Stacja pomp PS 01-4 x PE20-1 (+2)

Transkrypt

Stacja pomp PS 01-4 x PE20-1 (+2)
Stacja pomp PS 01-4 x PE20-1 (+2)
Instrukcja P/N 7542982
- Polish Wydano 01/10
Nordson Deutschland GmbH D Buchholz--Mendt D GERMANY
UWAGA:
Niniejsza instrukcja obsługi obowiązuje dla całej serii konstrukcyjnej.
Numer katalogowy
P/N = 7542982
Uwaga
Jest to publikacja firmy Nordson Corporation, chroniona prawami autorskimi.
Oryginalne prawa autorskie z roku 2010.
Żadna część niniejszego dokumentu nie może być kopiowana, powielana lub tłumaczona na inny język
bez uprzedniej pisemnej zgody firmy Nordson Corporation. Informacje zawarte w tej publikacji mogą
podlegać zmianom bez powiadamiania.
E 2010 Wszystkie prawa zastrzeżone.
Znaki firmowe
AccuJet, AeroCharge, Apogee, AquaGuard, Asymtek, Automove, Autotech, Baitgun, Blue Box, CanWorks, Century, CF, Clean Coat, CleanSleeve,
CleanSpray, Color-on-Demand, ColorMax, Control Coat, Coolwave, Cross-Cut, Dispensejet, DispenseMate, DuraBlue, Durafiber, Dura-Screen,
Durasystem,EasyCoat,EasymovePlus,Ecodry,Econo-Coat,e.dot,e.stylized,EFD,ETI,Excel2000,Fillmaster,FlexiCoat,Flexi-Spray,Flex-O-Coat,
Flow Sentry, Fluidmove, FoamMelt, FoamMix, HDLV, Heli-flow, Helix, Horizon, Hot Shot, iControl, iFlow, Isocoil, Isocore, Iso-Flo, iTRAX, JR, KB30,
Kinetix, Little Squirt, LogiComm, Magnastatic, March, Maverick, MEG, Meltex, Microcoat, Micromark, MicroSet, Millenium, Mini Squirt, Moist-Cure,
Mountaingate, MultiScan, Nordson, OmniScan, OptiMix, Package of Values, PatternView, PermaFlo, Plasmod, PluraFoam, Porous Coat,
PowderGrid, Powderware, Prism, Printplus, ProBlue, Prodigy, Pro-Flo, ProLink, Pro-Meter, Pro-Stream, RBX, Rhino, Saturn, Scoreguard, SC5, S.
design stylized, Seal Sentry, Select Charge, Select Coat, Select Cure, Slautterback, Smart-Coat, Solder Plus, Spectrum, Speed-Coat, Spraymelt, Spray
Squirt, Super Squirt, SureBead, Sure Clean, Sure Coat, Sure-Max, Tela-Therm, Tracking Plus, TRAK, Trends, Tribomatic, TrueBlue, Ultra, Ultrasaver,
UniScan, UpTime, Vantage, Veritec, VersaBlue, Versa-Coat, Versa-Screen, Versa-Spray, Walcom, Watermark, When you expect more. to
zarejestrowane znaki towarowe – ® – Nordson Corporation.
Accubar, Advanced Plasma Systems, AeroDeck, AeroWash, AltaBlue, AquaCure, ATS, Auto-Flo, AutoScan, Best Choice, BetterBook, Blue Series,
Bowtie, Bravura, CanNeck, Celero, Chameleon, Check Mate, ClassicBlue, Classic IX, Controlled Fiberization, Control Weave, CPX, CScan,
Cyclo-Kinetic, DispensLink, DropCure, Dry Cure, DuraBraid, DuraCoat, DuraDrum, DuraPail, E-Nordson, Easy Clean, EasyOn, EasyPW, Eclipse,
Emerald, Equi=Bead, ESP, Exchange Plus, FillEasy, Fill Sentry, FluxPlus, G-Net, G-Site, Get Green With Blue, Gluie, GreenUV, iDry, Ink-Dot,
iON, Iso-Flex, iTrend, KVLP, Lacquer Cure, Lean Cell, Maxima, MicroFin, MicroMax, Mikros, MiniBlue, MiniEdge, Minimeter, Multifil, Myritex,
OptiStroke, Origin, Partnership+Plus, PatternJet, PatternPro, PCI, Pinnacle, PluraMix, Powder Pilot, Powercure, Precise Coat, Primarc, Process Sentry,
Pulse Spray, PurTech, Quad Cure, Ready Coat, Royal Blue, Select Series, Sensomatic, Shaftshield, SheetAire, Signature, Smart, SolidBlue, Spectral,
Spectronic, SpeedKing, Spray Works, Summit, Sure Brand, SureFoam, SureMix, SureSeal, Sure Wrap, Swirl Coat, Tempus, ThruWave, TinyCure, Trade
Plus, UltraMax, Ultrasmart, Universal, ValueMate, Viper, Vista, VersaDrum, VersaPail, WebCure, 2 Rings (Design) to znaki towarowe – T – Nordson
Corporation.
Oznaczenia i znaki towarowe wymienione w tym dokumencie, użyte przez osoby trzecie dla własnych celów,
mogą prowadzić do naruszenia praw własności.
P/N 7542982
Stacja pomp PS 01--4xPE20--1 (+2)
E 2010 Nordson Deutschland GmbH
Spis treści
I
Spis treści
E 2010 Nordson Deutschland GmbH
Bezpieczeństwo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wskazówki ogólne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Informacje dotyczące bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Przetwarzanie kleju topliwego - Hotmelt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Miska klejowa (zbiornik) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instrukcja przetwarzania kleju topliwego PUR . . . . . . . . . . . . .
Instrukcje dotyczące zabezpieczenia technicznego . . . . . . . . .
Wskazówki ogólne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1
1--1
1--1
1--2
1--2
1--2
1--3
1--4
1--4
Wprowadzenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zakres zastosowań (ozn. Kompatybilność elektromagn.) . .
Ograniczenia zastosowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zastosowanie niezgodne z przeznaczeniem - Przykłady - . .
Pozostałe zagrożenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Uwagi na temat instrukcji obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Przegląd typoszeregów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Objaśnienie oznaczenia typu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tabliczka znamionowa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Przedmowa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wskazówki dotyczące oprogramowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wskazówki dotyczące elektrotechniki . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Media szkodliwe dla zdrowia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1
2--1
2--1
2--1
2--1
2--2
2--2
2--3
2--3
2--3
2--4
2--4
2--5
2--5
Stacja pomp PS 01--4xPE20--1 (+2)
P/N 7542982
II
Spis treści
P/N 7542982
Instalacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wypakowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ustawienie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Podnoszenie--(wypakowane urządzenie) . . . . . . . . . . . . . . . . .
Demontaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Przechowywanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Odsysanie oparów kleju . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Przyłącza elektryczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Uwaga do zastowania wyłączników ochronnych prądu
upływowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Układanie kabla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Napięcie sieciowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Peryferyjne obwody sterowania/sygnalizacji . . . . . . . . . . . . .
