Stacja pomp PS 01-4 x PE20-1 (+2)
Transkrypt
Stacja pomp PS 01-4 x PE20-1 (+2)
Stacja pomp PS 01-4 x PE20-1 (+2) Instrukcja P/N 7542982 - Polish Wydano 01/10 Nordson Deutschland GmbH D Buchholz--Mendt D GERMANY UWAGA: Niniejsza instrukcja obsługi obowiązuje dla całej serii konstrukcyjnej. Numer katalogowy P/N = 7542982 Uwaga Jest to publikacja firmy Nordson Corporation, chroniona prawami autorskimi. Oryginalne prawa autorskie z roku 2010. Żadna część niniejszego dokumentu nie może być kopiowana, powielana lub tłumaczona na inny język bez uprzedniej pisemnej zgody firmy Nordson Corporation. Informacje zawarte w tej publikacji mogą podlegać zmianom bez powiadamiania. E 2010 Wszystkie prawa zastrzeżone. Znaki firmowe AccuJet, AeroCharge, Apogee, AquaGuard, Asymtek, Automove, Autotech, Baitgun, Blue Box, CanWorks, Century, CF, Clean Coat, CleanSleeve, CleanSpray, Color-on-Demand, ColorMax, Control Coat, Coolwave, Cross-Cut, Dispensejet, DispenseMate, DuraBlue, Durafiber, Dura-Screen, Durasystem,EasyCoat,EasymovePlus,Ecodry,Econo-Coat,e.dot,e.stylized,EFD,ETI,Excel2000,Fillmaster,FlexiCoat,Flexi-Spray,Flex-O-Coat, Flow Sentry, Fluidmove, FoamMelt, FoamMix, HDLV, Heli-flow, Helix, Horizon, Hot Shot, iControl, iFlow, Isocoil, Isocore, Iso-Flo, iTRAX, JR, KB30, Kinetix, Little Squirt, LogiComm, Magnastatic, March, Maverick, MEG, Meltex, Microcoat, Micromark, MicroSet, Millenium, Mini Squirt, Moist-Cure, Mountaingate, MultiScan, Nordson, OmniScan, OptiMix, Package of Values, PatternView, PermaFlo, Plasmod, PluraFoam, Porous Coat, PowderGrid, Powderware, Prism, Printplus, ProBlue, Prodigy, Pro-Flo, ProLink, Pro-Meter, Pro-Stream, RBX, Rhino, Saturn, Scoreguard, SC5, S. design stylized, Seal Sentry, Select Charge, Select Coat, Select Cure, Slautterback, Smart-Coat, Solder Plus, Spectrum, Speed-Coat, Spraymelt, Spray Squirt, Super Squirt, SureBead, Sure Clean, Sure Coat, Sure-Max, Tela-Therm, Tracking Plus, TRAK, Trends, Tribomatic, TrueBlue, Ultra, Ultrasaver, UniScan, UpTime, Vantage, Veritec, VersaBlue, Versa-Coat, Versa-Screen, Versa-Spray, Walcom, Watermark, When you expect more. to zarejestrowane znaki towarowe – ® – Nordson Corporation. Accubar, Advanced Plasma Systems, AeroDeck, AeroWash, AltaBlue, AquaCure, ATS, Auto-Flo, AutoScan, Best Choice, BetterBook, Blue Series, Bowtie, Bravura, CanNeck, Celero, Chameleon, Check Mate, ClassicBlue, Classic IX, Controlled Fiberization, Control Weave, CPX, CScan, Cyclo-Kinetic, DispensLink, DropCure, Dry Cure, DuraBraid, DuraCoat, DuraDrum, DuraPail, E-Nordson, Easy Clean, EasyOn, EasyPW, Eclipse, Emerald, Equi=Bead, ESP, Exchange Plus, FillEasy, Fill Sentry, FluxPlus, G-Net, G-Site, Get Green With Blue, Gluie, GreenUV, iDry, Ink-Dot, iON, Iso-Flex, iTrend, KVLP, Lacquer Cure, Lean Cell, Maxima, MicroFin, MicroMax, Mikros, MiniBlue, MiniEdge, Minimeter, Multifil, Myritex, OptiStroke, Origin, Partnership+Plus, PatternJet, PatternPro, PCI, Pinnacle, PluraMix, Powder Pilot, Powercure, Precise Coat, Primarc, Process Sentry, Pulse Spray, PurTech, Quad Cure, Ready Coat, Royal Blue, Select Series, Sensomatic, Shaftshield, SheetAire, Signature, Smart, SolidBlue, Spectral, Spectronic, SpeedKing, Spray Works, Summit, Sure Brand, SureFoam, SureMix, SureSeal, Sure Wrap, Swirl Coat, Tempus, ThruWave, TinyCure, Trade Plus, UltraMax, Ultrasmart, Universal, ValueMate, Viper, Vista, VersaDrum, VersaPail, WebCure, 2 Rings (Design) to znaki towarowe – T – Nordson Corporation. Oznaczenia i znaki towarowe wymienione w tym dokumencie, użyte przez osoby trzecie dla własnych celów, mogą prowadzić do naruszenia praw własności. P/N 7542982 Stacja pomp PS 01--4xPE20--1 (+2) E 2010 Nordson Deutschland GmbH Spis treści I Spis treści E 2010 Nordson Deutschland GmbH Bezpieczeństwo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wskazówki ogólne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Informacje dotyczące bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . Przetwarzanie kleju topliwego - Hotmelt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Miska klejowa (zbiornik) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instrukcja przetwarzania kleju topliwego PUR . . . . . . . . . . . . . Instrukcje dotyczące zabezpieczenia technicznego . . . . . . . . . Wskazówki ogólne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1 1--1 1--1 1--2 1--2 1--2 1--3 1--4 1--4 Wprowadzenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zakres zastosowań (ozn. Kompatybilność elektromagn.) . . Ograniczenia zastosowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zastosowanie niezgodne z przeznaczeniem - Przykłady - . . Pozostałe zagrożenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uwagi na temat instrukcji obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Przegląd typoszeregów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Objaśnienie oznaczenia typu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tabliczka znamionowa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Przedmowa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wskazówki dotyczące oprogramowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wskazówki dotyczące elektrotechniki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Media szkodliwe dla zdrowia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1 2--1 2--1 2--1 2--1 2--2 2--2 2--3 2--3 2--3 2--4 2--4 2--5 2--5 Stacja pomp PS 01--4xPE20--1 (+2) P/N 7542982 II Spis treści P/N 7542982 Instalacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wypakowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ustawienie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Podnoszenie--(wypakowane urządzenie) . . . . . . . . . . . . . . . . . Demontaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Przechowywanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Odsysanie oparów kleju . