Msza św. pod przewodnictwem ks. bp. Tomasza Wenskiego

Transkrypt

Msza św. pod przewodnictwem ks. bp. Tomasza Wenskiego
19TH SUNDAY IN ORDINARY TIME / XIX NIEDZIELA ZWYKŁA
SHRINE OFFICE
Monday– Friday
9:00am-4:30pm
CEMETERY
OFFICE
Monday– Friday 9:00am-4:00pm
Saturday 11:00am-1:00pm
»by appointment
Sunday 11:00am-2:00pm
» by appointment
RELIGIOUS
ARTICLE CENTER
Monday-Sunday
9:00am-4:30pm
» closed Christmas Day, New Years Day,
Easter Sunday& Thanksgiving Day
CAFETERIA
Open only Sundays
10:00am-3:30pm
» closed Christmas Day, New Years Day,
Thanksgiving Day
Msza św. pod przewodnictwem ks. bp. Tomasza Wenskiego
XIX Sunday in Ordinary Time
Sunday, August 9th
««««««««««««««««»»»»»»»»»»»»»»»»»
FATIMA DAY
at the National Shrine of Our Lady of Czestochowa
Mass and Procession at 7:00 PM
Thursday, August 13th
««««««««««««««««»»»»»»»»»»»»»»»»»
The Assumption of the Blessed Virgin Mary
Wniebowzięcie Najświętszej Maryi Panny
Masses in English at 7:30 AM, 8:00 AM, 11:30 AM Msza Święta w języku polskim o godz.
10:00 AM
Saturday, August 15th
««««««««««««««««»»»»»»»»»»»»»»»»»
Święto Żołnierza
XX Sunday in Ordinary Time
Sunday, August 16th
Weekdays (Monday(Monday-Saturday) 7:30, 8:00 & 11:30am(English)
Saturday Vigil Mass CHAPEL in ENGLISH: 5:00 PM
Sunday CHAPEL in POLISH: 8:00 AM, 10:00 AM
CHAPEL in ENGLISH: 9:00 AM, 2:30 PM; 5:00 PM
MAIN CHURCH in ENGLISH: 11:00 AM
MAIN CHURCH in POLISH: 12:30 PM
Holy Days Vigil Mass CHAPEL in ENGLISH: 5:00 PM
Holy Days CHAPEL in ENGLISH: 7:30 AM, 8:00 AM, 11:30 AM,
5:00 PM
CHAPEL in POLISH: 10:00 AM
CONFESSIONS
Heard before all scheduled Masses on Sundays & on weekdays during
the 11:30am Mass.
PERPETUAL NOVENA TO OUR LADY
OF CZESTOCHOWA
Sundays - After 12:30 noon Mass. Wednesdays - After 11:30am
Mass.
Jesus invites the people to a new level of existence. They are to live in
relationship to Him as the bread come down from heaven. However, just like Moses in
the desert, Jesus must face the harshness of the human heart. The Israelites
murmured against Moses. They even wanted to return to the bondage of Egypt. They
were stiff-necked and rebellious. Here we go again, Jesus has said, “I am the bread
that came down from heaven.”
The crowd responds: “Is this not Jesus, the son of Joseph? Do we not
know his father and mother? How can he claim to have come down from heaven?”
The Fourth Gospel is prominent in capturing the divinity of Christ. However, we see in
this episode a human moment in Jesus’ relationship to his own who will not accept
him.
He says to the crowd, “stop your murmuring (Gossiping)”. Murmuring
(gossiping) is not just bad mouthing someone or rejecting what another says. In a
wider sense, it is destructive of the human heart and community.
Murmuring (gossiping) is a willful disbelief in the power of God to do what
he said He would do, a refusal to believe the words of Jesus. Murmuring (gossiping) is
a refusal to submit to the authority of God. To murmur is to undermine the plan of
God and sow seeds of alienation and division. To murmur is a very dangerous person
to him and to others. He weakens community life and provokes discontent among
others. He especially tempts the weak to give into their passions. In the Rule of St.
Benedict he uses some of the harshest words for the one who gives into murmuring
(gossiping). The Christian community should be united in peace, humility weakness
and charity.
The one who gives into murmuring (gossiping), and cause to others
likewise, destroys basic peace and rebels against God and the community superiors.