Napięcie sterowania / generator prędkościomierza . . . . . . .
Dopasowanie na układzie adaptacyjnym prędkościomierza.
Złącze standardowe X100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instalacja elektryczna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instalowanie ogrzewanego węża . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Użyć drugiego klucza płaskiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Przykręcenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Odkręcenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pozbawienie ciśnienia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1
3--1
3--1
3--1
3--2
3--2
3--2
3--2
3--2
3--3
Konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Niebezpieczeństwo poparzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pozbawienie ciśnienia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Regularna konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pompa zębata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Czyszczenie z zewnątrz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Oględziny pod względem uszkodzeń zewnętrznych . . . . . . .
Za wysoka temperatura - termostat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zmiana rodzaju materiału . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Płukanie środkiem czyszczącym . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bieżące kontrole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zalecone smary do złączek śrubowych . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1
4--1
4--1
4--2
4--2
4--2
4--3
4--3
4--3
4--3
4--4
4--4
Części . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wprowadzenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Przedmowa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zastosowanie ilustrowanego wykazu części . . . . . . . . . . . . . .
Przykład . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rama podstawowa z częściami zamontowanymi . . . . . . . . . .
Stacja pomp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pompa zębata GP 12 M2 P/N 7528130 . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Blacha zabezpieczająca P/N 7052127 . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pokrywa stacji pomp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1
5--1
5--1
5--1
5--1
5--2
5--4
5--6
5--7
5--8
Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ogólne parametry . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dane elektryczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Temperatury . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Maße und Gewichte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-1
6--1
6--1
6--1
6--2
Stacja pomp PS 01--4xPE20--1 (+2)
3--3
3--3
3--3
3--3
3--4
3--4
3--4
3--5
3--6
3--6
3--6
3--6
3--6
E 2010 Nordson Deutschland GmbH
Bezpieczeństwo
1-1
Rozdział 1
Bezpieczeństwo
Wskazówki ogólne
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Obowiązujące w stosunku do sprzętu elektrycznego stosowanego w
przemysłowych urządzeniach elektro-energetycznych.
Opisane urządzenia i maszyny elektryczne są urządzeniami przeznaczone
do zastosowań w przemysłowych instalacjach elektro-energetycznych. W
czasie eksploatacji tych urządzeń występują niebezpieczne części, stojące
pod napięciem, znajdujące się w ruchu lub obracające się. Dlatego np. w
razie niedozwolonego usunięcia potrzebnej pokrywy lub niedostatecznej
konserwacji mogą one być przyczyną wypadku z ciężkimi obrażeniami lub
szkodami materialnymi.
Osoby odpowiedzialne za bezpieczeństwo urządzenia muszą dlatego
zapewnić, aby:
S tylko wykwalifikowanym pracownikom powierzyć wykonanie prac przy
urządzeniach i maszynach.
S podczas wykonywania wszystkich tych prac osoby te muszą mieć
zawsze do dyspozycji dostarczone instrukcje obsługi i dokumentacje
urządzenia oraz zobowiązane są do konsekwentnego ich
przestrzegania.
S zabrania się wykonywania prac przy urządzeniach i maszynach lub w
ich pobliżu niewykwalifikowanym pracownikom.
Wykwalifikowani pracownicy to osoby, które ze względu na wykształcenie,
doświadczenie i wyszkolenie, jak i znajomość właściwych norm,
zarządzeń, przepisów bezpieczeństwa pracy i warunków eksploatacji,
zostały upoważnione przez osoby odpowiedzialne, do wykonywania
wymaganych czynności i zdolne są do rozpoznania i zapobiegania
możliwym niebezpieczeństwom (definicja specjalistów wg przepisu VDE
105 lub IEC 364).
E 2010 Nordson Deutschland GmbH
Stacja pomp PS 01--4xPE20--1 (+2)
P/N 7542982
1-2
Bezpieczeństwo
Przetwarzanie kleju topliwego - Hotmelt
Temperatura
Nie przekraczać górnej ani dolnej granicy podanych zakresów
temperatury, przeprowadzać regularne kontrole. Praca ze zbyt wysoką
temperaturą może doprowadzić do powstania zapachów i obniżenia
jakości kleju topliwego.
Także za niska temperatura może wpływać negatywnie. W przypadku
uzyskiwania zadawalających rezultatów tylko przy innej temperaturze
przetwarzania niż przepisana, należy koniecznie nawiązać kontakt z naszą
firmą.
Miska klejowa (zbiornik)
Nie pozostawiać miski klejowej przez dłuższy czas w stanie rozgrzanym
bez pobierania kleju (termiczne niszczenie kleju topliwego).
W przypadku dłuższego zatrzymania maszyny należy wyłączyć ogrzewanie
lub obniżyć temperaturę.
Miski klejowe muszą być przykryte, aby zapobiec zanieczyszczeniu pyłem
papierowym, wilgocią i innymi cząstkami.
Zalecamy regularne czyszczenie systemu topienia i nanoszenia
kleju.
Jeśli podczas przetwarzania wystąpią pytania lub trudności, prosimy
skontaktować się z naszą firmą: Służymy pomocą, zanim powstaną
szkody.
UWAGA: Zachować ostrożność - Zagrożenie wypadkowe
Zabezpieczyć operatorów przed poparzeniami podczas pracy z gorącym
klejem. Niestety do wypadków dochodzi, gdy przepisy bezpieczeństwa i
środki ostrożności nie są zachowane. Konieczne jest noszenie rękawic
ochronnych.
Porady lekarskie w przypadku kontaktu skóry z gorącym klejem:
S Miejsce oparzenia natychmiast chłodzić czystą i zimną wodą;
S Resztek kleju topliwego nie usuwać ze skóry;
S Miejsce oparzenia osłonić czystymi i wilgotnymi kompresami i
natychmiast zwrócić się o pomoc lekarską.
Kleje topliwe wydzielają opary także w przepisowy zakresie temperatury
przetwarzania. Często występują przy tym uciążliwe zapachy.
W przypadku znacznego przekroczenia temperatury obróbki,
występuje niebezpieczeństwo wytworzenia szkodliwych produktów
rozpadu.
P/N 7542982
Stacja pomp PS 01--4xPE20--1 (+2)
E 2010 Nordson Deutschland GmbH
Bezpieczeństwo
1-3
Instrukcja przetwarzania kleju topliwego PUR
W celu zapewnienia bezusterkowej pracy urządzenia do topienia kleju
topliwego PUR należy zwrócić uwagę na kilka szczególnych właściwości.
Kleje topliwe PUR tworzą struktury zgodnie z czysto fizycznymi
właściwościami oraz dodatkowo przez reakcję z wilgocią z otoczenia.
Ponadto reakcje tworzące takie struktury wywoływane są przez zbyt
wysokie i/lub zbyt długie termiczne wpływy. Celem uniknięcia wzrostu
lepkości lub przynajmniej jej ograniczenia, zalecamy następujące
przedsięwzięcia:
S Podczas wytwarzania, przechowywania i przetwarzania należy
koniecznie chronić kleje topliwe PUR przed wilgocią.
