PHA-3AC
Transkrypt
PHA-3AC
Dispositivo que suporta ficha de saída ótica Polski Outros dispositivos 1 Traseira da unidade Traseira da unidade Podłącz urządzenie do gniazda sieci elektrycznej Tył urządzenia Użyj zasilacza USB* (w zestawie) i kabla micro-USB (w zestawie). Por exemplo, um gravador PCM Headphone Amplifier PHA-3AC Outros dispositivos Segunda posição a partir da direita Guia de Iniciação Instrukcja uruchamiania Üzembe helyezési útmutató Posição na extremidade direita Posição na extremidade direita Kabel micro-USB (w zestawie) 2 Certifique-se de que liga os auscultadores à ficha (auscultadores) NORMAL na frente da unidade. Neste caso, a ligação equilibrada não está disponível. Cabo digital ótico (opcional) 4 Manuais fornecidos/Dostarczone instrukcje/Mellékelt használati útmutatók Estão incluídos os 3 manuais seguintes./W zestawie znajdują się trzy poniższe instrukcje./A következő 3 útmutató jár a termék mellé. Guia de Iniciação (este documento) Fornece instruções sobre como ligar a unidade a dispositivos e operações básicas. Instrukcja uruchamiania (ten dokument) Przedstawia instrukcje na temat łączenia tego urządzenia z innymi urządzeniami i podstawowych operacji. Üzembe helyezési útmutató (ez a dokumentum) Leírja, hogy miként lehet az egységet különböző eszközökhöz csatlakoztatni, valamint ismerteti az alapvető műveleteket. Guia de Referência (documento exposto) Apresenta precauções e especificações do produto. Przewodnik (oddzielny dokument) Przedstawia środki ostrożności i dane techniczne produktu. Áttekintő útmutató (mellékelt dokumentum) Ismerteti az óvintézkedéseket és a termék műszaki adatait. Guia de Ajuda (Manual de Instruções) Leia o Guia de Ajuda no seu computador ou smartphone, quando pretender saber de forma mais detalhada como utilizar a unidade. O Guia de Ajuda contém ainda um guia de resolução de problemas que lhe apresenta soluções para os problemas que poderá encontrar. Przewodnik pomocniczy (Instrukcja obsługi) Aby poznać bardziej szczegółowo to urządzenie, należy zapoznać się z przewodnikiem pomocniczym na komputerze lub smartfonie. Przewodnik pomocniczy zawiera informacje umożliwiające rozwiązywanie napotkanych problemów. Para ouvir música com um dispositivo como uma coluna ativa ligada à tomada AUDIO IN/LINE OUT, consulte o Guia de Ajuda. Aby pobrać sterownik i program „Hi-Res Audio Player” Odwiedź poniższą stronę internetową i pobierz sterownik. http://www.sony.eu/support/dna Szczegółowe instrukcje instalacji znajdują się na stronie internetowej. Frente da unidade O som da AUDIO IN/LINE OUT (entrada analógica) não é emitido a partir da tomada (auscultadores) BALANCED L/R. Certifique-se de que liga auscultadores estéreo standard à tomada (auscultadores) NORMAL. Urządzenie wymaga podłączenia do komputera z systemem Windows na pewnym etapie instalacji sterownika. W takim przypadku podłącz komputer z systemem Windows do portu Xperia/WALKMAN/PC (USB AUDIO) urządzenia za pomocą kabla micro-USB (w zestawie). Szczegóły dotyczące połączenia przedstawia ilustracja „Urządzenie WALKMAN®/Xperia z obsługą wyjścia cyfrowego, komputer” w kroku 3. Se ligar os auscultadores que têm a minificha estéreo em forma de L à tomada (auscultadores) NORMAL, posicione-a de forma a que o cabo fique