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Przyłącza elektryczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uwaga do zastowania wyłączników ochronnych prądu upływowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Układanie kabla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Napięcie sieciowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Peryferyjne obwody sterowania/sygnalizacji . . . . . . . . . . . . . Napięcie sterowania / generator prędkościomierza . . . . . . . Dopasowanie na układzie adaptacyjnym prędkościomierza. Złącze standardowe X100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instalacja elektryczna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instalowanie ogrzewanego węża . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Użyć drugiego klucza płaskiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Przykręcenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Odkręcenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pozbawienie ciśnienia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1 3--1 3--1 3--1 3--2 3--2 3--2 3--2 3--2 3--3 Konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Niebezpieczeństwo poparzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pozbawienie ciśnienia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Regularna konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pompa zębata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Czyszczenie z zewnątrz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oględziny pod względem uszkodzeń zewnętrznych . . . . . . . Za wysoka temperatura - termostat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zmiana rodzaju materiału . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Płukanie środkiem czyszczącym . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bieżące kontrole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zalecone smary do złączek śrubowych . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 4--1 4--1 4--2 4--2 4--2 4--3 4--3 4--3 4--3 4--4 4--4 Części . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wprowadzenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Przedmowa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zastosowanie ilustrowanego wykazu części . . . . . . . . . . . . . . Przykład . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rama podstawowa z częściami zamontowanymi . . . . . . . . . . Stacja pomp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pompa zębata GP 12 M2 P/N 7528130 . . . . . . . . . . . . . . . . . . Blacha zabezpieczająca P/N 7052127 . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pokrywa stacji pomp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1 5--1 5--1 5--1 5--1 5--2 5--4 5--6 5--7 5--8 Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ogólne parametry . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dane elektryczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Temperatury . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Maße und Gewichte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1 6--1 6--1 6--1 6--2 Stacja pomp PS 01--4xPE20--1 (+2) 3--3 3--3 3--3 3--3 3--4 3--4 3--4 3--5 3--6 3--6 3--6 3--6 3--6 E 2010 Nordson Deutschland GmbH Bezpieczeństwo 1-1 Rozdział 1 Bezpieczeństwo Wskazówki ogólne Informacje dotyczące bezpieczeństwa Obowiązujące w stosunku do sprzętu elektrycznego stosowanego w przemysłowych urządzeniach elektro-energetycznych. Opisane urządzenia i maszyny elektryczne są urządzeniami przeznaczone do zastosowań w przemysłowych instalacjach elektro-energetycznych. W czasie eksploatacji tych urządzeń występują niebezpieczne części, stojące pod napięciem, znajdujące się w ruchu lub obracające się. Dlatego np. w razie niedozwolonego usunięcia potrzebnej pokrywy lub niedostatecznej konserwacji mogą one być przyczyną wypadku z ciężkimi obrażeniami lub szkodami materialnymi. Osoby odpowiedzialne za bezpieczeństwo urządzenia muszą dlatego zapewnić, aby: S tylko wykwalifikowanym pracownikom powierzyć wykonanie prac przy urządzeniach i maszynach. S podczas wykonywania wszystkich tych prac osoby te muszą mieć zawsze do dyspozycji dostarczone instrukcje obsługi i dokumentacje urządzenia oraz zobowiązane są do konsekwentnego ich przestrzegania. S zabrania się wykonywania prac przy urządzeniach i maszynach lub w ich pobliżu niewykwalifikowanym pracownikom. Wykwalifikowani pracownicy to osoby, które ze względu na wykształcenie, doświadczenie i wyszkolenie, jak i znajomość właściwych norm, zarządzeń, przepisów bezpieczeństwa pracy i warunków eksploatacji, zostały upoważnione przez osoby odpowiedzialne, do wykonywania wymaganych czynności i zdolne są do rozpoznania i zapobiegania możliwym niebezpieczeństwom (definicja specjalistów wg przepisu VDE 105 lub IEC 364). E 2010 Nordson Deutschland GmbH Stacja pomp PS 01--4xPE20--1 (+2) P/N 7542982 1-2 Bezpieczeństwo Przetwarzanie kleju topliwego - Hotmelt Temperatura Nie przekraczać górnej ani dolnej granicy podanych zakresów temperatury, przeprowadzać regularne kontrole. Praca ze zbyt wysoką temperaturą może doprowadzić do powstania zapachów i obniżenia jakości kleju topliwego. Także za niska temperatura może wpływać negatywnie. W przypadku uzyskiwania zadawalających rezultatów tylko przy innej temperaturze przetwarzania niż przepisana, należy koniecznie nawiązać kontakt z naszą firmą. Miska klejowa (zbiornik) Nie pozostawiać miski klejowej przez dłuższy czas w stanie rozgrzanym bez pobierania kleju (termiczne