S Nigdy nie przetwarzać kleju topliwego PUR w temperaturze wyższej niż
zalecona.
S Zapobiegać lokalnemu przegrzaniu.
S W przypadku zmiany kleju sprawdzić kompatybilność kleju i
porozumieć się z jego dostawcą lub dostawcami. W przeciwnym razie
może dojść do wytworzenia nietopliwej masy!
S Zużyć całkowicie stopione tworzywo w przeciągu ok. 4 godzin!
W każdym wypadku porozumieć się z producentem stosowanego kleju i
przestrzegać zaleceń zawartych w odpowiednim arkuszu danych i
instrukcji bezpieczeństwa pracy!
Nasze urządzenia są bardzo dobrze przystosowane do przetwarzania kleju
topliwego PUR. Podczas użytkowania i konserwacji urządzeń do topienia
należy jednak zwrócić uwagę na kilka szczególnych właściwości.
S Podczas pracy urządzeń do topienia wyposażonych w zamknięty
zbiornik konieczny jest ciągły dopływ suchego gazu obojętnego, aby
zapobiec reakcjom z wilgocią zawartą w powietrzu.
S Po zakończeniu pracy, przed dłuższym postojem maszyny lub przy
zmianie gatunku kleju należy opróżnić, gruntownie oczyścić i
przepłukać wszystkie urządzenia i moduły nanoszące (głowice, dysze,
węże). Przed ponownym uruchomieniem maszyny usunąć całkowicie
resztki środka płuczącego.
W razie przetwarzania kleju, w którym zachodzą reakcje, chętnie udzielamy
porad - wzgl. dostawca kleju. Przy przestrzeganiu powyższych wskazówek
zapewnione jest niezawodne przetwarzanie kleju topliwego PUR. W razie
nieprawidłowego zastosowania nie akceptujemy jednak roszczeń z tytułu
udzielonej gwarancji ani roszczeń z tytułu odszkodowania.
E 2010 Nordson Deutschland GmbH
Stacja pomp PS 01--4xPE20--1 (+2)
P/N 7542982
1-4
Bezpieczeństwo
Instrukcje dotyczące zabezpieczenia technicznego
Stan 01.01.2007
Każda osoba zajmująca się transportem, obsługą, konserwacją i naprawą
tej maszyny, musi gruntownie przeczytać instrukcję obsługi i ją zrozumieć.
Wskazówki ogólne
Wykonywanie prac przy tej maszynie jest dozwolone tylko przeszkolony
i/lub poinstruowany pracownikom.
UWAGA: Użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem może być ródłem
zagrożenia wypadkowego oraz uszkodzenia maszyny i połączonych z nią
urządzeń, a także wpływać na efektywne działanie maszyny.
Odpowiednio wykwalifikowana osoba potrafi na podstawie wykształcenia
zawodowego, wiedzy i doświadczenia zawodowego jak i znajomości
zasad bezpieczeństwa i higieny pracy ocenić zlecone prace,
przeprowadzić je i rozpoznać możliwe niebezpieczeństwa, gdy także
spełnia niebędne osobowościowe warunki, np. jest zdolna do
samodzielnej pracy.
W celu uniknięcia wypadków zawsze użytkować urządzenie tylko w
nienagannym stanie technicznym.
W maszynie nie wolno używać części innego pochodzenia, gdyż nie
gwarantują one wymaganego bezpieczeństwa pracy. Zabrania się
wszelkich sposobów pracy wpływających negatywnie na bezpieczeństwo
maszyny.
Operator jest zobowiązany natychmiast złożyć meldunek osobie dozoru o
zmianach występujących przy maszynie (które mogłyby wpłynąć na
bezpieczeństwo pracy).
Operator jest zobowiązany natychmiast wyłączyć maszynę w razie
wystąpienia usterki, która mogłaby wpłynąć na bezpieczeństwo
zatrudnionych. Die Ponowne uruchomienie maszyny jest dozwolone
dopiero po usunięciu usterki. Zabrania się demontowania, manipulowania
lub pozbawienia skuteczności działania wyposażenia zabezpieczającego.
Użytkownik urządzenia zobowiązany jest zapewnić kontrole działania
wyposażenia zabezpieczającego maszyny zarówno przed pierwszym, jak i
przed każdym ponownym rozruchem. Kontrole urządzenia musi
przeprowadzać poinstruowany specjalista.
Użytkownik urządzenia zobowiązany jest wyposażyć operatorów w
niezbędne osobiste wyposażenie ochronne (PSA) oraz wymagać ich
używania.
Przed całkowitym zatrzymaniem zabrania się zdejmowania jakichkolwiek
osłon z napędu, gdyż chronią one przed niebezpiecznymi ruchami. Przed
ponownym uruchomieniem osłony te muszą zostać prawidłowo
zamontowane.
P/N 7542982
Stacja pomp PS 01--4xPE20--1 (+2)
E 2010 Nordson Deutschland GmbH
Wprowadzenie
2-1
Rozdział 2
Wprowadzenie
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenia typoszeregu DPS 1 x 2 wolno używać tylko do tłoczenia kleju
topliwego.
UWAGA: Każde inne zastosowanie jest uznawane za niezgodne z
przeznaczeniem, za które firma Nordson nie ponosi odpowiedzialności w
razie wypadku z udziałem osób i wystąpienia strat materialnych.
Do zastosowania zgodnego z przeznaczeniem zalicza się także
przestrzeganie przepisów bezpieczeństwa pracy. Zaleca się zasięgnięcie
dokładnych informacji na temat stosowanych materiałów.
Zakres zastosowań (ozn. Kompatybilność elektromagn.)
Urządzenia są przeznaczone do użytku przemysłowego (patrz także
dołączone Oświadczenie zgodności UE).
Ograniczenia zastosowania
Przy zastosowaniu w przemyśle i małych zakładach zwrócić uwagę na
możliwość powodowania zakłóceń w innych urządzeniach np.
radioodbiornikach.
Zastosowanie niezgodne z przeznaczeniem - Przykłady Nie wolno stosować urządzenia w następujących warunkach:
S
S
S
S
S
S
W nienależytym stanie technicznym
Po samowolnych przeróbkach i modyfikacjach
Bez ochrony cieplnej i obudów ochronnych
Przy otwartych drzwiach szafy rozdzielczej
Atmosferze złożonej z gazów o stężeniu eksplozyjnym
Przy użyciu niedozwolonych środków pomocniczych.
Niedozwolone jest topienie i transportowanie następujących
materiałów:
S Materiały zagrożone wybuchem i wzniecające pożar
S Materiały erozyjne i korozyjne
S Artykuły spożywcze.
E 2010 Nordson Deutschland GmbH
Stacja pomp PS 01--4xPE20--1 (+2)
P/N 7542982
2-2
Wprowadzenie
Pozostałe zagrożenia
Konstrukcyjne podjęto wszelkie działania, mające na celu ochronę
pracowników przed zagrożeniami. Niektórych zagrożeń nie da się jednak
wykluczyć. Pracownicy muszą zwrócić uwagę na następujące zagrożenia:
S Niebezpieczeństwo poparzenia gorącym przetwarzanym materiałem
S Niebezpieczeństwo poparzenia podczas przeprowadzania czynności
konserwacyjnych i napraw, podczas których urządzenie musi być
rozgrzane.