do lado direito da tomada, evitando a saliência à esquerda da tomada, e certifique-se de que a ficha está totalmente inserida. Súgóútmutató (Használati útmutató) Ha részletesebb útmutatásra van szüksége az egység használatához, számítógépén vagy okostelefonján bármikor megtekintheti a Súgóútmutatót. A Súgóútmutató részét képezi egy hibaelhárítási útmutató is, amely az esetleg felmerülő problémák megszüntetéséhez nyújt segítséget. URL-cím: http://rd1.sony.net/help/mdr/pha-3/h_ce/ Código bidimensional: Kod dwuwymiarowy: Kétdimenziós kód: •Na komputerze z systemem Windows pobierz i zainstaluj sterownik „Sony USB Device Driver” dla systemu Windows. •W celu odtwarzania przez to urządzenie danych z komputera w formacie dźwięku wysokiej rozdzielczości zainstaluj program „Hi-Res Audio Player”. Ouvir música com os auscultadores Ligue os auscultadores à unidade. 3 Ficha L 1 Ligar os auscultadores que suportam ligação equilibrada Urządzenie WALKMAN®/Xperia z obsługą wyjścia cyfrowego, komputer Tył urządzenia Ligar os auscultadores a uma minificha estéreo de 3 pólos padrão Tył urządzenia iPhone iPad iPod Defina o interruptor OUTPUT para “”. Pozycja przy lewej krawędzi Komputer Druga pozycja od lewej WALKMAN® Xperia a unidade. Ligue a unidade a uma tomada CA Rode-o mais para ajustar o volume. Transformador de CA USB Traseira da unidade Notas Nos seguintes casos, o relé do circuito interno irá emitir um som. •Quando a unidade é desligada •Quando o interruptor OUTPUT é deslocado •Quando o interruptor INPUT é deslocado para/da posição da tomada AUDIO IN/LINE OUT (posição na extremidade direita) * Há 2 tipos de transformador de CA USB. Frente da unidade Cabo micro USB (fornecido) Ligue o dispositivo de áudio ligado Urządzenie z obsługą wyjścia optycznego O indicador acende-se quando a unidade está a receber: •o sinal digital linear PCM de frequências de amostragem superiores a 48 kHz •o sinal digital DSD do formato Áudio de Alta Resolução •Descarregue e instale o software controlador para Windows “Sony USB Device Driver” num computador com Windows. •Ao reproduzir dados com formato Áudio de Alta Resolução no seu computador com a unidade, instale “Hi-Res Audio Player”. Na przykład dyktafon PCM Inne urządzenia Druga pozycja od prawej Frente da unidade Ajuste o volume. Ajuste o volume com o botão de alimentação/volume. Dependendo dos auscultadores, o volume pode permanecer baixo mesmo que rode o botão para a definição máxima. A unidade tem de ser ligada ao seu computador Windows num determinado momento durante a instalação do software controlador. Neste caso, ligue o computador Windows à porta de ligação Xperia/ WALKMAN/PC (USB AUDIO) da unidade utilizando o cabo micro USB (fornecido). Para detalhes acerca da ligação, consulte a ilustração da “Saída digital suportada por WALKMAN®/Xperia, Computador” no passo 3. Cyfrowy kabel optyczny (opcjonalny) Ao utilizar uma ligação equilibrada com auscultadores que tenham baixa impedância (menos de 16 ohms), o limitador evita potência excessiva, que pode levar a que o som seja cortado. 