niszczenie kleju topliwego). W przypadku dłuższego zatrzymania maszyny należy wyłączyć ogrzewanie lub obniżyć temperaturę. Miski klejowe muszą być przykryte, aby zapobiec zanieczyszczeniu pyłem papierowym, wilgocią i innymi cząstkami. Zalecamy regularne czyszczenie systemu topienia i nanoszenia kleju. Jeśli podczas przetwarzania wystąpią pytania lub trudności, prosimy skontaktować się z naszą firmą: Służymy pomocą, zanim powstaną szkody. UWAGA: Zachować ostrożność - Zagrożenie wypadkowe Zabezpieczyć operatorów przed poparzeniami podczas pracy z gorącym klejem. Niestety do wypadków dochodzi, gdy przepisy bezpieczeństwa i środki ostrożności nie są zachowane. Konieczne jest noszenie rękawic ochronnych. Porady lekarskie w przypadku kontaktu skóry z gorącym klejem: S Miejsce oparzenia natychmiast chłodzić czystą i zimną wodą; S Resztek kleju topliwego nie usuwać ze skóry; S Miejsce oparzenia osłonić czystymi i wilgotnymi kompresami i natychmiast zwrócić się o pomoc lekarską. Kleje topliwe wydzielają opary także w przepisowy zakresie temperatury przetwarzania. Często występują przy tym uciążliwe zapachy. W przypadku znacznego przekroczenia temperatury obróbki, występuje niebezpieczeństwo wytworzenia szkodliwych produktów rozpadu. P/N 7542982 Stacja pomp PS 01--4xPE20--1 (+2) E 2010 Nordson Deutschland GmbH Bezpieczeństwo 1-3 Instrukcja przetwarzania kleju topliwego PUR W celu zapewnienia bezusterkowej pracy urządzenia do topienia kleju topliwego PUR należy zwrócić uwagę na kilka szczególnych właściwości. Kleje topliwe PUR tworzą struktury zgodnie z czysto fizycznymi właściwościami oraz dodatkowo przez reakcję z wilgocią z otoczenia. Ponadto reakcje tworzące takie struktury wywoływane są przez zbyt wysokie i/lub zbyt długie termiczne wpływy. Celem uniknięcia wzrostu lepkości lub przynajmniej jej ograniczenia, zalecamy następujące przedsięwzięcia: S Podczas wytwarzania, przechowywania i przetwarzania należy koniecznie chronić kleje topliwe PUR przed wilgocią. S Nigdy nie przetwarzać kleju topliwego PUR w temperaturze wyższej niż zalecona. S Zapobiegać lokalnemu przegrzaniu. S W przypadku zmiany kleju sprawdzić kompatybilność kleju i porozumieć się z jego dostawcą lub dostawcami. W przeciwnym razie może dojść do wytworzenia nietopliwej masy! S Zużyć całkowicie stopione tworzywo w przeciągu ok. 4 godzin! W każdym wypadku porozumieć się z producentem stosowanego kleju i przestrzegać zaleceń zawartych w odpowiednim arkuszu danych i instrukcji bezpieczeństwa pracy! Nasze urządzenia są bardzo dobrze przystosowane do przetwarzania kleju topliwego PUR. Podczas użytkowania i konserwacji urządzeń do topienia należy jednak zwrócić uwagę na kilka szczególnych właściwości. S Podczas pracy urządzeń do topienia wyposażonych w zamknięty zbiornik konieczny jest ciągły dopływ suchego gazu obojętnego, aby zapobiec reakcjom z wilgocią zawartą w powietrzu. S Po zakończeniu pracy, przed dłuższym postojem maszyny lub przy zmianie gatunku kleju należy opróżnić, gruntownie oczyścić i przepłukać wszystkie urządzenia i moduły nanoszące (głowice, dysze, węże). Przed ponownym uruchomieniem maszyny usunąć całkowicie resztki środka płuczącego. W razie przetwarzania kleju, w którym zachodzą reakcje, chętnie udzielamy porad - wzgl. dostawca kleju. Przy przestrzeganiu powyższych wskazówek zapewnione jest niezawodne przetwarzanie kleju topliwego PUR. W razie nieprawidłowego zastosowania nie akceptujemy jednak roszczeń z tytułu udzielonej gwarancji ani roszczeń z tytułu odszkodowania. E 2010 Nordson Deutschland GmbH Stacja pomp PS 01--4xPE20--1 (+2) P/N 7542982 1-4 Bezpieczeństwo Instrukcje dotyczące zabezpieczenia technicznego Stan 01.01.2007 Każda osoba zajmująca się transportem, obsługą, konserwacją i naprawą tej maszyny, musi gruntownie przeczytać instrukcję obsługi i ją zrozumieć. Wskazówki ogólne Wykonywanie prac przy tej maszynie jest dozwolone tylko przeszkolony i/lub poinstruowany pracownikom. UWAGA: Użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem może być ródłem zagrożenia wypadkowego oraz uszkodzenia maszyny i połączonych z nią urządzeń, a także wpływać na efektywne działanie maszyny. Odpowiednio wykwalifikowana osoba potrafi na podstawie wykształcenia zawodowego, wiedzy i doświadczenia zawodowego jak i znajomości zasad bezpieczeństwa i higieny pracy ocenić zlecone prace, przeprowadzić je i rozpoznać możliwe niebezpieczeństwa, gdy także spełnia niebędne osobowościowe warunki, np. jest zdolna do samodzielnej pracy. W celu uniknięcia wypadków zawsze użytkować urządzenie tylko w nienagannym stanie technicznym. W maszynie nie wolno używać części innego pochodzenia, gdyż nie gwarantują one wymaganego bezpieczeństwa pracy. Zabrania się wszelkich sposobów pracy wpływających negatywnie na bezpieczeństwo maszyny. Operator jest zobowiązany natychmiast złożyć meldunek osobie dozoru o zmianach występujących przy maszynie (które mogłyby wpłynąć na bezpieczeństwo pracy). Operator jest zobowiązany natychmiast wyłączyć maszynę w razie wystąpienia usterki, która mogłaby wpłynąć na bezpieczeństwo zatrudnionych. Die Ponowne uruchomienie maszyny jest dozwolone dopiero po usunięciu usterki. Zabrania się demontowania, manipulowania lub pozbawienia skuteczności działania wyposażenia zabezpieczającego. Użytkownik urządzenia zobowiązany jest zapewnić kontrole działania wyposażenia zabezpieczającego maszyny zarówno przed pierwszym, jak i przed każdym ponownym rozruchem. Kontrole urządzenia musi przeprowadzać poinstruowany specjalista. Użytkownik urządzenia zobowiązany jest wyposażyć operatorów w niezbędne osobiste wyposażenie ochronne (PSA) oraz wymagać ich używania. Przed całkowitym zatrzymaniem zabrania się zdejmowania jakichkolwiek