PHA-3AC

Transkrypt

PHA-3AC
Dispositivo que suporta ficha de saída ótica
Polski
Outros dispositivos
1
Traseira da unidade
Traseira da unidade
Podłącz urządzenie do gniazda sieci elektrycznej
Tył urządzenia
Użyj zasilacza USB* (w zestawie) i kabla micro-USB (w zestawie).
Por exemplo,
um gravador
PCM
Headphone Amplifier
PHA-3AC
Outros
dispositivos
Segunda
posição a partir
da direita
Guia de Iniciação
Instrukcja uruchamiania
Üzembe helyezési útmutató
Posição na
extremidade
direita
Posição na
extremidade
direita
Kabel micro-USB (w zestawie)
2
Certifique-se de que liga os auscultadores
à ficha  (auscultadores) NORMAL na
frente da unidade.
Neste caso, a ligação equilibrada não está
disponível.
Cabo digital ótico (opcional)
4
Manuais fornecidos/Dostarczone instrukcje/Mellékelt használati útmutatók
Estão incluídos os 3 manuais seguintes./W zestawie znajdują się trzy poniższe instrukcje./A következő 3 útmutató jár a termék mellé.
Guia de Iniciação (este documento)
Fornece instruções sobre como ligar a unidade a dispositivos e
operações básicas.
Instrukcja uruchamiania (ten dokument)
Przedstawia instrukcje na temat łączenia tego urządzenia z innymi
urządzeniami i podstawowych operacji.
Üzembe helyezési útmutató (ez a dokumentum)
Leírja, hogy miként lehet az egységet különböző eszközökhöz
csatlakoztatni, valamint ismerteti az alapvető műveleteket.
Guia de Referência (documento exposto)
Apresenta precauções e especificações do produto.
Przewodnik (oddzielny dokument)
Przedstawia środki ostrożności i dane techniczne produktu.
Áttekintő útmutató (mellékelt dokumentum)
Ismerteti az óvintézkedéseket és a termék műszaki adatait.
Guia de Ajuda (Manual de Instruções)
Leia o Guia de Ajuda no seu computador ou smartphone, quando
pretender saber de forma mais detalhada como utilizar a unidade.
O Guia de Ajuda contém ainda um guia de resolução de problemas
que lhe apresenta soluções para os problemas que poderá
encontrar.
Przewodnik pomocniczy (Instrukcja obsługi)
Aby poznać bardziej szczegółowo to urządzenie, należy zapoznać
się z przewodnikiem pomocniczym na komputerze lub smartfonie.
Przewodnik pomocniczy zawiera informacje umożliwiające
rozwiązywanie napotkanych problemów.
Para ouvir música com um dispositivo como uma coluna ativa ligada à
tomada AUDIO IN/LINE OUT, consulte o Guia de Ajuda.
Aby pobrać sterownik i program „Hi-Res Audio Player”
Odwiedź poniższą stronę internetową i pobierz sterownik.
http://www.sony.eu/support/dna
Szczegółowe instrukcje instalacji znajdują się na stronie internetowej.
Frente da unidade
O som da AUDIO IN/LINE OUT (entrada analógica) não é emitido a
partir da tomada  (auscultadores) BALANCED L/R. Certifique-se de
que liga auscultadores estéreo standard à tomada  (auscultadores)
NORMAL.
Urządzenie wymaga podłączenia do komputera z systemem
Windows na pewnym etapie instalacji sterownika.
W takim przypadku podłącz komputer z systemem Windows do
portu Xperia/WALKMAN/PC (USB AUDIO) urządzenia za pomocą
kabla micro-USB (w zestawie).
Szczegóły dotyczące połączenia przedstawia ilustracja „Urządzenie
WALKMAN®/Xperia z obsługą wyjścia cyfrowego, komputer” w
kroku 3.
Se ligar os auscultadores que têm a minificha estéreo em forma de L à
tomada  (auscultadores) NORMAL, posicione-a de forma a que o
cabo fique do lado direito da tomada, evitando a saliência à esquerda
da tomada, e certifique-se de que a ficha está totalmente inserida.