Peace is the great gift to the community of believers. But the murmurer destroys the
bonds of peace and love. Murmuring is a scandal, a grave offense. St. Paul, writing to
the Ephesians, reminds them and us: “Do nothing to sadden the Holy Spirit with
whom you were sealed against the day of redemption.” The Holy Spirit in John dwells
within the community. The Spirit is one of joy and peace. Jesus has been raised form
the dead.
The Spirit has been given to us. We can eat daily the bread of eternal life
for the “long journey” toward God. But we can also turn from God and sadden the
Spirit by placing our own will and desires above loving God and serving the needs of
the community. In a word, we give into murmuring. Murmuring is at the heart “of all
bitterness,” all passion and anger, harsh words, slander malice of every kind.” How do
we overcome murmuring in our hearts and communities? Daily life is hard, but it is
the only one we have. We like the prophet Elijah in our first reading need to be
strengthened for the journey. We need to follow the example of Jesus, and let God be
our heavenly Father. We need the strength to make His will our own in loving
obedience. The Eucharist is our spiritual nourishment as we journey toward that new
Jerusalem. To eat the flesh and drink the blood of Jesus helps us to grow into mature
children of God. We replace childish, willful murmuring (gossiping) with kindness,
compassion and mutual forgiveness. We extend to others the peace and acceptance
given to us in Christ. We are to stop our daily murmuring (gossiping) and “Follow the
way of love, even as Christ loved us. He gave Himself for us as an offering to God, a
gift of pleasing fragrance.”
Eliasz na pustyni. Pustynia to zawsze wyjątkowy czas. A w całym
Izraelu odejście od wiary w Jedynego Boga. Królowa Izabel utrzymuje setki
fałszywych proroków, którzy deprabują naród. Krajem rządzi Achab, który chcąc
posiąść winnice sąsiada, zabija go. I w takiej właśnie sytuacji staje Eliasz, który
podejmuje próbę walki z całą tą sytuacją. Jak ogień, chce rozpalić wiarą serca
rodaków, wytępia fałszywych proroków, walczy o życie swojego narodu. W końcu
jednak ogarnia go zniechęcenie. Zmęczony, znienawidzony przez królową,
prześladowany przez nią, idzie na pustynię i chce tam umrzeć, mówiąc Bogu, że ta
walka już nie ma sensu i on nie ma już siły. Wtedy jednak przychodzi anioł, budzi
go i mówi: jedz, bo przed Tobą długa droga. Eliasz mocą tego pokarmu wraca do
sił. Podejmuje na nowo walkę o wiarę swojego narodu. I to mu się udaje. Wraca
do ojczyzny, namaszcza nowego króla, nowego proroka, spotyka setki tych, którzy
nigdy nie odeszli od Jedynego Boga i tak zaczyna się odrodzenie wiary w Izraelu.
Czy ta sytuacja nie jest obrazem każdego pokolenia? Czy dzisiaj mało
spotykamy takich, którzy, jak królowa Izabel wszelkimi sposobami szerzą
demoralizację, niszcząc rodzinę, małżeństwo, deprawując dzieci, demoralizując
młodzież? Widzimy to każdego dnia, jak wiele osób ma za cel swojego życia
wyrwać z ludzkich serc przykazania Boga. Może nieraz i nas ogarnia zniechęcenie,
czy można tę walkę wygrać. I to Słowo mówi, jak Eliaszowi, podejmij walkę o
żywą wiarę w Twoim sercu, o wiarę twojej rodziny, o wiarę tego pokolenia. Mocą
tego pokarmu, którym jest Eucharystia. To Słowo też wspomina wędrówkę Izraela
przez pustynię, gdzie każdego dnia ten lud był karmiony pokarmem z nieba. Mocą
tego pokarmu mogli iść przez pustynię. Pozwalali się prowadzić Bogu i tak każdego
dnia przybliżali się do Ziemi Obiecanej.
W nas od samego początku jest skłonność odrzucania Boga, odrzucania
Jego przykazań, stawianie siebie na miejscu Boga. Tak często właśnie pojmujemy
wolności. Wolność daną nam od Boga po to aby poznać Jego wolę, aby poznać
piękno i mądrość Jego przykazań, aby służyć innym z miłością, czyli aby zawsze i
wszędzie właściwie i dobrze korzystać z daru wolności! A jak jest naprawdę?
Często wolność rozumiemy jako wolność od wszystkiego? Próbujemy panować nad
innymi, poniżać ich, ośmieszać. Codziennie kogoś kompromitujemy, osądzamy.