S Niebezpieczeństwo poparzenia poprzez dotyk gorącego wyposażenia
dodatkowego, jak np. ogrzewane węże i głowice nanoszące klej
topliwy
S Opary materiału mogą być szkodliwe dla zdrowia. Zapobiec
wdychaniu.
Uwagi na temat instrukcji obsługi
UWAGA: Numer pozycji na ilustracjach nie pokrywają się z numerami
pozycji rysunków techniczych i wykazów części zamiennych.
UWAGA: Rzeczywista wersja wykonania może odbiegać od ilustracji.
P/N 7542982
Stacja pomp PS 01--4xPE20--1 (+2)
E 2010 Nordson Deutschland GmbH
Wprowadzenie
2-3
Przegląd typoszeregów
Typoszereg obejmuje następujące urządzenia.
urządzenie
Liczba wejść
Liczba wyjść
PS01-4 x PE20-1 (+2)
2
4+2
Objaśnienie oznaczenia typu
Objaśnienie następuje na przykładzie PS01-4 x PE20-1 (+2)
PS 01-4 x PE20-1 (+2)
Liczba wyjść
Pompa typu
Ilość pompa
Stacja pomp typu
Oznaczenie dla stacji pomp marki Nordson z
dwoma wejściami i cztery + dwa wyjściami,
która tłoczy poliuretanowy klej topliwy.
PS = podwójna stacja pomp
Tabliczka znamionowa
Nordson Deutschland GmbH
Buchholz - Mendt
TEL.:
TYP:
Numer seryjny:
Moc:
Napiêcie:
Rok produkcji:
+49 (0)2683 9467-0
PS01-4xPE20-1(+2)
110594794/003
12.000 Watt
3x 400VAC + N + PE
01/2010
MADE IN GERMANY
Rys. 2-1
E 2010 Nordson Deutschland GmbH
Tabliczka znamionowa
Stacja pomp PS 01--4xPE20--1 (+2)
P/N 7542982
2-4
Wprowadzenie
Przedmowa
Niniejsza instrukcja obsługi została sporządzona, aby została przeczytana,
zrozumiana i we wszystkich punktach przestrzegana przez odpowiedzialne
za działanie maszyny.
Kompletna dokumentacja powinna być zawsze przechowywana w pobliżu
maszyny.
W instrukcji obsługi zwraca się uwagę na szczególnie istotne szczegóły
dotyczące użytkowania maszyny.
OSTRZEŻENIE: Dozwolone jest użytkowanie maszyny tylko zgodnie z jest
przeznaczeniem opisanym poprzednio.
Zabrania się użytkowania sprzecznego z przeznaczeniem!
Wszelkie rozbieżności w stosunku do tego leżą wyłącznie w zakresie
odpowiedzialności użytkownika.
Tylko znajomość niniejszej instrukcji obsługi pozwala na uniknięcie błędów
przy obsłudze maszyny, a tym samym zapewnia niezawodną eksploatację.
Z tego względu bardzo ważne jest zaznajomienie kompetetnych osób z
niniejszą instrukcją obsługą.
Zalecamy dokładne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi przed
przystąpieniem do rozruchu wstępnego, ponieważ nie ponosimy żadnej
odpowiedzialności za szkody i zakłcenia robocze, wynikające z jej
nieprzestrzegania!
W stosunku do ilustracji i danych ujętych w instrukcji obsługi zastrzega się
prawo do wprowadzenia zmian technicznych służących dalszemu
rozwojowi maszyny.
Wskazówki dotyczące oprogramowania
Wprowadzenie zmian do dostarczonego przez nas oprogramowania jest
dozwolone tylko po uprzednim skonsultowaniu z naszymi pracownikami
odpowiedzialnymi za oprogramowanie.
W przypadku samowolnej modyfikacji oprogramowania bez naszego
jednoznacznego zatwierdzenia wykluczona jest wszelka nasza
odpowiedzialność za ewentualne szkody będące w bezpośrednim i
pośrednim związku z dokonaną zmianą.
P/N 7542982
Stacja pomp PS 01--4xPE20--1 (+2)
E 2010 Nordson Deutschland GmbH
Wprowadzenie
2-5
Wskazówki dotyczące elektrotechniki
OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo porażenia elektrycznego.
Niezastosowanie się może doprowadzić do zranienia, śmierci lub
uszkodzenia sprzętu.
Urządzenie i osprzęt dodatkowy muszą być prawidłowo podłączone.
Postępować zgodnie z przepisami normy DIN EN 60 204 - Część 1 (DIN
VDE 0113 Część 1).
Osprzętu zabezpieczającego (jak np. wyłączniki awaryjne, wyłączniki
krańcowe, przełączniki z kluczem, bramki fotokomórkowe, itp.) nie wolno
usuwać, mostkować ani pozbawiać ich skuteczności działania.
Wszystkie przełączniki służące bezpieczeństwu muszą być regularnie
kontrolowane pod względem sprawności działania.
Obsługiwanie urządzenia jest dozwolone tylko przeszkolonym i
poinstruowanym pracownikom.
Naprawy i czynności konserwacyjne są dozwolone tylko po
wyłączeniu urządzeniu (odłączoniu od zasilania napięciem) przez
specjalistów elektryków.
Specjalista elektryk to pracownik, który na podstawie jego wykształcenia
zawodowego, wiadomości i doświadczenia, a także znajomości
właściwych przepisów potrafi ocenić zlecone prace i rozpoznać możliwe
niebezpieczeństwa.
Media szkodliwe dla zdrowia
UWAGA: Gazy, opary i pyły szkodliwe dla zdrowia muszą być odsysane i
ewentualnie usuwane. Łatwozapalne i niebezpieczne odpady należy
natychmiast usuwać z obszaru roboczego.
Przy wszystkich czynnościach przygotowawczych, przy których gorący
stopiony klej jest bezpośrednio pod wpływem powietrza otoczenia,
powstają molekularne produkty rozpadu, które mogą spowodować
uciążliwości zapachowe i przy wyższym stężeniu podrażnienie dróg
oddechowych. Z tego względu osprzęt odsysający musi być
zainstalowany bezpośrednio przy urządzeniach.
DIN EN
=
Zharmonizowana Norma Europejska, która ma moc obowiązującą w prawie
niemieckim.
DIN
=
Niemiecki Instytut Normowania
DIN/VDE
=
Związek elektrotechników niemieckich.
E 2010 Nordson Deutschland GmbH
Stacja pomp PS 01--4xPE20--1 (+2)
P/N 7542982
2-6
Wprowadzenie
P/N 7542982
Stacja pomp PS 01--4xPE20--1 (+2)
E 2010 Nordson Deutschland GmbH
Instalacja
3-1
Rozdział 3
Instalacja
OSTRZEŻENIE: Poniżej opisane czynności powinne wykonywać jedynie
osoby o odpowiednich kwalifikacjach. Stosować się do wszelkich uwag
dotyczących bezpieczeństwa, zawartych w tej i innych instrukcjach.
