VARIBLOC - SEW
Transkrypt
VARIBLOC - SEW
Motoreduktory \ Przekładnie przemysłowe \ Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Serwisy Przekładnia regulacyjna VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową wraz z wyposażeniem Wydanie 11/2006 11528745 / PL Instrukcja obsługi SEW-EURODRIVE – Driving the world 1 Ważne wskazówki dotyczące instrukcji obsługi ............................................ 4 1.1 Objaśnienie symboli.................................................................................. 6 2 Wskazówki bezpieczeństwa............................................................................. 7 2.1 Wskazówki bezpieczeństwa podczas użytkowania VARIBLOC® ............. 7 3 Budowa VARIBLOC® w wersji przeciwwybuchowej...................................... 8 3.1 Konstrukcja urządzenia............................................................................. 8 3.2 Oznaczenie typu ....................................................................................... 9 3.3 Tabliczka znamionowa............................................................................ 10 3.4 Warianty montażowe .............................................................................. 11 4 Ustawienie ...................................................................................................... 12 4.1 VARIBLOC® w kategorii 2G i 2D ............................................................ 12 4.2 VARIBLOC® w kategorii 3G i 3D ............................................................ 13 4.3 Przed rozpoczęciem .............................................................................. 13 4.4 Prace przygotowawcze po dłuższym okresie składowania..................... 14 4.5 Ustawienie .............................................................................................. 14 4.6 Dopuszczalne siły poprzeczne bez przekładni wstępnej ........................ 16 4.7 Montaż elementów napędzanych ........................................................... 18 5 Uruchomienie ................................................................................................. 20 5.1 Nadzór prędkości obrotowej ................................................................... 20 5.2 Montaż i regulacja czujnika prędkości obrotowej WEXA/WEX ............... 21 5.3 Montaż czujnika impulsów ...................................................................... 26 5.4 Montaż tachometru kątowego TW, tachometru osiowego TA ................ 27 5.5 Cyfrowy zdalny wskaźnik prędkości obrotowej ....................................... 28 6 Przegląd / Konserwacja .................................................................................. 32 6.1 Przed rozpoczęciem ............................................................................... 32 6.2 Częstotliwość przeglądów i konserwacji ................................................. 33 6.3 Sprawdzić szeroki pas klinowy ............................................................... 33 6.4 Wymiana szerokiego pasa klinowego..................................................... 34 6.5 Smarowanie wrzeciona regulacyjnego H, HS, NV.................................. 36 6.6 Pomiar temperatury łożysk tocznych ...................................................... 37 6.7 Zakończenie prac przeglądowych / konserwacyjnych ............................ 39 7 Eksploatacja i obsługa ................................................................................... 40 7.1 Serwis ..................................................................................................... 40 7.2 Usterka w przekładni regulacyjnej VARIBLOC® ..................................... 40 7.3 Usterki przy czujniku kontroli prędkości obrotowej WEXA/WEX............. 41 8 Deklaracja zgodności ..................................................................................... 42 8.1 Przekładnia regulacyjna kategorii 2G i 2D ............................................. 42 8.2 Przekładnia regulacyjna kategorii 3G i 3D ............................................. 43 9 Skorowidz ........................................................................................................ 44 Instrukcja obsługi – Przekładnia regulacyjna VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową wraz z wyposażeniem 3 1 Ważne wskazówki dotyczące instrukcji obsługi 1 Ważne wskazówki dotyczące instrukcji obsługi Wprowadzenie Instrukcja o bsługi Przestrzeganie tej instrukcji obsługi jest warunkiem bezawaryjnej pracy urządzenia i uznania ewentualnych roszczeń z tytułu gwarancji. Przeczytaj więc najpierw tę instrukcję, zanim rozpoczniesz użytkować urządzenie! Należy zapewnić dostępność instrukcji obsługi dla osób odpowiedzialnych za instalację i pracę oraz osób, które na własną odpowiedzialność pracują przy urządzeniu. Ponadto należy stosować się do informacji zawartych w dalszych dokumentacjach technicznych, umowach dostawy lub innych pisemnych regulacjach! Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Przekładnie regulacyjne VARIBLOC® przeznaczone są do użytku w urządzeniach przemysłowych i mogą być użytkowane wyłącznie zgodnie z informacjami zawartymi w dokumentacji technicznej SEW-EURODRIVE oraz danymi na tabliczce znamionowej. Odpowiadają one obowiązującym normom i przepisom i spełniają wymogi wytycznej 94/9/WE oraz Europejskiej Dyrektywy Maszynowej 98/37/WE. Inne obciążenia przekładni, niż dopuszczalne, oraz zastosowania inne niż w urządzeniach przemysłowych mogą być stosowane wyłącznie po konsultacji z SEW-EURODRIVE. Każde inne zastosowanie uznawane jest za niezgodne z przeznaczeniem! Silnik elektryczny podłączony do przekładni VARIBLOC® nie może być zasilany z falownika. Wykwalifikowany personel Przekładnie regulacyjne VARIBLOC® mogą stanowić zagrożenie dla osób lub wartości materialnych. Dlatego prace montażowe, instalacyjne, prace z zakresu uruchamiania i obsługi technicznej mogą być wykonywane wyłącznie przez przeszkolony personel, świadomy możliwych zagrożeń. Do wykonywania danych czynności personel powinien posiadać odpowiednie kwalifikacje • Montaż • Instalacja • Uruchomienie • Eksploatacja • Konserwacja • Utrzymywanie urządzenia w dobrym stanie. W tym celu należy dokładnie przeczytać, zrozumieć i przestrzegać instrukcję obsługi a w szczególności wskazówki bezpieczeństwa. 