓWKA:
OSTRZEŻENIE!
Tylko wykwalifikowani instalatorzy
instalować i podłączać pompy ciepła!
mogą
WSKAZÓWKA:
Sprawdzić poziom hałasu danego urządzenia.
Patrz „Dane techniczne/Zakres dostawy“, sekcja
„Głośność“.
UWAGA
Używać tylko oryginalnego wyposażenia dostarczonego przez producenta pompy ciepła!
Jeżeli pompa ciepła ma również przygotowywać ciepłą
wodę użytkową, należy zainstalować 3-drożny zawór
przełączny. Nie wchodzi on w zakres dostawy i należy
go zamówić osobno.
MIEJSCE USTAWIENIA
UWAGA.
Pompę ciepła ustawiać wyłącznie wewnątrz budynku.
Pompy ciepła nie wolno ustawiać w pomieszczeniu wilgotnym, ani w takim, w którym temperatura może spaść
poniżej granicy zamarzania. Należy przestrzegać przepisów normy DIN EN 378 oraz przepisów danego kraju.
TRANSPORT NA MIEJSCE USTAWIENIA
Aby uniknąć szkód podczas transportu pompę ciepła
należy przewozić na podnośniku aż na ostateczne miejsce ustawienia i dopiero tam ją rozpakować i zdjąć z palety.
Jeżeli nie ma możliwości wykorzystania podnośnika,
można do transportu użyć wózka.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Urządzenie powinno być transportowane przez
więcej niż jedną osobę. Prosimy zwrócić uwagę
na wagę urządzenia.
Patrz „Dane techniczne/Zakres dostawy“, sekcja
„Ogólne dane o urządzeniu“.
Zastrzegamy możliwość zmian technicznych
DE830500/210627 – Instrukcja obsługi
© Alpha-InnoTec GmbH
9
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Podczas transportu należy zabezpieczyć pompę
ciepła przed przechyleniem się i/lub wywróceniem.
Wózek wsunąć pod urządzenie od tylnej strony
pompy ciepła.
Zalecamy zdjęcie na czas transportu przedniej ścianki,
aby zredukować wagę urządzenia:
Sposób postępowania:
Zdjąć opakowanie transportowe. Dodatkowe opakowanie zdjąć z palety (do późniejszego wykorzystania)…
Unieść urządzenie z palety…
•
Odwiesić i odstawić w bezpieczne miejsce przednią
ściankę pompy ciepła.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Podczas transportu należy zabezpieczyć pompę
ciepła przed przechyleniem się i/lub wywróceniem.
UWAGA.
Nie używać do celów transportowych przyłączy
hydraulicznych ani części urządzenia.
UWAGA.
Nie uszkodzić przyłączy hydraulicznych.
UWAGA.
Urządzenia nie wolno przechylać w żadnym kierunku o więcej niż 45°.
Zdjąć przednią ściankę pompy ciepła…
10
•
Odkręcić śruby błyskawiczne na przedniej ściance.
Przekręcić o 90° w lewo...
Zastrzegamy możliwość zmian technicznych
DE830500/210627 – Instrukcja obsługi
© Alpha-InnoTec GmbH
USTAWIENIE
•
Paski silomerowe podłożyć dokładnie pod krawędź
zewnętrzną urządzenia…
•
urządzenie powoli i ostrożnie przechylić z powrotem do pionu…
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Urządzenie powinno być ustawiane przez więcej
niż jedną osobę.
WSKAZÓWKA:
Zwrócić uwagę na wielkość urządzenia.
Patrz „Dane techniczne/Zakres dostawy“, sekcja
„Ogólne dane o urządzeniu“.
WSKAZÓWKA:
Zachować wymagane minimalne odstępy.
Patrz „wymiary“ oraz „Minimalne odstępy“ dla
danej wielkości.
Sposób postępowania:
Powtórzyć kroki
urządzenia.
Zdjąć kątowniki oraz opakowanie
Przy wyrzucaniu opakowania pamiętać o przepisach dotyczących ochrony środowiska.
•
do
•
po drugiej stronie
Paski silomerowe ułożyć tak, aby stykały się ze
sobą, jak na poglądowym rysunku poniżej:
Pompę ciepła ustawić na nośnym, trwałym i poziomym podłożu, w idealnym przypadku - tłumiącym
drgania…
Drobne nierówności wyrównać przy pomocy dostarczonych pasków silomerowych…
Paski silomerowe zwiększają stabilność pompy
ciepła oraz izolują drgania.
Sposób postępowania przy podkładaniu pasków
pod pompę ciepła:
• urządzenie z jednej
ostrożnie przechylić…
strony
powoli
Strona przednia (= z panelem regulatora)
i
UWAGA.
Urządzenia nie wolno przechylać w żadnym kierunku o więcej niż 45°
UWAGA!
Zachować szczególną ostrożność, aby uniknąć
uszkodzenia palców lub rąk!
Zabezpieczyć urządzenie przed odchyleniem
się z powrotem do pionu.
Zastrzegamy możliwość zmian technicznych
DE830500/210627 – Instrukcja obsługi
© Alpha-InnoTec GmbH
11
Montaż przyłączy
hydraulicznych
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Przed otworzeniem urządzenia odłączyć
zasilanie i zabezpieczyć się przed jego
ponownym przypadkowym włączeniem!
UWAGA.
Instalację dolnego źródła ciepła wykonać zgodnie
z wytycznymi producenta pompy ciepła.
UWAGA!
Jedynie
autoryzowany
serwis
przeprowadzać płukanie skraplacza.
może
UWAGA .
W celu uniknięcia uszkodzenia rur miedzianych
wewnątrz pompy ciepła, należy podczas montażu
zabezpieczyć przeciw skręceniu przyłącza po
stronie pompy ciepła.
Przyłącza obiegu c.o. oraz dolnego źródła znajdują się
na tylnej ściance urządzenia:
Materiały dodatkowe „Wytyczne projektowe“ i
„Schematy hydrauliczne“.
WSKAZÓWKA:
Sprawdzić, czy przekroje oraz długości rur obiegu
c.o. oraz dolnego źródła ciepła są odpowiednio
dobrane. Straty ciśnienia na instalacji nie mogą
uniemożliwić pompom obiegowym uzyskania minimalnych dla danego typu pompy ciepła
przepływów.
Patrz „Dane techniczne/Zakres dostawy“, sekcje
„Dolne źródło“ i „Obieg c.o.“.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Przy podłączaniu przewodów do sieci wyłączyć
urządzenie!
Sposób postępowania:
Zamontować armaturę odcinającą obiegu c.o.…
Zamontować armaturę odcinającą na dolnym
źródle ciepła…
12
WSKAZÓWKA:
Dzięki montażowi armatury odcinającej można
w razie potrzeby wypłukać skraplacz i parownik
pompy ciepła.
1
2
3
4
Wejście dolnego źródła (do pompy)
Wyjście dolnego źródła (z pompy)
Wejście wody c.o. (powrót)
Wyjście wody c.o. (zasilanie)
MONTAŻ W POMPACH WIELKOŚCI 1
Sposób postępowania:
Zalecamy montaż osadnika zanieczyszczeń
(wielkość sita 0,9 mm) na przyłączu wejścia dolnego
źródła ciepła (powrocie)…
Rury obiegu c.o. i dolnego źródła połączyć z odpowiednimi przyłączami z tyłu urządzenia,
wykorzystując przyłącza elastyczne.
Przyłącza elastyczne stanowią część dostawy. Należy je
zamontować, aby uniknąć przenoszenia drgań na
sztywne rury.
Zastrzegamy możliwość zmian technicznych
DE830500/210627 – Instrukcja obsługi
© Alpha-InnoTec GmbH
Wprowadzenie węży musi się odbyć w 1/4 obiegu, jak
pokazano na rysunku poniżej:
Nie dokręcać za mocno. Guma kompensatorów
nie powinna się przekręcić, w innym wypadku
możliwe jest wystąpienie zakłoceń w pracy, które
mogą prowadzić nawet do ciężkich uszkodzeń
urządzenia.
GRUPY BEZPIECZEŃSTWA
Grupy bezpieczeństwa znajdują się w opakowaniu dodatkowym.
Przyłącza grup bezpieczeństwa znajdują się
zewnątrz, z tylnej strony górnej ścianki urządzenia.
na
Niedozwolone jest ułożenie węży na wprost (bez
łagodnego łuku) ani w pozycji naprężonej.
Przyłącza elastyczne oznaczone kolorem przeznaczone
są do obiegu c.o.
MONTAŻ W POMPACH WIELKOŚCI 2
Pompę ciepła do instalacji należy przyłączyć poprzez
dostarczone kompensatory:
Kompensatory służą także do izolacji drgań.
1 Przyłącze grupy
bezpieczeństwa obiegu c.o.
2 Przyłącze grupy bezpieczeństwa
dolnego źródła
Sposób postępowania:
Kompensatory znajdują się w opakowaniu dodatkowym.
Sposób postępowania:
Zalecamy montaż osadnika zanieczyszczeń
(wielkość sita 0,9 mm) na przyłączu wejścia dolnego
źródła ciepła (powrocie…
Przykręcić ręcznie kompensatory do przyłączy
urządzenia, aż do momentu ich szczelnego
połączenia z podkładką gumową…
Przykręcić ręcznie kompensatory do rur sztynych
obiegu c.o. i dolnego źródła, aż do momentu ich szczelnego połączenia z podkładką gumową…
Zamontować grupę bezpieczeństwa c.o.…
Zamontować
źródła.
grupę
bezpieczeństwa
dolnego
ZBIORNIKI WYRÓWNAWCZE
Zbiornik wyrównawczy dolnego źródła jest zintegrowany w urządzeniu.
Zbiornik wyrównawczy obiegu c.o. wraz z zaworem
należą do zakresu dostawy. Należy je zainstalować podczas montażu pompy ciepła zgodnie z obowiązującymi
normami i przepisami.
Wszystkie połączenia dokręcić odpowiednim
narzędziem (np. cęgami do rur), wykonując jeden
lub dwa obroty, aby uzyskać całkowitą szczelność.
Zastrzegamy możliwość zmian technicznych
DE830500/210627 – Instrukcja obsługi
© Alpha-InnoTec GmbH
13
Elektryczne prace
przyłączeniowe
Otworzyć skrzynkę rozdzielczą (z lewej strony
wewnątrz pompy ciepła)…
Poniższe ostrzeżenia dotyczą wszelkich prac elektrycznych:
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Urządzenie pracuje pod napięciem 400V!
Prace elektryczne powinni przeprowadzać
wyłącznie wykwalifikowani specjaliści.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Podczas przeprowadzania wszelkich prac elektrycznych należy przestrzegać przepisów
bezpieczeństwa.
1 Wielkość 1:
zamknięta skrzynka rozdzielcza
Przestrzegać technicznych warunków przyłączy
lokalnego zakładu energetycznego (o ile takie
zostały wydane)!
Odkręcić śruby na ściance przedniej, przekręcając
je o 90° w lewo…
odwiesić ściankę przednią i odłożyć w bezpieczne
miejsce…
2 Wielkość 2:
zamknięta skrzynka rozdzielcza.
Wprowadzić przewody zasilające i sterowania w
przewidziane dla nich otwory na tylnej ścianie
urządzenia…
1 Kanał przewodów - wielkość 1
2 Kanał przewodów - wielkość 2
14
Zastrzegamy możliwość zmian technicznych
DE830500/210627 – Instrukcja obsługi
© Alpha-InnoTec GmbH
Poprowadzić przewody dalej kanałem przewodów
wewnątrz pompy ciepła aż do skrzynki rozdzielczej…
UWAGA.
Prąd zasilania sprężarki musi mieć prawy kierunek.
–
Przy
pracy
sprężarki
z
niewłaściwie
podłączonymi fazami zasilania może dojść
do ciężkiego, nieodwracalnego uszkodzenia
sprężarki.
UWAGA
Zasilanie pompy ciepła zabezpieczyć trójfazowym bezpiecznikiem automatycznym z co
najmniej 3mm odstępem między stykami.
1
2
3
Zwrócić uwagę na wielkość prądu rozruchu.
4
Schutzvermerk nach DIN 34 beachten
Patrz „Dane techniczne/Zakres dostawy“, Sekcja
„Elektryka“.
E
1 Wielkość 1:
otwarta skrzynka rozdzielcza
D
UWAGA.
Przewodu czujnika miernika ilości energii nie
wolno skracać!
C
WSKAZÓWKA.
2 Wielkość 2:
otwarta skrzynka rozdzielcza
Podłączyć przewody zgodnie z odpowiednim planem zacisków i schematem elektrycznym…
„Plan zacisków“ i „Schematy elektryczne“ dla danego typu pompy ciepła.
Panel obsługowy regulatora może zostać
podłączony do komputera lub sieci domowej za
pomocą odpowiedniego przewodu sieciowego,
dzięki czemu można zdalnie sterować pracą instalacji z pompą ciepła.
B
Podczas prac elektrycznych można podłączyć
do regulatora odpowiedni przewód sieciowy
Blattformat:
A4 hoch
(ekranowany,
kategorii 6, z końcówką
RJ‑45)Det.-Maßstab
1:2
Maßstab
AllgemeinOberflächen
toleranz
obok przewodu sterującego.
Werkstoff
Gewicht
DIN ISO 2768 -c
---
Benennung
Zamknąć skrzynkę Erstellt
rozdzielczą pompy
ciepła…
Durchflusssensor VFS5-100
Datum
9.2.2009
Name
Stenglein
Gepr.
Norm.
Jeżeli nie planuje sięAlpha-InnoTec
dalszych
- zamontować z
GmbH pracArtikelNr.
603772
Industriestraße 3
powrotem przednią ściankę.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Przewody podłączać zgodnie z planem zacisków i schematem elektrycznym dla danego typu pompy ciepła.
Zastrzegamy możliwość zmian technicznych
DE830500/210627 – Instrukcja obsługi
© Alpha-InnoTec GmbH
Zust.
Änderungstext
9.2.2009
Datum
HS
Von
D - 95359 Kasendorf
www.alpha-innotec.de
Ers. f.
Ers. d.
15
Blatt
1
von
1
Płukanie i napełnianie instalacji
UWAGA.
Przed pierwszym uruchomieniem
całkowicie odpowietrzyć instalację.
8 Zawór napełniającospustowy dolnego źródła
9 Zbiornik wyrównawczy
dolnego źródła
10 Zawór napełniająco-spustowy c.o.
należy
WIELKOŚĆ 2:
Sposób postępowania:
Jeżeli urządzenie jest zamknięte, otworzyć je…
Elektryczne prace przyłączeniowe
i
.
Dokonać przeglądu wnętrza urządzenia…
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
Skrzynka rozdzielcza wewnątrz urządzenia musi
być zamknięta!
WIELKOŚĆ 1:
1 Grupa bezpieczeństwa c.o.
2 Grupa bezpieczeństwa
dolnego źródła
3 Siłownik zaworu mieszającego
(tylko pompy serii K)
4 Zawór przelewowy
5 Pompa obiegowa dolnego źródła
6 Zbiornik wyrównawczy
dolnego źródła
7 Zawór napełniającospustowy dolnego źródła
8 Pompa obiegowa c.o.
9 Zawór napełniająco-spustowy c.o.
1 Grupa bezpieczeństwa c.o.
2 Grupa bezpieczeństwa
dolnego źródła
3 Siłownik zaworu mieszającego
(tylko pompy serii K)
4 Zawór przelewowy
5 Grzałka elektryczna
6 Pompa obiegowa dolnego źródła
7 Pompa obiegowa c.o.
16
PŁUKANIE I NAPEŁNIANIE DOLNEGO ŹRÓDŁA CIEPŁA
Osad i zabrudzenia w dolnym źródle mogą prowadzić
do zakłóceń w pracy instalacji z pompą ciepła.
Sposób postępowania:
Dokładnie wypłukać instalację dolnego źródła…
Zastrzegamy możliwość zmian technicznych
DE830500/210627 – Instrukcja obsługi
© Alpha-InnoTec GmbH
Dokładnie zmieszać koncentrat glikolu z wodą. Dopiero wymieszanym roztworem wypełnić dolne
źródło.
UWAGA.
Koncentracja środka przeciw zamarzaniu musi
być odpowiednia dla danego typu urządzenia.