4 Nesse caso, baixe o volume da unidade. Defina o interruptor INPUT na unidade e ligue o dispositivo de áudio à mesma Selecione a posição da porta no dispositivo de áudio ligado entre os quatro tipos de porta de entrada, com o interruptor INPUT. Saída digital suportada por WALKMAN®/Xperia, Computador iPhone/iPad/iPod iPhone iPad iPod WALKMAN® Computador Xperia Tył urządzenia Pozycja przy prawej krawędzi Traseira da unidade Segunda posição a partir da esquerda •Quando o volume estiver baixo: desligue a unidade, defina o interruptor de seleção GAIN para HIGH e, em seguida, ligue a unidade. Em utilizações normais, a definição deve ser NORMAL. •Sobre o DSEE HX: Se definir o interruptor do DSEE HX para ON, as fontes de ficheiros comprimidos, como MP3, são atualizadas para uma resolução mais elevada do que os CDs e oferecem um som dinâmico. O DSEE HX não é ativado nos seguintes casos; •quando a entrada é por fibra ótica •quando a entrada é analógica •quando a entrada é digital linear PCM com frequências de amostragem superiores a 88,2 kHz •quando a entrada é digital DSD Kabel stereofoniczny mini (w zestawie) Pamiętaj, aby słuchawki podłączyć do gniazda (słuchawki) NORMAL z przodu urządzenia. W takim przypadku zbalansowane połączenie jest niedostępne. Słuchanie muzyki przez słuchawki Aby słuchać muzyki za pomocą np. aktywnego głośnika podłączonego do gniazda AUDIO IN/LINE OUT, zapoznaj się z dokumentem Przewodnik pomocniczy. Podłącz słuchawki do urządzenia. Frente da unidade Lateral da unidade Przód urządzenia Dźwięk z gniazda AUDIO IN/LINE OUT (wejście analogowe) nie jest odtwarzany przez gniazdo (słuchawkowe) BALANCED L/R. Należy podłączyć standardowe słuchawki stereofoniczne do gniazda (słuchawkowego) NORMAL. W przypadku podłączania słuchawek z miniwtyczką stereo w kształcie litery L do gniazda (słuchawkowego) NORMAL, należy umieścić je w taki sposób, aby kabel znajdował się po prawej stronie gniazda, zapobiegając powstawaniu wypukłości po lewej stronie gniazda. Należy upewnić się też, że wtyk został całkowicie włożony. Depois de utilizar a unidade Rode o botão de alimentação/volume para a esquerda, para desligar a unidade. Wtyk L Para saber detalhes sobre como utilizar a cinta de silicone e a folha de proteção, consulte o Guia de Ajuda. Cabo USB fornecido com iPhone/iPad/iPod Wtyk R Aby podłączyć słuchawki obsługujące zbalansowane połączenie Frente da unidade WALKMAN®: Cabo digital para WALKMAN® (fornecido) Xperia: Cabo digital para Xperia (fornecido) Computador: Cabo micro USB (fornecido) Pozycja przy prawej krawędzi O indicador acende-se quando a unidade está a receber o sinal DSD do formato Áudio de Alta Resolução. Visite o website seguinte e descarregue o software controlador. http://www.sony.eu/support/dna Para obter detalhes sobre a instalação, consulte o website. Posição na extremidade esquerda Inne urządzenia Tył urządzenia Indicador DSD Para descarregar o software controlador e “Hi-Res Audio Player” Traseira da unidade Ao reproduzir dados com formato Áudio de Alta Resolução no seu computador com a unidade, utilize “Hi-Res Audio Player”. Para saber detalhes sobre o “Hi-Res Audio Player”, visite o seguinte site em http://www.sony.eu/support/dna Indicador Hi-Fs (Frequência de Amostragem Elevada) Computador : Ao ligar a unidade ao computador, instale o leitor e o software controlador. (Para Mac, não é necessário instalar um controlador.) Kabel USB dostarczony z urządzeniem iPhone/iPad/iPod WALKMAN®: kabel cyfrowy dla urządzenia WALKMAN® (w zestawie) Xperia: kabel cyfrowy dla urządzenia Xperia (w zestawie) Komputer: kabel micro-USB (w zestawie) Reproduza o dispositivo de áudio ligado. 