Sycimy się czyjąś słabością… „A kto z was jest bez grzechu, niech pierwszy rzuci
kamień”, zapominamy o ewangelicznym miłosierdziu. Bądźcie miłosierni, jak
Ojciec Wasz jest miłosierny! Miłujcie waszych nieprzyjaciół, dobrze czyńcie tym,
którzy was prześladują. Tak będziecie synami Ojca Najwyższego!
Zobaczmy, jak wiele jest postaw wprost odrzucenia Boga i Jego
przykazań na wielu ścieżkach naszego życia. Tacy jesteśmy! I dlatego Chrystus
ustanawia nowy pokarm, abyśmy mocą tego pokarmu byli przemienieni i zdolni
pełnić wolę samego Boga. Karmiąc się Eucharystią mamy być jak Chrystus, gotowi
i zdolni pełnić wolę Boga. Eucharystia ma leczyć nasze serca, naszą naturę. Dzisiaj
Chrystus woła do mnie i do Ciebie: „Kto we mnie wierzy, ma życie wieczne. Kto
mnie spożywa, nie umrze”. I znowu, jak odpowiedzieć na to Słowo? W całkowitej
wolności i zaufaniu przyjąć ten pokarm, karmiąc się nim, aby mieć życie wieczne...
Zapraszamy do sklepu
z pamiątkami
i księgarni
tel. (215) 348-2785
Centrum Pielgrzyma
Otwarte codziennie
w godzinach
9:00 AM - 4:30 PM
Visit the Shrine
Book Store
& Gift Shop
tel. (215) 348-2785
Visitor Center &
Gift Store
Open Daily
9:00 AM - to 4:30 PM
Zakon św. Pawła I Pustelnika
przyjmuje kandydatów, którzy pragną odpowiedzieć Jezusowi
na Jego wołanie: Pójdź za mną!
Order of Saint Paul the First Hermit
8/9/2009 – 8/16/2009
19th Week in Ordinary Time
th
SUNDAY – 8/9/2009 – 19 Sunday in Ordinary Time
5:00 PM
Elizabeth Alfonso Lindo
8:00 AM
++ z rodz. Bajda i Piekarz
9:00 AM
+ Bolesław Szewczyk – w dniu urodzin
10:00 AM
+ Anna Wiśniowska
11:00 AM
For God’s Lessing to the Pogroszewski Family
12:30 PM
++ Kunegunda i Maciej Domoradzki
2:00 PM
Bp Tomasz Wenski
MSZA PIELGRZYMKOWA
2:30 PM
For God’s Lessing to the Bielaszka Family
5:00 PM
Elizabeth Alfonso Lindo
MONDAY – 8/10/2009
Lawrance, deacon & martyr
7:30
++ Helen & Andrew Lucas
8:00
++ Halina Letkiewicz; Józef Pietkiewicz; Magdalena Mojsiewic
11:30 ++ Anna & Mary Misek
11:30 + Beate Pietsch
TUESDAY – 8/11/2009
St. Clare, virgin
7:30
+ Donald Gavel
8:00
+ Debrah Lieghty
11:30 Elizabeth Alfonso Lindo
WEDNESDAY – 8/5/2009
7:30
+ Frank Kozatek
8:00
The Migdalski Family
11:30 + Marian Byra
11:30 Christine Transue
THURSDAY – 8/6/2009
7:30
Aneta Grochowska
8:00
++ Stanley, Loreta Figiel
11:30 For Klemens, Marianna, Rozalia, Marian
11:30 For father & brothers needs
7:00 PM- FATIMA O zdrowie dla Anety i dziecka o szczęśliwy poród
FRIDAY – 8/7/2009
St. Maximilian Mary Kolbe, priest & martyr
7:30
+ Edward Kukul
8:00
+ Władysław Grzymała
11:30 Thanksgiving to Our Lady of Czestochowa
11:30 Christine & Shery and Walter & Laura
SATURDAY– 8/15/2009
Assumption of the Blessed Virgin Mary
7:30
BENEFACTORS
8:00
Sara Zambrano – birthday
11:30 Bp Stanislaw
Final vous
11:30 + Józef Opiatowski
SUNDAY – 8/16/2009 – 20th Sunday in Ordinary Time
5:00 PM
+ Władysław Gołąbek
8:00 AM
+ Józef Tłuczek
9:00 AM
Genowefa Żak – for a good health & God’s blessing
10:00 AM
++ z rodz. Zawisza i Wilewski
11:00 AM
Maria Muszkuli – for God’s blessing on her birthday
12:30 PM
++ Helena, Urban Czajkowska, Teresa Rygiel – Czajkowska, Michal Bill
2:30 PM
+ Stanislaw Lempicki
5:00 PM
+ Józef Jankowski
Invites men, who desire to serve God and people
in Pauline Order.