Zamontować
zawór
odpowietrzający
w
najwyższym punkcie dolnego źródła na wyjściu
dolnego źródła (zasilanie)…
W
razie
potrzeby
zamontować
zawór
odpowietrzający w najwyższym punkcie dolnego
źródła na wejściu dolnego źródła (powrót)…
Sprawdzić koncentrację środka przeciw zamarzaniu…
Zamontować
zawór
odpowietrzający
w
najwyższym punkcie obiegu c.o. na wyjściu c.o. z
pompy ciepła (zasilanie)…
PŁUKANIE I NAPEŁNIANIE OBIEGU C.O.
Osad i zabrudzenia w obiegu c.o. mogą prowadzić do
zakłóceń w pracy instalacji z pompą ciepła.
Dokładnie wypłukać obieg c.o...
Sposób postępowania:
Patrz „Dane techniczne/Zakres dostawy“, sekcja
„Dolne źródło“.
Napełnić dolne źródło przygotowaną mieszanką.
Odpowietrzanie
UWAGA.
Podczas płukania nie należy przekraczać
ciśnienia 2,5 bar. Przed płukaniem i
napełnianiem obiegu c.o. należy podłączyć
przewód odpływu z zaworu bezpieczeństwa.
WSKAZÓWKA.
Pompę ciepła i obieg c.o. płukać ok. 5 minut.
W
razie
potrzeby
zamontować
zawór
odpowietrzający w najwyższym punkcie obiegu
c.o. na wejściu c.o. do pompy ciepła (powrót).
ODPOWIETRZANIE URZĄDZENIA
Pompa ciepła odpowietrza się automatycznie, gdy owarte są zawory odpowietrzające grup bezpieczeństwa. Po
napełnieniu lub opróżnieniu dolnego źródła lub obiegu
c.o. zawory odpowiedniej grupy się otwierają.
ODPOWIETRZANIE POMPY OBIEGOWEJ OBIEGU C.O.
Poluzować śrubę na górnej pokrywie pompy obiegowej.
ODPOWIETRZANIE POMPY OBIEGOWEJ DOLNEGO
ŹRÓDŁA
Poluzować śrubę na górnej pokrywie pompy obiegowej.
Napełnić obieg c.o.
MYCIE I PŁUKANIE CZĘŚCI URZĄDZENIA
UWAGA!
Czyszczenie
komponentów
powinien
przeprowadzać autoryzowany instalator lub serwisant. Używać tylko zalecanych przez producenta środków czyszczących.
Po wyczyszczeniu skraplacza środkami chemicznymi należy go dokładnie wypłukać i
zneutralizować resztki. Przy przeprowadzaniu
tych czynności prosimy zwrócić uwagę na dane
techniczne producenta wymiennika ciepła.
Zastrzegamy możliwość zmian technicznych
DE830500/210627 – Instrukcja obsługi
© Alpha-InnoTec GmbH
ODPOWIETRZANIE DOLNEGO ŹRÓDŁA PRZY POMPIE
CIEPŁA BEZ FUNKCJI CHŁODZENIA
Odpowietrzanie odbywa się automatycznie dzięki
zintegrowanej funkcji odpowietrzania w grupie
bezpieczeństwa.
17
ODPOWIETRZANIE DOLNEGO ŹRÓDŁA PRZY POMPIE
CIEPŁA Z FUNKCJĄ CHŁODZENIA
po 2 minutach, przy wciąż pracującej pompie obiegowej, przekręcać klucz w prawo, aż regulator
wskaże 100%…
pozostawić w takim ustawieniu na 2 minuty…
Odpowietrzanie należy przeprowadzić samodzielnie.
Sposób postępowania:
przełącznik na napędzie zaworu mieszającego
wewnątrz urządzenia przestawić do dołu…
•
•
przy wciąż pracującej pompie obiegowej,
przekręcać klucz w lewo, aż regulator wskaże 50%.
Takie ustawienie oznacza mieszanie równych
wielkości przepływu z kierunków A i B do AB…
przestawić zawór mieszający…
Użyć klucza, dostarczonego wraz z wyposażeniem.
Alternatywnie: klucz imbusowy wielkość 6.
•
umieścić klucz w napędzie…
po całkowitym odpowietrzeniu napęd zaworu
przestawić z powrotem w tryb automatyczny…
WSKAZÓWKA:
Przełącznik na napędzie przestawić do góry.
•
przekręcać klucz w lewo, aż regulator napędu
wskaże 0%…
Izolacja przyłączy hydraulicznych
Przyłącza elastyczne oraz sztywne orurowanie dolnego
źródła należy zaopatrzyć w izolację paroodporną.
•
uruchomić pompę obiegową dolnego źródła…
WSKAZÓWKA.
Izolację dolnego źródła i obiegu c.o. wykonać
zgodnie z obowiązującymi przepisami i normami.
18
Sprawdzić pod ciśnieniem szczelność wszystkich przyłączy hydraulicznych…
Zastrzegamy możliwość zmian technicznych
DE830500/210627 – Instrukcja obsługi
© Alpha-InnoTec GmbH
WSKAZÓWKA.
Izolować wszystkie przyłącza, węże elastyczne, połączenia i przewody obiegu c.o. i dolnego źródła. Dolne źródło należy zabezpieczyć
izolacją paroodporną.
Ruch głowicy:
– w prawo = zwiększa różnicę
– w lewo = zmniejsza różnicę
Otworzyć zawory obiegu c.o.…
Wyłączyć tryb wymuszonego ogrzewania w regulatorze.
Zawór przelewowy
SPRAWDZENIE I USTAWIENIE ZAWORU PRZELEWOWEGO
WSKAZÓWKA.
Opisane poniżej prace należy przeprowadzić w
stosunkowo krótkim czasie. Gdy zostanie przekroczona maksymalna temperatura powrotu,
pompa ciepła wyłączy się z powodu błędu wysokiego ciśnienia.
Należy się upewnić, że instalacja pracuje w trybie
c.o. (w idealnym przypadku - niewygrzana)…
Montaż regulatora pompy ciepła
i c.o.
Przy nisko ustawionej krzywej grzewczej włączyć
tryb „Wymuszone c.o.“…
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
Prace elektryczne powinni przeprowadzać
wyłącznie wykwalifikowani specjaliści.
Przed otworzeniem urządzenia należy je
wyłączyć i zabezpieczyć przed przypadkowym
włączeniem!
Na przedniej ścianie obudowy znajdują się na różnej
wysokości 4 otwory służące do zamontowanie panelu
obsługowego regulatora:
Instrukcja obsługi regulatora pompy ciepła.
Zamknąć zawory obiegu c.o...
Upewnić się, że 100% przepływu jest realizowane
przez zawór przelewowy…
Odczytać z regulatora temperatury zasilania i powrotu…
Instrukcja obsługi regulatora pompy ciepła.
Głowicę zaworu przelewowego ustawić tak, aby
różnica temperatur pomiędzy zasilaniem a powrotem wynosiła 5 – 9 K…
1 cztery górne otwory
2 cztery dolne otwory
1głowica
2 zawór przelewowy
Zastrzegamy możliwość zmian technicznych
DE830500/210627 – Instrukcja obsługi
© Alpha-InnoTec GmbH
19
Na tylnej ściance panelu znajdują się 4 zaczepy, na których należy zawiesić panel na obudowie pompy ciepła:
Przewód sterowania regulatora podłączyć do prawego gniazda znajdującego się na spodzie panelu…
Sposób postępowania:
Zaczepy panelu regulatora zawiesić na otworach w
przedniej ściance obudowy pompy ciepła (górnych
lub dolnych)…
WSKAZÓWKA.
Lewe gniazdo służy do podłączenia regulatora
do komputera lub do sieci komputerowej, aby
zdalnie sterować praca pompy ciepła. W tym celu należy doprowadzić do regulatora odpowiedni kabel sieciowy (ekranowany, kategoria 6).
Instrukcja obsługi regulatora pompy ciepła,
wersja dla instalatora, rozdział „Serwer“.
Przykład:
panel zawieszony na górnych otworach
Zawieszony panel nacisnąć do dołu, aż do „zaskoczenia“ w dolnych otworach…
20
Po doprowadzeniu tego kabla należy go
podłączyć do lewego gniazda panelu regulatora (kabel musi być zakończony końcówką RJ‑45).
WSKAZÓWKA.
Kabel sieciowy można zamontować także w
późniejszym terminie, jednak do podłączenia
go trzeba będzie zdemontować osłonę.
Zastrzegamy możliwość zmian technicznych
DE830500/210627 – Instrukcja obsługi
© Alpha-InnoTec GmbH
Montaż i demontaż osłony
Następnie wcisnąć skrzydełka od dołu do góry po
jednej stronie w odpowiednie otwory…
MONTAŻ OSŁONY
WSKAZÓWKA.
W momencie dostawy osłona jest przygotowana do montażu panelu regulatora w górnych otworach.
Jeżeli ma być on zamontowany niżej, należy najpierw zdjąć zaślepkę i założyć ją w miejscu nad
logo producenta.
Następnie wcisnąć skrzydełka od dołu do góry po
drugiej stronie w odpowiednie otwory…
Na zakończenie wcisnąć górne skrzydełka osłony w
odpowiednie otwory.
Osłona (stan w momencie dostawy):
1 otwory do montażu panela
2logo
3zaślepka
Osłonę zamocować najpierw w najniższych otworach na przedniej ściance obudowy…
DEMONTAŻ OSŁONY
Przy zdejmowaniu ścianki należy to zrobić w odwrotnej
kolejności, tj od góry do dołu.
Zastrzegamy możliwość zmian technicznych
DE830500/210627 – Instrukcja obsługi
© Alpha-InnoTec GmbH
21
Instalacja termostatu
pokojowego funkcji
chłodzenia
Ten rozdział dotyczy tylko pomp ciepła serii K.
UWAGA.
Jeżeli funkcja chłodzenia ma być realizowana
poprzez instalację podłogową, należy upewnić
się u producenta posadzki (w szczególności
jastrychu), czy dopuszcza takie rozwiązanie.
Termostat pokojowy można zainstalować w pomieszczeniu traktowanym jako pomieszczenie z wzorcową
temperaturą. W przypadku obniżenia temperatury poniżej nastawionej, funkcja chłodzenia zostanie
wyłączona.
Instrukcja obsługi regulatora pompy ciepła i c.o.,
rozdział „Chłodzenie“.
WSKAZÓWKA:
W pomieszczeniu wybranym jako wzorcowe
należy zainstalować dodatkowo termostat do
regulacji pokojowej.
Regulacja pokojowa jest niezbędna, aby można
było przełączać tryb pracy z ogrzewania na
chłodzenie (i odwrotnie).
Przestrzegać obowiązujących przepisów i norm.
Jeżeli pompa ciepła ma służyć również do przygotowywania c.w.u., należy użyć specjalnych zasobników.
WSKAZÓWKA:
Powierzchnia wymiany ciepła zasobnika musi być na tyle duża, aby odebrać moc grzewczą
pompy ciepła.
Zasobniki c.w.u. z naszej oferty są przeznaczone specjalnie do współpracy z pompami ciepła i polecamy ich stosowanie.
22
WSKAZÓWKA:
Zasobnik c.w.u. połączyć z instalacją zgodnie z
wybranym schematem hydraulicznym.
Do realizacji trybu c.w.u. niezbędne jest zamontowanie
na wyjściu wody grzewczej z pompy ciepła (zasilaniu)
trójdrożnego zaworu przełączającego.
Zawór przełączający jest wyposażeniem dodatkowym i
nie wchodzi w zakres dostawy.
Pierwsze uruchomienie
Sposób postępowania:
Sprawdzić dokładnie instalację przy pomocy listy
kontrolnej…
„Lista kontrolna“.
Dzięki przeprowadzeniu końcowego sprawdzenia
instalacji można uniknąć szkód.
Przede wszystkim zalecamy upewnienie się co do
następujących punktów…
•
zapewniono właściwą kolejność faz zasilania
sprężarki.
•
ustawienie i montaż pompy ciepła przeprowadzono zgodnie z instrukcją obsługi.
•
prawidłowo wykonano prace elektryczne.
•
zainstalowano trójfazowy bezpiecznik automatyczny sprężarki z minimum 3 mm odstępem styków.
•
wypłukano, napełniono i odpowietrzono obieg c.o.
i instalację dolnego źródła ciepła
•
otworzono wszystkie zasuwy i zawory odcinające
obiegu c.o.
•
otworzono wszystkie zasuwy i zawory odcinające
dolnego źródła ciepła.
•
rury i części instalacje są szczelne.
WSKAZÓWKA:
Zasobnik c.w.u.
Wypełnić i podpisać zgłoszenie gotowości instalacji
do pierwszego uruchomienia…
„Zgłoszenie gotowości“.
Przesłać zgłoszenie do serwisu na numer faksu podany na zgłoszeniu…
Patrz: Ważne adresy
Pierwsze uruchomienie pompy ciepła jest przeprowadzane przez autoryzowany serwis!
Zastrzegamy możliwość zmian technicznych
DE830500/210627 – Instrukcja obsługi
© Alpha-InnoTec GmbH
Demontaż
BEZPIECZNIK TERMICZNY
W grzałkę elektryczną wbudowany jest ogranicznik temperatury. W przypadku awarii pompy ciepła lub zapowietrzenia instalacji należy sprawdzić, czy nie zadziałał
przycisk resetujący - w razie potrzeby należy go wcisnąć
z powrotem.
1 Przycisk resetujący grzałki
2Reset
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
Przed demontażem odłączyć zasilanie!
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
Wyłącznie wykwalifikowani elektromonterzy mogą odłączać elektryczne komponenty
urządzenia.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Wyłącznie wykwalifikowani instalatorzy grzewczy lub chłodnicy mogą demontować pompę
ciepła z instalacji..
UWAGA.
Znajdujący się w dolnym źródle roztwór środka
przeciw zamarzaniu nie powinien być odprowadzany do kanalizacji.
Należy go utylizować zgodnie z obowiązującymi
przepisami i dyrektywami dotyczącymi ochrony
środowiska.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Wyłącznie wykwalifikowani chłodnicy mogą
demontować komponenty urządzenia.
UWAGA.
Części urządzenia, czynnik chłodniczy oraz olej
należy utylizować zgodnie z obowiązującymi
przepisami i dyrektywami dotyczącymi ochrony
środowiska.
DEMONTAŻ BATERII ZASILAJĄCEJ
Zastrzegamy możliwość zmian technicznych
DE830500/210627 – Instrukcja obsługi
© Alpha-InnoTec GmbH
UWAGA.
Przed zezłomowaniem regulatora pompy
ciepła należy wymontować baterię zasilającą,
umieszczoną na płycie głównej. Baterię
utylizować zgodnie z odpowiednimi przepisami
dotyczącymi części elektronicznych.
23
Dane
techniczne / Zakres dostawy
Gerätebezeichnung
Typ pompy ciepła
solanka/woda ı powietrze/woda ı woda/woda
• dotyczy ı — nie dotyczy
Ustawienie
wewnętrzne ı zewnętrzne
• dotyczy ı — nie dotyczy
Zgodność
CE
Wydajność
Granice zastosowania
Głośność
moc grzewcza/COP przy
B0/W35
punkt normatywny wg EN14511
2 sprężarki
1 sprężarka
kW ı …
kW ı …
B0/W45
punkt normatywny wg EN14511
2 sprężarki
1 sprężarka
kW ı …
kW ı …
B0/W35
punkt normatywny wg EN255
2 sprężarki
1 sprężarka
kW ı …
kW ı …
obieg c.o.
°C
dolne źródło
°C
dodatkowe punkty robocze
…
głośność w odległości 1m od pompy ciepła
Dolne źródło
dB(A)
poziom głośności wg EN12102
dB
przepływ: minimalny przepływ ı nominalny przepływ ı maksymalny przepływ
l/h
strata ciśnienia na pompie ciepła ∆p (z chłodzeniem ∆pK) ı przepływ
bar (bar) ı l/h
dostępne ciśnienie na pompie ciepła ∆p (z chłodzeniem ∆pK) ı przepływ
bar (bar) ı l/h
środek przeciw zamarzaniu
glikol monoetylenowy
minimalne stężenie ı ochrona do
% ı °C
przepływ: minimalny przepływ ı nominalny przepływ ı maksymalny przepływ
Obieg c.o.