Súgóútmutató (Használati útmutató)
Ha részletesebb útmutatásra van szüksége az egység
használatához, számítógépén vagy okostelefonján bármikor
megtekintheti a Súgóútmutatót. A Súgóútmutató részét képezi egy
hibaelhárítási útmutató is, amely az esetleg felmerülő problémák
megszüntetéséhez nyújt segítséget.
URL-cím:
http://rd1.sony.net/help/mdr/pha-3/h_ce/
Código bidimensional:
Kod dwuwymiarowy:
Kétdimenziós kód:
•Na komputerze z systemem Windows pobierz i zainstaluj sterownik
„Sony USB Device Driver” dla systemu Windows.
•W celu odtwarzania przez to urządzenie danych z komputera w
formacie dźwięku wysokiej rozdzielczości zainstaluj program „Hi-Res
Audio Player”.
Ouvir música com os auscultadores
 Ligue os auscultadores à unidade.
3
Ficha L
1
Ligar os auscultadores que suportam
ligação equilibrada
Urządzenie WALKMAN®/Xperia z obsługą wyjścia cyfrowego, komputer
Tył urządzenia
Ligar os auscultadores a uma minificha estéreo de 3
pólos padrão
Tył urządzenia
iPhone
iPad
iPod
 Defina o interruptor OUTPUT para “”.
Pozycja
przy lewej
krawędzi
Komputer
Druga pozycja
od lewej
WALKMAN®
Xperia
a unidade.
Ligue a unidade a uma tomada CA
Rode-o mais para ajustar o volume.
Transformador
de CA USB
Traseira da unidade
Notas
Nos seguintes casos, o relé do circuito interno irá emitir um som.
•Quando a unidade é desligada
•Quando o interruptor OUTPUT é deslocado
•Quando o interruptor INPUT é deslocado para/da posição da tomada
AUDIO IN/LINE OUT (posição na extremidade direita)
* Há 2 tipos de transformador de CA USB.
Frente da unidade
Cabo micro USB (fornecido)
Ligue o dispositivo de áudio ligado
Urządzenie z obsługą wyjścia optycznego
O indicador acende-se quando a unidade está a receber:
•o sinal digital linear PCM de frequências de amostragem
superiores a 48 kHz
•o sinal digital DSD do formato Áudio de Alta Resolução
•Descarregue e instale o software controlador para Windows “Sony
USB Device Driver” num computador com Windows.
•Ao reproduzir dados com formato Áudio de Alta Resolução no seu
computador com a unidade, instale “Hi-Res Audio Player”.
Na przykład
dyktafon PCM
Inne
urządzenia
Druga
pozycja od
prawej
Frente da unidade
 Ajuste o volume.
Ajuste o volume com o botão de alimentação/volume. Dependendo
dos auscultadores, o volume pode permanecer baixo mesmo que rode
o botão para a definição máxima.
A unidade tem de ser ligada ao seu computador Windows num
determinado momento durante a instalação do software controlador.
Neste caso, ligue o computador Windows à porta de ligação Xperia/
WALKMAN/PC (USB AUDIO) da unidade utilizando o cabo micro USB
(fornecido).
Para detalhes acerca da ligação, consulte a ilustração da “Saída digital
suportada por WALKMAN®/Xperia, Computador” no passo 3.
Cyfrowy kabel optyczny (opcjonalny)
Ao utilizar uma ligação equilibrada com auscultadores que tenham
baixa impedância (menos de 16 ohms), o limitador evita potência
excessiva, que pode levar a que o som seja cortado.
4
Nesse caso, baixe o volume da unidade.
Defina o interruptor INPUT na unidade e ligue o dispositivo de áudio à mesma
Selecione a posição da porta no dispositivo de áudio ligado entre os
quatro tipos de porta de entrada, com o interruptor INPUT.
Saída digital suportada por WALKMAN®/Xperia, Computador
iPhone/iPad/iPod
iPhone
iPad
iPod
WALKMAN®
Computador Xperia
Tył urządzenia
Pozycja przy
prawej krawędzi
Traseira da unidade
Segunda
posição a partir
da esquerda
•Quando o volume estiver baixo: desligue a unidade, defina o
interruptor de seleção GAIN para HIGH e, em seguida, ligue a
unidade. Em utilizações normais, a definição deve ser NORMAL.