osłon z napędu, gdyż chronią one przed niebezpiecznymi ruchami. Przed ponownym uruchomieniem osłony te muszą zostać prawidłowo zamontowane. P/N 7542982 Stacja pomp PS 01--4xPE20--1 (+2) E 2010 Nordson Deutschland GmbH Wprowadzenie 2-1 Rozdział 2 Wprowadzenie Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzenia typoszeregu DPS 1 x 2 wolno używać tylko do tłoczenia kleju topliwego. UWAGA: Każde inne zastosowanie jest uznawane za niezgodne z przeznaczeniem, za które firma Nordson nie ponosi odpowiedzialności w razie wypadku z udziałem osób i wystąpienia strat materialnych. Do zastosowania zgodnego z przeznaczeniem zalicza się także przestrzeganie przepisów bezpieczeństwa pracy. Zaleca się zasięgnięcie dokładnych informacji na temat stosowanych materiałów. Zakres zastosowań (ozn. Kompatybilność elektromagn.) Urządzenia są przeznaczone do użytku przemysłowego (patrz także dołączone Oświadczenie zgodności UE). Ograniczenia zastosowania Przy zastosowaniu w przemyśle i małych zakładach zwrócić uwagę na możliwość powodowania zakłóceń w innych urządzeniach np. radioodbiornikach. Zastosowanie niezgodne z przeznaczeniem - Przykłady Nie wolno stosować urządzenia w następujących warunkach: S S S S S S W nienależytym stanie technicznym Po samowolnych przeróbkach i modyfikacjach Bez ochrony cieplnej i obudów ochronnych Przy otwartych drzwiach szafy rozdzielczej Atmosferze złożonej z gazów o stężeniu eksplozyjnym Przy użyciu niedozwolonych środków pomocniczych. Niedozwolone jest topienie i transportowanie następujących materiałów: S Materiały zagrożone wybuchem i wzniecające pożar S Materiały erozyjne i korozyjne S Artykuły spożywcze. E 2010 Nordson Deutschland GmbH Stacja pomp PS 01--4xPE20--1 (+2) P/N 7542982 2-2 Wprowadzenie Pozostałe zagrożenia Konstrukcyjne podjęto wszelkie działania, mające na celu ochronę pracowników przed zagrożeniami. Niektórych zagrożeń nie da się jednak wykluczyć. Pracownicy muszą zwrócić uwagę na następujące zagrożenia: S Niebezpieczeństwo poparzenia gorącym przetwarzanym materiałem S Niebezpieczeństwo poparzenia podczas przeprowadzania czynności konserwacyjnych i napraw, podczas których urządzenie musi być rozgrzane. S Niebezpieczeństwo poparzenia poprzez dotyk gorącego wyposażenia dodatkowego, jak np. ogrzewane węże i głowice nanoszące klej topliwy S Opary materiału mogą być szkodliwe dla zdrowia. Zapobiec wdychaniu. Uwagi na temat instrukcji obsługi UWAGA: Numer pozycji na ilustracjach nie pokrywają się z numerami pozycji rysunków techniczych i wykazów części zamiennych. UWAGA: Rzeczywista wersja wykonania może odbiegać od ilustracji. P/N 7542982 Stacja pomp PS 01--4xPE20--1 (+2) E 2010 Nordson Deutschland GmbH Wprowadzenie 2-3 Przegląd typoszeregów Typoszereg obejmuje następujące urządzenia. urządzenie Liczba wejść Liczba wyjść PS01-4 x PE20-1 (+2) 2 4+2 Objaśnienie oznaczenia typu Objaśnienie następuje na przykładzie PS01-4 x PE20-1 (+2) PS 01-4 x PE20-1 (+2) Liczba wyjść Pompa typu Ilość pompa Stacja pomp typu Oznaczenie dla stacji pomp marki Nordson z dwoma wejściami i cztery + dwa wyjściami, która tłoczy poliuretanowy klej topliwy. PS = podwójna stacja pomp Tabliczka znamionowa Nordson Deutschland GmbH Buchholz - Mendt TEL.: TYP: Numer seryjny: Moc: Napiêcie: Rok produkcji: +49 (0)2683 9467-0 PS01-4xPE20-1(+2) 110594794/003 12.000 Watt 3x 400VAC + N + PE 01/2010 MADE IN GERMANY Rys. 2-1 E 2010 Nordson Deutschland GmbH Tabliczka znamionowa Stacja pomp PS 01--4xPE20--1 (+2) P/N 7542982 2-4 Wprowadzenie Przedmowa Niniejsza instrukcja obsługi została sporządzona, aby została przeczytana, zrozumiana i we wszystkich punktach przestrzegana przez odpowiedzialne za działanie maszyny. Kompletna dokumentacja powinna być zawsze przechowywana w pobliżu maszyny. W instrukcji obsługi zwraca się uwagę na szczególnie istotne szczegóły dotyczące użytkowania maszyny. OSTRZEŻENIE: Dozwolone jest użytkowanie maszyny tylko zgodnie z jest przeznaczeniem opisanym poprzednio. Zabrania się użytkowania sprzecznego z przeznaczeniem! Wszelkie rozbieżności w stosunku do tego leżą wyłącznie w zakresie odpowiedzialności użytkownika. Tylko znajomość niniejszej instrukcji obsługi pozwala na uniknięcie błędów przy obsłudze maszyny, a tym samym zapewnia niezawodną eksploatację. Z tego względu bardzo ważne jest zaznajomienie kompetetnych osób z niniejszą instrukcją obsługą. Zalecamy dokładne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi przed przystąpieniem do rozruchu wstępnego, ponieważ nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za szkody i zakłcenia robocze, wynikające z jej nieprzestrzegania! W stosunku do ilustracji i danych ujętych w instrukcji obsługi zastrzega się prawo do wprowadzenia zmian technicznych służących dalszemu rozwojowi maszyny. Wskazówki dotyczące oprogramowania Wprowadzenie zmian do dostarczonego przez nas oprogramowania jest dozwolone tylko po uprzednim skonsultowaniu z naszymi pracownikami odpowiedzialnymi za oprogramowanie. W przypadku samowolnej modyfikacji oprogramowania bez naszego jednoznacznego zatwierdzenia wykluczona jest wszelka nasza odpowiedzialność za ewentualne szkody będące w bezpośrednim i pośrednim związku z dokonaną zmianą. P/N 7542982 Stacja pomp PS 01--4xPE20--1 (+2) E 2010 Nordson Deutschland GmbH Wprowadzenie 2-5 Wskazówki dotyczące elektrotechniki OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo porażenia elektrycznego. Niezastosowanie się może doprowadzić do zranienia, śmierci lub uszkodzenia sprzętu. Urządzenie i osprzęt dodatkowy muszą być prawidłowo podłączone. Postępować zgodnie z przepisami normy DIN EN 60 204 - Część 1 (DIN VDE 0113 Część 1). Osprzętu zabezpieczającego (jak np. wyłączniki awaryjne, wyłączniki