Dane ogólne
l/h
strata ciśnienia na pompie ciepła ∆p (z chłodzeniem ∆pK) ı przepływ
bar (bar) ı l/h
dostępne ciśnienie na pompie ciepła ∆p (z chłodzeniem ∆pK) ı przepływ
bar (bar) ı l/h
wymiary (patrz: wymiary dla podanej wielkości)
wielkość
waga łączna (z chłodzeniem)
kg (kg)
waga dodatkowa wielkość 1
kg
waga dodatkowa wielkość 2
kg
przyłącza
obieg c.o.
…
dolne źródło
…
czynnik chłodn. typ ı ilość
napięcie ı trójfazowe zabezpieczenie pompy ciepła *)
Elektryka
… ı kg
…ı A
napięcie ı zabezpieczenie napięcia sterowania *)
…ı A
napięcie ı zabezpieczenie grzałki elektrycznej *)
Pompa ciepła
ı A
efektywny pobór mocy w punkcie normatywnym B0/W35 wg EN14511: pobór mocy ı pobór prądu ı cosφ
kW ı A ı …
maksymalny prąd w granicach zastosowania
A
prąd rozruchu: bezpośredni ı z urządzeniem łagodnego rozruchu
A ı A
stopień ochrony
IP
moc grzałki elektrycznej 3 ı 2 ı 1 fazy
Komponenty
kW ı kW ı kW
pompa obiegowa c.o. przy nominalnym przepływie: pobór mocy ı pobór prądu
kW ı A
pompa obiegowa dolnego źródła przy nominalnym przepływie: pobór mocy ı pobór prądu
kW ı A
Funkcja pasywnego chłodzenia dane tylko dla urządzeń serii K: moc chłodnicza przy nominalnych przepływach (15 °C dolne źródło, 25 °C woda c.o.)
Grupy bezpieczeństwa
Regulator pompy ciepła i c.o.
grupa bezpieczeństwa c.o. ı grupa bezpieczeństwa dolnego źródła ciepła
kW
w zakresie dostawy: • tak
— nie
w zakresie dostawy: • tak
— nie
Elektroniczne urządzenie łagodnego rozruchu
zintegrowane: • tak
— nie
Zbiorniki wyrównawcze
dolne źródło: w zakresie dostawy ı pojemność ı ciśnienie wstępne
• tak
— nie ı l ı bar
obieg c.o.: w zakresie dostawy ı pojemność ı ciśnienie wstępne
• tak
— nie ı l ı bar
Zawór przelewowy
Przyłącza elastyczne
DE813196-c
24
zintegrowany: • tak
obieg c.o. ı dolne źródło
— nie
w zakresie dostawy: • tak — nie
*) wg miejscowych przepisów
Zastrzegamy możliwość zmian technicznych
DE830500/210627 – Instrukcja obsługi
n.n. = nieweryfikowane
© Alpha-InnoTec GmbH
SWC 60H(/K)
SWC 70H(/K)
SWC 80H(/K)
SWC 100H(/K)
SWC 120H(/K)
• ı — ı —
• ı — ı —
• ı — ı —
• ı — ı —
• ı — ı —
• ı —
• ı —
• ı —
• ı —
• ı —
•
•
•
•
•
—
5,7 ı 4,4
—
6,9 ı 4,4
—
8,9 ı 4,5
—
10,2 ı 4,6
—
11,7 ı 4,5
—
5,4 ı 3,5
—
6,5 ı 3,5
—
8,2 ı 3,4
—
9,7 ı 3,6
—
11,0 ı 3,4
—
5,8 ı 4,7
—
7,0 ı 4,5
—
9,1 ı 4,7
—
10,3 ı 4,7
—
11,9 ı 4,7
20 – 65
20 – 65
20 – 65
20 – 65
20 – 62
-5 – 25
-5 – 25
-5 – 25
-5 – 25
—
—
—
—
-5 – 25
B–2 ı
W65
40
40
40
40
40
53
53
53
53
53
1000 ı 1400 ı 2500
1250 ı 1650 ı 2500
1450 ı 1900 ı 4000
1600 ı 2200 ı 3500
1800 ı 2600 ı 3900
— ı —
— ı —
— ı —
— ı —
— ı —
0,52 (0,5) ı 1100
0,48 (0,46) ı 1250
0,64 (0,62) ı 1450
0,53 (0,50) ı 1600
0,51 (0,49) ı 2050
•
•
•
•
•
25 ı -13
25 ı -13
25 ı -13
25 ı -13
25 ı -13
500 ı 950 ı 1400
600 ı 1200 ı 1500
800 ı 1500 ı 1900
900 ı 1800 ı 2200
1000 ı 2000 ı 2400
— ı —
— ı —
— ı —
— ı —
— ı —
0,46 (0,45) ı 700
0,47 (0,46) ı 850
0,41 (0,40) ı 1100
0,34 (0,33) ı 1300
0,32 (0,30) ı 1450
1
1
1
1
1
200 (214)
202 (216)
203 (218)
206 (221)
209 (224)
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
G1" gw. zewn.
G1" gw. zewn.
G1" gw. zewn.
G1" gw. zewn.
G1¼" gw. zewn.
G1" gw. zewn.
G1" gw. zewn.
G1" gw. zewn.
G1" gw. zewn.
G1¼" gw. zewn.
R407c ı 1,8
R407c ı 2,1
R407c ı 2,1
R407c ı 2,3
R407c ı 2,99
3~/PE/400V/50Hz ı C10
3~/PE/400V/50Hz ı C10
3~/PE/400V/50Hz ı C10
3~/PE/400V/50Hz ı C10
3~/PE/400V/50Hz ı C10
1~/N/PE/230V/50Hz ı B10
1~/N/PE/230V/50Hz ı B10
1~/N/PE/230V/50Hz ı B10
1~/N/PE/230V/50Hz ı B10
1~/N/PE/230V/50Hz ı B10
3~/N/PE/400V/50Hz ı C10
3~/N/PE/400V/50Hz ı C10
3~/N/PE/400V/50Hz ı C10
3~/N/PE/400V/50Hz ı C10
3~/N/PE/400V/50Hz ı C10
1,29 ı 2,4 ı 0,78
1,57 ı 3,1 ı 0,73
1,98 ı 3,7 ı 0,78
2,22 ı 4,1 ı 0,78
2,6 ı 4,8 ı 0,78
4,0
5,0
5,9
6,9
7,5
27,4 ı —
29 ı —
30 ı —
— ı 20
— ı 25
20
20
20
20
20
6 ı 4 ı 2
6 ı 4 ı 2
6 ı 4 ı 2
6 ı 4 ı 2
6 ı 4 ı 2
0,08 ı n.n.
0,08 ı n.n.
0,08 ı n.n.
0,08 ı n.n.
0,08 ı n.n.
0,1 ı n.n.
0,2 ı n.n.
0,2 ı n.n.
0,2 ı n.n.
0,2 ı n.n.
6,1
7,1
8,1
9,2
10,1
• ı •
• ı •
• ı •
• ı •
• ı •
•
•
•
•
•
—
—
—
•
•
• ı 12 ı 0,5
• ı 12 ı 0,5
• ı 12 ı 0,5
• ı 12 ı 0,5
• ı 18 ı 0,5
• ı 25 ı 1,5
• ı 25 ı 1,5
• ı 25 ı 1,5
• ı 25 ı 1,5
• ı 25 ı 1,5
•
•
•
•
•
• ı •
• ı •
• ı •
• ı •
• ı •
813169-c
813190-c
813170-d
813171-d
813172-f
Zastrzegamy możliwość zmian technicznych
DE830500/210627 – Instrukcja obsługi
© Alpha-InnoTec GmbH
25
Dane
techniczne / Zakres dostawy
Gerätebezeichnung
Typ pompy ciepła
solanka/woda ı powietrze/woda ı woda/woda
• dotyczy ı — nie dotyczy
Ustawienie
wewnętrzne ı zewnętrzne
• dotyczy ı — nie dotyczy
Zgodność
CE
Wydajność
Granice zastosowania
Głośność
moc grzewcza/COP przy
B0/W35
punkt normatywny wg EN14511
2 sprężarki
1 sprężarka
kW ı …
kW ı …
B0/W45
punkt normatywny wg EN14511
2 sprężarki
1 sprężarka
kW ı …
kW ı …
B0/W35
punkt normatywny wg EN255
2 sprężarki
1 sprężarka
kW ı …
kW ı …
obieg c.o.
°C
dolne źródło
°C
dodatkowe punkty robocze
…
głośność w odległości 1m od pompy ciepła
Dolne źródło
dB(A)
poziom głośności wg EN12102
dB
przepływ: minimalny przepływ ı nominalny przepływ ı maksymalny przepływ
l/h
strata ciśnienia na pompie ciepła ∆p (z chłodzeniem ∆pK) ı przepływ
bar (bar) ı l/h
dostępne ciśnienie na pompie ciepła ∆p (z chłodzeniem ∆pK) ı przepływ
bar (bar) ı l/h
środek przeciw zamarzaniu
glikol monoetylenowy
minimalne stężenie ı ochrona do
% ı °C
przepływ: minimalny przepływ ı nominalny przepływ ı maksymalny przepływ
Obieg c.o.
Dane ogólne
l/h
strata ciśnienia na pompie ciepła ∆p (z chłodzeniem ∆pK) ı przepływ
bar (bar) ı l/h
dostępne ciśnienie na pompie ciepła ∆p (z chłodzeniem ∆pK) ı przepływ
bar (bar) ı l/h
wymiary (patrz: wymiary dla podanej wielkości)
wielkość
waga łączna (z chłodzeniem)
kg (kg)
waga dodatkowa wielkość 1
kg
waga dodatkowa wielkość 2
kg
przyłącza
obieg c.o.
…
dolne źródło
…
czynnik chłodn. typ ı ilość
napięcie ı trójfazowe zabezpieczenie pompy ciepła *)
Elektryka
… ı kg
…ı A
napięcie ı zabezpieczenie napięcia sterowania *)
…ı A
napięcie ı zabezpieczenie grzałki elektrycznej *)
Pompa ciepła
ı A
efektywny pobór mocy w punkcie normatywnym B0/W35 wg EN14511: pobór mocy ı pobór prądu ı cosφ
kW ı A ı …
maksymalny prąd w granicach zastosowania
A
prąd rozruchu: bezpośredni ı z urządzeniem łagodnego rozruchu
A ı A
stopień ochrony
IP
moc grzałki elektrycznej 3 ı 2 ı 1 fazy
Komponenty
kW ı kW ı kW
pompa obiegowa c.o. przy nominalnym przepływie: pobór mocy ı pobór prądu
kW ı A
pompa obiegowa dolnego źródła przy nominalnym przepływie: pobór mocy ı pobór prądu
kW ı A
Funkcja pasywnego chłodzenia dane tylko dla urządzeń serii K: moc chłodnicza przy nominalnych przepływach (15 °C dolne źródło, 25 °C woda c.o.)
Grupy bezpieczeństwa
Regulator pompy ciepła i c.o.
grupa bezpieczeństwa c.o. ı grupa bezpieczeństwa dolnego źródła ciepła
kW
w zakresie dostawy: • tak
— nie
w zakresie dostawy: • tak
— nie
Elektroniczne urządzenie łagodnego rozruchu
zintegrowane: • tak
— nie
Zbiorniki wyrównawcze
dolne źródło: w zakresie dostawy ı pojemność ı ciśnienie wstępne
• tak
— nie ı l ı bar
obieg c.o.: w zakresie dostawy ı pojemność ı ciśnienie wstępne
• tak
— nie ı l ı bar
Zawór przelewowy
Przyłącza elastyczne
DE813196-c
26
zintegrowany: • tak
obieg c.o. ı dolne źródło
— nie
w zakresie dostawy: • tak — nie
*) wg miejscowych przepisów
Zastrzegamy możliwość zmian technicznych
DE830500/210627 – Instrukcja obsługi
n.n. = nieweryfikowane
© Alpha-InnoTec GmbH
SWC 140H(/K)
SWC 170H(/K)
SWC 230(/K)
SWC 330(/K)
• ı — ı —
• ı — ı —
• ı — ı —
• ı — ı —
• ı —
• ı —
• ı —
• ı —
•
•
•
•
—
13,7 ı 4,5
—
16,7 ı 4,6
—
22,1 ı 4,3
31,8 ı 4,1
17,6 ı 4,5
—
13,1 ı 3,4
—
16,4 ı 3,7
—
20,0 ı 3,2
31,0 ı 3,2
16,9 ı 3,4
—
13,9 ı 4,7
—
16,9 ı 4,7
—
22,5 ı 4,5
32,0 ı 4,3
17,9 ı 4,6
20 – 65
20 – 65
20 – 55
20 – 55
-5 – 25
-5 – 25
-5 – 25
-5 – 25
—
—
—
—
42
43
47
47
55
56
60
60
2350 ı 3100 ı 4700
2700 ı 3600 ı 5000
3700 ı 4900 ı 5900
5900 ı 7900 ı 10000
— ı —
— ı —
— ı —
— ı —
0,43 (0,41) ı 2350
0,36 (0,33) ı 2700
0,62 (0,57) ı 3700
0,42 (0,35) ı 5950
•
•
•
•
25 ı -13
25 ı -13
25 ı -13
25 ı -13
1200 ı 2400 ı 2900
1400 ı 2900 ı 3500
1900 ı 3900 ı 4500
2700 ı 5200 ı 6900
— ı —
— ı —
— ı —
— ı —
0,36 (0,34) ı 1700
0,47 (0,45) ı 2050
0,41 (0,38) ı 2700
0,28 (0,26) ı 4000
1
1
2
2
212 (227)
220 (235)
345 (360)
372 (390)
—
—
—
—
—
—
—
—
G1¼" gw. zewn.
G1¼" gw. zewn.
R1½" gw. wewn.
R1½" gw. wewn.
G1¼" gw. zewn.
G1¼" gw. zewn.
R1½" gw. wewn.
R1½" gw. wewn.
R407c ı 2,99
R407c ı 3,8
R407c ı 4,45
R407c ı 6,85
3~/PE/400V/50Hz ı C13
3~/PE/400V/50Hz ı C13
3~/PE/400V/50Hz ı C16
3~/PE/400V/50Hz ı C25
1~/N/PE/230V/50Hz ı B10
1~/N/PE/230V/50Hz ı B10
1~/N/PE/230V/50Hz ı B10
1~/N/PE/230V/50Hz ı B10
3~/N/PE/400V/50Hz ı C16
3~/N/PE/400V/50Hz ı C16
—
—
3,0 ı 5,8 ı 0,75
3,63 ı 6,7 ı 0,78
5,14 ı 9,5 ı 0,78
7,76 ı 14,4 ı 0,78
9,4
11,0
12,5
23,6
— ı 28
— ı 30
— ı 29,5
— ı 22
20
20
20
20
9 ı 6 ı 3
9 ı 6 ı 3
— ı — ı —
— ı — ı —
0,2 ı n.n.
0,2 ı n.n.
0,2 ı n.n.
0,36 ı n.n.
0,25 ı n.n.
0,25 ı n.n.
0,35 ı n.n.
0,35 ı n.n.
11,5
13,0
18,4
26,2
• ı •
• ı •
• ı •
• ı •
•
•
•
•
•
•
•
•
• ı 18 ı 0,5
• ı 18 ı 0,5
• ı 24 ı 0,5
• ı 24 ı 0,5
• ı 35 ı 1,5
• ı 35 ı 1,5
• ı 50 ı 1,5
• ı 50 ı 1,5
•
•
•
•
• ı •
• ı •
• ı •
• ı •
813173-e
813174-e
813175 -d
813176-e
Zastrzegamy możliwość zmian technicznych
DE830500/210627 – Instrukcja obsługi
© Alpha-InnoTec GmbH
27
Krzywe wydajności
SWC 60H(/K)
Qh (kW)
COP
12
8
7
6
5
4
10
3
2
1
-10
8
-5
0
5
10
15
20
25
30
15
20
25
30
3,0
3,5
Temp„ (°C)
Pe (kW)
6
3
2
4
35°C
1
50°C
65°C
2
-10
-5
0
5
10
15
20
25
0
30
-10
-5
0
5
10
Temp„ (°C)
Temp„ (°C)
∆p (bar)
∆p (bar)
0,8
0,8
0,7
0,7
0,6
0,6
0,5
0,5
0,4
0,4
0,3
0,3
0,2
0,2
0,1
0,1
0,0
0,0
0,0
0,5
1,0
1,5
2,0
2,5
3,0
3,5
0,0
“”[m3/h]
∆p”
0,5
1,0
1,5
2,0
2,5
“„[m3/h]
∆p”†
∆p„
∆p„†
823000
Legende: DE823000L
28
“”
Volumenstrom Heizwasser
“„
Volumenstrom Wärmequelle
Temp„
Temperatur Wärmequelle
Qh
Heizleistung
Pe
Leistungsaufnahme
COP
Coeffiicient of performance / Leistungszahl
Legenda:
DE823000L/170408
“”
przepływ - obieg c.o.