4 Instrukcja obsługi – Przekładnia regulacyjna VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową wraz z Instrukcja obsługi – Przekładnia regulacyjna VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową wraz wyposażeniem z wyposażeniem Ważne wskazówki dotyczące instrukcji obsługi 1 Wykluczenie odpowiedzialności Przestrzeganie instrukcji obsługi jest podstawowym warunkiem dla bezpiecznej eksploatacji przekładni regulacyjnej VARIBLOC® i uzyskania podanych właściwości produktu oraz cech wydajności. Za osoby, straty rzeczowe lub majątkowe, powstałe z powodu nieprzestrzegania instrukcji obsługi firma SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG nie ponosi żadnej odpowiedzialności. W takich przypadkach wykluczona jest odpowiedzialność za defekty ujawnione. Nazwy produktu i znak towarowy Wymienione w niniejszej instrukcji obsługi marki i nazwy produktu są znakami towarowymi lub zarejestrowanymi znakami towarowymi należącymi do ich posiadacza. Złomowanie (Przestrzegaj aktualnych przepisów): • Części obudowy, koła zębate, wały oraz łożyska toczne przekładni powinny być utylizowane jako złom stalowy. Dotyczy to również żeliwa, jeśli nie odbywa się oddzielne jego zbieranie. • Zużyty olej należy zbierać i utylizować zgodnie z przepisami. Instrukcja obsługi – Przekładnia regulacyjna VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową wraz z Instrukcja obsługi – Przekładnia regulacyjna VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową wraz z wyposażeniem wyposażeniem 5 1 Ważne wskazówki dotyczące instrukcji obsługi Objaśnienie symboli 1.1 Objaśnienie symboli Zawarte w niniejszej instrukcji ważne wskazówki i zalecenia, które odnoszą się do bezpieczeństwa eksploatacji, wyszczególnione zostały za pomocą poniższych symboli. Zagrożenie elektryczne. Możliwe skutki: Śmierć lub ciężkie obrażenia ciała. Niebezpieczeństwo. Możliwe skutki: Śmierć lub ciężkie obrażenia ciała. Niebezpieczna sytuacja. Możliwe skutki: Lekkie i niegroźne obrażenia ciała. Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia. Możliwe skutki: Uszkodzenie napędu oraz otoczenia. Porady i informacje przydatne dla użytkownika. Ważne wskazówki dotyczące ochrony przeciwwybuchowej. 6 Instrukcja obsługi – Przekładnia regulacyjna VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową wraz z Instrukcja obsługi – Przekładnia regulacyjna VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową wraz wyposażeniem z wyposażeniem Wskazówki bezpieczeństwa Wskazówki bezpieczeństwa podczas użytkowania VARIBLOC® 2 Wskazówki bezpieczeństwa 2.1 Wskazówki bezpieczeństwa podczas użytkowania VARIBLOC® 2 Poniższe wskazówki bezpieczeństwa odnoszą się do użytkowania przekładni regulacyjnych. Podczas użytkowania silników z przekładniami regulacyjnymi należy przestrzegać dodatkowo przepisów bezpieczeństwa dla przekładni i silnika w odpowiedniej instrukcji obsługi. Przestrzegać również uzupełniających wskazówek bezpieczeństwa w poszczególnych rozdziałach tej instrukcji obsługi. Wybuchowe mieszaniny gazów lub duże stężenia pyłów w styczności z gorącymi, przewodzącymi prąd lub ruchomymi częściami maszyn elektrycznych mogą spowodować ciężkie lub nawet śmiertelne obrażenia. Montaż, podłączenie, uruchomienie oraz prace konserwacyjne i naprawcze przy przekładni regulacyjnej VARIBLOC® oraz elektrycznym wyposażeniu dodatkowym mogą być przeprowadzane wyłącznie przez wykwalifikowany, fachowy personel, z uwzględnieniem • niniejszej instrukcji obsługi • etykiet ostrzegawczych i wskazówek na przekładni regulacyjnej/silniku z przekładnią regulacyjną • wszystkich innych należących do napędu dokumentów projektowych, instrukcji uruchomienia i schematów • właściwych dla danego urządzenia ustaleń i wymogów • aktualnie obowiązujących przepisów krajowych/regionalnych Wyposażenie dodatkowe Odpowiada ono obowiązującym normom i przepisom: • EN50014 • EN50018 dla klasy ochrony przed zapłonem "d" • EN50019 dla klasy ochrony przed zapłonem "e" • EN50020 iskrobezpieczne "i" • EN50281-1-1/EN50281-1-2 "Elektryczne urządzenia eksploatacyjne do użytku w strefach, w których występują łatwopalne pyły" Podczas podłączania urządzeń dodatkowych z napędem elektrycznym, oprócz ogólnie obowiązujących przepisów instalacyjnych, należy przestrzegać poniższych przepisów zgodnych z EleXV 1 (lub innymi, odpowiednimi przepisami obowiązującymi w danym kraju): • EN 60 079-14 "Elektryczne urządzenia w strefach zagrożonych wybuchem" • EN 50281-1-1 "Elektryczne urządzenia eksploatacyjne do użytku w strefach, w których występują łatwopalne pyły" • DIN VDE 105-9 "Eksploatacja urządzeń elektrycznych" lub inne przepisy krajowe • DIN VDE 0100 "Konstrukcja urządzeń silnoprądowych poniżej 1000 V" lub inne przepisy krajowe • Przepisy dotyczące danego urządzenia Dane techniczne oraz informacje dotyczące dopuszczalnych warunków w miejscu użytkowania znajdziesz na tabliczce znamionowej oraz w tej instrukcji obsługi. Te informacje muszą być bezwzględnie przestrzegane! Instrukcja obsługi – Przekładnia regulacyjna VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową wraz z wyposażeniem 7 3 Budowa VARIBLOC® w wersji przeciwwybuchowej Konstrukcja urządzenia 3 Budowa VARIBLOC® w wersji przeciwwybuchowej 3.1 Konstrukcja urządzenia [8] [1] [7] [2] [6] [3] [4] [5] Rys. 1: Budowa VARIBLOC® w wersji przeciwwybuchowej 8 [1] Urządzenie do regulacji kątowe [2] Tarcze regulacyjne [3] Szeroki pas klinowy [4] Pokrywa łożyska z otworem gwintowanym M12X1 [5] Dwuczęściowa obudowa przekładni regulacyjnej [6] Przekładnia główna [7] Kołnierz przyłączeniowy [8] Silnik napędowy 60415AXX Instrukcja obsługi – Przekładnia regulacyjna VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową wraz z Instrukcja obsługi – Przekładnia regulacyjna VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową wraz wyposażeniem z wyposażeniem Budowa VARIBLOC® w wersji przeciwwybuchowej Oznaczenie typu 3.2 3 Oznaczenie typu Poniższy przykład przedstawia schemat klucza typologicznego VU 21B H WEX II2G eDT 90L 4 TF Czujnik temperatury Liczba biegunów silnika Wielkość silnika Seria silnika Wersja przeciwwybuchowa według kategorii II2G Czujnik prędkości obrotowej Urządzenie do regulacji kątowe Wielkość przekładni regulacyjnej VARIBLOC®, B oznacza wersję do pracy w warunkach wilgotnych Seria przekładni regulacyjnej VARIBLOC®, obudowa w kształcie litery U Instrukcja obsługi – Przekładnia regulacyjna VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową wraz z Instrukcja obsługi – Przekładnia regulacyjna VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową wraz z wyposażeniem wyposażeniem 9 3 Budowa VARIBLOC® w wersji przeciwwybuchowej Tabliczka znamionowa 3.3 Tabliczka znamionowa Przykład Bruchsal / Germany VZF11/A/H/WEX/C/II2G Typ 01.1150949101.0001.06 Nr. na r/min 23/138 Ma Nm 148/57 IM M4 Bedienungsanleitung muss beachtet werden Zum Einbau in Komplettantrieb R 1: ne r/min Pe kW kg i = 6 1430 1 57.110 168 FAF37 VZ11/H/WEX/C/II2G eDT90S4/TF/C II2G / T3 Lagerfett synth. KHC2R Made in Germany 150 881 4.10 60414AXX Rys. 2: Tabliczka znamionowa Typ 10 Klucz typologiczny Nr Numer zlecenia klienta na minimalna i maksymalna prędkość obrotowej elementów napędzanych Ma Wyjściowy moment obrotowy przy minimalnej i maksymalnej prędkości obrotowej elementów napędzanych IM Położenie pracy R Zakres regulacji ne Prędkość obrotowa napędu Pe Moc napędu kg Masa i Przełożenie Instrukcja obsługi – Przekładnia regulacyjna VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową wraz z Instrukcja obsługi – Przekładnia regulacyjna VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową wraz wyposażeniem