krańcowe, przełączniki z kluczem, bramki fotokomórkowe, itp.) nie wolno usuwać, mostkować ani pozbawiać ich skuteczności działania. Wszystkie przełączniki służące bezpieczeństwu muszą być regularnie kontrolowane pod względem sprawności działania. Obsługiwanie urządzenia jest dozwolone tylko przeszkolonym i poinstruowanym pracownikom. Naprawy i czynności konserwacyjne są dozwolone tylko po wyłączeniu urządzeniu (odłączoniu od zasilania napięciem) przez specjalistów elektryków. Specjalista elektryk to pracownik, który na podstawie jego wykształcenia zawodowego, wiadomości i doświadczenia, a także znajomości właściwych przepisów potrafi ocenić zlecone prace i rozpoznać możliwe niebezpieczeństwa. Media szkodliwe dla zdrowia UWAGA: Gazy, opary i pyły szkodliwe dla zdrowia muszą być odsysane i ewentualnie usuwane. Łatwozapalne i niebezpieczne odpady należy natychmiast usuwać z obszaru roboczego. Przy wszystkich czynnościach przygotowawczych, przy których gorący stopiony klej jest bezpośrednio pod wpływem powietrza otoczenia, powstają molekularne produkty rozpadu, które mogą spowodować uciążliwości zapachowe i przy wyższym stężeniu podrażnienie dróg oddechowych. Z tego względu osprzęt odsysający musi być zainstalowany bezpośrednio przy urządzeniach. DIN EN = Zharmonizowana Norma Europejska, która ma moc obowiązującą w prawie niemieckim. DIN = Niemiecki Instytut Normowania DIN/VDE = Związek elektrotechników niemieckich. E 2010 Nordson Deutschland GmbH Stacja pomp PS 01--4xPE20--1 (+2) P/N 7542982 2-6 Wprowadzenie P/N 7542982 Stacja pomp PS 01--4xPE20--1 (+2) E 2010 Nordson Deutschland GmbH Instalacja 3-1 Rozdział 3 Instalacja OSTRZEŻENIE: Poniżej opisane czynności powinne wykonywać jedynie osoby o odpowiednich kwalifikacjach. Stosować się do wszelkich uwag dotyczących bezpieczeństwa, zawartych w tej i innych instrukcjach. OSTRZEŻENIE: Poniżej opisane czynności powinne wykonywać jedynie osoby o odpowiednich kwalifikacjach. Stosować się do wszelkich uwag dotyczących bezpieczeństwa, zawartych w tej i innych instrukcjach. Wypakowanie Ostrożnie wypakować. Następnie skontrolować pod względem szkód transportowych. Wystąpienie szkód transportowych musi poświadczyć spedycja i niezwłocznie zgłoszone firmie Puffe. Przechować specjalne palety i kątowniki mocujące do ewentualnego pó niejszego wykorzystania. Materiał pakunkowy wykorzystać ponownie albo utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami. Transport S Urządzenie musi być transportowane w położeniu poziomym! S Stosować tylko odpowiednie środki transportu. S W miarę możliwości użyć palety, na której dostarczono urządzenie i przymocować urządzenie do palety. S Odpowiednim materiałem pakunkowym zabezpieczyć przed uszkodzeniem, wilgocią i pyłem, chronić przed uderzeniami i wstrząsami. Ustawienie S Ustawić tylko w otoczeniu, które spełnia podaną klasę ochrony. S Nie ustawiać w środowisku o zagrożeniu wybuchowym! S Chronić przed wibracjami. S Usunąć zabezpieczenia transportowe (o ile takie występują) S Sprawdzić połączenia śrubowe i wtykowe pod kątem mocnego osadzenia S Zapewnić wystarczająco dużo wolnego miejsca E 2010 Nordson Deutschland GmbH Stacja pomp PS 01--4xPE20--1 (+2) P/N 7542982 3-2 Instalacja Podnoszenie-(wypakowane urządzenie) Ciężar - patrz rozdział Dane techniczne. Podnieść tylko zaczepiając podnośnik tylko na ramie urządzenia lub podsuwając widły wózka widłowego. Demontaż Run the unit until empty, separate all connections from the unit, and allow the unit to cool down. 1. Opróżnić urządzenie. 2. W przypadku wyłączenia urządzenia na dłuższy okres czasu lub przepłukania środkiem czyszczącym (patrz Konserwacja). 3. Wszystkie przyłącza odłączyć od urządzenia i poczekać na jego ochłodzenie. Przechowywanie Nie przechowywać urządzenia bez ochrony przed wpływami atmosferycznymi! Chronić przed wilgocią i dużymi wahaniami temperatury (kondensowanie pary wodnej). Utylizacja Urządzenie utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami. Odsysanie oparów kleju Zapewnić, aby opary kleju nie przekroczyły przepisowych wartości granicznych. Generalnie obowiązuje arkusz danych z przepisami przetwarzania danego materiału. Odsysać opary materiału i/lub zapewnić odpowiednie przewietrzanie miejsca ustawienia. P/N 7542982 Stacja pomp PS 01--4xPE20--1 (+2) E 2010 Nordson Deutschland GmbH Instalacja 3-3 Przyłącza elektryczne OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo porażenia elektrycznego. Niezastosowanie się może doprowadzić do zranienia, śmierci lub uszkodzenia sprzętu. Uwaga do zastowania wyłączników ochronnych prądu upływowego W niektórych krajach (dla niektórych zakresów zastosowań występują lokalne zasady instalowania wyłączników ochronnych FI. W takim przypadku prosimy o zwrócenie uwagi: S Wyłącznik ochronny FI musi być koniecznie zainstalowany pomiędzy siecią zasilającą i urządzeniem. S Dozwolone jest stosowanie tylko wyłączników ochronnych FI, które reagują na impulsy prądowe wzgl. na wszystkie prądy (> 30 mA). Układanie kabla OSTRZEŻENIE: W obszarze wysokich temperatur układać tylko kable odporne termicznie. Zapewnić, aby kabel nie stykał się z obracającymi się i/lub gorącymi częściami urządzenia. Nie zaciskać kabla i regularnie kontrolować pod względem uszkodzeń. Uszkodzone kable natychmiast wymienić! Napięcie sieciowe OSTRZEŻENIE: Użytkować tylko z napięciem sieciowym podanym na tabliczce identyfikacyjnej. UWAGA: Dopuszczalne odchyłki od napięcia znamionowego wynoszą max +5% / -10%. UWAGA: Przekrój poprzeczny kabla przyłącza sieciowego musi być odpowiedni do prądu znamionowego. Prąd znamionowy - patrz tabliczka identyfikacyjna. Przyłącza sieciowe znajdują się w szafie rozdzielczej. Konfiguracja przyłączy - patrz Schemat