“„
przepływ - dolne źródło
Temp„
temperatura - dolne źródło
Qh
moc grzewcza
Pe
pobór mocy
COP
współczynnik wydajności
∆p” / ∆p”†
wolne ciśnienie - obieg c.o. / wolne ciśnienie - obieg c.o. z chłodzeniem
∆p„ / ∆p„†
wolne ciśnienie - dolne źródło / wolne ciśnienie - dolne źródło z chłodzeniem
Zastrzegamy możliwość zmian technicznych
DE830500/210627 – Instrukcja obsługi
© Alpha-InnoTec GmbH
Krzywe wydajności
SWC 70H(/K)
Qh (kW)
COP
14
8
7
6
5
4
12
3
2
1
-10
10
-5
0
5
10
15
20
25
30
15
20
25
30
3,0
3,5
Temp„ (°C)
Pe (kW)
8
5
4
3
6
35°C
2
50°C
1
65°C
4
-10
-5
0
5
10
15
20
25
0
30
-10
-5
0
5
10
Temp„ (°C)
Temp„ (°C)
∆p (bar)
∆p (bar)
0,8
0,8
0,7
0,7
0,6
0,6
0,5
0,5
0,4
0,4
0,3
0,3
0,2
0,2
0,1
0,1
0,0
0,0
0,0
0,5
1,0
1,5
2,0
2,5
3,0
3,5
0,0
“”
∆p”
0,5
1,0
1,5
2,0
2,5
“„
∆p”†
∆p„
∆p„†
823023
Legende: DE823000L
“”
Volumenstrom Heizwasser
“„
Volumenstrom Wärmequelle
Temp„
Temperatur Wärmequelle
Qh
Heizleistung
Pe
Leistungsaufnahme
COP
Coeffiicient of performance / Leistungszahl
Legenda:
DE823000L/170408
“”
przepływ - obieg c.o.
“„
przepływ - dolne źródło
Temp„
temperatura - dolne źródło
Qh
moc grzewcza
Pe
pobór mocy
COP
współczynnik wydajności
∆p” / ∆p”†
wolne ciśnienie - obieg c.o. / wolne ciśnienie - obieg c.o. z chłodzeniem
∆p„ / ∆p„†
wolne ciśnienie - dolne źródło / wolne ciśnienie - dolne źródło z chłodzeniem
Zastrzegamy możliwość zmian technicznych
DE830500/210627 – Instrukcja obsługi
© Alpha-InnoTec GmbH
29
SWCSWC
80H(/K)
80H(/K)
32
leistungskurven
Krzywe wydajności
Qh (kW)
COP
16
8
7
6
5
4
14
3
2
1
12
-10
-5
0
5
10
15
20
25
30
20
25
30
Temp„ (°C)
Pe (kW)
10
5
4
3
8
35°C
2
50°C
1
65°C
6
-10
-5
0
5
10
15
20
25
0
30
-10
-5
0
5
∆p (bar)
∆p (bar)
1,0
0,9
0,8
0,7
0,6
0,5
0,4
0,3
0,2
0,1
0,0
0,8
0,7
0,6
0,5
0,4
0,3
0,2
0,1
0,0
15
Temp„ (°C)
Temp„ (°C)
0,0
10
0,5
1,0
1,5
2,0
2,5
3,0
3,5
0,0
0,5
“”[m3/h]
Δp”
1,0
1,5
2,0
2,5
3,0
3,5
4,0
4,5
5,0
“„[m3/h]
Δp„
Δp”†
Δp„†
823001-a
Legende: DE823024L
“”
Volumenstrom Heizwasser
“„
Volumenstrom Wärmequelle
Temp„
Temperatur Wärmequelle
Qh
Heizleistung
Pe
Leistungsaufnahme
COP
Coeffiicient of performance / Leistungszahl
∆p”
/ ∆p”
†
Freie Pressung Heizkreis / Freie Pressung Heizkreis mit Kühlung
Legenda: DE823000L/170408
DE823000L/170408
Legende:
∆p„
/ ∆p„
†
Freie Pressung Wärmequelle / Freie Pressung Wärmequelle mit Kühlung
“”
przepływHeizwasser
- obieg c.o.
“”
Volumenstrom
“„
przepływWärmequelle
- dolne źródło
“„
Volumenstrom
Temp„Temp„
Qh
Qh
Pe
COP
Pe
COP
temperatura
- dolne źródło
Temperatur
Wärmequelle
moc grzewcza
Heizleistung
Änd./Ä.M./Ersteller/Datum
- / ÄM001-2007 / Neumann / 04.04.07
Bezeichnung:
Seite: 1/1
Leistungs-Druckverlustkurven
SWC 80H (/K)
pobór mocya / ÄM002-2013 / Garthe / 26.03.13
Zeichnungsnummer:
Leistungsaufnahme
Datei: 823001-a Leistungs-Druckverlustkurven SWC80H(K).xls
współczynnik
wydajności
Coeffiicient
of performance
/ Leistungszahl
823001-a
∆p” / ∆p”†
wolne ciśnienie
- obieg
c.o. / Pressung
wolne ciśnienie
- obiegmit
c.o.Kühlung
z chłodzeniem
∆p” / ∆p”†
Freie Pressung
Heizkreis
/ Freie
Heizkreis
∆p„ / ∆p„†
wolne ciśnienie
- dolne źródło
/ wolne
ciśnienie
- dolne źródło
z chłodzeniem
∆p„ / ∆p„†
Freie Pressung
Wärmequelle
/ Freie
Pressung
Wärmequelle
mit
Kühlung
30
Zastrzegamy
możliwość
zmian technicznych
Technische
Änderungen
vorbehalten.
DE830500/210627
– Instrukcja obsługi
83050000bDE
– Originalbetriebsanleitung
© Alpha-InnoTec
© Alpha-InnoTec
GmbH GmbH
Krzywe wydajności
SWC 100H(/K)
Qh (kW)
COP
18
8
7
6
5
16
4
3
2
14
1
-10
-5
0
5
10
15
20
25
30
20
25
30
Temp„ (°C)
12
Pe (kW)
6
10
5
8
4
35°C
50°C
3
65°C
6
-10
-5
0
5
10
15
20
25
2
30
-10
-5
0
5
10
15
Temp„ (°C)
Temp„ (°C)
∆p (bar)
∆p (bar)
1,0
0,9
0,8
0,7
0,6
0,5
0,4
0,3
0,2
0,1
0,0
0,8
0,7
0,6
0,5
0,4
0,3
0,2
0,1
0,0
0,0
0,5
1,0
1,5
2,0
2,5
3,0
3,5
0,0
∆p”
0,5
1,0
1,5
2,0
2,5
3,0
3,5
4,0
4,5
5,0
“„[m3/h]
“”[m3/h]
∆p„
∆p”†
∆p„†
823002
Legende: DE823000L
“”
Volumenstrom Heizwasser
“„
Volumenstrom Wärmequelle
Temp„
Temperatur Wärmequelle
Qh
Heizleistung
Pe
Leistungsaufnahme
COP
Coeffiicient of performance / Leistungszahl
Legenda:
DE823000L/170408
“”
przepływ - obieg c.o.
“„
przepływ - dolne źródło
Temp„
temperatura - dolne źródło
Qh
moc grzewcza
Pe
pobór mocy
COP
współczynnik wydajności
∆p” / ∆p”†
wolne ciśnienie - obieg c.o. / wolne ciśnienie - obieg c.o. z chłodzeniem
∆p„ / ∆p„†
wolne ciśnienie - dolne źródło / wolne ciśnienie - dolne źródło z chłodzeniem
Zastrzegamy możliwość zmian technicznych
DE830500/210627 – Instrukcja obsługi
© Alpha-InnoTec GmbH
31
Krzywe wydajności
SWC 120H(/K)
Qh (kW)
COP
22
8
7
6
20
5
4
3
18
2
1
-10
-5
0
5
10
15
20
25
30
20
25
30
16
Temp„ (°C)
14
Pe (kW)
6
12
5
4
35°C
10
50°C
3
65°C
8
-10
-5
0
5
10
15
20
25
2
30
-10
-5
0
5
10
15
Temp„ (°C)
Temp„ (°C)
∆p (bar)
∆p (bar)
1,0
0,9
0,8
0,7
0,6
0,5
0,4
0,3
0,2
0,1
0,0
0,8
0,7
0,6
0,5
0,4
0,3
0,2
0,1
0,0
0,0
0,5
1,0
1,5
2,0
2,5
3,0
3,5
0,0
∆p”
0,5
1,0
1,5
2,0
2,5
3,0
3,5
4,0
4,5
5,0
“„[m3/h]
“”[m3/h]
∆p„
∆p”†
∆p„†
823003
Legende: DE823000L
32
“”
Volumenstrom Heizwasser
“„
Volumenstrom Wärmequelle
Temp„
Temperatur Wärmequelle
Qh
Heizleistung
Pe
Leistungsaufnahme
COP
Coeffiicient of performance / Leistungszahl
Legenda:
DE823000L/170408
“”
przepływ - obieg c.o.
“„
przepływ - dolne źródło
Temp„
temperatura - dolne źródło
Qh
moc grzewcza
Pe
pobór mocy
COP
współczynnik wydajności
∆p” / ∆p”†
wolne ciśnienie - obieg c.o. / wolne ciśnienie - obieg c.o. z chłodzeniem
∆p„ / ∆p„†
wolne ciśnienie - dolne źródło / wolne ciśnienie - dolne źródło z chłodzeniem
Zastrzegamy możliwość zmian technicznych
DE830500/210627 – Instrukcja obsługi
© Alpha-InnoTec GmbH
Krzywe wydajności
leistungskurven
SWC140H(/K)
140H(/K)
SWC
Qh (kW)
COP
24
8
7
6
22
5
4
3
20
2
1
18
-10
-5
0
5
10
15
20
25
30
20
25
30
Temp„ (°C)
16
Pe (kW)
14
8
7
12
6
8
5
35°C
10
-10
-5
0
5
10
15
20
50°C
4
65°C
3
25
2
30
-10
-5
0
5
∆p (bar)
∆p (bar)
0,0
0,5
15
Temp„ (°C)
Temp„ (°C)
1,0
0,9
0,8
0,7
0,6
0,5
0,4
0,3
0,2
0,1
0,0
10
1,0
1,5
2,0
2,5
1,0
0,9
0,8
0,7
0,6
0,5
0,4
0,3
0,2
0,1
0,0
3,0
0,0
0,5
Δp”
1,0
1,5
2,0
2,5
3,0
3,5
4,0
4,5
5,0
“„[m3/h]
“”[m3/h]
Δp„
Δp”†
Δp„†
823004-a
Legende: DE823024L
“”
Volumenstrom Heizwasser
“„
Volumenstrom Wärmequelle
Temp„
Temperatur Wärmequelle
Qh
Heizleistung
Pe
Leistungsaufnahme
COP
∆p”
/ ∆p”
†
Legenda:
Legende:
∆p„
/ ∆p„
†
“”
“”
“„
“„
Temp„
Temp„
QhQh
PePe
COP
COP
Coeffiicient of performance / Leistungszahl
Freie Pressung Heizkreis / Freie Pressung Heizkreis mit Kühlung
DE823000L/170408
DE823000L/170408
Freie Pressung Wärmequelle / Freie Pressung Wärmequelle mit Kühlung
przepływ - obieg c.o.
Volumenstrom Heizwasser
przepływ - dolne
źródło
Volumenstrom
Wärmequelle
temperatura
- dolne źródło
Temperatur
Wärmequelle
moc grzewcza
Heizleistung
Änd./Ä.M./Ersteller/Datum
- / ÄM001-2007 / Neumann / 04.04.07
Bezeichnung:
Seite: 1/1
Leistungs-Druckverlustkurven
SWC 140H (/K)
pobór mocy
a / ÄM002-2013 / Garthe / 27.03.13
Zeichnungsnummer:
Leistungsaufnahme
Datei: 823004-a Leistungs-Druckverlustkurven SWC140H(K).xls
współczynnik
wydajności
Coeffiicient of performance / Leistungszahl
823004-a
∆p”
/ ∆p”† Freie
wolne
ciśnienieHeizkreis
- obieg c.o./ /Freie
wolnePressung
ciśnienie -Heizkreis
obieg c.o. zmit
chłodzeniem
∆p”
/ ∆p”†
Pressung
Kühlung
∆p„
/
∆p„†
wolne
ciśnienie
dolne
źródło
/
wolne
ciśnienie
dolne
źródło
z chłodzeniem
∆p„ / ∆p„†
Freie Pressung Wärmequelle / Freie Pressung Wärmequelle
mit Kühlung
Zastrzegamy
możliwość
zmian technicznych
Technische
Änderungen
vorbehalten.
DE830500/210627
– Instrukcja obsługi
83050000bDE
– Originalbetriebsanleitung
© Alpha-InnoTec
GmbH
© Alpha-InnoTec
GmbH
3533
Krzywe
wydajności
leistungskurven
SWC170H(/K)
170H(/K)
SWC
Qh (kW)
COP
30
8
7
6
28
5
4
26
3
2
24
1
-10
-5
0
5
10
15
20
25
30
20
25
30
22
Temp„ (°C)
20
Pe (kW)
8
18
7
6
16
5
35°C
14
12
-10
-5
0
5
10
15
20
50°C
4
65°C
3
25
2
30
-10
-5
0
5
∆p (bar)
∆p (bar)
0,0
0,5
1,0
15
Temp„ (°C)
Temp„ (°C)
1,0
0,9
0,8
0,7
0,6
0,5
0,4
0,3
0,2
0,1
0,0
10
1,5
2,0
2,5
3,0
3,5
4,0
4,5
1,0
0,9
0,8
0,7
0,6
0,5
0,4
0,3
0,2
0,1
0,0
5,0
0,0
0,5
1,0
Δp”
1,5
2,0
2,5
3,0
3,5
4,0
4,5
5,0
“„[m3/h]
“”[m3/h]
Δp„
Δp”†
Δp„†
823005-a
Legende: DE823024L
“”
Volumenstrom Heizwasser
“„
Volumenstrom Wärmequelle
Temp„
Temperatur Wärmequelle
Qh
Heizleistung
Pe
Leistungsaufnahme
COP
Coeffiicient of performance / Leistungszahl
∆p”
/ ∆p”
†
Freie Pressung Heizkreis / Freie Pressung Heizkreis mit Kühlung
Legenda:
Legende:
∆p„
/ ∆p„
†
“”
“”
DE823000L/170408
DE823000L/170408
Freie Pressung Wärmequelle / Freie Pressung Wärmequelle mit Kühlung
przepływ - obieg
c.o.
Volumenstrom
Heizwasser
“„
“„
Temp„
Temp„
przepływ - dolne
źródło
Volumenstrom
Wärmequelle
temperatura
dolne
źródło
Temperatur Wärmequelle
Qh
Qh
PePe
moc grzewcza - / ÄM001-2007 / Neumann / 04.04.07
Heizleistung
a / ÄM002-2013 / Garthe / 04.04.07
pobór mocy
Leistungsaufnahme
COP
COP
∆p”/ ∆p”†
/ ∆p”†
∆p”
współczynnik
Coeffiicient
of wydajności
performance / Leistungszahl
wolne
ciśnienie
- obieg c.o.// Freie
wolnePressung
ciśnienie - obieg
c.o. z mit
chłodzeniem
Freie Pressung Heizkreis
Heizkreis
Kühlung
Änd./Ä.M./Ersteller/Datum
Bezeichnung:
Seite: 1/1
Leistungs-Druckverlustkurven
SWC 170H (/K)
Zeichnungsnummer:
823005-a
Datei: 823005-a Leistungs-Druckverlustkurven SWC170H(K).xls
∆p„/ ∆p„†
/ ∆p„† Freie
wolne
ciśnienie Wärmequelle
- dolne źródło //wolne
- dolne
źródło z chłodzeniem
∆p„
Pressung
Freie ciśnienie
Pressung
Wärmequelle
mit Kühlung
34
36
Technische
Änderungen
vorbehalten.