z wyposażeniem 3 Budowa VARIBLOC® w wersji przeciwwybuchowej Warianty montażowe 3.4 Warianty montażowe [7] [1] [2] [3] [6] [4] [5] 51837AXX Rys. 3: Przegląd wariantów montażowych [1] Silnik napędowy [2] Pokrywa łożyska z otworem gwintowanym M12x1 (wersja standardowa) [3] Tachometr kątowy TW [4] Tachometr osiowy TA [5] Czujnik impulsów IGEX [6] Urządzenie regulacyjne z kołem ręcznym i wskazaniem pozycji HS [7] Urządzenie regulacyjne z kołem ręcznym H (wersja standardowa) / z wolnym końcem wału NV Instrukcja obsługi – Przekładnia regulacyjna VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową wraz z Instrukcja obsługi – Przekładnia regulacyjna VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową wraz z wyposażeniem wyposażeniem 11 4 Ustawienie VARIBLOC® w kategorii 2G i 2D 4 Ustawienie Podczas ustawiania przekładni regulacyjnej prosimy przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa ze strony 8! o bezwzględne Przekładni regulacyjnej nie wolno nigdy regulować w stanie bezruchu (uszkodzenie urządzenia regulacyjnego i szerokiego pasa klinowego)! 4.1 VARIBLOC® w kategorii 2G i 2D • Przekładnie regulacyjne SEW serii VARIBLOC® 01-41 z ochroną przeciwwybuchową odpowiadają przepisom budowlanym grupy urządzeń II, kategorii 2G (wybuchowa atmosfera gazowa) oraz 2D (wybuchowa atmosfera pyłowa). Są one przeznaczone do użytku w strefie Z 1 i Z 21. • Przekładnia regulacyjna SEW serii VARIBLOC® 51 z ochroną przeciwwybuchową odpowiada przepisom budowlanym dla grupy urządzeń II, kategorii 2G (wybuchowa atmosfera gazowa). Przeznaczona jest do użytkowania w strefie Z1. • Przekładnie regulacyjne SEW serii VARIBLOC® 01-51 z ochroną przeciwwybuchową wyposażone są seryjnie w otwór gwintowany M12x1 do montażu czujnika impulsów. Klasa ochrony • W kategorii 2D stosowane mogą być wyłącznie przekładnie regulacyjne VARIBLOC® w wersji zamkniętej. Ta wersja odpowiada klasie ochronnej IP6X zgodnie z EN60529. Oznaczenie "X" • Jeśli za numerem potwierdzenia na poświadczeniu zgodności i kontroli EG znajduje się oznaczenie "X", wskazuje to na zamieszczenie w poświadczeniu szczególnych warunków koniecznych dla bezpiecznego użytkowania tej przekładni regulacyjnej. Klasa temperaturowa • Przekładnie regulacyjne VARIBLOC®, kategorii 2G (wybuchowa atmosfera gazowa) posiadają zezwolenie dla klasy temperaturowej T3. Klasę temperaturową przekładni regulacyjnej można odczytać z tabliczki identyfikacyjnej. Temperatura na powierzchni • Temperatura na powierzchni w przypadku przekładni regulacyjnych VARIBLOC®, kategorii 2D (Wybuchowa atmosfera pyłowa) wynosi maks. 200 °C. Użytkownik urządzenia powinien zadbać o to, aby ewentualny osad pyłu nie przekroczył maksymalnej grubości 5 mm zgodnie z EN50281-1-2. Temperatura otoczenia • Przekładnie regulacyjne VARIBLOC® w kategorii 2G i 2D mogą być stosowane wyłącznie w temperaturze otoczenia od –20 °C do +40 °C. Moc i moment obrotowy odbioru napędu • Należy zagwarantować przestrzeganie wartości znamionowych mocy i momentu obrotowego na wale wyjściowym. • Przekładnie regulacyjne VARIBLOC® kategorii 2G i 2D mogą być użytkowane tylko ze sprawną kontrolą prędkości obrotowej. Czujnik prędkości obrotowej powinien być właściwie zamontowany i ustawiony (patrz rozdz. "Uruchomienie"). Wskazówki ogólne Należy sprawdzić działanie kontroli prędkości obrotowej przed uruchomieniem 12 Instrukcja obsługi – Przekładnia regulacyjna VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową wraz z Instrukcja obsługi – Przekładnia regulacyjna VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową wraz wyposażeniem z wyposażeniem Ustawienie VARIBLOC® w kategorii 3G i 3D 4.2 4 VARIBLOC® w kategorii 3G i 3D • Przekładnie regulacyjne SEW serii VARIBLOC® 01-51 z ochroną przeciwwybuchową odpowiadają przepisom budowlanym grupy urządzeń II, kategorii 3G (wybuchowa atmosfera gazowa) oraz 3D (wybuchowa atmosfera pyłowa). Są one przeznaczone do użytku w strefie Z2 i Z22. • Przekładnie regulacyjne SEW serii VARIBLOC® 01-51 z ochroną przeciwwybuchową wyposażone są seryjnie w otwór gwintowany M12x1 do montażu czujnika impulsów. Klasa temperaturowa • Przekładnie regulacyjne VARIBLOC® kategorii 3G (wybuchowa atmosfera gazowa) posiadają zezwolenie dla klasy temperaturowej T3. Klasę temperaturową przekładni regulacyjnej można odczytać z tabliczki identyfikacyjnej. Temperatura na powierzchni • Temperatura na powierzchni w przypadku przekładni regulacyjnych VARIBLOC® kategorii 3D (wybuchowa atmosfera pyłowa) wynosi maks. 135 °C. Użytkownik urządzenia powinien zadbać o to, aby ewentualny osad pyłu nie przekroczył maksymalnej grubości 5 mm zgodnie z EN50281-1-2. Temperatura otoczenia • Przekładnie regulacyjne VARIBLOC® w kategorii 3G i 3D mogą być stosowane wyłącznie w temperaturze otoczenia od –20 °C do +40 °C. Moc i moment obrotowy odbioru napędu • Należy zagwarantować przestrzeganie wartości znamionowych mocy i momentu obrotowego na wale wyjściowym. Użytkownik urządzenia powinien wykluczyć przeciążenie lub zablokowanie wału wyjściowego przekładni regulacyjnej. Wskazówki ogólne Jeśli w przypadku normalnego użytkowania nie można wykluczyć przeciążenia VARIBLOC® jako urządzenia kategorii 3G lub 3D, wówczas należy zastosować przekładnię VARIBLOC® ze sprawną kontrolą prędkości obrotowej (patrz rozdz. Uruchomienie "Kontrola prędkości obrotowej"). 4.3 Przed rozpoczęciem Do montażu można przystąpić tylko wtedy, jeśli • spełnione zostały następujące warunki: • • temperatura otoczenia wynosi pomiędzy –20 °C a +40 °C, brak wybuchowej atmosfery, olejów, kwasów, gazów, oparów, promieniowania, itd. podczas montażu • sprawdzona została klasa ochronna IP5X zgodnie z EN60529 w VARIBLOC® kategorii 2D • dane na tabliczce znamionowej napędu są zgodne dopuszczalną strefą ochrony przeciwwybuchowej na miejscu (grupa urządzeń, kategoria, strefa, klasa temperaturowa lub maksymalna temperatura powierzchni) • dane na tabliczce znamionowej napędu są zgodne z parametrami napięcia sieciowego • napęd jest nieuszkodzony (brak uszkodzeń uwarunkowanych transportem lub magazynowaniem) Instrukcja obsługi – Przekładnia regulacyjna VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową wraz z Instrukcja obsługi – Przekładnia regulacyjna VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową wraz z wyposażeniem wyposażeniem 13 4 Ustawienie Prace przygotowawcze po dłuższym okresie składowania 4.4 Prace przygotowawcze po dłuższym okresie składowania Przekładnia regulacyjna Możliwe uszkodzenia materiału Nie pozwolić na przedostanie się rozpuszczalnika na powierzchnie uszczelniające pierścieni uszczelniających wały lub na szerokie pasy klinowe! Wały i powierzchnie kołnierzy muszą zostać dokładnie oczyszczone ze środka zabezpieczającego przed korozją, zanieczyszczeń i tym podobnych substancji (użyć rozpuszczalnika dostępnego w handlu). Prosimy przestrzegać: • W przypadku okresów magazynowania ≥ 1 roku zmniejsza się okres trwałości smaru łożysk • Należy zamontować załączony szeroki pas