•Sobre o DSEE HX: Se definir o interruptor do DSEE HX para ON, as
fontes de ficheiros comprimidos, como MP3, são atualizadas para
uma resolução mais elevada do que os CDs e oferecem um som
dinâmico.
O DSEE HX não é ativado nos seguintes casos;
•quando a entrada é por fibra ótica
•quando a entrada é analógica
•quando a entrada é digital linear PCM com frequências de
amostragem superiores a 88,2 kHz
•quando a entrada é digital DSD
Kabel stereofoniczny mini
(w zestawie)
Pamiętaj, aby słuchawki podłączyć do
gniazda  (słuchawki) NORMAL z przodu
urządzenia.
W takim przypadku zbalansowane
połączenie jest niedostępne.
Słuchanie muzyki przez słuchawki
Aby słuchać muzyki za pomocą np. aktywnego głośnika podłączonego
do gniazda AUDIO IN/LINE OUT, zapoznaj się z dokumentem
Przewodnik pomocniczy.
 Podłącz słuchawki do urządzenia.
Frente da unidade
Lateral da unidade
Przód urządzenia
Dźwięk z gniazda AUDIO IN/LINE OUT (wejście analogowe) nie jest
odtwarzany przez gniazdo  (słuchawkowe) BALANCED L/R. Należy
podłączyć standardowe słuchawki stereofoniczne do gniazda
 (słuchawkowego) NORMAL.
W przypadku podłączania słuchawek z miniwtyczką stereo w kształcie
litery L do gniazda  (słuchawkowego) NORMAL, należy umieścić je w
taki sposób, aby kabel znajdował się po prawej stronie gniazda,
zapobiegając powstawaniu wypukłości po lewej stronie gniazda.
Należy upewnić się też, że wtyk został całkowicie włożony.
Depois de utilizar a unidade
Rode o botão de alimentação/volume para a esquerda, para desligar a unidade.
Wtyk L
Para saber detalhes sobre como utilizar a cinta de silicone e a folha de proteção, consulte o Guia de Ajuda.
Cabo USB fornecido com iPhone/iPad/iPod
Wtyk R
Aby podłączyć słuchawki obsługujące
zbalansowane połączenie
Frente da unidade
WALKMAN®: Cabo digital para WALKMAN® (fornecido)
Xperia: Cabo digital para Xperia (fornecido)
Computador: Cabo micro USB (fornecido)
Pozycja przy
prawej krawędzi
O indicador acende-se quando a unidade está a receber o sinal
DSD do formato Áudio de Alta Resolução.
Visite o website seguinte e descarregue o software controlador.
http://www.sony.eu/support/dna
Para obter detalhes sobre a instalação, consulte o website.
Posição na
extremidade
esquerda
Inne urządzenia
Tył urządzenia
Indicador DSD
Para descarregar o software controlador e “Hi-Res Audio
Player”
Traseira da unidade
Ao reproduzir dados com formato Áudio de Alta Resolução no seu
computador com a unidade, utilize “Hi-Res Audio Player”.
Para saber detalhes sobre o “Hi-Res Audio Player”, visite o seguinte site
em
http://www.sony.eu/support/dna
Indicador Hi-Fs (Frequência de Amostragem Elevada)
Computador : Ao ligar a unidade ao computador, instale o
leitor e o software controlador.
(Para Mac, não é necessário instalar um controlador.)
Kabel USB dostarczony z urządzeniem
iPhone/iPad/iPod
WALKMAN®: kabel cyfrowy dla urządzenia WALKMAN® (w zestawie)
Xperia: kabel cyfrowy dla urządzenia Xperia (w zestawie)
Komputer: kabel micro-USB (w zestawie)
 Reproduza o dispositivo de áudio ligado.
3
iPhone/iPad/iPod
 Rode o botão de alimentação/volume para a direita, para ligar
Utilize o transformador de CA USB* (fornecido) e o cabo micro USB
(fornecido).