OSTRZEŻENIE: Poniżej opisane czynności powinne wykonywać jedynie
osoby o odpowiednich kwalifikacjach. Stosować się do wszelkich uwag
dotyczących bezpieczeństwa, zawartych w tej i innych instrukcjach.
Wypakowanie
Ostrożnie wypakować. Następnie skontrolować pod względem szkód
transportowych. Wystąpienie szkód transportowych musi poświadczyć
spedycja i niezwłocznie zgłoszone firmie Puffe.
Przechować specjalne palety i kątowniki mocujące do ewentualnego
pó niejszego wykorzystania. Materiał pakunkowy wykorzystać ponownie
albo utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Transport
S Urządzenie musi być transportowane w położeniu poziomym!
S Stosować tylko odpowiednie środki transportu.
S W miarę możliwości użyć palety, na której dostarczono urządzenie i
przymocować urządzenie do palety.
S Odpowiednim materiałem pakunkowym zabezpieczyć przed
uszkodzeniem, wilgocią i pyłem, chronić przed uderzeniami i
wstrząsami.
Ustawienie
S Ustawić tylko w otoczeniu, które spełnia podaną klasę ochrony.
S Nie ustawiać w środowisku o zagrożeniu wybuchowym!
S Chronić przed wibracjami.
S Usunąć zabezpieczenia transportowe (o ile takie występują)
S Sprawdzić połączenia śrubowe i wtykowe pod kątem mocnego
osadzenia
S Zapewnić wystarczająco dużo wolnego miejsca
E 2010 Nordson Deutschland GmbH
Stacja pomp PS 01--4xPE20--1 (+2)
P/N 7542982
3-2
Instalacja
Podnoszenie-(wypakowane urządzenie)
Ciężar - patrz rozdział Dane techniczne. Podnieść tylko zaczepiając
podnośnik tylko na ramie urządzenia lub podsuwając widły wózka
widłowego.
Demontaż
Run the unit until empty, separate all connections from the unit, and allow
the unit to cool down.
1. Opróżnić urządzenie.
2. W przypadku wyłączenia urządzenia na dłuższy okres czasu lub
przepłukania środkiem czyszczącym (patrz Konserwacja).
3. Wszystkie przyłącza odłączyć od urządzenia i poczekać na jego
ochłodzenie.
Przechowywanie
Nie przechowywać urządzenia bez ochrony przed wpływami
atmosferycznymi! Chronić przed wilgocią i dużymi wahaniami temperatury
(kondensowanie pary wodnej).
Utylizacja
Urządzenie utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Odsysanie oparów kleju
Zapewnić, aby opary kleju nie przekroczyły przepisowych wartości
granicznych. Generalnie obowiązuje arkusz danych z przepisami
przetwarzania danego materiału.
Odsysać opary materiału i/lub zapewnić odpowiednie przewietrzanie
miejsca ustawienia.
P/N 7542982
Stacja pomp PS 01--4xPE20--1 (+2)
E 2010 Nordson Deutschland GmbH
Instalacja
3-3
Przyłącza elektryczne
OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo porażenia elektrycznego.
Niezastosowanie się może doprowadzić do zranienia, śmierci lub
uszkodzenia sprzętu.
Uwaga do zastowania wyłączników ochronnych prądu
upływowego
W niektórych krajach (dla niektórych zakresów zastosowań występują
lokalne zasady instalowania wyłączników ochronnych FI. W takim
przypadku prosimy o zwrócenie uwagi:
S Wyłącznik ochronny FI musi być koniecznie zainstalowany pomiędzy
siecią zasilającą i urządzeniem.
S Dozwolone jest stosowanie tylko wyłączników ochronnych FI, które
reagują na impulsy prądowe wzgl. na wszystkie prądy (> 30 mA).
Układanie kabla
OSTRZEŻENIE: W obszarze wysokich temperatur układać tylko kable
odporne termicznie.
Zapewnić, aby kabel nie stykał się z obracającymi się i/lub gorącymi
częściami urządzenia. Nie zaciskać kabla i regularnie kontrolować pod
względem uszkodzeń. Uszkodzone kable natychmiast wymienić!
Napięcie sieciowe
OSTRZEŻENIE: Użytkować tylko z napięciem sieciowym podanym na
tabliczce identyfikacyjnej.
UWAGA: Dopuszczalne odchyłki od napięcia znamionowego wynoszą
max +5% / -10%.
UWAGA: Przekrój poprzeczny kabla przyłącza sieciowego musi być
odpowiedni do prądu znamionowego. Prąd znamionowy - patrz tabliczka
identyfikacyjna.
Przyłącza sieciowe znajdują się w szafie rozdzielczej. Konfiguracja
przyłączy - patrz Schemat ideowy.
Peryferyjne obwody sterowania/sygnalizacji
Peryferyjne obwody sterowania/sygnalizacji podłączyć odpowiednimi
kablami zgodnie z NEC klasa I. W celu uniknięcia zwarć poprowadzić kable
w taki sposób, aby nie dotykały obwodów drukowanych na płytach.
E 2010 Nordson Deutschland GmbH
Stacja pomp PS 01--4xPE20--1 (+2)
P/N 7542982
3-4
Instalacja
Napięcie sterowania / generator prędkościomierza
Do pracy z sygnałami przewodnimi należy podłączyć napięcie sterowania
do przyłącza X8. napięcie sterowania może pochodzić przykładowo od
generatora prędkościomierza (wyposażenie dodatkowe), napędzanego
przez główną maszynę.
UWAGA: Standardowo przewidziano napięcie sterowania (0 - 10 VDC).
Wyższe napięcie sygnałów jest możliwe, wymaga jest specjalnego układu
adaptacyjnego.
UWAGA: Napięcie sterowania > 12 VDC bez układu adaptacyjnego może
spowodować zniszczenie podzespołów wejściowych.
Dopasowanie na układzie adaptacyjnym
prędkościomierza.
WSKAZÓWKA: W przypadku niektórych wersji wykonania z kilkoma
napędami pomp występują oddzielne wejścia napięcia sterowania dla
napędów pomp.
Złącze standardowe X100
Służy do połączenia pomiędzy urządzeniem i osprzętem peryferyjnym.
Aktualną konfigurację przyłączy przedstawiono na schemacie ideowym.
UWAGA: Stosować tylko ekranowane kable / przewody. Ekranowanie
podłączyć do masy zgodnie z zasadami kompatybilności
elektromagnetycznej.
UWAGA: Obciążenie indukcyjne (np. zawory elektromagnetyczne), które
jest podłączone do urządzenia, muszą posiadać w obwodzie
zabezpieczenie (np. diodę ochronną), która kompensuje napięcie
generowane przy odłączeniu mocy indukcyjnej. W razie potrzeby
skonsultować się z producentem.