3 iPhone/iPad/iPod Rode o botão de alimentação/volume para a direita, para ligar Utilize o transformador de CA USB* (fornecido) e o cabo micro USB (fornecido). 2 Ustaw przełącznik wyboru INPUT na urządzeniu i podłącz urządzenie audio do tego urządzenia Korzystając z przełącznika INPUT, wybierz jeden z czterech typów portów wejściowych w celu podłączenia urządzenia audio. Ficha R Traseira da unidade Português Włącz podłączane urządzenie audio Komputer : podczas podłączania urządzenia do komputera zainstaluj sterownik i odtwarzacz. (Sterownika nie trzeba instalować na komputerze Mac). Minicabo estéreo (fornecido) 4-547-087-43(1) ©2014 Sony Corporation Printed in China Zasilacz USB * Istnieją dwa typy zasilacza USB. Aby podłączyć słuchawki ze standardowym, trzybiegunowym miniwtykiem stereofonicznym Ustaw przełącznik OUTPUT w pozycji „”. Tył urządzenia 3 Obróć pokrętło zasilania/głośności w prawo, aby włączyć urządzenie. Az INPUT kapcsolóval válasza ki az audioeszköz csatlakozójának megfelelő portot a rendelkezésre álló négy bemeneti port közül. Obracaj dalej pokrętło, aby ustawić poziom głośności. Uwagi W następujących przypadkach przekaźnik w obwodzie wewnętrznym będzie generować dźwięk. •Po włączeniu urządzeniu •Po przestawieniu przełącznika OUTPUT •Po przestawieniu przełącznika INPUT z/do pozycji gniazda AUDIO IN/ LINE OUT (pozycja przy prawej krawędzi) Állítsa be az INPUT kapcsolót az egységen, majd csatlakoztassa az audioeszközt az egységhez Digitális kimenetet támogató WALKMAN®/Xperia készülék, számítógép Przód urządzenia iPhone/iPad/iPod A készülék hátulja A készülék hátulja iPhone iPad iPod Rozpocznij odtwarzanie dźwięku z podłączanego urządzenia audio. Bal szélső helyzet W celu odtwarzania przez to urządzenie danych z komputera w formacie dźwięku wysokiej rozdzielczości użyj programu „Hi-Res Audio Player”. Szczegółowe instrukcje instalacji programu „Hi-Res Audio Player” znajdują się na stronie internetowej http://www.sony.eu/support/dna Számítógép Balról a második helyzet WALKMAN® Xperia •Ha a hangerő túl alacsony: kapcsolja ki az egységet, a GAIN választókapcsolót állítsa HIGH helyzetbe, majd kapcsolja be ismét az egységet. Normál használat esetén hagyja a kapcsolót a NORMAL helyzetben. •A DSEE HX funkció: Ha ON helyzetbe állítja a DSEE HX kapcsolót, az MP3-hoz hasonló tömörített fájlformátumokat a CD-knek megfelelő dinamikus hangzással, nagy felbontásban játssza le az egység. A DSEE HX funkció nem aktiválódik a következő esetekben; •optikai jel bevitelekor •analóg jel bevitelekor •88,2 kHz-nél magasabb mintavételi frekvenciával rendelkező lineáris digitális PCM jel bevitelekor •digitális DSD jel bevitelekor A készülék eleje A készülék oldala Az egység használata után Az egység kikapcsolásához forgassa az óramutató járásával ellentétes irányba a bekapcsoló/hangerőt-szabályozó gombot, amíg egy kattanást nem hall. A készülék eleje Wskaźnik Hi-Fs (wysoka częstotliwość próbkowania) Wskaźnik świeci podczas przesyłania do urządzenia: •liniowego sygnału cyfrowego PCM o częstotliwości próbkowania powyżej 48 kHz, •sygnału