2
Ustaw przełącznik wyboru INPUT na urządzeniu i podłącz urządzenie audio do tego urządzenia
Korzystając z przełącznika INPUT, wybierz jeden z czterech typów
portów wejściowych w celu podłączenia urządzenia audio.
Ficha R
Traseira da unidade
Português
Włącz podłączane urządzenie audio
Komputer : podczas podłączania urządzenia do komputera
zainstaluj sterownik i odtwarzacz.
(Sterownika nie trzeba instalować na komputerze Mac).
Minicabo estéreo (fornecido)
4-547-087-43(1)
©2014 Sony Corporation
Printed in China
Zasilacz USB
* Istnieją dwa typy zasilacza USB.
Aby podłączyć słuchawki ze standardowym,
trzybiegunowym miniwtykiem stereofonicznym
 Ustaw przełącznik OUTPUT w pozycji „”.
Tył urządzenia
3
 Obróć pokrętło zasilania/głośności w prawo, aby włączyć
urządzenie.
Az INPUT kapcsolóval válasza ki az audioeszköz csatlakozójának
megfelelő portot a rendelkezésre álló négy bemeneti port közül.
Obracaj dalej pokrętło, aby ustawić poziom głośności.
Uwagi
W następujących przypadkach przekaźnik w obwodzie wewnętrznym
będzie generować dźwięk.
•Po włączeniu urządzeniu
•Po przestawieniu przełącznika OUTPUT
•Po przestawieniu przełącznika INPUT z/do pozycji gniazda AUDIO IN/
LINE OUT (pozycja przy prawej krawędzi)
Állítsa be az INPUT kapcsolót az egységen, majd csatlakoztassa az audioeszközt az egységhez
Digitális kimenetet támogató WALKMAN®/Xperia készülék, számítógép
Przód urządzenia
iPhone/iPad/iPod
A készülék hátulja
A készülék hátulja
iPhone
iPad
iPod
 Rozpocznij odtwarzanie dźwięku z podłączanego urządzenia
audio.
Bal szélső
helyzet
W celu odtwarzania przez to urządzenie danych z komputera w
formacie dźwięku wysokiej rozdzielczości użyj programu „Hi-Res Audio
Player”.
Szczegółowe instrukcje instalacji programu „Hi-Res Audio Player”
znajdują się na stronie internetowej
http://www.sony.eu/support/dna
Számítógép
Balról a
második
helyzet
WALKMAN®
Xperia
•Ha a hangerő túl alacsony: kapcsolja ki az egységet, a GAIN
választókapcsolót állítsa HIGH helyzetbe, majd kapcsolja be ismét az
egységet. Normál használat esetén hagyja a kapcsolót a NORMAL
helyzetben.
•A DSEE HX funkció: Ha ON helyzetbe állítja a DSEE HX kapcsolót, az
MP3-hoz hasonló tömörített fájlformátumokat a CD-knek megfelelő
dinamikus hangzással, nagy felbontásban játssza le az egység.
A DSEE HX funkció nem aktiválódik a következő esetekben;
•optikai jel bevitelekor
•analóg jel bevitelekor
•88,2 kHz-nél magasabb mintavételi frekvenciával rendelkező lineáris
digitális PCM jel bevitelekor
•digitális DSD jel bevitelekor
A készülék eleje
A készülék oldala
Az egység használata után
Az egység kikapcsolásához forgassa az óramutató járásával ellentétes irányba a
bekapcsoló/hangerőt-szabályozó gombot, amíg egy kattanást nem hall.
A készülék eleje
Wskaźnik Hi-Fs (wysoka częstotliwość próbkowania)
Wskaźnik świeci podczas przesyłania do urządzenia:
•liniowego sygnału cyfrowego PCM o częstotliwości próbkowania
powyżej 48 kHz,
•sygnału cyfrowego DSD w formacie dźwięku wysokiej
rozdzielczości.