P/N 7542982
Stacja pomp PS 01--4xPE20--1 (+2)
E 2010 Nordson Deutschland GmbH
Instalacja
3-5
Instalacja elektryczna
Przed rozpoczęciem czynności instalacyjnych należy zapoznać
specjalistów z dokumentacją układu elektrycznego. Za odpowiednie
zwymiarowanie i wykonanie przewodów zasilania sieciowego
odpowiedzialność ponosi użytkownik.
Wszystkie kable zasilania energetycznego w zakresie kanałów lub
pomostów kablowych ułożyć oddzielnie od przewodów sygnałowych.
Kable energetyczne i sygnałowe są odpowiednio oznakowane. W szafach
rozdzielczych należy przymocować kable do przewidzianych do tego celu
szynach z uchwytami i przepisowo zabezpieczyć przed siłami
rozciągającymi na zaciskach przyłączy.
Pojedyncze żyły należy przymocować odpowiednio do oznaczeń
docelowych. Przy tym należy zwrócić uwagę na mocne i pewne połączenie
zacisków.
OSTRZEŻENIE:
S Wszystkie napędy przystosowane są do pola wirującego w prawo.
S Elektryczne zabezpieczenia nadciśnieniowe należy wyregulować
zgodnie z wymaganiami technologicznymi przed pierwszym
uruchomieniem (maksymalne dopuszczalne ciśnienie masy - patrz
Dane techniczne).
E 2010 Nordson Deutschland GmbH
Stacja pomp PS 01--4xPE20--1 (+2)
P/N 7542982
3-6
Instalacja
Instalowanie ogrzewanego węża
OSTRZEŻENIE: Gorące! Niebezpieczeństwo poparzenia. Nosić rękawice
ochronne!
Użyć drugiego klucza płaskiego
Do przykręcania i odkręcania ogrzewanego węża użyć drugiego klucza
płaskiego. W ten sposób zapobiega się przekręceniu przyłącza węża
znajdującego się na stronie urządzenia.
Podłączyć kabel łączący.
Przykręcenie
Jeśli zimny materiał znajduje się w przyłączu węża, wtedy części (1, 2)
należy rozgrzać aż do uplastycznienia materiału (ok. 80 °C).
1. Wąż (3) najpierw podłączyć tylko elektrycznie. W przypadku kilku węży
zwrócić uwagę: Do każdego przyłącza węża jest przyporządkowane
oddzielne gniazdko. Nie zamienić!
1
2
3
2. Urządzenie i wąż ogrzać do ok. 80 °C.
3. Przykręcić ogrzany wąż.
UWAGA: Nie używane przyłącza węży zamknąć odpowiednimi pokrywami
zamykającymi.
Odkręcenie
OSTRZEŻENIE: System i materiał stoją pod ciśnieniem. Przed
odkręceniem ogrzewanych węży najpierw system pozbawić ciśnienia.
Lekceważenie tego to niebezpieczeństwo poparzenia.
Pozbawienie ciśnienia
1. Prędkość obrotową silnika ustawić na 0 min-1, wyłączyć silnik (silniki).
2. Podstawić pojemnik obciekowy pod dysze głowicy nanoszącej /
pistoletu montażowego.
3. Głowicę nanoszącą / pistolet montażowy zasterować elektrycznie lub
ręcznie uruchomić. Proces ten powtarzać tak długo, aż materiał nie
będzie już wypływał.
4. Materiał wykorzystać ponownie albo utylizować zgodnie z
obowiązującymi przepisami.
P/N 7542982
Stacja pomp PS 01--4xPE20--1 (+2)
E 2010 Nordson Deutschland GmbH
Konserwacja
4-1
Rozdział 4
Konserwacja
OSTRZEŻENIE: Poniżej opisane czynności powinne wykonywać jedynie
osoby o odpowiednich kwalifikacjach. Stosować się do wszelkich uwag
dotyczących bezpieczeństwa, zawartych w tej i innych instrukcjach.
UWAGA: Konserwacja to ważne zapobiegawcze działanie na rzecz
utrzymania niezawodności i wydłużenia okresu eksploatacji urządzenia. W
żadnym wypadku nie wolno jej lekceważyć.
Niebezpieczeństwo poparzenia
Gorące! Niebezpieczeństwo poparzenia. Nosić wyposażenie
ochronne. Niektóre czynności konserwacyjne mogą być wykonywane tylko
po uprzednim rozgrzaniu urządzenia.
Pozbawienie ciśnienia
UWAGA: System i materiał stoją pod ciśnieniem. Przed odkręceniem
ogrzewanych węży najpierw system pozbawić ciśnienia. Lekceważenie
tego to niebezpieczeństwo poparzenia.
1. Prędkość obrotową silnika ustawić na 0 min-1, wyłączyć silnik (silniki).
2. Podstawić pojemnik obciekowy pod dysze głowicy nanoszącej /
pistoletu montażowego.
3. Głowicę nanoszącą / pistolet montażowy zasterować elektrycznie lub
ręcznie uruchomić. Proces ten powtarzać tak długo, aż materiał nie
będzie już wypływał.
4. Materiał wykorzystać ponownie albo utylizować zgodnie z
obowiązującymi przepisami.
E 2010 Nordson Deutschland GmbH
Stacja pomp PS 01--4xPE20--1 (+2)
P/N 7542982
4-2
Konserwacja
Regularna konserwacja
Podane okresy są tylko ogólnymi wartościami doświadczalnymi. W
zależności od miejsca ustawienia, warunków produkcyjnych i czasu pracy
urządzenia mogą okazać się konieczne inne okresy konserwacji.
Podzespół
Kompletne urządzenie
Czynność
Częstotliwość
Czyszczenie z zewnątrz
Codziennie
oględziny pod względem uszkodzeń
zewnętrznych
Codziennie
Silnik z przekładnią
Wymiana oleju
Według danych producenta
Pompa zębata
Skontrolować stan szczeliwa pompy
Roboczogodziny 500 godz.
Przewietrzanie szafy
rozdzielczej
wyczyścić lub wymienić filtr
Przy wysokim zapyleniu
codziennie
Czujnik ciśnienia
Patrz osobna instrukcja obsługi
Pompa zębata
Konserwacja ogranicza się tutaj do poprawienia dokręcenia dławnicy.
To musi nastąpić jak tylko klej wypłynie pomiędzy wałem i uszczelką.
Ćwierć obrotu śruba wystarcza z reguły.
1
2
3
Śruba z łbem sześciokątnym (3) podkładki zabezpieczającej (2) należy
odkręcić, dokręcić dławnicę, wyregulować blachę zabezpieczającą i
dokręcić znów śrubą z łbem sześciokątnym.
Blacha zabezpieczająca (2) zapobiega odkręceniu się śruby dławnicy (1)
przez wibracje.
Jeśli brak dalszej możliwości dokręcenia, wymienić pompę.
Czyszczenie z zewnątrz
Czyszczenie z zewnątrz zapobiega zakłóceniom roboczym urządzenia
przez zanieczyszczenia powstające w toku produkcji.
UWAGA: Przy czyszczeniu przestrzegać klasy ochrony urządzenia.
UWAGA: Nie uszkodzić ani usuwać tabliczek ostrzegawczych.