Szczegółowe informacje:
O. Marek Łącki OSPPE Tel. (215) 345 0600 ext. 1018
[email protected]
OUR LADY OF CZESTOCHOWA YOUTH GROUP
for teenagers age 12-18.
Meetings are held every first and third Friday of the month
from 7 till 9 pm at the Shrine.
If you are interested in enrolling your children
to that group please contact:
Fr. Tadeusz Lizinczyk OSPPE Tel. (215) 345 0600 ext. 1003
[email protected]
Ministers of the Altar
Here at the Shrine of Our Lady of Czestochowa we are requesting any
young gentleman interested in Serving at the Altar
of Our Lord Jesus Christ to contact Fr. Rafał.
Sanktuarium Matki Bożej Częstochowskiej przyjmuje w swoje szeregi
chłopców, którzy chcieliby stać się Ministrantami
służącymi przy Ołtarzu Jezusa Chrystusa
For more information:
Fr. Rafał Walczyk OSPPE
Serdecznie zapraszamy wszystkie DZIECI!
Przy naszym sanktuarium działa
Szkoła Języka Polskiego
im. Matki Bożej Częstochowskiej!
WIĘCEJ INFORMACJI:
Monika Siudy Tel. 215-760-7876
www.czestochowa.us
JASNOGÓRSKA WSPÓLNOTA RODZIN
zaprasza na spotkania w każdą pierwszą
i drugą sobotę miesiąca o godz. 7:00 PM
w Kaplicy Matki Bożej.
Szczegółowe informacje:
O. Bartłomiej Marciniak OSPPE tel. (215) 345-0600 wew.1029
AA MEETING
Wspólnota Zawierzenia Anonimowych Alkoholików
Spotkania w każdą niedzielę o g. 2:00 PM
w sali obok Kaplicy Matki Bożej Częstochowskiej
Szczegółowe informacje:
O. Bartłomiej Marciniak OSPPE tel. (215) 345-0600 wew.1029
Albert C Krempa, Jr
Chartered Life Underwriter
Chartered Financial Consultant
Certified Fund Specialist
Retirement Income Specialist
Krempa Associates, Inc.
Established 1971
Registered Investment Advisor
Helping Clients Achieve Their Financial Goals and Dreams
215-345-5020 or 800-243-1460.
Polski Adwokat! Polish Lawyer!
Henry F. Siedzikowski,
Esquire
925 Harvest Drive Blue Bell, Pensylvania 19422.
Phone: (215)-977-1000
Fax: (215)-977-1099
E-mail: [email protected]
KULINSKI MEMORIALS
tel. 1-800-458-5467
WYKONAMY POMNIK, NA KTÓRY KAŻDY CZŁOW1EK ZASŁUŻYŁ ŻYCIEM I PRACĄ
POMNIK, NA KTÓRY ZASŁUGUJE KAŻDY CZŁOWIEK!
NASZA FIRMA OD WIELU LAT MA ZASZCZYT WYKONYWANIA
POMNIKÓW CMENTARNYCH.
OFERUJEMY USŁUGI W ZAKRESIE:
WYKONANIA POMNIKÓW
GRAWEROWANIA IMION, DAT I RZEŹB RELIGIJNYCH
NA PŁYTACH CMENTARNYCH
OFERUJEMY PRZYSTĘPNE CENY
WSZYSTKICH ZAINTERESOWANYCH PROSIMY O KONTAKT:
TELEFONICZNY: (908) 722 3130; 1-800-458 – 5467
OSOBISTY: NA CMENTARZU W AMERYKAŃSKIEJ CZĘSTOCHOWIE.
KULINSKI MEMORIALS HAS BEEN WORKING AT THE SHRiNE
FOR MANY YEARS, SERVING THOUSANDS OF SATISFIED CUSTOMERS.
P LEASE CALL FOR AN APPOINTMENT AT HOME OR WE CAN MEET
AT THE CEMETERY.
Tel: (908) 722 3130; 1-800-458 – 5467

Podobne dokumenty