klinowy. Smary do łożysk tocznych Przekładniowe łożyska toczne 4.5 Temperatura otoczenia Podstawa Wypełnienie oryginalne Producent –20 °C do +40 °C synt. Mobiltemp SHC 100 Mobil Ustawienie Przekładnia regulacyjna lub silnik z przekładnią regulacyjną mogą być montowane wyłącznie na równej1), tłumiącej drgania i odpornej na skręcenia konstrukcji spodniej. Nóg obudowy i kołnierzy montażowych nie wolno przy tym zbyt silnie naprężać w przeciwnych kierunkach. Przekładnia VARIBLOC® w wersji HS (koło ręczne ze wskazaniem pozycji) musi być ustawiona w taki sposób, aby pokrętło regulacyjne znajdowało się w pozycji poziomej, gdyż w przeciwnym razie wskazanie pozycji nie będzie działało. Zawory odpowietrzające powinny być swobodnie dostępne! W przekładniach regulacyjnych kategorii 2G, 3G i 3D należy usunąć przed rozpoczęciem użytkowania zatyczkę z tworzywa sztucznego z najniżej położonego otworu do spuszczania skroplin (niebezpieczeństwo korozji)! W przekładniach regulacyjnych kategorii 2D nie wolno usuwać zatyczki z tworzywa sztucznego z najniżej położonego otworu do spuszczania skroplin. • • Napędy regulacyjne należy dokładnie ustawić względem siebie, aby nie obciążać wałów wyjściowych w niedopuszczalnym stopniu (należy przestrzegać dozwolonych sił poprzecznych i osiowych)! Unikać uderzeń w końcówkę wału. • Konstrukcje pionowe chronić za pomocą pokryw przed wniknięciem obcych ciał lub cieczy (daszek ochronny)! W przypadku skrzynek regulacyjnych, które ze względu na konstrukcję leżą poziomo, znajdującą się u góry, blaszaną osłonę wentylacyjną należy zakryć zawartą w wyposażeniu pokrywą blaszaną. • Zwrócić uwagę na właściwy dopływ powietrza chłodzącego, nie zasysać z powrotem ciepłego powietrza zużytego z innych agregatów. Powietrze chłodzące nie może przekroczyć temperatury 40 °C. 1) Maksymalny dopuszczalny błąd wypoziomowania dla zamocowania kołnierza (wartości orientacyjne w odniesieniu do DIN ISO 1101): w przypadku → kołnierza 120 ... 600 mm maks. błąd 0,2 ... 0,5 mm 14 Instrukcja obsługi – Przekładnia regulacyjna VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową wraz z Instrukcja obsługi – Przekładnia regulacyjna VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową wraz wyposażeniem z wyposażeniem 4 Ustawienie Ustawienie Ustawienie silnika w pomieszczeniach wilgotnych lub na zewnątrz • W celu eksploatacji w wilgotnych pomieszczeniach lub pod gołym niebem przekładnie VARIBLOC® dostarczane mogą być w wersji hamującej korozję (wersja B). Ewentualne obecne uszkodzenia lakieru (np. przy zaworze odpowietrzającym ) muszą zostać naprawione. Wlot przewodów, dławiki kablowe • W stanie dostarczenia wszystkie wloty przewodów zaopatrzone są w zatyczki zamykające ze świadectwem ATEX. • W celu wykonania właściwego wlotu przewodu, zatyczki zamykające wymienia się na dławiki kablowe ze świadectwem ATEX. • Dławik kablowy należy zastosowanego przewodu. • Wszystkie nieużywane wloty przewodów należy po zakończeniu instalacji zamknąć za pomocą zatyczek ze świadectwem ATEX. • Gwinty dławików kablowych i zaślepek posmarować masą uszczelniającą i dobrze dociągnąć – następnie ponownie posmarować masą uszczelniającą Dobrze uszczelnić wlot przewodu. • Powierzchnie uszczelniające skrzynki zaciskowej dobrze ponownym zamontowaniem. Wymienić zwietrzałe uszczelki! dobrać odpowiednio do zewnętrznej średnicy wyczyścić przed Lakierowanie obudowy Jeśli napęd będzie lakierowany kolejny raz lub częściowo będą uzupełniane braki lakieru, wówczas należy zwrócić uwagę na to, aby starannie zakleić zawór odpowietrzający oraz pierścienie uszczelniające wał. Po zakończeniu prac lakierniczych należy usunąć taśmę klejącą. Potrzebne narzędzia / środki pomocnicze • Zestaw kluczy • Przyrząd do nasadzania • Ewent. elementy wyrównawcze (podkładki, pierścienie dystansowe) • Materiał montażowy do elementów napędzanych Tolerancje przy pracach montażowych Tolerancja średnicy według DIN 748 • ISO k6 w przypadku wałów pełnych o d, d1 ≤ 50 mm • ISO k7 w przypadku wałów pełnych o d, d1 > 50 mm • Otwór centrujący według DIN 332, forma DR. Tolerancja zamka według DIN 42948 • ISO j6 przy b1 ≤ 230 mm • ISO h6 przy b1 > 230 mm Instrukcja obsługi – Przekładnia regulacyjna VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową wraz z Instrukcja obsługi – Przekładnia regulacyjna VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową wraz z wyposażeniem wyposażeniem 15 4 Ustawienie Dopuszczalne siły poprzeczne bez przekładni wstępnej 4.6 Dopuszczalne siły poprzeczne bez przekładni wstępnej Użytkowanie przekładni regulacyjnej VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową możliwe jest również bez przekładni głównej. Dopuszczalne przy tym siły poprzeczne na wale wyjściowym przedstawione zostały w ujęciu jakościowym na następujących wykresach w zależności od prędkości obrotowej. Definicja działania siły poprzecznej Przedstawiony na wykresach przebieg siły poprzecznej odnosi się zgodnie z poniższym rysunkiem do działania siły poprzecznej na środek wału wyjściowego. W razie działania siły poza środkiem wału wyjściowego należy skonsultować się z SEW-EURODRIVE, aby ustalić dopuszczalne siły poprzeczne. FR d l/2 l 50248AXX Rys. 1: Definicja działania siły poprzecznej FR = dopuszczalna siła poprzeczna w przypadku działania siły na środek wału wyjściowego 16 Instrukcja obsługi – Przekładnia regulacyjna VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową wraz z Instrukcja obsługi – Przekładnia regulacyjna VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową wraz wyposażeniem z wyposażeniem 4 Ustawienie Dopuszczalne siły poprzeczne bez przekładni wstępnej FR [N] 4000 VU/VZ01 VU/VZ11 VU/VZ21 VU/VZ31 3500 3000 2500 2000 1500 1000 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 n [100/min] 50241AXX FR [N] 10000 9500 9000 VU41,VZ41 VU51 8500 8000 7500 7000 6500 6000 5500 5000 4500 4000 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 n [100/min 50242AXX Instrukcja obsługi – Przekładnia regulacyjna VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową wraz z Instrukcja obsługi – Przekładnia regulacyjna VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową wraz z wyposażeniem wyposażeniem 17 4 Ustawienie Montaż elementów napędzanych 4.7 Montaż elementów napędzanych Poniższa ilustracja przedstawia przykład przyrządu do montażu sprzęgieł lub piast na końcach wału przekładni regulacyjnej lub silnika. W razie potrzeby można zdjąć łożysko oporowe na przyrządzie nasadowym. 