Az iPhone/iPad/iPod készülékhez
mellékelt USB-kábel
WALKMAN®: digitális kábel a WALKMAN® készülékhez (mellékelve)
Xperia: digitális kábel az Xperia készülékhez (mellékelve)
Számítógép: micro-USB kábel (mellékelve)
Przód urządzenia
Wskaźnik DSD
Optikai kimenet használatát támogató készülék
Wskaźnik świeci podczas przesyłania do urządzenia sygnału DSD w
formacie dźwięku wysokiej rozdzielczości.
Egyéb készülékek
A készülék hátulja
A készülék hátulja
 Ustaw poziom głośności.
Ustaw poziom głośności pokrętłem zasilania/głośności. W zależności
od słuchawek poziom głośności może pozostawać niski nawet po
obróceniu pokrętła do maksymalnej pozycji.
Például egy
PCM felvevő
Egyéb
készülékek
Podczas korzystania ze zbalansowanego połączenia ze słuchawkami o
niskiej impedancji (poniżej 16 omów) ogranicznik powoduje
ograniczenie nadmiernej mocy wyjściowej, przez co dźwięk może
zostać obcięty.
Jobbról a
második
helyzet
W takim przypadku zmniejsz poziom głośności urządzenia.
•W przypadku niskiego poziomu głośności: wyłącz urządzenie,
ustaw przełącznik GAIN w pozycji HIGH i włącz urządzenie. Podczas
normalnego użycia należy pozostawić ustawienie NORMAL.
•Informacje o funkcji DSEE HX: ustawienie przełącznika DSEE HX w
pozycji ON spowoduje, że dźwięk odtwarzany z plików
skompresowanych (takich jak MP3) zostanie ulepszony w celu
uzyskania wyższej rozdzielczości niż w przypadku płyt CD, co zapewni
dynamiczny dźwięk.
Jobb szélső
helyzet
Jobb szélső
helyzet
Sztereó mini kábel (mellékelve)
Győződjön meg arról, hogy a fejhallgatót
az egység elején található  (fejhallgató)
NORMAL csatlakozóba csatlakoztatja.
Ebben az esetben a kiegyensúlyozott
csatlakozás nem érhető el.
Digitális optikai kábel
(külön megvásárolható)
Przód urządzenia
Bok urządzenia
Funkcja DSEE HX nie zostaje aktywowana w następujących
przypadkach:
•podczas korzystania z wejścia optycznego,
•podczas korzystania z wejścia analogowego,
•podczas korzystania z wejścia cyfrowego dźwięku liniowego PCM o
częstotliwości próbkowania powyżej 88,2 kHz,
•podczas korzystania z wejścia cyfrowego DSD.
4
Zenehallgatás a fejhallgatóval
Ha zenét szeretne hallgatni a AUDIO IN/LINE OUT aljzathoz
csatlakoztatott aktív hangszórón, vagy hasonló eszközön keresztül,
tekintse meg a Súgóútmutatót.
 Csatlakoztassa a fejhallgatót az egységhez.
A készülék eleje
Az AUDIO IN/LINE OUT (analóg bemenet) hangja nem a  (fejhallgató)
BALANCED L/R csatlakozó kimenete. Győződjön meg arról, hogy
szabványos sztereó fejhallgatót csatlakoztat a  (fejhallgató) NORMAL
csatlakozóhoz.
Po zakończeniu użycia
Obróć pokrętło zasilania/głośności w lewo, aż do usłyszenia kliknięcia, aby
włączyć urządzenie.
Ha az L-alakú mini sztereó csatlakozódugóval rendelkező fejhallgatót a
 (fejhallgató) NORMAL csatlakozóhoz csatlakoztatja, úgy helyezze el,
hogy a kábel a csatlakozó jobb oldalán legyen, elkerülve a csatlakozó
bal oldalán található gerincet, és gondoskodjon arról, hogy a
csatlakozódugó teljesen be legyen dugva.
Przód urządzenia
Szczegółowe informacje dotyczące sposobu użycia paska silikonowego i folii ochronnej zawiera przewodnik pomocniczy.
Magyar
1
L csatlakozódugó
Csatlakoztassa az egységet egy fali aljzathoz
Használja az USB hálózati tápegységet* (mellékelve) és a micro-USB
kábelt (mellékelve).