cyfrowego DSD w formacie dźwięku wysokiej rozdzielczości. Az iPhone/iPad/iPod készülékhez mellékelt USB-kábel WALKMAN®: digitális kábel a WALKMAN® készülékhez (mellékelve) Xperia: digitális kábel az Xperia készülékhez (mellékelve) Számítógép: micro-USB kábel (mellékelve) Przód urządzenia Wskaźnik DSD Optikai kimenet használatát támogató készülék Wskaźnik świeci podczas przesyłania do urządzenia sygnału DSD w formacie dźwięku wysokiej rozdzielczości. Egyéb készülékek A készülék hátulja A készülék hátulja Ustaw poziom głośności. Ustaw poziom głośności pokrętłem zasilania/głośności. W zależności od słuchawek poziom głośności może pozostawać niski nawet po obróceniu pokrętła do maksymalnej pozycji. Például egy PCM felvevő Egyéb készülékek Podczas korzystania ze zbalansowanego połączenia ze słuchawkami o niskiej impedancji (poniżej 16 omów) ogranicznik powoduje ograniczenie nadmiernej mocy wyjściowej, przez co dźwięk może zostać obcięty. Jobbról a második helyzet W takim przypadku zmniejsz poziom głośności urządzenia. •W przypadku niskiego poziomu głośności: wyłącz urządzenie, ustaw przełącznik GAIN w pozycji HIGH i włącz urządzenie. Podczas normalnego użycia należy pozostawić ustawienie NORMAL. •Informacje o funkcji DSEE HX: ustawienie przełącznika DSEE HX w pozycji ON spowoduje, że dźwięk odtwarzany z plików skompresowanych (takich jak MP3) zostanie ulepszony w celu uzyskania wyższej rozdzielczości niż w przypadku płyt CD, co zapewni dynamiczny dźwięk. Jobb szélső helyzet Jobb szélső helyzet Sztereó mini kábel (mellékelve) Győződjön meg arról, hogy a fejhallgatót az egység elején található (fejhallgató) NORMAL csatlakozóba csatlakoztatja. Ebben az esetben a kiegyensúlyozott csatlakozás nem érhető el. Digitális optikai kábel (külön megvásárolható) Przód urządzenia Bok urządzenia Funkcja DSEE HX nie zostaje aktywowana w następujących przypadkach: •podczas korzystania z wejścia optycznego, •podczas korzystania z wejścia analogowego, •podczas korzystania z wejścia cyfrowego dźwięku liniowego PCM o częstotliwości próbkowania powyżej 88,2 kHz, •podczas korzystania z wejścia cyfrowego DSD. 4 Zenehallgatás a fejhallgatóval Ha zenét szeretne hallgatni a AUDIO IN/LINE OUT aljzathoz csatlakoztatott aktív hangszórón, vagy hasonló eszközön keresztül, tekintse meg a Súgóútmutatót. Csatlakoztassa a fejhallgatót az egységhez. A készülék eleje Az AUDIO IN/LINE OUT (analóg bemenet) hangja nem a (fejhallgató) BALANCED L/R csatlakozó kimenete. Győződjön meg arról, hogy szabványos sztereó fejhallgatót csatlakoztat a (fejhallgató) NORMAL csatlakozóhoz. Po zakończeniu użycia Obróć pokrętło zasilania/głośności w lewo, aż do usłyszenia kliknięcia, aby włączyć urządzenie. Ha az L-alakú mini sztereó csatlakozódugóval rendelkező fejhallgatót a (fejhallgató) NORMAL csatlakozóhoz csatlakoztatja, úgy helyezze el, hogy a kábel a csatlakozó jobb oldalán legyen, elkerülve a csatlakozó bal oldalán található gerincet, és gondoskodjon arról, hogy a csatlakozódugó teljesen be legyen dugva. Przód urządzenia Szczegółowe informacje dotyczące sposobu użycia paska silikonowego i folii ochronnej zawiera przewodnik pomocniczy. Magyar 1 L csatlakozódugó Csatlakoztassa az egységet egy fali aljzathoz Használja az USB hálózati tápegységet* (mellékelve) és