ideowy. Peryferyjne obwody sterowania/sygnalizacji Peryferyjne obwody sterowania/sygnalizacji podłączyć odpowiednimi kablami zgodnie z NEC klasa I. W celu uniknięcia zwarć poprowadzić kable w taki sposób, aby nie dotykały obwodów drukowanych na płytach. E 2010 Nordson Deutschland GmbH Stacja pomp PS 01--4xPE20--1 (+2) P/N 7542982 3-4 Instalacja Napięcie sterowania / generator prędkościomierza Do pracy z sygnałami przewodnimi należy podłączyć napięcie sterowania do przyłącza X8. napięcie sterowania może pochodzić przykładowo od generatora prędkościomierza (wyposażenie dodatkowe), napędzanego przez główną maszynę. UWAGA: Standardowo przewidziano napięcie sterowania (0 - 10 VDC). Wyższe napięcie sygnałów jest możliwe, wymaga jest specjalnego układu adaptacyjnego. UWAGA: Napięcie sterowania > 12 VDC bez układu adaptacyjnego może spowodować zniszczenie podzespołów wejściowych. Dopasowanie na układzie adaptacyjnym prędkościomierza. WSKAZÓWKA: W przypadku niektórych wersji wykonania z kilkoma napędami pomp występują oddzielne wejścia napięcia sterowania dla napędów pomp. Złącze standardowe X100 Służy do połączenia pomiędzy urządzeniem i osprzętem peryferyjnym. Aktualną konfigurację przyłączy przedstawiono na schemacie ideowym. UWAGA: Stosować tylko ekranowane kable / przewody. Ekranowanie podłączyć do masy zgodnie z zasadami kompatybilności elektromagnetycznej. UWAGA: Obciążenie indukcyjne (np. zawory elektromagnetyczne), które jest podłączone do urządzenia, muszą posiadać w obwodzie zabezpieczenie (np. diodę ochronną), która kompensuje napięcie generowane przy odłączeniu mocy indukcyjnej. W razie potrzeby skonsultować się z producentem. P/N 7542982 Stacja pomp PS 01--4xPE20--1 (+2) E 2010 Nordson Deutschland GmbH Instalacja 3-5 Instalacja elektryczna Przed rozpoczęciem czynności instalacyjnych należy zapoznać specjalistów z dokumentacją układu elektrycznego. Za odpowiednie zwymiarowanie i wykonanie przewodów zasilania sieciowego odpowiedzialność ponosi użytkownik. Wszystkie kable zasilania energetycznego w zakresie kanałów lub pomostów kablowych ułożyć oddzielnie od przewodów sygnałowych. Kable energetyczne i sygnałowe są odpowiednio oznakowane. W szafach rozdzielczych należy przymocować kable do przewidzianych do tego celu szynach z uchwytami i przepisowo zabezpieczyć przed siłami rozciągającymi na zaciskach przyłączy. Pojedyncze żyły należy przymocować odpowiednio do oznaczeń docelowych. Przy tym należy zwrócić uwagę na mocne i pewne połączenie zacisków. OSTRZEŻENIE: S Wszystkie napędy przystosowane są do pola wirującego w prawo. S Elektryczne zabezpieczenia nadciśnieniowe należy wyregulować zgodnie z wymaganiami technologicznymi przed pierwszym uruchomieniem (maksymalne dopuszczalne ciśnienie masy - patrz Dane techniczne). E 2010 Nordson Deutschland GmbH Stacja pomp PS 01--4xPE20--1 (+2) P/N 7542982 3-6 Instalacja Instalowanie ogrzewanego węża OSTRZEŻENIE: Gorące! Niebezpieczeństwo poparzenia. Nosić rękawice ochronne! Użyć drugiego klucza płaskiego Do przykręcania i odkręcania ogrzewanego węża użyć drugiego klucza płaskiego. W ten sposób zapobiega się przekręceniu przyłącza węża znajdującego się na stronie urządzenia. Podłączyć kabel łączący. Przykręcenie Jeśli zimny materiał znajduje się w przyłączu węża, wtedy części (1, 2) należy rozgrzać aż do uplastycznienia materiału (ok. 80 °C). 1. Wąż (3) najpierw podłączyć tylko elektrycznie. W przypadku kilku węży zwrócić uwagę: Do każdego przyłącza węża jest przyporządkowane oddzielne gniazdko. Nie zamienić! 1 2 3 2. Urządzenie i wąż ogrzać do ok. 80 °C. 3. Przykręcić ogrzany wąż. UWAGA: Nie używane przyłącza węży zamknąć odpowiednimi pokrywami zamykającymi. Odkręcenie OSTRZEŻENIE: System i materiał stoją pod ciśnieniem. Przed odkręceniem ogrzewanych węży najpierw system pozbawić ciśnienia. Lekceważenie tego to niebezpieczeństwo poparzenia. Pozbawienie ciśnienia 1. Prędkość obrotową silnika ustawić na 0 min-1, wyłączyć silnik (silniki). 2. Podstawić pojemnik obciekowy pod dysze głowicy nanoszącej / pistoletu montażowego. 3. Głowicę nanoszącą / pistolet montażowy zasterować elektrycznie lub ręcznie uruchomić. Proces ten powtarzać tak długo, aż materiał nie będzie już wypływał. 4. Materiał wykorzystać ponownie albo utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami. P/N 7542982 Stacja pomp PS 01--4xPE20--1 (+2) E 2010 Nordson Deutschland GmbH Konserwacja 4-1 Rozdział 4 Konserwacja OSTRZEŻENIE: Poniżej opisane czynności powinne wykonywać jedynie osoby o odpowiednich kwalifikacjach. Stosować się do wszelkich uwag dotyczących bezpieczeństwa, zawartych w tej i innych instrukcjach. UWAGA: Konserwacja to ważne zapobiegawcze działanie na rzecz utrzymania niezawodności i wydłużenia okresu eksploatacji urządzenia. W żadnym wypadku nie wolno jej lekceważyć. Niebezpieczeństwo poparzenia Gorące! Niebezpieczeństwo poparzenia. Nosić wyposażenie ochronne. Niektóre czynności konserwacyjne mogą być wykonywane tylko po uprzednim rozgrzaniu urządzenia. Pozbawienie ciśnienia UWAGA: System i materiał stoją pod ciśnieniem. Przed odkręceniem ogrzewanych węży najpierw system pozbawić ciśnienia. Lekceważenie tego to niebezpieczeństwo poparzenia. 1. Prędkość obrotową silnika ustawić na 0 min-1, wyłączyć silnik (silniki). 2. Podstawić pojemnik obciekowy pod dysze głowicy nanoszącej / pistoletu montażowego. 3. Głowicę nanoszącą / pistolet montażowy zasterować elektrycznie lub ręcznie uruchomić. Proces ten powtarzać tak długo, aż materiał nie będzie już wypływał. 