05820AXX Rys. 2: Przykład przyrządu montażowego [1] Koniec wału przekładni [2] Łożysko oporowe [3] Piasta sprzęgła Poniższa ilustracja przedstawia właściwe rozmieszczenie montażowe B koła zębatego lub łańcuchowego w celu uniknięcia niedopuszczalnie dużych sił poprzecznych. [1] [1] 05821AXX Rys. 3: Umieszczenie koła zębatego lub łańcuchowego podczas montażu 18 [A] Niekorzystne [B] Właściwe [1] Piasta • Montuj elementy napędowe i napędzane wyłącznie przy użyciu przyrządu nasadowego (patrz rys. 03371BXX). Do nasadzania należy wykorzystać obecny na końcu wałka otwór centrujący z gwintem. • Tarcze pasowe, sprzęgła, zębniki itd. nie mogą być w żadnym wypadku nakładane na koniec wału uderzeniami młotka (uszkodzenia łożysk, obudowy i wału!). • W przypadku kół pasowych prosimy zwrócić uwagę na właściwe naprężenie pasa (zgodnie z danymi producenta). • Nałożone elementy transmisyjne należy wyważyć i nie wolno wywoływać niedopuszczalnych sił promieniowych i osiowych (patrz 05821AXX / dopuszczalne wartości patrz Katalog "Silniki przekładniowe"). Instrukcja obsługi – Przekładnia regulacyjna VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową wraz z Instrukcja obsługi – Przekładnia regulacyjna VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową wraz wyposażeniem z wyposażeniem 4 Ustawienie Montaż elementów napędzanych Ułatwisz sobie montaż, jeśli element odbioru napędu nasmarujesz uprzednio środkiem antyadhezyjnym i krótko podgrzejesz (do 80 °C – 100 °C). Montaż sprzęgieł W przypadku montażu sprzęgieł należy ustawić zgodnie z danymi producenta sprzęgła: a) Maksymalną i minimalną odległość b) Przesunięcie osiowe c) Przesunięcie kątowe a) b) c) 03356AXX Rys. 4: Odległość i przesunięcie przy montażu sprzęgła Elementy napędowe i napędzane jak koła pasowe, sprzęgła itd. należy przykryć osłonami chroniącymi przed dotykiem! Instrukcja obsługi – Przekładnia regulacyjna VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową wraz z Instrukcja obsługi – Przekładnia regulacyjna VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową wraz z wyposażeniem wyposażeniem 19 I 5 Uruchomienie Nadzór prędkości obrotowej 0 5 Uruchomienie 5.1 Nadzór prędkości obrotowej Użytkowanie przekładni regulacyjnej kategorii 2G lub 2D bez kontroli prędkości obrotowej jest niedozwolone! Wersja seryjna W wersji seryjnej przekładni regulacyjnej VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową umieszczono w pokrywie łożyska przekładni gwint M12x1 do zamocowania czujnika impulsów. Czujnik prędkości obrotowej oraz czujnik impulsów powinny być dostarczone i zainstalowane przez użytkownika urządzenia (patrz str. 26 "Montaż czujnika impulsów"). Wersje dodatkowe Możliwe są następujące dodatkowe wersje kontroli prędkości obrotowej: 1. WEXA: • Czujnik prędkości obrotowej (wraz z elektroniką analizującą) z czujnikiem impulsów IGEX i cyfrowym zdalnym wskaźnikiem prędkości obrotowej. 2. WEX: • Czujnik prędkości obrotowej (wraz z elektroniką analizującą) z czujnikiem impulsów IGEX. 3. IGEX: • Dane producenta W tej wersji w zakres wyposażenia wchodzi tylko czujnik impulsów IGEX. Czujnik prędkości obrotowej powinien być dostarczony i zamontowany przez użytkownika urządzenia. Dane czujnika prędkości obrotowej w wersji WEXA/WEX: Producent: Firma Pepperl + Fuchs, Mannheim Typ: KFU8-UFC-Ex1.D Napięcie pomocnicze: DC 20 - 90 V / AC 48 - 253 V Numer świadectwa ATEX: TÜV 99 ATEX 1471 Dane czujnika impulsów w wersji WEXA/WEX: 20 Producent: Firma Pepperl + Fuchs, Mannheim Typ: NCB2-12GM35-N0 według DIN 19234 (NAMUR) Obudowa: M12x1 Numer świadectwa ATEX: TÜV 99 ATEX 1471 Instrukcja obsługi – Przekładnia regulacyjna VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową wraz z Instrukcja obsługi – Przekładnia regulacyjna VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową wraz wyposażeniem z wyposażeniem Uruchomienie Montaż i regulacja czujnika prędkości obrotowej WEXA/WEX I 5 0 5.2 Montaż i regulacja czujnika prędkości obrotowej WEXA/WEX Czujnik prędkości obrotowej musi znajdować się poza strefą zagrożoną wybuchem. Wszystkie przedstawione poniżej wskazówki dot. instalacji i regulacji odnoszą się do czujnika prędkości obrotowej lub czujnika impulsów w wersji WEXA/ WEX. Gdyby czujnik w wersji WEXA/WEX zawarty w zakresie wyposażenia odbiegał od tego opisu, wówczas należy zainstalować go i uruchomić zgodnie z danymi producenta. Na ten wypadek znajdziesz w punkcie "Montaż i regulacja innych czujników prędkości obrotowej" (patrz na kolejnych stronach) wskazówki dotyczące ustalenia prędkości obrotowej lub częstotliwości. 1. Przed rozpoczęciem montażu prosimy o przeczytanie instrukcji obsługi producenta czujnika prędkości obrotowej! 2. Przeprowadź ustawienia podstawowe czujnika prędkości obrotowej zgodnie z producencką instrukcją obsługi czujnika prędkości obrotowej (patrz tabela "Częstotliwość przełączania VARIBLOC®" str. 24). Ustawienie powinno powodować wyłączenie napędu w razie spadku częstotliwości granicznej lub granicznej prędkości obrotowej poniżej wartości ustalonych w tabeli. Czujnik wbudowany w przekładnię wytwarza 2 impulsy na jeden obrót wału przekładni regulacyjnej. Jeśli wartość spadnie poniżej prędkości obrotowej przełączania, wówczas należy natychmiast odłączyć napięcie zasilające od silnika napędowego. Przed ponownym uruchomieniem przekładni regulacyjnej należy usunąć błąd a przekładnia regulacyjna powinna pozostać wyłączona przez co najmniej 15 minut. Jeśli nie można całkowicie wykluczyć niewłaściwej obsługi przez personel obsługujący, wówczas należy ustalić ten okres w formie automatycznie działającej blokady przed ponownym włączeniem. Gdyby po ponownym włączeniu przekładni regulacyjnej pojawiły się wibracje lub głośniejsze dźwięki podczas pracy, to uszkodzony został szeroki pas klinowy podczas blokady i należy go wymienić (patrz rozdział "Przeglądy / Konserwacja" Wymiana szerokiego pasa klinowego). Instrukcja obsługi – Przekładnia regulacyjna VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową wraz z Instrukcja obsługi – Przekładnia regulacyjna VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową wraz z wyposażeniem wyposażeniem 21 5 I Uruchomienie Montaż i regulacja czujnika prędkości obrotowej WEXA/WEX 0 Przekaźnik 2 może zostać wykorzystany do wytwarzania sygnału ostrzegawczego lub sterowania urządzenia (obsadzenie zacisków 16-18). Poniższy schemat przedstawia możliwe podłączenie czujnika prędkości obrotowej. BU 2- BN 1+ EX 3~ L 1 2 + L(+) 3 - DC 20-90 V AC 48-253 V 0/4-20mA 7 + + 8 10 11 12 13 14 16 17 18 19 20 23 24 Arrêt OFF Aus Marche On Ein L1 L2 L3 N 0V 60285AXX Rys. 5: Podłączenie czujnika prędkości obrotowej WEXA/WEX 22 [1] Sensor + [14] Mostkowanie rozruchowe [3] Czujnik - [23] Napięcie zasilające 24 VDC, + [10] Przekaźnik 1 (wspólne przyłącze) [24] Napięcie zasilające 24 VDC, - [11] Przekaźnik 1 (zwierny) [19] Wyjście przekazujące + [12] Przekaźnik 1 (rozwierny) [20] Wyjście przekazujące - Instrukcja obsługi – Przekładnia regulacyjna VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową wraz z Instrukcja obsługi – Przekładnia regulacyjna VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową wraz wyposażeniem z wyposażeniem I Uruchomienie Montaż i regulacja czujnika prędkości obrotowej WEXA/WEX 5 0 Pulpit czujnika prędkości obrotowej Czas trwania mostkowania rozruchowego nie może przekroczyć 5 sekund. To ustawienie należy zawsze przeprowadzać starannie a następnie skontrolować w drodze pomiaru! 