Uszkodzone lub usunięte tabliczki ostrzegawcze muszą zostać zastąpione
nowymi.
1. Pozostałości materiału usuwać tylko środkiem czyszczącym
zalecanym przez producenta. W razie potrzeby uprzednio podgrzać
dmuchawą na gorące powietrze.
2. Odkurzaczem lub miękką szmatką usunąć pyły i grudki materiału.
P/N 7542982
Stacja pomp PS 01--4xPE20--1 (+2)
E 2010 Nordson Deutschland GmbH
Konserwacja
4-3
Oględziny pod względem uszkodzeń zewnętrznych
OSTRZEŻENIE: eśli uszkodzone części stwarzają zagrożenie wypadkowe
i/lub niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia, wtedy wyłączyć je i
zlecić specjalistom wymianę uszkodzonych części. Stosować tylko
oryginalne części zamienne marki Nordson/Puffe.
Za wysoka temperatura - termostat
W razie przekroczenia wartości granicznej zabezpieczenia przed zbyt
wysoką temperaturą, następuje automatyczne wyłączenie. Bezpieczniki,
które raz zadziałały, muszą zostać wymienione na nowe, ponieważ element
zabezpieczający ulega zniszczeniu.
UWAGA: W zależności od przetwarzanego materiału muszą zostać
dopasowane zabezpieczenia przed nadmierną temperaturą do
maksymalnej temperatury tego materiału (tzn. wymienione).
Zmiana rodzaju materiału
Stary materiał usunąć z urządzenia poprzez opróżnianie.
UWAGA: Przed zmianą rodzaju materiału wyjaśnić, czy nowy materiał
topliwy może być mieszany ze starym.
S Mieszanie jest dozwolone: Resztki starego materiału mogą zostać
wypłukane nowym materiałem.
S Mieszanie nie jest dozwolone: Gruntownie wypłukać środkiem
czyszczącym zalecanym przez producenta.
UWAGA: Stary materiał utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Płukanie środkiem czyszczącym
UWAGA: Stosować tylko środki czyszczące zalecone przez producenta.
Przestrzegać instrukcji bezpieczeństwa użytkowania środka
czyszczącego.
Przed rozpoczęciem produkcji wypłukać resztki środka czyszczącego
nowym klejem.
UWAGA: Środek czyszczący utylizować zgodnie z obowiązującymi
przepisami.
E 2010 Nordson Deutschland GmbH
Stacja pomp PS 01--4xPE20--1 (+2)
P/N 7542982
4-4
Konserwacja
Bieżące kontrole
S Sprawdzić działanie wyposażenia ochronnego. Drzwi szafy rozdzielczej
muszą być zamknięte.
S Skontrolować, czy wszystkie kable są mocno podłączone do zacisków i
czy wszystkie bezpieczniki są mocno przytrzymywane zapinką. Ciepło
wydzielane z powodu złego styku szkodzi zarówno bezpiecznikom, jak i
zapinkom.
OSTRZEŻENIE: Lu nie zaciski powodują przegrzanie, a w
niekorzystnych okolicznościach spalenie kabla!
S Sprawdzić osadzenie elementów termicznych.
S Skontrolować wszystkie strefy grzania pod względem przewodności
elektrycznej. Rezystancja izolacji powinna wynosić ponad 1000
Ohm/Volt.
Sprawdzić stan wszystkich przewodów dla dysz lub narzędzi. Upewnić się,
że styk uziemienia ma mniejszą rezystancję niż 0,1 Ohm względem stali
narzędzia.
Zalecone smary do złączek śrubowych
Złączki śrubowe poddawane działaniu wysokiej temperatury muszą być
zabezpieczone odpowiednimi smarami. Prawidłowe zastosowanie smarów
zapewnia łatwość dokręcania wszystkich złączek śrubowych i ich
odkręcanie przy czynnościach montażowych.
Wszystkie złączki śrubowe śruby i nakrętki należy przed zamocowaniem
oczyścić zalecanym środkiem Molykote Paste HSC Plus. Cieńką
warstewkę pasty nanieść za pomocą twardego pędzla. Błonę ślizgową
Molykote nanieść bez przerw na pobocznice gwintu, powierzchnie
przylegania łba/nakrętki.
P/N 7542982
Stacja pomp PS 01--4xPE20--1 (+2)
E 2010 Nordson Deutschland GmbH
Części
5-1
Rozdział 5
Części
Wprowadzenie
Przedmowa
W celu zamówienia części zamiennych należy zwrócić się do właściwego
przedstawicielstwa Nordson. Opis i oznaczenie potrzebnej części
zamiennej przedstawiono w poniższych wykazach części, a także na
ilustracjach.
Nordson Deutschland GmbH
Industriepark Nord 23, 53567 Buchholz-Mendt / Germany
Phone +49 2683 9467-0, Fax +49 2683 9467-50
Zastosowanie ilustrowanego wykazu części
Cyfry w kolumnie ”Pozycja” odpowiadają cyfrom na ilustracjach
należących do odpowiednich wykazów części zamiennych. Oznaczenie NS
(nie zilustrowany) oznacza, że oznaczona część zamienna nie występuje
na danej ilustracji. Kreska (-) jest używana, gdy numer części odnosi się do
wszystkich podzespołów ujętych na ilustracji.
Liczba w kolumnie ”Nr zamów.” jest numerem zamówieniowym Nordson.
Seria kresek (-----) oznacza, że część nie może zostać osobno
zamówiona.
Kolumna opisu zawiera nazwę części zamiennej, a także wymiary i inne
parametry. Punkty wskazują na związek pomiędzy zespołami
podzespołami i pojedynczymi częściami.
Przykład
Pozycja
1
2
3
Numer kat.
Opis
0000000
0000000
0000000
jednej części zamiennej
S zespołu
S S podzespół
Ilość
1
2
1
S W przypadku zamówienia jednej części zamiennej poz. 1 dostarczana
S
jest tylko poz. 1.
W przypadku zamówienia zespołu poz. 2 dostarczany jest kompletny
zespół.
S W przypadku zamówienia poz. 3 dostarczany jest kompletny
podzespół.
W kolumnie ”Liczba” podana jest niezbędna zamówiona ilość w zależności
od urządzenia, zespołu lub podzespołu.
E 2010 Nordson Deutschland GmbH
Stacja pomp PS 01--4xPE20--1 (+2)
P/N 7542982
5-2
Części
Rama podstawowa z częściami zamontowanymi
8
9
7
6
5
4
3
1
2
Rys. 5-1
P/N 7542982
Stacja pomp PS 01--4xPE20--1 (+2)
E 2010 Nordson Deutschland GmbH
Części
5-3
Rama podstawowa z częściami zamontowanymi
Pozycja
Numer kat.