Zastrzegamy
możliwość
zmian technicznych
83050000bDE
– Originalbetriebsanleitung
DE830500/210627
– Instrukcja obsługi
©©
Alpha-InnoTec
GmbH
Alpha-InnoTec
GmbH
Krzywe wydajności
leistungskurven
SWC
230(/K)
SWC
230(/K)
Qh (kW)
COP
38
8
7
36
6
5
34
4
3
32
2
1
30
-10
-5
0
5
10
15
20
25
30
20
25
30
28
Temp„ (°C)
26
Pe (kW)
24
8
7
22
6
20
18
16
5
35°C
-10
-5
0
5
10
15
20
50°C
4
65°C
3
25
2
30
-10
-5
0
5
∆p (bar)
∆p (bar)
0,0
0,5
1,0
15
Temp„ (°C)
Temp„ (°C)
1,0
0,9
0,8
0,7
0,6
0,5
0,4
0,3
0,2
0,1
0,0
10
1,5
2,0
2,5
3,0
3,5
4,0
4,5
1,2
1,1
1,0
0,9
0,8
0,7
0,6
0,5
0,4
0,3
0,2
0,1
0,0
5,0
0,0
1,0
2,0
Δp”
3,0
4,0
5,0
6,0
7,0
8,0
“„[m3/h]
“”[m3/h]
Δp„
Δp”†
Δp„†
823006-a
Legende: DE823024L
“”
Volumenstrom Heizwasser
“„
Volumenstrom Wärmequelle
Temp„
Temperatur Wärmequelle
Qh
Heizleistung
Pe
Leistungsaufnahme
COP
Coeffiicient of performance / Leistungszahl
∆p”
/ ∆p”
†
Freie Pressung Heizkreis / Freie Pressung Heizkreis mit Kühlung
Legenda:
Legende:
∆p„
/ ∆p„
†
“” “”
DE823000L/170408
DE823000L/170408
Freie Pressung Wärmequelle / Freie Pressung Wärmequelle mit Kühlung
przepływ - obieg
c.o.
Volumenstrom
Heizwasser
“„ “„
Temp„
Temp„
przepływ - dolne
źródło
Volumenstrom
Wärmequelle
temperatura
dolne
źródło
Temperatur Wärmequelle
Qh Qh
Pe Pe
moc grzewcza
Heizleistung
- / ÄM001-2007 / Neumann / 04.04.07
pobór mocy a / ÄM002-2013 / Garthe / 27.03.13
Leistungsaufnahme
Änd./Ä.M./Ersteller/Datum
Bezeichnung:
Seite: 1/1
Leistungs-Druckverlustkurven
SWC 230 (/K)
Zeichnungsnummer:
823006-a
Datei: 823006-a Leistungs-Druckverlustkurven SWC230(K).xls
współczynnik
wydajności / Leistungszahl
COP COP
Coeffiicient
of performance
∆p”
/
∆p”†
wolne
ciśnienie
- obieg /c.o.
/ wolne
ciśnienie
- obieg c.o.
∆p” / ∆p”†
Freie Pressung Heizkreis
Freie
Pressung
Heizkreis
mitz chłodzeniem
Kühlung
/ ∆p„†Freiewolne
ciśnienie
- dolne źródło
/ wolne
ciśnienieWärmequelle
- dolne źródło zmit
chłodzeniem
∆p„∆p„
/ ∆p„†
Pressung
Wärmequelle
/ Freie
Pressung
Kühlung
Technische
Änderungen
vorbehalten.
Zastrzegamy
możliwość
zmian technicznych
83050000bDE
– Originalbetriebsanleitung
DE830500/210627
– Instrukcja obsługi
© Alpha-InnoTec
GmbHGmbH
© Alpha-InnoTec
37 35
Krzywe
wydajności
leistungskurven
SWC330(/K)
330(/K)
SWC
Qh (kW)
66
64
62
60
58
56
54
52
50
48
46
44
42
40
38
36
34
32
30
28
26
24
22
20
18
16
14
12
10
COP
9
8
7
6
5
4
3
2
-10
-5
0
5
10
15
20
25
30
20
25
30
Temp„ (°C)
Pe (kW)
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
35°C 2VD
50°C 2VD
35°C 1VD
50°C 1VD
-10
-5
0
5
10
15
20
25
30
-10
-5
0
5
∆p (bar)
∆p (bar)
0,0
1,0
15
Temp„ (°C)
Temp„ (°C)
1,0
0,9
0,8
0,7
0,6
0,5
0,4
0,3
0,2
0,1
0,0
10
2,0
3,0
4,0
5,0
1,2
1,1
1,0
0,9
0,8
0,7
0,6
0,5
0,4
0,3
0,2
0,1
0,0
6,0
Δp”
0,0
1,0
2,0
3,0
4,0
5,0
6,0
7,0
8,0
9,0
“„[m3/h]
“”[m3/h]
Δp„
Δp”†
Δp„†
823007-b
Legende: DE823024L
“”
Volumenstrom Wärmequelle
Temp„
Temperatur Wärmequelle
Qh
Legenda:
Pe
Legende:
COP
“”
“”
∆p”
/ ∆p”
†
“„
“„
∆p„
/ ∆p„
†
Temp„
VD
Temp„
Qh
Qh
Pe
Pe
COP
COP
∆p” / ∆p”†
∆p” / ∆p”†
∆p„ / ∆p„†
∆p„ / ∆p„†
VD
VD
36
38
Volumenstrom Heizwasser
“„
Heizleistung
DE823000L/170408
Leistungsaufnahme
DE823000L/170408
of performance / Leistungszahl
przepływ -Coeffiicient
obieg c.o.
Volumenstrom
Heizwasser
Freie Pressung Heizkreis / Freie Pressung Heizkreis mit Kühlung
przepływ - dolne źródło
Volumenstrom
Wärmequelle
Freie Pressung
Wärmequelle / Freie Pressung Wärmequelle mit Kühlung
temperatura
- dolne źródło
Verdichter
Temperatur Wärmequelle
moc grzewcza
Heizleistung
pobór mocy
Leistungsaufnahme
Bezeichnung:
Leistungs-Druckverlustkurven
współczynnik wydajności
- / ÄM001-2007 / Neumann / /
04.04.07
SWC 330 (/K)
Seite: 1/1
Coeffiicient of performance
Leistungszahl
Neumann
/ 06.03.09
Zeichnungsnummer:
823007-b
wolne ciśnieniea -/ PEP017-2008
obieg /c.o.
/ wolne
ciśnienie
- obieg c.o. z chłodzeniem
Freie Pressung Heizkreis
/ Freie Pressung
Heizkreis mit Kühlung
b / ÄM002-2013 / Garthe / 27.03.13
Datei: 823007-b Leistungs-Druckverlustkurven SWC330(K).xls
wolne ciśnienie - dolne źródło / wolne ciśnienie - dolne źródło z chłodzeniem
Freie Pressung Wärmequelle / Freie Pressung Wärmequelle mit Kühlung
sprężarka
Verdichter
Änd./Ä.M./Ersteller/Datum
Zastrzegamy
możliwość
zmian technicznych
Technische
Änderungen
vorbehalten.
DE830500/210627
– Instrukcja obsługi
83050000bDE
– Originalbetriebsanleitung
Alpha-InnoTec
GmbH
©©
Alpha-InnoTec
GmbH
1
2
3
4
6
C
0
577
A
242
F
497
422
Wielkość 1: wymiary
<1680
1550
5
1417
1390
D
E
1
1305
1253
2
3
4
Schutzvermerk nach DIN 34 beachten
D
0
Legenda:
DE819248b
Wszystkie wymiary w mm
650
C
0
0
Legende:
D819248b
Technische
Änderungen
vorbehalten.
A
widok
z przodu
AlleBMaßewidok
in mm.
z góry
B
50
0
A
B
C
D
C
D
1
2
2
3
500
3
565
4
5
6
A
panelDraufsicht
regulatora
Rückansicht
Bedienteil
wejście dolnego źródła (do urządzenia) DIN ISO 228
SWC 60… do SWC 100…: G1" gw. zewn.
1
B
widok
z tyłu
Vorderansicht
4
5
6
Wärmequelle Eintritt am Gerät DIN ISO 228
"
SWC
120H
bis(zSWC
170H:
AG
1/4"
wyjście
dolnego
źródła
urządzenia)
DIN
ISO1228
Wärmequelle
Austritt
am
Gerät
SWC 60… do SWC 100…: G1" gw. zewn.
AG 1 1/4" DIN ISO 228
SWC120… do SWC 170…: G1¼" gw. zewn.
SWC 60H bis SWC 100H: AG 1 "
wejście
c.o. 120H
(powrót)bis
DINSWC
ISO 228
SWC
170H: AG 1 1/4"
SWCHeizwasser
60… do SWC 100…:
G1"(Rücklauf)
gw. zewn. DIN ISO 228
Eintritt,
SWC do
60H
bis170…:
SWCG1¼"
100H:
AG 1 "
SWC120…
SWC
gw. zewn.
SWC
120H
bis
SWC
170H:
AG 1 1/4"
wyjście c.o.(zasilanie) DIN ISO 228
Heizwasser Austritt (Vorlauf) DIN ISO 228
SWC 60… do SWC 100…: G1" gw. zewn.
SWC 60H bis SWC 100H: AG 1 "
SWC120…
SWCbis
170…:
G1¼"
gw. zewn.
SWC do
120H
SWC
170H:
AG 1 1/4"
otwory
na przewody elektryczne
i czujnika/ Fühlerkabel
Durchführungen
für ElektroSicherheitsbaugruppe
im Beipack
grupy
bezpieczeństwa (w opakowaniu
dodatk.)
SWC120…
SWC
gw. zewn.
SWC do
60H
bis170…:
SWCG1¼"
100H:
AG 1
b
Zastrzegamy możliwość zmian technicznych
DE830500/210627 – Instrukcja obsługi
© Alpha-InnoTec GmbH
37
a
-
Z
Wielkość 1: odstępy
Legenda:
DE819252b
Wszystkie wymiary w mm
A
B
C
D
E
38
wysokość pomieszczenia ≥ 2000
ustawienie pompy na paskach silomerowych
górna krawędź posadzki
odstęp do najbliższego obiektu ≥ 20
zaznaczona powierzchnia: zostawić
wolną dla celów serwisowych
Zastrzegamy możliwość zmian technicznych
DE830500/210627 – Instrukcja obsługi
© Alpha-InnoTec GmbH
1
2
3
4
Wielkość 2: wymiary
0
400
558
683
6
260
C
A
F
<1780
5
1650
1492
1485
1409
1358
D
E
1
2
3
4
Schutzvermerk nach DIN 34 beachten
D
C
0
750
0
0
B
Legenda: DE819253b
50
0
650
715
B
Legende:
D819253b
Wszystkie wymiary w mm
Technische Änderungen vorbehalten.
Alle Maße in mm.
A
widok z przodu
B
widokVorderansicht
z góry
A
B
C
D
C
1
1
2
2
3
3
4
5
6
D
widokDraufsicht
z tyłu
panelRückansicht
regulatora
Bedienteil
wejście
dolnego źródła Eintritt
(do urządzenia)
Wärmequelle
am Gerät
DIN 2999
R1½"
gw.
zewn.
DIN 2999
wyjście
dolnego źródła Austritt
(z urządzenia)
Wärmequelle
am Gerät
DIN 2999
DINR1½"
2999gw. zewn.
AG 1 1/2",
AG 1 1/2",
Heizwasser
wejście
c.o. (powrót) Eintritt,
DIN 2999 (Rücklauf)AG
R1½" gw. zewn.
4
DIN
2999
wyjście
c.o.(zasilanie)
DIN 2999 R1½" gw. zewn.
5
otwory na przewody elektryczne i czujnika
6
1 1/2",
Heizwasser Austritt (Vorlauf) AG 1 1/2",
DIN 2999
grupyDurchführungen
bezpieczeństwa (w opakowaniu
dodatk.)
für Elektro/ Fühlerkabel
Sicherheitsbaugruppe im Beipack
Uwaga! W zakres dostawy wchodzą:
Achtung!
Im gw.
Lieferumfang
enthalten:
4 kompensatory DN
40, Rp 1½"
wewn. DIN 2999
4x Kompensator DN 40, Rp 1 1/2" IG DIN 2999.
A
b
Zastrzegamy możliwość zmian technicznych
DE830500/210627 – Instrukcja obsługi
© Alpha-InnoTec GmbH
39
a
-
Z
Wielkość 2: odstępy
Legenda:
DE819255b
Wszystkie wymiary w mm
A
B
C
D
E
F
40
wysokość pomieszczenia ≥ 2000
ustawienie pompy na paskach silomerowych
górna krawędź posadzki
odstęp do najbliższego obiektu ≥ 20
zaznaczona powierzchnia: zostawić
wolną dla celów serwisowych
przy kątowym montażu kompensatorów można zmniejszyć
wymiar 400 do ≥.
Kątownik do samodzielnego wykonania.
Zastrzegamy możliwość zmian technicznych
DE830500/210627 – Instrukcja obsługi
© Alpha-InnoTec GmbH
SWC 60H(/K) – SWC 170H(/K)
Zustand
Plan zacisków
1
-F12
Änderung
N
5
Datum
Name
N
3
2
N
PE
2
6
4
1
3
2
5
2
EVU
7
-Y3
P
ASD
9
ZUP
M
BUP
BUP
10
A1
MIS
ZW2/SST
ZIP
ZIP
M
11
-X4
PEX
12
13
6 - 17 kW
TRL
-X3
MZ1
M
MA1
8
MOT
EVU
HUP
GND
RFV
TB1
Projekt:
Ers. durch
Klemmenplan SWC 60-170
ANr.
Kunde:
14
Version 0.0
Soledruck Pressostat; bauseits bei Bedarf
Zubehör: Brauchwasser Umschaltventil
Energie Versorger Kontakt; bei Freigabe geschlossen; Brücke wenn keine Sperrzeit
Pumpe Mischkreis 1
Heizkreisumwälzpumpe; intern verdrahtet
Lade/Entlade/Kühlmischer 1 auf
Lade/Entlade/Kühlmischer 1 zu
Motorschutz; intern verdrahtet
keine Funktion
Zubehör: Raumfernversteller
Aussenfühler
Fühler Mischkreis 1
Zubehör: Brauchwasserfühler/thermostat
Externer Rücklauffühler
Sole Umwälzpumpe
Klemmleisten auf Reglerplatine
Klemmleiste in Schaltkasten Wärmepumpe; N/PE-Verteilung für externe 230V Geräte
Steuerung 230V
Zusatzheizung 3 x 400V
Leistung Verdichter 3 x 400V; Achtung: Rechtsdrehfeld ist zwingend erforderlich!
Zusatzumwälzpumpe
Zirkulationspumpe
Steuersignal zusätzlicher Wärmeerzeuger 1; intern verdrahtet
Steuersignal zusätzlicher Wärmeerzeuger 2 (alternativ Sammelstörung)
DE831138
Funktion
Reglerplatine; Achtung: I-max = 6A/230VAC
Klemmen in Schaltkasten Wärmepumpe
Unterverteilung Hausinstallation
3-pol. Leitungsschutzschalter Verdichter; Achtung: Rechtsdrehfeld ist zwingend erforderlich!
Leitungsschutzschalter Steuerung
Leitungsschutzschalter Zusatzheizung
Zubehör: Trafo für Taupunktwächter
Bei Option Kühlung: Raumthermostat; Brücke wenn nicht angeschlossen
Zubehör bei Option Kühlung: Taupunktwächter; Brücke wenn nicht angeschlossen
GND
-X2
FP1
FP1
ZW2/SST
ZW1
TA
-X0
L1
Sole Wasser Compact 6 - 17 kW
L1
Legende:
Bezeichnung
A1
A2
A3
F10
F11
F12
T2
Y2
Y3
Klemmen
ASD
BUP
EVU
FP1
HUP
MA1/MIS
MZ1/MIS
MOT
PEX
RFV
TA
TB1
TBW
TRL
VBO
X0-X4
X7
X7:PE,N,L1
X7:PE,N,L1,L2,L3
X7:PE,L1,L2,L3
ZUP
ZIP
ZW1
ZW2/SST
Ers. für
GND
5
PE
-Y2
PE
2
A1
A2
ZW1
4
2
PE
Y2
PE
Urspr.