4. Materiał wykorzystać ponownie albo utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami. E 2010 Nordson Deutschland GmbH Stacja pomp PS 01--4xPE20--1 (+2) P/N 7542982 4-2 Konserwacja Regularna konserwacja Podane okresy są tylko ogólnymi wartościami doświadczalnymi. W zależności od miejsca ustawienia, warunków produkcyjnych i czasu pracy urządzenia mogą okazać się konieczne inne okresy konserwacji. Podzespół Kompletne urządzenie Czynność Częstotliwość Czyszczenie z zewnątrz Codziennie oględziny pod względem uszkodzeń zewnętrznych Codziennie Silnik z przekładnią Wymiana oleju Według danych producenta Pompa zębata Skontrolować stan szczeliwa pompy Roboczogodziny 500 godz. Przewietrzanie szafy rozdzielczej wyczyścić lub wymienić filtr Przy wysokim zapyleniu codziennie Czujnik ciśnienia Patrz osobna instrukcja obsługi Pompa zębata Konserwacja ogranicza się tutaj do poprawienia dokręcenia dławnicy. To musi nastąpić jak tylko klej wypłynie pomiędzy wałem i uszczelką. Ćwierć obrotu śruba wystarcza z reguły. 1 2 3 Śruba z łbem sześciokątnym (3) podkładki zabezpieczającej (2) należy odkręcić, dokręcić dławnicę, wyregulować blachę zabezpieczającą i dokręcić znów śrubą z łbem sześciokątnym. Blacha zabezpieczająca (2) zapobiega odkręceniu się śruby dławnicy (1) przez wibracje. Jeśli brak dalszej możliwości dokręcenia, wymienić pompę. Czyszczenie z zewnątrz Czyszczenie z zewnątrz zapobiega zakłóceniom roboczym urządzenia przez zanieczyszczenia powstające w toku produkcji. UWAGA: Przy czyszczeniu przestrzegać klasy ochrony urządzenia. UWAGA: Nie uszkodzić ani usuwać tabliczek ostrzegawczych. Uszkodzone lub usunięte tabliczki ostrzegawcze muszą zostać zastąpione nowymi. 1. Pozostałości materiału usuwać tylko środkiem czyszczącym zalecanym przez producenta. W razie potrzeby uprzednio podgrzać dmuchawą na gorące powietrze. 2. Odkurzaczem lub miękką szmatką usunąć pyły i grudki materiału. P/N 7542982 Stacja pomp PS 01--4xPE20--1 (+2) E 2010 Nordson Deutschland GmbH Konserwacja 4-3 Oględziny pod względem uszkodzeń zewnętrznych OSTRZEŻENIE: eśli uszkodzone części stwarzają zagrożenie wypadkowe i/lub niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia, wtedy wyłączyć je i zlecić specjalistom wymianę uszkodzonych części. Stosować tylko oryginalne części zamienne marki Nordson/Puffe. Za wysoka temperatura - termostat W razie przekroczenia wartości granicznej zabezpieczenia przed zbyt wysoką temperaturą, następuje automatyczne wyłączenie. Bezpieczniki, które raz zadziałały, muszą zostać wymienione na nowe, ponieważ element zabezpieczający ulega zniszczeniu. UWAGA: W zależności od przetwarzanego materiału muszą zostać dopasowane zabezpieczenia przed nadmierną temperaturą do maksymalnej temperatury tego materiału (tzn. wymienione). Zmiana rodzaju materiału Stary materiał usunąć z urządzenia poprzez opróżnianie. UWAGA: Przed zmianą rodzaju materiału wyjaśnić, czy nowy materiał topliwy może być mieszany ze starym. S Mieszanie jest dozwolone: Resztki starego materiału mogą zostać wypłukane nowym materiałem. S Mieszanie nie jest dozwolone: Gruntownie wypłukać środkiem czyszczącym zalecanym przez producenta. UWAGA: Stary materiał utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami. Płukanie środkiem czyszczącym UWAGA: Stosować tylko środki czyszczące zalecone przez producenta. Przestrzegać instrukcji bezpieczeństwa użytkowania środka czyszczącego. Przed rozpoczęciem produkcji wypłukać resztki środka czyszczącego nowym klejem. UWAGA: Środek czyszczący utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami. E 2010 Nordson Deutschland GmbH Stacja pomp PS 01--4xPE20--1 (+2) P/N 7542982 4-4 Konserwacja Bieżące kontrole S Sprawdzić działanie wyposażenia ochronnego. Drzwi szafy rozdzielczej muszą być zamknięte. S Skontrolować, czy wszystkie kable są mocno podłączone do zacisków i czy wszystkie bezpieczniki są mocno przytrzymywane zapinką. Ciepło wydzielane z powodu złego styku szkodzi zarówno bezpiecznikom, jak i zapinkom. OSTRZEŻENIE: Lu nie zaciski powodują przegrzanie, a w niekorzystnych okolicznościach spalenie kabla! S Sprawdzić osadzenie elementów termicznych. S Skontrolować wszystkie strefy grzania pod względem przewodności elektrycznej. Rezystancja izolacji powinna wynosić ponad 1000 Ohm/Volt. Sprawdzić stan wszystkich przewodów dla dysz lub narzędzi. Upewnić się, że styk uziemienia ma mniejszą rezystancję niż 0,1 Ohm względem stali narzędzia. Zalecone smary do złączek śrubowych Złączki śrubowe poddawane działaniu wysokiej temperatury muszą być zabezpieczone odpowiednimi smarami. Prawidłowe zastosowanie smarów zapewnia łatwość dokręcania wszystkich złączek śrubowych i ich odkręcanie przy czynnościach montażowych. Wszystkie złączki śrubowe śruby i nakrętki należy przed zamocowaniem oczyścić zalecanym środkiem Molykote Paste HSC Plus. Cieńką warstewkę pasty nanieść za pomocą twardego pędzla. Błonę ślizgową Molykote nanieść bez przerw na pobocznice gwintu, powierzchnie przylegania łba/nakrętki. P/N 7542982 Stacja pomp PS 01--4xPE20--1 (+2) E 2010 Nordson Deutschland GmbH Części 5-1 Rozdział 5 Części Wprowadzenie Przedmowa W celu zamówienia części zamiennych należy zwrócić się do właściwego przedstawicielstwa Nordson. Opis i oznaczenie potrzebnej części zamiennej przedstawiono w poniższych wykazach części, a także na ilustracjach. Nordson Deutschland GmbH Industriepark Nord 23, 53567 Buchholz-Mendt / Germany Phone +49 2683 9467-0, Fax +49 2683 9467-50 Zastosowanie ilustrowanego wykazu części Cyfry w kolumnie ”Pozycja” odpowiadają cyfrom na ilustracjach należących do odpowiednich wykazów części zamiennych. Oznaczenie NS (nie zilustrowany) oznacza, że oznaczona część zamienna nie występuje na danej ilustracji. Kreska (-) jest używana, gdy numer części odnosi się do wszystkich podzespołów ujętych na ilustracji. Liczba w kolumnie ”Nr zamów.” jest numerem zamówieniowym Nordson. Seria kresek (-----) oznacza, że