1
2
3
4
5
6
7527530
7055265
7055182
7055098
7527797
7527799
7
8
9
7527669
7055101
7055055
E 2010 Nordson Deutschland GmbH
Opis
Rama podstawowa
Podpora
ø90
Nakrętka sześciokątna
M12
Podkładka
A13
Miniaturowa rynna kablowa
Pokrywa miniaturowych rynien kablowych z zamknięciem
obrotowym
Osłona blaszana
Śruba z łbem walcowym M6 x 16
Podkładka
A6,4
Stacja pomp PS 01--4xPE20--1 (+2)
Ilość
1
4
4
4
1
1
1
4
4
P/N 7542982
5-4
Części
Stacja pomp
15
31
30
25
26
14
24
26
13
14
25
11
35
30
12
29
36
6
3
20
4
5
6
19
1
7
21
34
18
32
17
22
16
7
8
9
35
36
2
4
23
5
34 10
33
23
27
28
Rys. 5-1
P/N 7542982
Stacja pomp PS 01--4xPE20--1 (+2)
E 2010 Nordson Deutschland GmbH
Części
5-5
Stacja pomp
Pozycja
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
Numer kat.
7527480
7527919
7527933
7504821
7504810
7055219
7526443
7055233
7527502
7504808
7055335
7528130
7050219
7528016
7056367
7058982
7520579
7055322
7050045
7050076
7055382
7055238
7507017
7050028
7055182
7055098
7055086
7055346
7055207
7055055
7055056
7055325
7055101
7055208
7506511
7055050
E 2010 Nordson Deutschland GmbH
Opis
Korpus podstawowy
Zatyczka
ø 34
Zatyczka
ø 34
Uszczelka O-ringPTFE
ø40 x 3,0
Uszczelka O-ringPTFE
ø30 x 2,0
Pokrywa układu elektrycznego
Listwa zabezpieczająca
Kolumna nośna
Rozdzielacz Y
Uszczelka O-ringPTFE
ø27 x 2,0
Drążek przytrzymujący silnik
Pompa zębata
GP12 M2
Sprzęgło
Płyta nośna silnika
Silnik z przekładnią czołową
Wkład grzejny 400 W
ø 10 x 130 x 300
Zabezpieczenie przed nadmierną temperatuą
Śruba z łbem walcowym M3 x 16
Czujnik temperatury PT100 M14 x 1,5 / 3000
Czujnik ciśnienia
0 - 350 bar
Złączka do podłączenia węża 3/4NPT - 3/4UNF
Złączka do podłączenia węża 3/8NPT - 9/16UNF
Złączka do podłączenia węża 45° 1/4NPT - 9/16UNF
Czujnik ciśnienia
0 - 100 bar
Nakrętka sześciokątna
M12
Podkładka
A13
Podkładka
A17
Nakrętka sześciokątna
M16
Śruba z łbem walcowym M6 x 30
Podkładka
A6,4
Nakrętka sześciokątna
M6
Śruba z łbem wpuszczanym M4 x 8
Śruba z łbem walcowym M6 x 16
Śruba z łbem walcowym M5 x 10
Śruba z łbem walcowym M8 x 20
Podkładka
A 8,4
Stacja pomp PS 01--4xPE20--1 (+2)
Ilość
1
1
1
2
2
2
2
4
2
2
8
4
4
1
4
8
2
2
2
1
2
4
4
4
12
12
4
4
16
32
16
20
8
8
8
8
P/N 7542982
5-6
Części
Pompa zębata GP 12 M2 P/N 7528130
6
7
6
5
4
3
2
1
Pozycja
Numer kat.
Opis
77050066
Kompletne szczeliwo pompy
1
2
3
4
5
7058190
7058189
7058186
7058187
7058188
Śruba dławnicy
Sprężyna
Prowadnica sprężyny
Uszczelka
Mocująca
6
7
7050220
7050221
Uszczelka O-ring
Uszczelka O-ring
Ilość
1
1
1
1
1
Ø18 x 1,5
Ø10 x 1,5
2
1
Uszczelkę o-ring i uszczelkę poz. 4 można nabyć
pojedynczo.
P/N 7542982
Stacja pomp PS 01--4xPE20--1 (+2)
E 2010 Nordson Deutschland GmbH
Części
5-7
Blacha zabezpieczająca P/N 7052127
3
2
1
Pozycja
1
2
3
Numer kat.
7520480
7055050
7056362
E 2010 Nordson Deutschland GmbH
Opis
Blacha zabezpieczająca
Podkładka
B6,4
Śruba sześciokątna
M6 x 12
Stacja pomp PS 01--4xPE20--1 (+2)
Ilość
1
1
1
P/N 7542982
5-8
Części
Pokrywa stacji pomp
5
6
10
7
9
8
4
5
2
6
3
1
Rys. 5-1
P/N 7542982
Stacja pomp PS 01--4xPE20--1 (+2)
E 2010 Nordson Deutschland GmbH
Części
5-9
Pokrywa stacji pomp
Pozycja
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Numer kat.
7527675
7527677
7527845
7527865
7055101
7055055
7059124
7055634
7055118
7520019
E 2010 Nordson Deutschland GmbH
Opis
Pokrywa lewa
Pokrywa prawa
Osłona ochronna 1
Osłona ochronna 2
Śruba z łbem walcowym
Podkładka
Zamknięcie sprężyste
Śruba z łbem walcowym
Podkładka
Nakrętka nitowana
M6 x 16
A6,4
M4 x 16
A4,3
M4
Stacja pomp PS 01--4xPE20--1 (+2)
Ilość
1
1
1
1
12
12
4
24
24
24
P/N 7542982
5-10 Części
P/N 7542982
Stacja pomp PS 01--4xPE20--1 (+2)
E 2010 Nordson Deutschland GmbH
Dane techniczne
6-1
Rozdział 6
Dane techniczne
Ogólne parametry
Bis 80 bar
70 dBA
IP 32
Ciśnienie kleju
Emisja hałasu
Rodzaj ochrony
Dane elektryczne
UWAGA: Urządzenie zostało opracowane tylko dla jednego napięcia
znamionowego. Użytkować tylko z napięciem roboczym podanym na
tabliczce identyfikacyjnej.
Napięcie robocze
Częstotliwość napięcia roboczego
Bezpieczniki urządzenia
Pobór mocy P
Pobór mocy Pmax
3 x 400V+N+PE
50/60 Hz
------ Ampere
17,6 W
Temperatury
Min. temperatura otoczenia
Max. temperatura otoczenia
Min. temperatura robocza
Standard
10 ° C
40 ° C
50 ° C
240 ° C
UWAGA: W zależności od przetwarzanego kleju muszą zostać
dopasowane zabezpieczenia przed nadmierną temperaturą do
maksymalnej temperatury tego kleju (tzn. wymienione).
E 2010 Nordson Deutschland GmbH
Stacja pomp PS 01--4xPE20--1 (+2)
P/N 7542982
6-2
Dane techniczne
ca. 886
Wymiary i ciężary
690
ca. 792
ca.730
Wymiary urządzenia
Ciężar
P/N 7542982
długość
ok. 730 mm
szerokość ok.
ok. 792 mm
wysokość
ok. 886 mm
patrz list przewozowy
Stacja pomp PS 01--4xPE20--1 (+2)
E 2010 Nordson Deutschland GmbH

Podobne dokumenty