VBO
A2
L
N
24V
PE
Bearb. Georg Bächmann
Gepr.
ASD
-X7
N
-T2
N
230V
N
Norm
L1
3
L3
Georg Bächmann Datum 08.12.2006
L1
4
L2
-F11
L1
A3
N
2
L3
-F10
L2
11.03.2008
L1
15
Anlage
Ort
1
16
Bl von Anz 1/1
Blatt-Nr.
41
© Alpha-InnoTec GmbH
Zastrzegamy możliwość zmian technicznych
DE830500/210627 – Instrukcja obsługi
GND
TA
TBW
TBW
GND
TB1
GND
RFV
PE
1~N/PE/230V/50Hz
B10 A
PE
3~PE/400V/50Hz
6-12 kW: C10 A
14-17 kW: C16 A
PE
3~N/PE/400V/50Hz
6-12 kW: C10 A
14-17 kW: C16 A
1
2
Zustand
1
1
-F10
4
L2
Änderung
L3
3
N
Datum
2
N
L
N
24V
2
PE
Y2
4
PE
PE
2
-Y2
PE
2
PE
Bearb. Georg Bächmann
Gepr.
4
5
A1
A2
2
Urspr.
5
4
1
3
2
5
2
EVU
6
-Y3
P
ASD
L1
-X0
L1
7
MOT
-X2
ASD
EVU
HUP
8
FP1
FP1
-X3
BUP
BUP
M
ZUP
VBO
A1
9
MZ1
MIS
M
MA1
ZW2/SST
ZW1
ZW2/SST
ZW1
ZIP
M
ZIP
PEX
6
7
Ers. für
Klemmen
ASD
BUP
EVU
FP1
HUP
MA1/MIS
MZ1/MIS
MOT
PEX
RFV
TA
TB1
TBW
TRL
VBO
X0-X4
X7
X7:PE,N,L1
X7:PE,L1,L2,L3
ZUP
ZIP
ZW1
ZW2/SST
Legende:
Bezeichnung
A1
A2
A3
F10
F11
T2
Y2
Y3
GND
10
RFV
TB1
Projekt:
9
Ers. durch
10
11
23 - 33 kW
-X4
11
12
12
Klemmenplan SWC 230-330
ANr.
Soledruck Pressostat; bauseits bei Bedarf
Zubehör: Brauchwasser Umschaltventil
Energie Versorger Kontakt; bei Freigabe geschlossen; Brücke wenn keine Sperrzeit
Pumpe Mischkreis 1
Heizkreisumwälzpumpe; intern verdrahtet
Lade/Entlade/Kühlmischer 1 auf
Lade/Entlade/Kühlmischer 1 zu
Motorschutz; intern verdrahtet
keine Funktion
Zubehör: Raumfernversteller
Aussenfühler
Fühler Mischkreis 1
Zubehör: Brauchwasserfühler/thermostat
Externer Rücklauffühler
Sole Umwälzpumpe
Klemmleisten auf Reglerplatine
Klemmleiste in Schaltkasten Wärmepumpe; N/PE-Verteilung für externe 230V Geräte
Steuerung 230V
Leistung Verdichter 3 x 400V; Achtung: Rechtsdrehfeld ist zwingend erforderlich!
Zusatzumwälzpumpe
Zirkulationspumpe
Steuersignal zusätzlicher Wärmeerzeuger 1
Steuersignal zusätzlicher Wärmeerzeuger 2 (alternativ Sammelstörung)
8
13
13
Kunde:
DE831139
Funktion
Reglerplatine; Achtung: I-max = 6A/230VAC
Klemmen in Schaltkasten Wärmepumpe
Unterverteilung Hausinstallation
3-pol. Leitungsschutzschalter Verdichter; Achtung: Rechtsdrehfeld ist zwingend erforderlich!
Leitungsschutzschalter Steuerung
Zubehör: Trafo für Taupunktwächter
Bei Option Kühlung: Raumthermostat; Brücke wenn nicht angeschlossen
Zubehör bei Option Kühlung: Taupunktwächter; Brücke wenn nicht angeschlossen
Sole Wasser Compact 23 - 33 kW
L1
A2
A3
PE
Norm
TRL
-X7
N
-T2
N
Georg Bächmann Datum 08.12.2006
3
GND
3
N
230V
N
Name
TA
2
-F11
PE
11.03.2008
2
GND
14
14
Version 0.0
15
Anlage
Ort
15
1
16
Bl von Anz 1/1
Blatt-Nr.
© Alpha-InnoTec GmbH
Zastrzegamy możliwość zmian technicznych
DE830500/210627 – Instrukcja obsługi
16
42
GND
TA
TBW
TBW
GND
TB1
L1
B10 A
GND
RFV
PE
1~N/PE/230V/50Hz
L1
3~PE/400V/50Hz
23kW: C16 A
33kW: C25 A
Plan zacisków
SWC 230(/K) – SWC 330(/K)
1
-X7
1
4
-K1
L1 L2 L3 N PE
ÄM 002/2013
1
2
3
4
5
6
sw br gr
T1 T2 T3 PE
8
-K5
1
4
3
6
5
2
2
sw br ws
5 3 1
sw br ws
6 4 2
M
3
-R1
-X7
-B1
L1 L2 L3 12
11
-A1
14
3
-X0
-X7
L
L
N PE
N PE
-X1
P
+
-F1
HDP
-
1~N/PE/230V/50Hz
3
-X1
VD1
-K1
2
sw bl
b2 c4
a1
1
3
2
25.03.2013
Datum
Achim Pfleger
Name
3
Bearb.
Datum
Achim Pfleger
28.08.2008
-X1
P
+
2
4
1
1
4
2
1
c4 b2
a1
10X380 - 10X382;
sw
L..
sw
ND.
-X0
L
L
-X3
L
N PE
M
1
1 2
HUP
-M4
6
-M5
HUP
1
M
br bl PE
6
br
bl
bk
0-10V
GND
/2.8
/2.8
-X3
-Y1
7
7
1
BUP
5
EVU
230VAC
-X2
L
EVU
MOT
5
2
-X3
L
N PE
-M3
VBO
M
1
1 2
VBO
817292
ϑ
-STB
-X3
-K5
ZW1
M
8
A1
A2
2
2
2
N Reg
PE
2
4
6
Blatt-Nr. 1
8
Bl von Anz 1/2
br bl PE
1
-M6
VBO
1
3
5
ZW1
4
-
-F2
NDP
rt
1
A2
A1
VD1
DE817292b
5
6
1
Funktion
Einspeisung Leistung Verdichter; Rechtsdrehfeld ist zwingend erforderlich!
Einspeisung Zusatzheizung
Einspeisung Steuerung
Reglerplatine; Achtung: I-max = 6A/230VAC
Phasenfolgerelais; wenn Phasenfolge in Ordnung 11 + 14 geschlossen
Energie Versorger Kontakt; bei Freigabe geschlossen; Brücke wenn keine Sperrzeit
Hochdruckpressostat
Niederdruckpressostat
Schütz Verdichter 1
Schütz Zusatzheizung
Verdichter 1
Solepumpe; entfällt bei Option Energieeffizienz
Heizungspumpe; entfällt bei Option Energieeffizienz
Heizungspumpe Energieeffizienz; bei Option Energieeffizienz eingebaut
Solepumpe Energieeffizienz; bei Option Energieeffizienz eingebaut
Zusatzheizung
Sicherheits Temperaturbegrenzer Heizstab
Klemmleiste in Schaltkasten Wärmepumpe; N/PE-Verteilung für externe 230V Geräte
Zubehör: Brauchwasser Umschaltventil
3~N/PE/400V/50Hz
L1 L2 L3 N PE
-M1
VD1
3~PE/400V/50Hz
Legende:
Betriebsmittel
3~PE/400V/50Hz
3~N/PE/400V/50Hz
1~N/PE/230V/50Hz
A1
B1
EVU
F1
HDP
NDP
F2
K1
VD1
K5
ZW1
M1
VD1
VBO
M3
M4
HUP
M5
HUP
M6
VBO
R1
ZW1
STB
X7
Y1
BUP
ÄM 033/2008
SWC 60-80H
b
1
Änderung
a
Zustand
N..
HD.
/2.1
/2.1
4345
© Alpha-InnoTec
GmbH
© Alpha-InnoTec
GmbH
Technische
Änderungen
Zastrzegamy
możliwość
zmianvorbehalten.
technicznych
83050000bDE––Instrukcja
Originalbetriebsanleitung
DE830500/210627
obsługi
SWC
SWC60H(/K)
60H(/K)– SWC
– SWC80H(/K)
80H(/K)
Schemat
elektryczny
Stromlaufplan
1/2 1/2
ASD
/1.8
/1.8
-A1
PE
N Reg
ÄM 002/2013
MA1
A
M
N PE
-M16
1
Z
br sw bl
MZ1
MIS
-X4
-R10
ϑ
RFV
GND
-X4
-R13
ϑ
TB1
25.03.2013
Datum
-Y2
-X7
TR
1
L
Y2
3
2
3
-Y2
Achim Pfleger
Name
3
-Y3
4
5
-X4
-R9
ϑ
TR
TBW
-X5
-R4
ϑ
TRL
-X5
-R5
ϑ
TVL
-X5
-R11
ϑ
TWA
GND
-X5
CW.
-X5
ϑ
-R7
-A6
-B2
7
-X6
/1.7
/1.7
0-10V
GND
8
AO2
6
-CW
GND
TWE
GND
AO1
GND
6
7
817292
8
Bl von Anz 2/2
Blatt-Nr. 2
DE817292b
Funktion
Reglerplatine; Achtung: I-max = 6A/230VAC
Comfort Platine; bei Option Energieeffizienz eingebaut
Analog Eingang
Analog Ausgang 1
Analog Ausgang 2
Flow Sensor; bei Option Energieeffizienz eingebaut
Mischer; bei Option Kühlung eingebaut
Rücklauffühler
Vorlauffühler
Heissgasfühler
Wärmequelle Eintrittsfühler
Aussenfühler
Brauchwasserfühler
Zubehör: Raumfernversteller
Wärmequelle Austrittsfühler
Kodierung Wärmepumpe; SWC - 845 Ohm
Fühler Mischkreis 1; bei Option Kühlung eingebaut
Bei Option Kühlung: Raumthermostat; Brücke wenn nicht angeschlossen
Zubehör bei Option Kühlung: Taupunktwächter; Brücke wenn nicht angeschlossen
Zubehör: Brauchwasser Thermostat
TWE
AIn
GND
Flow Sensor
Green
Brown
5
-X5
-R6
ϑ
THG
GND
THG
Legende:
Betriebsmittel
A1
A6
AIn
AO1
AO2
B2
M16 MIS
TRL
R4
TVL
R5
R6
THG
TWE
R7
R8
TA
R9
TBW
R10 RFV
R11 TWA
R12 CW
R13 TB1
Y2
Y3
Y4
BWT
GND
5
yellow
4
-X4
ϑ
-R8
TA
GND
TA.
10X380 - 10X382;
TBW
-Y4
04.12.2008
BWT
Achim Pfleger
-Y3
Bearb.
Datum
GND
4
white
2
2
-R12
1
-X3
ÄM 033/2008
SWC 60-80H
b
1
Änderung
a
Zustand
RFV
© Alp
Technische Änderungen vorbehalten.
Zastrzegamy możliwość zmian technicznych
83050000bDE – Originalbetriebsanleitung
DE830500/210627 – Instrukcja obsługi
© Alpha-InnoTec GmbH
46
44
Schemat elektryczny
2/2
Stromlaufpla
SWC 60H(/K)
– SWC
80H(/K)
SWC
60H(/K)
– SWC 80H(/K)
GND
TB1
GND
TRL
TVL
TWA
-X7
1
7
-K1
-N1
3
2
5
6
1
2
T
4
R S
M
3
-M1
VD1
-X7
3
15
-K5
L1 L2 L3 N PE
2
1
4
3
6
5
sw br ws
5 3 1
sw br ws
6 4 2
-R1
4
5
-B1 L1 L2 L3 12
3~N/PE/400V/50Hz
14
-A1
11
-X0
-X7
L
L
3
25.03.2013
4
Datum
Achim Pfleger
5
Name
-X1
P
+
-F1
HDP
-
3
7
-X1
-K1
2
sw bl
b2 c4
a1
Bearb.
Datum
Achim Pfleger
04.12.2008
6
7
A1
A2
1
rt
-X1
-F2
NDP
+
2
P
1
4
-
3
2
2
8
1
sw
2
a1
c4 b2
sw
L..
8
-X0
10X383 - 10X386;
2
ND.
L
L
9
L
9
-X2
MOT
EVU
10
10
-X3
L
11
230VAC
N PE
M
1
1 2
HUP
-M4
HUP
11
br bl PE
M
1
12
-M5
HUP
12
br
bl
bk
GND
0-10V
13
-X3
/2.15
-Y1
/2.15
13
BUP
1
-X3
14
N PE
M
1
1 2
L
-M3
VBO
14
817293
2
VBO
6
N PE
N PE
1~N/PE/230V/50Hz
VD1
5
6
DE817293b
21
Funktion
Einspeisung Leistung Verdichter; Rechtsdrehfeld ist zwingend erforderlich!
Einspeisung Zusatzheizung
Einspeisung Steuerung
Reglerplatine; Achtung: I-max = 6A/230VAC
Phasenfolgerelais; wenn Phasenfolge in Ordnung 11 + 14 geschlossen
Energie Versorger Kontakt; bei Freigabe geschlossen; Brücke wenn keine Sperrzeit
Hochdruckpressostat
Niederdruckpressostat
Schütz Verdichter 1
Schütz Zusatzheizung
Verdichter 1
Solepumpe; entfällt bei Option Energieeffizienz
Heizungspumpe; entfällt bei Option Energieeffizienz
Heizungspumpe Energieeffizienz; bei Option Energieeffizienz eingebaut
Solepumpe Energieeffizienz; bei Option Energieeffizienz eingebaut
Anlaufstrom Begrenzung
Zusatzheizung
Sicherheits Temperaturbegrenzer Heizstab
Klemmleiste in Schaltkasten Wärmepumpe; N/PE-Verteilung für externe 230V Geräte
Zubehör: Brauchwasser Umschaltventil
T1 T2 T3 PE
sw br gr
U V W
L1 L2 L3 N PE
3~PE/400V/50Hz
ÄM 002/2013
2
Legende:
Betriebsmittel
3~PE/400V/50Hz
3~N/PE/400V/50Hz
1~N/PE/230V/50Hz
A1
B1
EVU
F1
HDP
F2
NDP
K1
VD1
ZW1
K5
M1
VD1
M3
VBO
M4
HUP
M5
HUP
VBO
M6
N1
R1
ZW1
STB
X7
Y1
BUP
ÄM 033/2012
SWC100-170H
b
Änderung
a
1
Zustand
N..
HD.
15
-X3
-STB
ϑ
-K5
ZW1
A2
A1
ZW1
M
1
16
N Reg
PE
4
4
4
16
Bl von Anz 1/2
Blatt-Nr. 1
22
6
4
2
br bl PE
-M6
VBO
1
3
5
21
15
/2.1
/2.1
47
45
© Alpha-InnoTec GmbH
© Alpha-InnoTec GmbH
Technische Änderungen vorbehalten.
83050000bDE
– Originalbetriebsanleitung
Zastrzegamy
możliwość
zmian technicznych
DE830500/210627 – Instrukcja obsługi
SWC
100H(/K)
– –SWC
SWC
100H(/K)
SWC170H(/K)
170H(/K)
Schemat
elektryczny
Stromlaufplan
1/2 1/2
ASD
EVU
SWC 100H(/K)
SWC 170H(/K)
2/2
SWC–100H(/K)
– SWC 170H(/K) Schemat elektryczny
Stromlaufplan
/1.16
/1.16
ÄM 002/2013
2
N PE
2
3
3
-X4
-R10
ϑ
RFV
GND
4
-X4
-R13
ϑ
TB1
25.03.2013
4
Datum
GND
5
-Y2
-X7
TR
Achim Pfleger
5
Name
1
L
Y2
2
-Y2
3
6
4
04.12.2008
-Y3
5
Achim Pfleger
-Y3
Bearb.