część nie może zostać osobno zamówiona. Kolumna opisu zawiera nazwę części zamiennej, a także wymiary i inne parametry. Punkty wskazują na związek pomiędzy zespołami podzespołami i pojedynczymi częściami. Przykład Pozycja 1 2 3 Numer kat. Opis 0000000 0000000 0000000 jednej części zamiennej S zespołu S S podzespół Ilość 1 2 1 S W przypadku zamówienia jednej części zamiennej poz. 1 dostarczana S jest tylko poz. 1. W przypadku zamówienia zespołu poz. 2 dostarczany jest kompletny zespół. S W przypadku zamówienia poz. 3 dostarczany jest kompletny podzespół. W kolumnie ”Liczba” podana jest niezbędna zamówiona ilość w zależności od urządzenia, zespołu lub podzespołu. E 2010 Nordson Deutschland GmbH Stacja pomp PS 01--4xPE20--1 (+2) P/N 7542982 5-2 Części Rama podstawowa z częściami zamontowanymi 8 9 7 6 5 4 3 1 2 Rys. 5-1 P/N 7542982 Stacja pomp PS 01--4xPE20--1 (+2) E 2010 Nordson Deutschland GmbH Części 5-3 Rama podstawowa z częściami zamontowanymi Pozycja Numer kat. 1 2 3 4 5 6 7527530 7055265 7055182 7055098 7527797 7527799 7 8 9 7527669 7055101 7055055 E 2010 Nordson Deutschland GmbH Opis Rama podstawowa Podpora ø90 Nakrętka sześciokątna M12 Podkładka A13 Miniaturowa rynna kablowa Pokrywa miniaturowych rynien kablowych z zamknięciem obrotowym Osłona blaszana Śruba z łbem walcowym M6 x 16 Podkładka A6,4 Stacja pomp PS 01--4xPE20--1 (+2) Ilość 1 4 4 4 1 1 1 4 4 P/N 7542982 5-4 Części Stacja pomp 15 31 30 25 26 14 24 26 13 14 25 11 35 30 12 29 36 6 3 20 4 5 6 19 1 7 21 34 18 32 17 22 16 7 8 9 35 36 2 4 23 5 34 10 33 23 27 28 Rys. 5-1 P/N 7542982 Stacja pomp PS 01--4xPE20--1 (+2) E 2010 Nordson Deutschland GmbH Części 5-5 Stacja pomp Pozycja 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 Numer kat. 7527480 7527919 7527933 7504821 7504810 7055219 7526443 7055233 7527502 7504808 7055335 7528130 7050219 7528016 7056367 7058982 7520579 7055322 7050045 7050076 7055382 7055238 7507017 7050028 7055182 7055098 7055086 7055346 7055207 7055055 7055056 7055325 7055101 7055208 7506511 7055050 E 2010 Nordson Deutschland GmbH Opis Korpus podstawowy Zatyczka ø 34 Zatyczka ø 34 Uszczelka O-ringPTFE ø40 x 3,0 Uszczelka O-ringPTFE ø30 x 2,0 Pokrywa układu elektrycznego Listwa zabezpieczająca Kolumna nośna Rozdzielacz Y Uszczelka O-ringPTFE ø27 x 2,0 Drążek przytrzymujący silnik Pompa zębata GP12 M2 Sprzęgło Płyta nośna silnika Silnik z przekładnią czołową Wkład grzejny 400 W ø 10 x 130 x 300 Zabezpieczenie przed nadmierną temperatuą Śruba z łbem walcowym M3 x 16 Czujnik temperatury PT100 M14 x 1,5 / 3000 Czujnik ciśnienia 0 - 350 bar Złączka do podłączenia węża 3/4NPT - 3/4UNF Złączka do podłączenia węża 3/8NPT - 9/16UNF Złączka do podłączenia węża 45° 1/4NPT - 9/16UNF Czujnik ciśnienia 0 - 100 bar Nakrętka sześciokątna M12 Podkładka A13 Podkładka A17 Nakrętka sześciokątna M16 Śruba z łbem walcowym M6 x 30 Podkładka A6,4 Nakrętka sześciokątna M6 Śruba z łbem wpuszczanym M4 x 8 Śruba z łbem walcowym M6 x 16 Śruba z łbem walcowym M5 x 10 Śruba z łbem walcowym M8 x 20 Podkładka A 8,4 Stacja pomp PS 01--4xPE20--1 (+2) Ilość 1 1 1 2 2 2 2 4 2 2 8 4 4 1 4 8 2 2 2 1 2 4 4 4 12 12 4 4 16 32 16 20 8 8 8 8 P/N 7542982 5-6 Części Pompa zębata GP 12 M2 P/N 7528130 6 7 6 5 4 3 2 1 Pozycja Numer kat. Opis 77050066 Kompletne szczeliwo pompy 1 2 3 4 5 7058190 7058189 7058186 7058187 7058188 Śruba dławnicy Sprężyna Prowadnica sprężyny Uszczelka Mocująca 6 7 7050220 7050221 Uszczelka O-ring Uszczelka O-ring Ilość 1 1 1 1 1 Ø18 x 1,5 Ø10 x 1,5 2 1 Uszczelkę o-ring i uszczelkę poz. 4 można nabyć pojedynczo. P/N 7542982 Stacja pomp PS 01--4xPE20--1 (+2) E 2010 Nordson Deutschland GmbH Części 5-7 Blacha zabezpieczająca P/N 7052127 3 2 1 Pozycja 1 2 3 Numer kat. 7520480 7055050 7056362 E 2010 Nordson Deutschland GmbH Opis Blacha zabezpieczająca Podkładka B6,4 Śruba sześciokątna M6 x 12 Stacja pomp PS 01--4xPE20--1 (+2) Ilość 1 1 1 P/N 7542982 5-8 Części Pokrywa stacji pomp 5 6 10 7 9 8 4 5 2 6 3 1 Rys. 5-1 P/N 7542982 Stacja pomp PS 01--4xPE20--1 (+2) E 2010 Nordson Deutschland GmbH Części 5-9 Pokrywa stacji pomp Pozycja 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Numer kat. 7527675 7527677 7527845 7527865 7055101 7055055 7059124 7055634 7055118 7520019 E 2010 Nordson Deutschland GmbH Opis Pokrywa lewa Pokrywa prawa Osłona ochronna 1 Osłona ochronna 2 Śruba z łbem walcowym Podkładka Zamknięcie sprężyste Śruba z łbem walcowym Podkładka Nakrętka nitowana M6 x 16 A6,4 M4 x 16 A4,3 M4 Stacja pomp PS 01--4xPE20--1 (+2) Ilość 1 1 1 1 12 12 4 24 24 24 P/N 7542982 5-10 Części P/N 7542982 Stacja pomp PS 01--4xPE20--1 (+2) E 2010 Nordson Deutschland GmbH Dane techniczne 6-1 Rozdział 6 Dane techniczne Ogólne parametry Bis 80 bar 70 dBA IP 32 Ciśnienie kleju Emisja hałasu Rodzaj ochrony Dane elektryczne UWAGA: Urządzenie zostało opracowane tylko dla jednego napięcia znamionowego. Użytkować tylko z napięciem roboczym podanym na tabliczce identyfikacyjnej. Napięcie robocze Częstotliwość napięcia roboczego Bezpieczniki urządzenia Pobór mocy P Pobór mocy Pmax 3 x 400V+N+PE 50/60 Hz ------ Ampere 17,6 W Temperatury Min. temperatura otoczenia Max. temperatura otoczenia Min. temperatura robocza Standard 10 ° C 40 ° C 50 ° C 240 ° C UWAGA: W zależności od przetwarzanego kleju muszą zostać dopasowane zabezpieczenia przed nadmierną temperaturą do maksymalnej temperatury tego kleju (tzn. wymienione). E 2010 Nordson Deutschland GmbH Stacja pomp PS 01--4xPE20--1 (+2) P/N 7542982 6-2 Dane techniczne ca. 886 Wymiary i ciężary 690 ca. 792 ca.730 Wymiary urządzenia Ciężar P/N 7542982 długość ok. 730 mm szerokość ok. ok. 792 mm wysokość ok. 886 mm patrz list przewozowy Stacja pomp PS 01--4xPE20--1 (+2) E 2010 Nordson Deutschland GmbH