50999AXX Rys. 6: Wersja czujnika prędkości obrotowej WEXA/WEX Pulpit czujnika prędkości obrotowej: Dioda LED w CHK 1 (żółto/czerwona) do sygnalizowania impulsów wejściowych (pulsuje miarowo na żółto), zakłócenia na wejściu (pulsuje na czerwono) i zakłócenia urządzenia (ciągle świeci na czerwono) Dioda LED PWR (zielona) do sygnalizacji napięcia zasilającego Dioda LED OUT 1 (żółta) do sygnalizacji aktywności przekaźnika 1 Dioda LED OUT 2 (żółta) do sygnalizacji aktywności przekaźnika 2 Dioda LED OUT 3 (żółta) do sygnalizacji aktywności tranzystora RS 232 szeregowe złącze RS 232 do podłączenia komputera osobistego w celu parametryzacji i diagnozy UFC za pomocą PACTware Wyświetlacz wyświetlacz do prezentacji wartości pomiarowych i usterek oraz do sygnalizacji trybu parametryzacji Instrukcja obsługi – Przekładnia regulacyjna VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową wraz z Instrukcja obsługi – Przekładnia regulacyjna VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową wraz z wyposażeniem wyposażeniem 23 5 I Uruchomienie Montaż i regulacja czujnika prędkości obrotowej WEXA/WEX 0 Częstotliwość przełączania VARIBLOC® Typ Częstotliwość silnika Liczba biegunów silnika [Hz] VU/VUF01 VZ/VZF01 VU/VUF11 VZ/VZF11 VU/VUF21 VZ/VZF21 VU/VUF31 VZ/VZF31 VU/VUF41 VZ/VZF41 VU51 24 Częstotliwość przełączania IGEX Prędkość obrotowa odbioru napędu przekładni regulacyjnej [Hz] [1/min] 50 4 18 535 50 6 12 356 50 8 9 267 60 4 22 635 60 6 14 416 60 8 11 327 50 4 15 446 50 6 10 297 50 8 8 238 60 4 19 564 60 6 13 386 60 8 9 267 50 4 15 446 50 6 10 297 50 8 7 208 60 4 18 535 60 6 12 356 60 8 9 267 50 4 15 446 50 6 10 297 50 8 7 208 60 4 18 535 60 6 12 356 60 8 9 267 50 4 15 446 50 6 10 297 50 8 7 208 60 4 18 535 60 6 12 356 60 8 9 267 50 4 15 446 50 6 10 297 50 8 7 208 60 4 18 535 60 6 12 356 60 8 9 267 Instrukcja obsługi – Przekładnia regulacyjna VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową wraz z Instrukcja obsługi – Przekładnia regulacyjna VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową wraz wyposażeniem z wyposażeniem Uruchomienie Montaż i regulacja czujnika prędkości obrotowej WEXA/WEX I 5 0 Montaż i regulacja innych czujników prędkości obrotowej Jeśli stosowane będą inne czujniki prędkości obrotowej, to muszą one posiadać samobezpieczne wejście sensora (barwa oznaczenia: niebieska) do sterowania sensorów zgodnie DIN 19234 (NAMUR) oraz mieć dopuszczenie do użytku tego czujnika w otoczeniu zagrożonym wybuchem. Czujnik impulsów (sensor) posiada z reguły niebieski przewód przyłączeniowy i powinien odpowiadać wytycznej DIN 19234 (NAMUR). Przynależny numer kontrolny może być umieszczony na samym czujniku impulsów lub na przewodzie przyłączeniowym. Jeśli wartość spadnie poniżej prędkości obrotowej przełączania, wówczas należy natychmiast odłączyć napięcie zasilające od silnika napędowego. Przed ponownym uruchomieniem przekładni regulacyjnej należy usunąć błąd a przekładnia regulacyjna powinna pozostać wyłączona przez co najmniej 15 minut. Jeśli nie można całkowicie wykluczyć niewłaściwej obsługi przez personel obsługujący, wówczas należy ustalić ten okres w formie automatycznie działającej blokady przed ponownym włączeniem. Gdyby po ponownym włączeniu przekładni regulacyjnej pojawiły się wibracje lub głośniejsze dźwięki podczas pracy, to uszkodzony został szeroki pas klinowy podczas blokady i należy go wymienić (patrz rozdział "Przeglądy / Konserwacja" Wymiana szerokiego pasa klinowego). Instrukcja obsługi – Przekładnia regulacyjna VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową wraz z Instrukcja obsługi – Przekładnia regulacyjna VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową wraz z wyposażeniem wyposażeniem 25 I 5 Uruchomienie Montaż czujnika impulsów 0 5.3 Montaż czujnika impulsów [3] [2] [4] X [1] [5] M5x6 51840AXX Rys. 7: Montaż czujnika impulsów i regulacja odstępu przełączania x [1] Pokrywa łożyska [4] LED [2] Łeb śruby [5] Czujnik impulsów [3] Nakrętka kontrująca 1. Obracać wał wyjściowy przekładni regulacyjnej, póki przez otwór gwintowany w pokrywie łożyska nie będzie widać łba śruby z rowkiem 2. Czujnik impulsów: • • ostrożnie wkręcić w gwint w pokrywie łożyska [1] przekładni regulacyjnej tak, aby czujnik impulsów [5] przylegał do łba śruby [2] obrócić o jeden obrót wstecz i dociągnąć za pomocą nakrętki kontrującej [3] Odstęp przełączania x będzie ustawiony w tym położeniu na 1 mm. Podczas pracy czujnik impulsów przekazuje w tej odległości dwa impulsy na jeden obrót. Zmiana odstępu przełączania X Jeśli w ustawieniu odstępu przełączania X = 1 mm nie pojawi się zmiana stanu przełączenia na czujniku impulsów (wskazanie LED) podczas obracania wału przekładni, wówczas można zmienić odstęp przełączania w następujący sposób 1. Gdy ciągle pali się żółta dioda LED [4] na czujniku impulsów obrócić go o pół obrotu w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i sprawdzić działanie. 2. Gdy nie pali się dioda LED [4] obrócić czujnik impulsów najwyżej raz o 90 stopni w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. Czujnika impulsów nie wkręcać głębiej niż na pół obrotu, gdyż w przeciwnym razie mogłoby dojść do jego zniszczenia w razie kolizji z łbami śrub z rowkiem! 3. Gdyby mimo to nie pojawiła się zmiana stanu przełączenia, wówczas za pomocą elektroniki analizującej należy sprawdzić napięcie zasilające czujnika impulsów (w wersji WEXA/WEX). 26 Instrukcja obsługi – Przekładnia regulacyjna VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową wraz z Instrukcja obsługi – Przekładnia regulacyjna VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową wraz wyposażeniem z wyposażeniem Uruchomienie Montaż tachometru kątowego TW, tachometru osiowego TA I 5 0 5.4 Montaż tachometru kątowego TW, tachometru osiowego TA Tachometry TW i TA mogą być montowane wyłącznie w przekładniach regulacyjnych kategorii 3D/3G, jeśli nie jest konieczny montaż czujnika impulsów (wersja WEXA/WEX, IGEX). [1] [2] [6] [5] [3] [4] 60248AXX Rys. 8: Montaż tachometru kątowego TW, tachometru osiowego TA [1] Tachometr kątowy TW [4] Szczelina w wale [2] Wkręt bez łba [5] Zatyczka blokująca [3] Kołnierz tachometru [6] Tachometr osiowy TA 1. Montaż tachometru kątowego TW [1] lub osiowego TA [6] w kołnierzu tachometru [3]: • Język musi zagłębić się w szczelinie wału [4] 2. Założyć zatyczkę blokującą [5] 3. Zabezpieczyć tachometr TW lub TA za pomocą wkrętu bez łba [2] Instrukcja obsługi – Przekładnia regulacyjna VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową wraz z Instrukcja obsługi – Przekładnia regulacyjna VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową wraz z wyposażeniem wyposażeniem 27 I 5 Uruchomienie Cyfrowy zdalny wskaźnik prędkości obrotowej 0 5.5 Cyfrowy zdalny wskaźnik prędkości obrotowej Podczas instalacji elektrycznej wyposażenia dodatkowego należy przestrzegać obowiązujących przepisów instalacyjnych dla obszarów zagrożonych wybuchem. Wchodzący w zakres wyposażenia w wersji WEXA cyfrowy zdalny wskaźnik