USB hálózati
tápegység
A készülék hátulja
A kiegyensúlyozott csatlakozást támogató
fejhallgatók csatlakoztatása
* Az USB hálózati tápegységeknek 2 típusa van.
A fejhallgató csatlakoztatása szabványos 3 pólusú
sztereó mini csatlakozódugóval
 Állítsa az OUTPUT kapcsolót „” helyzetbe.
Micro-USB kábel (mellékelve)
2
Kapcsolja be a csatlakoztatott audioeszközt
: Ha az egységet egy számítógéphez
csatlakoztatja, telepítse az illesztőprogramot és a
lejátszóprogramot.
(Mac számítógépek esetén nincs szükség illesztőprogram
telepítésére.)
Számítógép
•Töltse le és telepítse számítógépére a Windows rendszeren történő
futtatáshoz szükséges „Sony USB Device Driver” illesztőprogramot.
•Amennyiben nagyfelbontású audió formátumú adatokat kíván
lejátszani számítógépén az egység használatával, telepítse a „Hi-Res
Audio Player” szoftvert.
Az illesztőprogram és a „Hi-Res Audio Player” szoftver
letöltése
Keresse fel a következő webhelyet, és töltse le az illesztőprogramot.
http://www.sony.eu/support/dna
A telepítéssel kapcsolatos részleteket a webhelyen találja.
Az egységet csatlakoztatni kell a Windows számítógéphez az
illesztőprogram telepítésének folyamata során.
Ebben az esetben csatlakoztassa a Windows számítógépet az egység
Xperia/WALKMAN/PC (USB AUDIO) csatlakozóportjához a micro-USB
kábel (mellékelve) használatával.
A csatlakoztatással kapcsolatos részletekért tekintse meg a 3. lépés
„Digitális kimenetet támogató WALKMAN®/Xperia készülék,
számítógép” ábráját.
R csatlakozódugó
A készülék hátulja
 Az egység bekapcsolásához forgassa az óramutató járásával
megegyező irányba a bekapcsoló/hangerő-szabályozó
gombot.
A további elforgatással a hangerőt állíthatja be.
Megjegyzések
A következő esetekben a belső áramkör reléje hangjelzést ad ki.
•A készülék bekapcsolásakor
•Amikor az OUTPUT kapcsolót elmozdítják
•Amikor az INPUT kapcsolót az AUDIO IN/LINE OUT aljzat (a jobb
szélső pozíció) irányába vagy onnan az ellenkező irányba mozdítják
A készülék eleje
 Lejátszás a csatlakoztatott audioeszközről.
Amennyiben nagyfelbontású audió formátumú adatokat kíván
lejátszani számítógépén az egység használatával, a „Hi-Res Audio
Player” szoftvert kell használnia.
A „Hi-Res Audio Player” telepítésével kapcsolatos részleteket a
következő webhelyen találja:
http://www.sony.eu/support/dna
Hi-Fs (magas mintavételi frekvencia) jelzőfény
A jelzőfény világítani kezd, ha az egység a következő bemeneteket
kapja:
•48 kHz-nél magasabb mintavételi frekvenciával rendelkező
lineáris PCM digitális jelet
•nagyfelbontású audió formátum DSD digitális jelét
DSD jelzőfény
A jelzőfény világítani kezd, ha az egység a nagyfelbontású audió
formátum DSD-jelének bemenetét használja.
 Állítsa be a hangerőt.
A hangerőt a bekapcsoló/hangerő-szabályozó gombbal állíthatja be. A
fejhallgató típusától függően a hangerő akkor is alacsony maradhat, ha
a maximális értékre állítja a gombot.
Kiegyensúlyozott csatlakozás mellett az alacsony (16 ohm alatti)
impedanciájú fejhallgatók használatakor a szabályozó megakadályozza
a túlzott erősségű kimenetet, ami halk hangot eredményezhet.
Ebben az esetben csökkentse az egység hangerejét.
A készülék eleje
A szilikon pánt és a védőfólia használatáról további információ a Súgóútmutatóban található.

Podobne dokumenty