a micro-USB kábelt (mellékelve). USB hálózati tápegység A készülék hátulja A kiegyensúlyozott csatlakozást támogató fejhallgatók csatlakoztatása * Az USB hálózati tápegységeknek 2 típusa van. A fejhallgató csatlakoztatása szabványos 3 pólusú sztereó mini csatlakozódugóval Állítsa az OUTPUT kapcsolót „” helyzetbe. Micro-USB kábel (mellékelve) 2 Kapcsolja be a csatlakoztatott audioeszközt : Ha az egységet egy számítógéphez csatlakoztatja, telepítse az illesztőprogramot és a lejátszóprogramot. (Mac számítógépek esetén nincs szükség illesztőprogram telepítésére.) Számítógép •Töltse le és telepítse számítógépére a Windows rendszeren történő futtatáshoz szükséges „Sony USB Device Driver” illesztőprogramot. •Amennyiben nagyfelbontású audió formátumú adatokat kíván lejátszani számítógépén az egység használatával, telepítse a „Hi-Res Audio Player” szoftvert. Az illesztőprogram és a „Hi-Res Audio Player” szoftver letöltése Keresse fel a következő webhelyet, és töltse le az illesztőprogramot. http://www.sony.eu/support/dna A telepítéssel kapcsolatos részleteket a webhelyen találja. Az egységet csatlakoztatni kell a Windows számítógéphez az illesztőprogram telepítésének folyamata során. Ebben az esetben csatlakoztassa a Windows számítógépet az egység Xperia/WALKMAN/PC (USB AUDIO) csatlakozóportjához a micro-USB kábel (mellékelve) használatával. A csatlakoztatással kapcsolatos részletekért tekintse meg a 3. lépés „Digitális kimenetet támogató WALKMAN®/Xperia készülék, számítógép” ábráját. R csatlakozódugó A készülék hátulja Az egység bekapcsolásához forgassa az óramutató járásával megegyező irányba a bekapcsoló/hangerő-szabályozó gombot. A további elforgatással a hangerőt állíthatja be. Megjegyzések A következő esetekben a belső áramkör reléje hangjelzést ad ki. •A készülék bekapcsolásakor •Amikor az OUTPUT kapcsolót elmozdítják •Amikor az INPUT kapcsolót az AUDIO IN/LINE OUT aljzat (a jobb szélső pozíció) irányába vagy onnan az ellenkező irányba mozdítják A készülék eleje Lejátszás a csatlakoztatott audioeszközről. Amennyiben nagyfelbontású audió formátumú adatokat kíván lejátszani számítógépén az egység használatával, a „Hi-Res Audio Player” szoftvert kell használnia. A „Hi-Res Audio Player” telepítésével kapcsolatos részleteket a következő webhelyen találja: http://www.sony.eu/support/dna Hi-Fs (magas mintavételi frekvencia) jelzőfény A jelzőfény világítani kezd, ha az egység a következő bemeneteket kapja: •48 kHz-nél magasabb mintavételi frekvenciával rendelkező lineáris PCM digitális jelet •nagyfelbontású audió formátum DSD digitális jelét DSD jelzőfény A jelzőfény világítani kezd, ha az egység a nagyfelbontású audió formátum DSD-jelének bemenetét használja. Állítsa be a hangerőt. A hangerőt a bekapcsoló/hangerő-szabályozó gombbal állíthatja be. A fejhallgató típusától függően a hangerő akkor is alacsony maradhat, ha a maximális értékre állítja a gombot. Kiegyensúlyozott csatlakozás mellett az alacsony (16 ohm alatti) impedanciájú fejhallgatók használatakor a szabályozó megakadályozza a túlzott erősségű kimenetet, ami halk hangot eredményezhet. Ebben az esetben csökkentse az egység hangerejét. A készülék eleje A szilikon pánt és a védőfólia használatáról további információ a Súgóútmutatóban található.