Datum
6
7
7
-X4
-R9
ϑ
TBW
-Y4
BWT
TR
TBW
GND
-X5
ϑ
-R4
TRL
GND
-X5
ϑ
-R5
TVL
GND
TVL
-X5
ϑ
-R11
GND
-X5
GND
CW.
-CW
13
-A6
-B2
-X6
14
AO1
Flow Sensor
AIn
GND
12
-X5
ϑ
-R7
TWE
Green
Brown
11
TWA
GND
TWE
GND
/1.13
/1.13
15
-X6
0-10V
GND
AO2
11
12
13
817293
14
15
GND
16
16
Bl von Anz 2/2
Blatt-Nr. 2
DE817293b
Funktion
Reglerplatine; Achtung: I-max = 6A/230VAC
Comfort Platine; bei Option Energieeffizienz eingebaut
Analog Eingang
Analog Ausgang 1
Analog Ausgang 2
Flow Sensor; bei Option Energieeffizienz eingebaut
Mischer; bei Option Kühlung eingebaut
Rücklauffühler
Vorlauffühler
Heissgasfühler
Wärmequelle Eintrittsfühler
Aussenfühler
Brauchwasserfühler
Zubehör: Raumfernversteller
Wärmequelle Austrittsfühler
Kodierung Wärmepumpe; SWC - 845 Ohm
Fühler Mischkreis 1; bei Option Kühlung eingebaut
Bei Option Kühlung: Raumthermostat; Brücke wenn nicht angeschlossen
Zubehör bei Option Kühlung: Taupunktwächter; Brücke wenn nicht angeschlossen
Zubehör: Brauchwasser Thermostat
TWA
yellow
10
-X5
ϑ
-R6
THG
Legende:
Betriebsmittel
A1
A6
AO1
A1
AO2
B2
M16 MIS
R4
TRL
R5
TVL
R6
THG
R7
TWE
R8
TA
R9
TBW
R10 RFV
R11 TWA
R12 CW
R13
TB1
Y2
Y3
BWT
Y4
10
white
9
9
-R12
8
-X4
ϑ
-R8
TA
GND
TA.
10X383 - 10X386;
8
TRL
1
-A1
-X3
PE
N Reg
M
ÄM 033/2012
Änderung
b
SWC100-170H
-M16
MIS
1
A Z
br sw bl
MZ1
a
1
Zustand
Technische Änderungen vorbehalten.
Zastrzegamy możliwość zmian technicznych
83050000bDE – Originalbetriebsanleitung
© Alph
DE830500/210627 – Instrukcja obsługi
© Alpha-InnoTec GmbH
48
46
MA1
RFV
TB1
THG
-X7
1
5
-K1
-N1
L1 L2 L3 N PE
3~PE/400V/50Hz
Legende:
ÄM 002/2013
1
4
3
6
5
2
2
R S T
U V W
-A1
1 2 3
T1 T2 T3 PE
M
3
-X0
-X7
3
N PE
N PE
-X1
P
+
-F1
HDP
-
-X1
-K1
VD1
3
-X1
5
4
2
P
1
2
2
2
+
-F2
NDP
3
6
-
5
A2
A1
VD1
a1
c4 b2
ND.
Achim Pfleger
5
Name
L..
6
-X0
L
L
L
-X2
Bearb.
Datum
Achim Pfleger
04.12.2008
6
7
MOT
7
EVU
-X3
10X387;
L
8
N PE
M
1
1 2
HUP
-M4
8
9
M
1
br bl PE
-M5
HUP
9
br
bl
bk
10
0-10V
GND
10
-X3
230VAC
/2.15
/2.15
-Y1
11
1
11
2
-X3
12
N PE
M
1
12
VBO
-M3
L
1 2
VBO
4
2
a1
b2 c4
1
25.03.2013
4
Datum
BUP
3
L
L
1~N/PE/230V/50Hz
HD.
13
14
DE817295a
EVU
Funktion
Einspeisung Leistung Verdichter; Rechtsdrehfeld ist zwingend erforderlich!
Einspeisung Steuerung
Reglerplatine; Achtung: I-max = 6A/230VAC
Energie Versorger Kontakt; bei Freigabe geschlossen; Brücke wenn keine Sperrzeit
Hochdruckpressostat
Niederdruckpressostat
Schütz Verdichter 1
Verdichter 1
Solepumpe; entfällt bei Option Energieeffizienz
Heizungspumpe; entfällt bei Option Energieeffizienz
Heizungspumpe Energieeffizienz; bei Option Energieeffizienz eingebaut
Solepumpe Energieeffizienz; bei Option Energieeffizienz eingebaut
Anlaufstrom Begrenzung
Thermokontakt Pumpe
Klemmleiste in Schaltkasten Wärmepumpe; N/PE-Verteilung für externe 230V Geräte
Zubehör: Brauchwasser Umschaltventil
-M1
VD1
2
Betriebsmittel
3~PE/400V/50Hz
1~N/PE/230V/50Hz
A1
EVU
F1
HDP
F2
NDP
K1
VD1
M1
VD1
M3
VBO
M4
HUP
HUP
M5
M6
VBO
N1
WSK
X7
Y1
BUP
PEP 017/2008
SWC230
a
Änderung
-
1
Zustand
N..
3 4
WSK
13
13
1
M
14
br bl PE
-M6
VBO
817295
14
15
15
16
N Reg
PE
Blatt-Nr. 1
Bl von Anz 1/2
16
/2.1
/2.1
49
47
© Alpha-InnoTec GmbH
© Alpha-InnoTec GmbH
Technische Änderungen vorbehalten.
83050000bDE
– Originalbetriebsanleitung
Zastrzegamy
możliwość
zmian technicznych
DE830500/210627 – Instrukcja obsługi
SWC
SWC230(/K)
230(/K)
Schemat
elektryczny
Stromlaufplan
1/21/2
/1.16
/1.16
2
N PE
2
3
3
-X4
-R10
ϑ
RFV
RFV
4
-Y2
5
-X7
TR
1
L
Y2
2
-Y2
Achim Pfleger
5
Name
3
6
4
04.12.2008
-Y3
5
Achim Pfleger
-Y3
Bearb.
Datum
6
7
-X4
-R9
ϑ
TBW
-Y4
TBW
GND
10X387;
TR
BWT
7
-X5
ϑ
-R4
TRL
TRL
GND
THG
-X5
ϑ
-R11
TWA
12
-X5
ϑ
-R7
TWE
-A6
13
-B2
-X6
14
/1.10
/1.10
AO1
Flow Sensor
AIn
GND
11
-X5
CW.
-CW
GND
TWE
GND
11
12
13
817295
14
15
0-10V
GND
15
DE817295a
Funktion
Reglerplatine; Achtung: I-max = 6A/230VAC pro Kontakt
Comfort Platine; bei Option Energieeffizienz eingebaut
Analog Eingang
Analog Ausgang 1
Analog Ausgang 2
Flow Sensor; bei Option Energieeffizienz eingebaut
Mischer; bei Option Kühlung eingebaut
Rücklauffühler
Vorlauffühler
Heissgasfühler
Wärmequelle Eintrittsfühler
Aussenfühler
Brauchwasserfühler
Zubehör: Raumfernversteller
Wärmequelle Austrittsfühler
Kodierung Wärmepumpe; SWC - 845 Ohm
Fühler Mischkreis 1; bei Option Kühlung eingebaut
Bei Option Kühlung: Raumthermostat; Brücke wenn nicht angeschlossen
Zubehör bei Option Kühlung: Taupunktwächter; Brücke wenn nicht angeschlossen
Zubehör: Brauchwasser Thermostat
TWA
Green
Brown
10
-X5
ϑ
-R6
THG
10
yellow
9
-X5
ϑ
-R5
TVL
TVL
Legende:
Betriebsmittel
A1
A6
AIn
AO1
AO2
B2
M16 MIS
R4
TRL
R5
TVL
R6
THG
R7
TWE
R8
TA
R9
TBW
R10 RFV
R11 TWA
R12 CW
R13 TB1
Y2
Y3
Y4
BWT
9
white
8
-X4
ϑ
-R8
TA
8
-R12
4
-X4
-R13
ϑ
TB1
25.03.2013
GND
Datum
GND
1
-A1
-X3
PE
N Reg
M
ÄM 002/2013
Änderung
PEP 017/2008
MIS
-M16
1
A Z
br sw bl
MZ1
a
SWC230
MA1
-
1
Zustand
GND
AO2
16
Blatt-Nr. 2
GND
Bl von Anz 2/2
16
© Alph
Technische
Änderungen vorbehalten.
Zastrzegamy możliwość zmian
technicznych
83050000bDE
DE830500/210627 – Instrukcja
obsługi – Originalbetriebsanleitung
© Alpha-InnoTec GmbH
50
48
Schemat elektryczny
2/2
Stromlaufplan
SWC 230(/K)
SWC 230(/K)
GND
TB1
GND
TA.
GND
-X7
1
-K1
7
-N1
1
4
3
6
5
2
2
T
-K1
7
21
22
3
-K2
7
-N2
2
1
4
3
6
5
R S T
-K2
7
U V W
R S
U V W
1 2 3
M
4
21
22
-R21
-X0
-X7
N PE
N PE
P
-X1
+
-F1
-
HDP
6
A2
1
2
4
6
-X1
7
VD2
+
A2
P
3
1
NDP
-
-F2
VD2
2
2
5
3
25.03.2013
4
Datum
Achim Pfleger
5
Name
Bearb.
Datum
6
04.12.2008
Achim Pfleger
7
-X0
1
6
4
2
3
3
a1
c4 b2
2
L..
-A1
VD1
-K1 A1 -K2 A1
VD1
b2 c4
2 3
a1
1
3
5
ND.
5
L
L
1~N/PE/230V/50Hz
N..
10X388;
2
4
DE817296b
21
22
21
22
3
4
Funktion
Einspeisung Leistung Verdichter; Rechtsdrehfeld ist zwingend erforderlich!
Einspeisung Steuerung
Reglerplatine; Achtung: I-max = 6A/230VAC
Energie Versorger Kontakt; bei Freigabe geschlossen; Brücke wenn keine Sperrzeit
Hochdruckpressostat
Niederdruckpressostat
Schütz Verdichter 1
Schütz Verdichter 2
Schütz Thermokontakt Heizungsumwälzpumpe;entfällt bei Option Energieeffizienz
Verdichter 1
Verdichter 2
Solepumpe; entfällt bei Option Energieeffizienz
Heizungspumpe; entfällt bei Option Energieeffizienz
Heizungspumpe Energieeffizienz; bei Option Energieeffizienz eingebaut
Solepumpe Energieeffizienz; bei Option Energieeffizienz eingebaut
Anlaufstrom Begrenzung Verdichter 1
Anlaufstrom Begrenzung Verdichter 2
Sumpfheizung Verdichter 1
Sumpfheizung Verdichter 2
Thermokontakt Pumpe
Klemmleiste in Schaltkasten Wärmepumpe; N/PE-Verteilung für externe 230V Geräte
Zubehör: Brauchwasser Umschaltventil
-M2
VD2
3
1 2 3
M
-M1
VD1
3
T1 T2 T3 PE
-R20
T1 T2 T3 PE
L1 L2 L3 N PE
3~PE/400V/50Hz
Legende:
ÄM 002/2013
2
Betriebsmittel
3~PE/400V/50Hz
1~N/PE/230V/50Hz
A1
EVU
F1
HDP
F2
NDP
K1
VD1
K2
VD2
K6
VD1
M1
M2
VD2
M3
VBO
HUP
M4
M5
HUP
M6
VBO
N1
N2
R20
R21
WSK
X7
Y1
BUP
ÄM 008/2011
SWC330
b
Änderung
a
1
Zustand
HD.
8
L
8
L
L
-X2
EVU
9
9
-K6
11
11
14
-X3
N PE
M
1
1 2 PE
L
-M4
10
A2
-K6 A1
14
9
230VAC
WSK
10
11
3 4
HUP
11
M
1
br bl PE
-M5
HUP
11
br
bl
bk
12
0-10V
GND
12
-X3
/2.15
/2.15
-Y1
BUP
1
2
13
-X3
13
N PE
M
1
-M3
L
1 2 PE
VBO
VBO
14
3 4
WSK
817296
14
15
M
1
16
N Reg
PE
Blatt-Nr. 1
16
Bl von Anz 1/2
br bl PE
-M6
VBO
15
/2.
/2.
49 51
© Alpha-InnoTec GmbH
© Alpha-InnoTec GmbH
Technische Änderungen vorbehalten.
83050000bDE
– Originalbetriebsanleitung
Zastrzegamy
możliwość
zmian technicznych
DE830500/210627 – Instrukcja obsługi
SWC
330(/K)
SWC
330(/K)
Schemat
elektryczny
Stromlaufplan
1/21/2
MOT
EVU
-X3
PE
N Reg
ÄM 002/2013
2
2
3
3
-X4
-R10
ϑ
RFV
RFV
4
-X4
-R13
ϑ
TB1
25.03.2013
GND
4
Datum
GND
5
-Y2
-X7
TR
1
L
Y2
-Y2
Achim Pfleger
5
Name
2
3
6
4
17.05.1999
-Y3
5
Escher F.
-Y3
Bearb.
Datum
6
7
-X4
-R9
ϑ
TBW
-Y4
TBW
GND
10X388;
TR
BWT
7
-X5
ϑ
-R4
TRL
TRL
GND
THG
-X5
ϑ
-R11
TWA
-X5
GND
CW.
-CW
13
-A6
-B2
-X6
14
Flow Sensor
AO1
12
-X5
ϑ
-R7
TWE
AIn
GND
11
GND
TWE
GND
11
12
13
817296
14
/1.12
/1.12
15
0-10V
GND
15
-X6
DE817296b
Funktion
Reglerplatine; Achtung: I-max = 6A/230VAC
Comfort Platine; bei Option Energieeffizienz eingebaut
Analog Eingang
Analog Ausgang 1
Analog Ausgang 2
Flow Sensor; bei Option Energieeffizienz eingebaut
Mischer; bei Option Kühlung eingebaut
Rücklauffühler
Vorlauffühler
Heissgasfühler
Wärmequelle Eintrittsfühler
Aussenfühler
Brauchwasserfühler
Zubehör: Raumfernversteller
Wärmequelle Austrittsfühler
Kodierung Wärmepumpe; SW2 - 160 Ohm
Fühler Mischkreis 1; bei Option Kühlung eingebaut
Bei Option Kühlung: Raumthermostat; Brücke wenn nicht angeschlossen
Zubehör bei Option Kühlung: Taupunktwächter; Brücke wenn nicht angeschlossen
Zubehör: Brauchwasser Thermostat
TWA
Green
Brown
10
-X5
ϑ
-R6
THG
10
yellow
9
-X5
ϑ
-R5
TVL
TVL
Legende:
Betriebsmittel
A1
A6
AIn
AO1
AO2
B2
M16 MIS
R4
TRL
R5
TVL
R6
THG
R7
TWE
R8
TA
R9
TBW
R10 RFV
R11 TWA
R12 CW
R13 TB1
Y2
Y3
BWT
Y4
9
white
8
-X4
ϑ
-R8
TA
8
-R12
1
-A1
/1.16
/1.16
M
A Z
1
-M16
N PE
br sw bl
MZ1
MIS
ÄM 008/2011
Änderung
b
SWC330
MA1
a
1
Zustand
GND
AO2
16
Blatt-Nr. 2
GND
Bl von Anz 2/2
16
© Alph
Technische
Änderungen vorbehalten.
Zastrzegamy możliwość zmian
technicznych
83050000bDE
DE830500/210627 – Instrukcja
obsługi – Originalbetriebsanleitung
© Alpha-InnoTec GmbH
52
50
Schemat elektryczny
2/2
Stromlaufpla
SWC 330(/K)
SWC 330(/K)
TB1
GND
TA.