prędkości obrotowej podłącza się do wejścia impulsów czujnika prędkości obrotowej, typ KFU8-UFC-Ex1.D firmy Pepperl + Fuchs. Dane techniczne Podłączanie/ Regulacja Producent: Firma Dr. Horn Typ: HDA 4110-50 Wskaźnik: cyfrowy Podłączenie do sieci: 115 lub 230 V, 50-60 Hz Pobór mocy: ok. 4,2 VA Przyłącze czujnika: za pomocą dwużyłowego, ekranowanego przewodu 1. Urządzenie okablować zgodnie ze schematem podłączenia Ten schemat podłączenia dotyczy wyłącznie cyfrowych wskaźników prędkości obrotowej typu HDA 4110-50 firmy Dr. Horn połączonych z czujnikami prędkości obrotowej typu KFU8-UFC-Ex1.D firmy Pepperl + Fuchs. BN 1+ Ex BU 2- 1 2 + 3 DC 20-90 V AC 48-253 V - + + + 8 10 11 12 13 14 16 17 18 19 20 23 24 1 2 DC 3 4 5 +8 V / Ri=1kΩ 0V 7 6 7 8 [1] 9 10 [2] 230 V~ 51817AXX Rys. 9: Schemat podłączenia cyfrowego zdalnego wskaźnika prędkości obrotowej poprzez czujnik prędkości obrotowej 28 [1] Czujnik prędkości obrotowej typu KFU8-UFC-Ex1.D firmy Pepperl + Fuchs [2] Cyfrowy zdalny wskaźnik prędkości obrotowej typu HDA 4110-50 firmy Dr. Horn Instrukcja obsługi – Przekładnia regulacyjna VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową wraz z Instrukcja obsługi – Przekładnia regulacyjna VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową wraz wyposażeniem z wyposażeniem Uruchomienie Cyfrowy zdalny wskaźnik prędkości obrotowej I 5 0 2. Pamiętać o mostkowaniu: • • pomiędzy zaciskiem 3 a 5 pomiędzy zaciskiem 8 a 9 przy napięciu pomocniczym 230 VAC W przypadku napięcia pomocniczego 115 VAC podłączenie przewodów do zacisków 7, 8, 9 i 10 należy zmienić zgodnie z dokumentacją producenta! 3. Ustawić czas pomiaru (patrz poniższa ilustracja, oraz rozdział "Przykłady obliczeniowe cyfrowego zdalnego wskaźnika prędkości obrotowej" na stronie str. 31) • • Obliczenie według wzoru Dane zgodne z tabelą "Dane odniesienia cyfrowego zdalnego wskaźnika prędkości obrotowej" str. 31 4. Ustawić częstotliwość wejściową (patrz następna strona): • Potencjometr "Czułość wejściowa" obracać w prawo, do momentu zapalenia się lampki kontrolnej impulsów Instrukcja obsługi – Przekładnia regulacyjna VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową wraz z Instrukcja obsługi – Przekładnia regulacyjna VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową wraz z wyposażeniem wyposażeniem 29 5 I Uruchomienie Cyfrowy zdalny wskaźnik prędkości obrotowej 0 Dane nastawcze cyfrowego zdalnego wskaźnika prędkości obrotowej Podstawa czasu [s] Krotnik impulsów 1 0.1 0.01 0.001 x10 x1 Kontrola impulsów Miejsce przecinka Czułość wejściowa 03708APL Rys. 10: Ustawianie cyfrowego zdalnego wskaźnika prędkości obrotowej 30 • Dokładność wskazania: + / -1 ostatniego miejsca • Czas pomiaru (podstawa po zdjęciu przedniej pokrywy ustawiany w skokach czasu zegara kwarcowego): dziesiątkowych o 0,001 s w zakresie od 0,010 s do 9,999 s, zalecany czas pomiaru: 0,5 do 2 s • Krotnik impulsów: po zdjęciu przedniej pokrywy ustawiany w skokach dziesiątkowych w zakresie od 1 do 99 • Ustawianie przecinka: po zdjęciu przedniej przełącznika DIP • Obliczanie czasu pomiaru: pokrywy M= Czas pomiaru A= Wskazanie 4-cyfrowe (przy uwzględnienia przecinka n= Prędkość obrotowa (patrz poniższa tabela) k= Krotnik impulsów 1 z= Impulsy / obrót (patrz poniższa tabela) f= Współczynnik obliczenia (przy 50 Hz = 1, przy 60 Hz = 1,2) maksymalnej prędkości za pomocą obrotowej), bez Instrukcja obsługi – Przekładnia regulacyjna VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową wraz z Instrukcja obsługi – Przekładnia regulacyjna VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową wraz wyposażeniem z wyposażeniem I Uruchomienie Cyfrowy zdalny wskaźnik prędkości obrotowej 5 0 Dane odniesienia cyfrowego zdalnego wskaźnika prędkości obrotowej Prędkość obrotowa odniesienia VARIBLOC® [min-1] Typ / Wielkość VARIBLOC® Impulsy / Obrót R = 1:6 / 6:1 4-biegunowy 6-biegunowy 8-biegunowy VUF / VZF 01 3312 2088 1632 VUF / VZF 11 3250 2160 1615 VUF / VZF 21 3100 2050 1530 2 VUF / VZF 31 3100 2050 1540 VUF / VZF 41 3053 2035 1505 VUF / VZF 51 3106 2056 1526 VUF / VZF 01 3312 2088 1632 Przykład obliczenia dla cyfrowego zdalnego wskaźnika prędkości obrotowej Przykład 1 Przykład 2 Napęd R107R77VU21WEXA/II2G eDT90L4 R107R77VU21WEXA/II2G eDT90L4 Dane Prędkość obrotowa elementów napędzanych Impulsy / Obrót maks. prędkość obrotowa przekładni regulacyjnej (patrz tabela str. 31) n = 3100 min-1 Prędkość obrotowa elementów napędzanych Impulsy / Obrót maks. prędkość obrotowa przekładni regulacyjnej A = 1,000 - 6,300 min-1 Prędkość taśmy żądane wskazanie Prędkość obrotowa elementów napędzanych na = 1,0 - 6,3 z=2 zalec. czas pomiaru na = 1,0 - 6,3 z=2 n = 3100 min-1 A = 0,114 - 0,72 m/min 0,5 - 2 s (maks. 9,999 s) k = 50 K=8 Obliczenie z nowym krotnikiem impulsów Ustawienie urządzenia Czas pomiaru: Krotnik impulsów: Ustawianie przecinka: [1] [2] [1] [9] [5] [0] 1 Czas pomiaru: Krotnik impulsów: Ustawianie przecinka: [0] [8] [7] [1] [0] [8] 1 Instrukcja obsługi – Przekładnia regulacyjna VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową wraz z Instrukcja obsługi – Przekładnia regulacyjna VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową wraz z wyposażeniem wyposażeniem 31 6 Przegląd / Konserwacja Przed rozpoczęciem 6 Przegląd / Konserwacja Przestrzeganie częstotliwości przeglądów i konserwacji jest bezwzględnie konieczne dla zagwarantowania bezpieczeństwa użytkowego i ochrony przeciwwybuchowej! 6.1 Należy koniecznie przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa zawartych w poszczególnych rozdziałach! • Wszelkie prace konserwacyjne oraz naprawcze należy zlecać wyłącznie odpowiednio przeszkolonemu personelowi! • Wszelkie prace przy przekładni należy wykonywać po całkowitym jej zatrzymaniu. Zabezpieczyć agregat napędowy przed nieumyślnym ponownym włączeniem (np. przez zamknięcie wyłącznika kluczykowego lub usunięcie bezpieczników w obwodzie zasilania). W miejscu załączania należy umieścić tabliczkę informującą o trwających pracach przy przekładni. • Wolno stosować tylko oryginalne części zamienne zgodne z aktualnie obowiązującą listą części zamiennych, w przeciwnym razie wygasa pozwolenie na użytkowanie przekładni regulacyjnej w strefach ochrony przeciwwybuchowej! Przed rozpoczęciem Potrzebne narzędzia / środki pomocnicze 32 • • Zestaw kluczy • Młotek • Trzpień lub przebijak • Pierścień osadczy, prasa montażowa Instrukcja obsługi – Przekładnia regulacyjna VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową wraz z Instrukcja obsługi – Przekładnia regulacyjna VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową wraz wyposażeniem z wyposażeniem Przegląd / Konserwacja Częstotliwość przeglądów i konserwacji 6.2 Częstotliwość przeglądów i konserwacji Urządzenie / Część urządzenia Częstotliwość Co należy zrobić? VARIBLOC® w miarę potrzeby Wykluczyć osad pyłów > 5 mm przez czyszczenie obudowy VARIBLOC® co tydzień Sprawdzić zakres prędkości obrotowej • • • • VARIBLOC® • co 3000 roboczogodzin, co