GND
EG-Konformitätserklärung
Der Unterzeichnete
bestätigt, dass das (die) nachfolgend bezeichnete(n) Gerät(e) in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EG-Richtlinien, EG-Sicherheitsstandards und produktspezifischen EG-Standards erfüllt (erfüllen).
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung des(der) Geräte(s) verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
BEZEICHNUNG DES (DER) GERÄT(E)S
Wärmepumpe
Gerätetyp
Bestellnummer
SWC 60H
SWC 80H
SWC 100H
SWC 120H
SWC 140H
SWC 170H
SWC 230
SWC 70H
KHZ VTS 300
100
100
100
100
100
100
100
100
150
380
382
383
384
385
386
387
381
636
Gerätetyp
Bestellnummer
SWC 60H/K
SWC 80H/K
SWC 100H/K
SWC 120H/K
SWC 140H/K
SWC 170H/K
SWC 230/K
SWC 70H/K
KHZ VTS 400
EG-RICHTLINIEN
HARMONISIERTE EN
2006/42/EG
2006/95/EG
89/336/EWG
EN
EN
EN
EN
378
60529
ISO 12100-1/2
294
100
100
100
100
100
100
100
100
150
EN
EN
EN
EN
390
392
393
394
395
396
397
391
637
349
60335-1/-2-40
55014-1/-2
61000-3-2/-3-3
NATIONALE NORMEN/RICHTLINIEN
DE
AT
BGR 500 Teil 2
DIN 8901
CH
NEV (SR 743.26)
Firma:
Ort, Datum:
Kasendorf, 23.03.2010
Unterschrift:
Jesper Stannow
Leiter Entwicklung
DE818129a
Zastrzegamy możliwość zmian technicznych
DE830500/210627 – Instrukcja obsługi
© Alpha-InnoTec GmbH
51
EG-Konformitätserklärung
Der Unterzeichnete
bestätigt, dass das (die) nachfolgend bezeichnete(n) Gerät(e) in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EG-Richtlinien, EG-Sicherheitsstandards und produktspezifischen EG-Standards erfüllt (erfüllen).
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung des(der) Geräte(s) verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
BEZEICHNUNG DES (DER) GERÄT(E)S
Wärmepumpe
Gerätetyp
SWC
SWC
SWP
SWP
SWP
SWP
SWP
SWP
Bestellnummer
330
330/K
430
540
670
820
1100
1250
100
100
100
100
100
100
100
100
388
398
488
361
362
363
372
373
Gerätetyp
SWP
SWP
SWP
SWP
SWP
SWP
SWP
SWP
Bestellnummer
1600
270H
330H
410H
500H
700H
850H
1000H
100 374
100 489
100 365
100 366
100 367
100 375
100 376
100 377
EG-RICHTLINIEN
HARMONISIERTE EN
2006/42/EG
2006/95/EG
2004/108/EG
97/23/EG
EN
EN
EN
EN
NATIONALE NORMEN/RICHTLINIEN
DRUCKGERÄTEBAUGRUPPE
DE
BGR 500 Teil 2
AT
CH
NEV (SR 743.26)
378
60529
ISO 12100-1/2
ISO 13857
Kategorie:
II
Modul:
A1
EN
EN
EN
EN
349
60335-1/-2-40
55014-1/-2
61000-3-2/-3-3
DIN 8901
Benannte Stelle: TÜV-Süddeutschland
Bau und Betrieb (Nr.:0036)
Firma:
Ort, Datum:
Kasendorf, 14.07.2010
Unterschrift:
DE818125b
52
Jesper Stannow
Leiter Entwicklung
Zastrzegamy możliwość zmian technicznych
DE830500/210627 – Instrukcja obsługi
© Alpha-InnoTec GmbH
Lista kontrolna
Lista kontrolna
WYPEŁNIĆ PRZED ZGŁOSZENIEM GOTOWOŚCI DO PIERWSZEGO URUCHOMIENIA
Poniższa lista służy jako pomoc dla firmy instalacyjnej i nie może być traktowana jako pełne zestawienie. Pomimo tego wszystkie wymienione punkty należy bezwzględnie sprawdzić..
Dolne źródło ciepła - powietrze
kanały zamocowane i szczelne
kratka ochronna wbudowana
kierunek obrotów wentylatora
□ tak
□ tak
□ O.K.
Dolne źródło ciepła solanka / woda
przepływ dolnego źródła ¹)
ustawienie ochrony silnika
kierunek obrotów pompy obiegowej
dolne źródło napełnione, szczelne, odpowietrzone
□ O.K.
........... A
□ O.K.
□ tak
Pompa ciepła
ułożenie węża kondensatu
wytłumienie drgań
wytłumienie drgań obiegu c.o.
oraz przyłączy dolnego źródła
□ O.K.
...........°C
□ tak
□ tak
□ tak
□ tak
□ tak
□ tak
□ tak
pojemność
zintegrowana grzałka
Solanka
temperatura zamarzania
Woda
jakość wody odpowiednia ²)
studnie
inne źródło ciepła
Obieg c.o.
przepływ ¹)
zaprojektowana maks. temp. c.o.
instalacja c.o. napełniona,
szczelna, odpowietrzona
ogrzewanie niskotemperaturowe
ogrzewanie wysokotemperaturowe
wszystkie obiegi można otworzyć
bufor na zasilaniu
bufor na powrocie
bufor równoległy
........... l
........ kW
...........°C
□ nie
□ nie
□ tak
□ tak
□ tak
□ O.K.
□ tak
□ tak
Obieg c.w.u.
przygotowywanie przez pompę ciepła□ nie
sterowanie termostatem
sterowanie czujnikiem
przepływ ¹)
powierzchnia wymiany ciepła
przyłącza szczelne
Elektryka
kierunek obrotów zasilania
urządzenia zabezpieczające
kierunek obrotów sprężarki
czujnik powrotu zamontowany
czujnik zewn. zamontowany poprawnie
□ tak
□ tak
□ tak
□ O.K.
......... m²
□ tak
□ prawy
□ tak
□ O.K.
□ wewn □ bufor
□ nie □ tak
¹) sprawdzić z danymi technicznymi
²) należy przekazać protokół z analizy wody
opracowane w dniu: .........................................
przez: ...............................................................................................
podpis: ...............................................................................
Zastrzegamy możliwość zmian technicznych
DE830500/210627 – Instrukcja obsługi
© Alpha-InnoTec GmbH
53
ZGŁOSZENIE GOTOWOŚCI DO PIERWSZEGO URUCHOMIENIA
Wszystkie rubryki niniejszego zgłoszenia należy wypełnić i wysłać wraz z listą kontrolną (str. 53) do autoryzowanego serwisu:
Przedsiębiorstwo „Hydro-Tech Konin“
Dział serwisu
tel./faks 61/ 830 21 21
[email protected]
□
Pierwsze uruchomienie
□
Powtórne pierwsze uruchomienie
Typ pompy ciepła
Numer seryjny pompy ciepła
ZLECENIODAWCA
□
□
UŻYTKOWNIK
firma instalacyjna
inne
Firma
Osoba kontaktowa
Imię, nazwisko
Adres
Miejsce instalacji - adres
Adres - c.d.
Miejsce instalacji - adres c.d.
Telefon
Telefon
Proponowany termin:
Umówiony termin:
Data, godzina
Data, godzina
Zgłoszenie należy wysłać, jeżeli to możliwe, na co najmniej siedem dni roboczych przed proponowanym terminem
pierwszego uruchomienia.
Niniejszym potwierdzam, że wszystkie prace niezbędne do pierwszego uruchomienia zostały przeprowadzone prawidłowo
i zakończone. Instalacja jest gotowa do użytku.
W szczególności:
Instalacja c.o. jest napełniona, a pompy obiegowe działają prawidłowo.
Instalacja dolnego źródła ciepła została prawidłowo wykonana i przyłączona.
Obiegi c.o., dolne źródło oraz pompy obiegowe zostały odpowietrzone.
Zamontowano wszystkie czujniki i podłączono do zacisków w pompie ciepła wszystkie
urządzenia zgodnie ze schematem.
Zamontowano zewnętrzny czujnik zaniku i kolejności faz.
Sprawdzono wszystkie przepływy.
□ Nie
□ Nie
□ Nie
□ Nie
□ Tak
□ Tak
□ Tak
□ Tak
□ Nie
□ Nie
□ Tak
□ Tak
Pierwsze uruchomienie jest dokonywane bezpłatnie. Jednak jeżeli stan instalacji uniemożliwi dokonanie pierwszego uruchomienia, powtórne pierwsze uruchomienie podlega opłacie. Jeżeli możliwe jest pierwsze uruchomienie pod warunkiem
wykonania prac dodatkowych, a prace te wykona pracownik autoryzowanego serwisu, zostanie to uznane za dodatkową,
podlegającą opłacie usługę.
Przy pierwszym uruchomieniu musi być obecny zleceniodawca lub wyznaczony przez niego przedstawiciel.
Przy pierwszym uruchomieniu wskazana jest obecność użytkownika.
Po pierwszym uruchomieniu zostaje sporządzony protokół, stanowiący dowód udzielenia gwarancji na pompę ciepła.
Ja, niżej podpisany, zgłaszam pompę ciepła o podanym wyżej numerze seryjnym do pierwszego uruchomienia
Data
Nazwisko
Zastrzegamy możliwość zmian technicznych
DE830500/210627 – Instrukcja obsługi
Podpis, pieczęć firmowa
© Alpha-InnoTec GmbH
55
Legenda do schematów elektrycznych
PLAN ZACISKÓW (str. 41-42)
SCHEMATY ELEKTRYCZNE (str. 43-50)
A1
Płyta regulatora; Uwaga: I-max = 6A/230 V AC
3~PE/400V/50Hz
Zasilanie sprężarki, uwaga - kolejność faz
A2
Zaciski w skrzynce rozdzielczej pompy ciepła
3~N/PE/400V/50Hz
Zasilanie ogrzewania dodatkowego
A3
Podział w instalacji domowej
1~N/PE/230V/50Hz
Zasilanie sterowania
F10
3-fazowy bezpiecznik sprężarki
A1
Płyta regulatora; Uwaga: I-max = 6A/230 V AC
F11
Bezpiecznik sterowania
B1
F12
Bezpiecznik grzałki
Czujnik kolejności faz,
prawidłowej kolejności
T2
Wyposażenie: transformator pod czujnik punktu rosy
EVU
Odcięcie zasilania; przy pracy pompy zamknięty, mostek
- w przypadku braku przerw w dostawie
Y2
Przy opcji z chłodzeniem - termostat pokojowy, zmostkować, gdy nie zainstalowano termostatu
F1HDP Presostat wysokiego ciśnienia
Y3
Przy opcji z chłodzeniem - czujnik punktu rosy (wyposażenie), zmostkować, gdy nie zainstalowano czujnika
F2NDP Presostat niskiego ciśnienia
K1
VD 1 Stycznik sprężarki 1
K2
VD 2 Stycznik sprężarki 2
ZACISKI
11+14
zamknięty
ASD
Presostat ciśnienia solanki (poza dostawą)
K5ZW1
Stycznik grzałki
BUP
Pompa obiegowa/zawór przełączny c.w.u.
K6
Stycznik pompy obiegowej
EVU
Odcięcie zasilania; przy pracy pompy zamknięty, mostek
- w przypadku braku przerw w dostawie
M1
VD 1
Sprężarka 1
FP1
Pompa obiegu mieszanego 1
M2
VD 2
Sprężarka 2
HUP
Pompa obiegowa c.o.
M3BOSUP
przy
Pompa obiegowa dolnego źródła
MA1/MIS
Mieszacz
dzący 1 otwarty
ładujący/rozładowujący/chło-
M4HUP
Pompa obiegowa c.o., nieużywane przy
wykonaniu z pakietem energooszczędnym
MZ1/MISMieszacz
dzący 1 zamknięty
ładujący/rozładowujący/chło-
M5HUP
Energooszczędna pompa obiegowa c.o.,
wbudowana w wykonaniu z pakietem energooszczędnym
MOTOchrona silnika, wewnętrzne okablowanie
PEX
nie przypisano funkcji
RFV
Wyposażenie dodatkowe: stacja pokojowa
TA
Czujnik zewnętrzny
TB1
Czujnik obiegu mieszanego 1
TBW
Czujnik/ termostat c.w.u.
TRL
Zewnętrzny czujnik powrotu (w buforze równ.)
VBO
Pompa obiegowa dolnego źródła
X0-X4
Listwy zaciskowe na płycie regulatora
X7
Listwy zaciskowe w skrzynce rozdzielczej pompy ciepła;
podział N/PE dla zewn. urządzeń 230V
X7: L3,L2,L1,N,PE
Zasilanie ogrzewania dodatk., 3x400V
X7: L3,L2,L1,PE
Zasilanie sprężarki, 3x400V, uwaga na kolejność faz!
X7: L1,N,PE
Zasilanie sterowania 230V
M16MIS
Mieszacz, wbudowany przy opcji z pakietem pasywnego chłodzenia
N1
Łagodny rozruch sprężarki 1
N2
Łagodny rozruch sprężarki 2
R1
Grzałka elektryczna
ZW 1
R20
Podgrzewanie oleju sprężarki 1
R21
Podgrzewanie oleju sprężarki 2
STB
Zabezpieczenie termiczne grzałki
WSK
Zabezpieczenie termiczne pompy obiegowej
X7
Listwa zaciskowa w skrzynce rozdzielczej pompy ciepła
Y1BUP
Zawór przełączny c.w.u. (wyposażenie)
ZUPPompa ładująca bufor
ZIPPompa cyrkulacyjna
ZW1
Sygnał sterujący drugiego źródła ciepła 1
ZW2/SST Sygnał sterujący drugiego źródła ciepła 2 (alternatywnie: alarm błędów)
Zastrzegamy możliwość zmian technicznych
DE830500/210627 – Instrukcja obsługi
© Alpha-InnoTec GmbH
57
Legenda do schematów elektrycznych / Ważne adresy
Wyłączny przedstawiciel w Polsce:
Przedsiębiorstwo „Hydro-Tech“ Konin
SCHEMATY ELEKTRYCZNE (str. 43-50)
A1
Płyta regulatora; Uwaga: I-max = 6A/230 V AC
A6
Płyta Comfort; wbudowana w opcji z pakietem energooszczędnym
AIn
Wejście analogowe
AO1
Wyjście analogowe 1
AO2
Wyjście analogowe 2
B2
Czujnik przepływu; wbudowany w opcji z pakietem
energooszczędnym
R4TRL
Czujnik powrotu
R5TVL
Czujnik zasilania
R6THG
Czujnik gazu gorącego
R7TWE
Czujnik wyjścia dolnego źródła
R8TA
Czujnik temperatury zewnętrznej
R9TBW
Czujnik temperatury c.w.u.
R10RFV
Wyposażenie - stacja pokojowa
R11TWA
Czujnik wejścia dolnego źródła
58
Czujnik obiegu mieszanego 1
Y2
Przy opcji z chłodzeniem - termostat pokojowy, zmostkować, gdy nie zainstalowano termostatu
Y3
Przy opcji z chłodzeniem - czujnik punktu rosy, zmostkować, gdy nie zainstalowano czujnika
Y4BWT
Termostat c.w.u. (wyposażenie)
Oddziały regionalne:
Oddział Trójmiasto
Pomorski Park Naukowo-Technologiczny
(PPNT)
Al. Zwycięstwa 96/98
81-451 Gdynia
tel. 58 698 20 00
faks 58 698 20 01
[email protected]
R12CWOpór kodujący, SWC = 845 omów;
SW2 = 160 omów
R13TB1
Siedziba główna:
ul. Zakładowa 4d
62-510 Konin
tel. 63 245 34 79
faks 63 242 37 28
[email protected]
www.hydro-tech.pl
www.alpha-innotec.pl
Oddział Poznań
ul. Samotna 4
61-441 Poznań
tel. 61 830 03 52
faks 61 830 21 21
[email protected]
Dział serwisu
ul. Samotna 4
61-441 Poznań
tel. 61 830 21 21
faks 61 830 21 21
[email protected]
Zastrzegamy możliwość zmian technicznych
DE830500/210627 – Instrukcja obsługi
© Alpha-InnoTec GmbH
Zastrzegamy możliwość zmian technicznych
DE830500/210627 – Instrukcja obsługi
© Alpha-InnoTec GmbH
59

Podobne dokumenty