najmniej raz na pół roku • Sprawdzić szeroki pas klinowy Wyczyścić otwory wentylacyjne Skontrolować łożyska, ewent. wyczyścić i nasmarować Sprawdzić pierścienie uszczelniające wał a w razie silnego zużycia (porowatość, łamliwość) wymienić na oryginalną część zamienną SEW VARIBLOC® kategorii 2D: Sprawdzić uszczelki pokryw blaszanych a w razie silnego zużycia (porowatość, łamliwość) wymienić na oryginalną część zamienną SEW Sprawdzić cichobieżność / temperaturę łożysk tocznych Wnętrze przekładni regulacyjnej: • skontrolować stopień zapylenia • usunąć istniejący osad pyłu VARIBLOC® ® VARIBLOC 6.3 6 co 6000 roboczogodzin co 20 000 roboczogodzin • Wymiana szerokiego pasa klinowego • • Wymienić łożyska Sprawdzić wrzeciono regulacyjne • wyczyścić je i nasmarować • w razie silnego zużycia wymienić wrzeciono regulacyjne Bliższe informacje na stronie ... patrz "Wymiana szerokiego pasa klinowego" na następnej stronie patrz "Pomiar temperatury łożysk tocznych" strona 37 patrz "Wymiana szerokiego pasa klinowego" strona 34 • • Skontaktować się z działem obsługi klienta patrz "Smarowanie wrzeciona regulacyjnego" strona 36 Sprawdzić szeroki pas klinowy W przypadku podania odpowiedzi "Tak" na jedno lub więcej zadanych poniżej pytań, konieczne jest przeprowadzenie wymiany szerokiego pasa klinowego (patrz "Wymiana szerokiego pasa klinowego" na poniższej stronie) Sposób kontroli Kontrola działania Kontrolę należy przeprowadzić zgodnie z VUF 01-51 / VZF 01-41 • • • Kontrola wizualna Czy stwierdzono pojawienie się głośnych dźwięków? Czy maksymalna, osiągalna prędkość obrotowa spadła o więcej niż 10 % w stosunku do danych na tabliczce znamionowej? Czy występują wahania prędkości obrotowej? Zdjąć blaszane osłony wentylacyjne: • Czy na blaszanych osłonach wentylacyjnych i w całej obudowie można stwierdzić obecność dużej ilości ścieru? • Czy na bocznych powierzchniach pasa widoczne są frędzle? • Czy szeroki pas klinowy pęka pomiędzy żebrami lub jest już naderwany? Instrukcja obsługi – Przekładnia regulacyjna VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową wraz z Instrukcja obsługi – Przekładnia regulacyjna VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową wraz z wyposażeniem wyposażeniem 33 6 Przegląd / Konserwacja Wymiana szerokiego pasa klinowego 6.4 Wymiana szerokiego pasa klinowego [TVb] B [7] [TVa] [6] [5] [4] [A] [3] [GV] [8] [1] [2] 03796AXX Rys. 11: Wymianę szerokiego pasa klinowego należy przeprowadzić zgodnie z VUF 01-51 / VZF 01-41 [1] Blaszana osłona wentylacyjna [6] Łożysko kulkowe [2] Pokrywa łożyska [7] Szeroki pas klinowy [3] Zespół do regulacji kątowej [8] Klin drewniany [4] Pierścień regulacyjny [TV] Napędowa tarcza regulacyjna [5] Pierścień osadczy [GV] Napędzana tarcza regulacyjna [A] [B] Dzielona obudowa VARIBLOC 1. Silnik z przekładnią regulacyjną ustawić na najwyższą prędkość obrotową i zablokować 2. Silnik z przekładnią regulacyjną odłączyć od napięcia i zabezpieczyć przed ponownym uruchomieniem! Zablokować stronę odbioru napędu. 3. Zdjąć obie blaszane osłony wentylacyjne [1] z boków 4. Zdemontować pokrywę łożyska [2] i zdemontować zespół do regulacji [3] 5. Odkręcić śruby obudowy, rozłączyć obudowę VARIBLOC [A] i [B] 6. Napędzaną tarczę regulacją, znajdującą się pod naciskiem sprężyny [GV] zabezpieczyć za pomocą klina drewnianego [8] Połówki tarczy nie mogą zsunąć się pod naciskiem sprężyny! 34 Instrukcja obsługi – Przekładnia regulacyjna VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową wraz z Instrukcja obsługi – Przekładnia regulacyjna VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową wraz wyposażeniem z wyposażeniem Przegląd / Konserwacja Wymiana szerokiego pasa klinowego 6 7. Zdemontować: • pierścień regulacyjny [4] (w przypadku regulacji przedniej), pierścień osadczy [5], napędzającą połówkę tarczy regulacyjnej [TVa] 8. Zdjąć stary szeroki pas klinowy [7] i założyć nowy 9. Zamontować: • napędzającą połówkę tarczy regulacyjnej [TVa], łożysko kulkowe [6], pierścień osadczy [5], pierścień regulacyjny [4] 10.Usunąć drewniany klin 11.Skręcić obudowę VARIBLOC [A] i [B] 12.Zamontować zespół regulacyjny i pokrywę łożyska [2] 13.Zamocować blaszane osłony wentylacyjne [1] 14.Naprężyć szeroki pasek klinowy: • za pomocą zespołu regulacyjnego [3] obracać wrzeciono regulacyjne w prawo dopóty, dopóki nie będzie wyczuwalny opór 15.Sprawdzić luz przy obracaniu na wale wyjściowym: • właściwe ustawienie: wyczuwalny jest lekki luz przy obracaniu 16.Z powrotem usunąć blokadę po stronie odbioru napędu (por. punkt 2) 17.Włączyć silnik napędowy 18.powoli przejechać przez zakres prędkości obrotowej • właściwe ustawienie: napęd pracuje cicho i równomiernie Instrukcja obsługi – Przekładnia regulacyjna VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową wraz z Instrukcja obsługi – Przekładnia regulacyjna VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową wraz z wyposażeniem wyposażeniem 35 6 Przegląd / Konserwacja Smarowanie wrzeciona regulacyjnego H, HS, NV 6.5 Smarowanie wrzeciona regulacyjnego H, HS, NV [2] [4] [1] [3] 51930AXX Rys. 12: Smarowanie wrzeciona regulacyjnego [1] Głowica regulacyjna skrzynki regulacyjnej [3] Śruba [2] Skrzynka regulacyjna [4] Wrzeciono regulacyjne 1. Wmontować głowicę regulacyjną [1] ze skrzynki regulacyjnej [2] • Poluzować śruby [3] 2. Wrzeciono regulacyjne [4] nasmarować środkiem smarnym o dobrej przyczepności, np. "Never Seeze normal" 3. Zmontować w odwrotnej kolejności 36 Instrukcja obsługi – Przekładnia regulacyjna VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową wraz z Instrukcja obsługi – Przekładnia regulacyjna VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową wraz wyposażeniem z wyposażeniem Przegląd / Konserwacja Pomiar temperatury łożysk tocznych 6.6 6 Pomiar temperatury łożysk tocznych W celu zagwarantowania bezpieczeństwa użytkowego oraz ochrony przeciwwybuchowej konieczne jest, aby różnica pomiędzy temperaturą łożyska tocznego a temperaturą otoczenia w podanych punktach nie przekraczała następujących wartości: Jeśli jedna z tych wartości zostanie przekroczona, wówczas należy wymienić dane łożysko. Temperatura łożysk tocznych może zostać zmierzona przy użyciu dostępnych w handlu urządzeń do pomiaru temperatury. Należy zwrócić uwagę na dostateczną długość czujnika do pomiaru temperatury. Punkt pomiarowy Różnica temperatur T1 (A, B, C) 40 K T2A 50 K T2B 40 K T3 50 K T3 T1 A T2 A T2 B T1 C T1 B 03900AXX Rys. 13: Pomiar temperatury łożysk tocznych Instrukcja obsługi – Przekładnia regulacyjna VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową wraz z Instrukcja obsługi – Przekładnia regulacyjna VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową wraz z wyposażeniem wyposażeniem 37 6 Przegląd / Konserwacja Pomiar temperatury łożysk tocznych 1. Temperatura łożyska 1 może być mierzona podczas pracy w zależności od konstrukcji i dostępu w jednym z punktów pomiarowych T1A, T1B lub T1C. 2. Temperaturę łożyska 2 i łożyska 3 wolno mierzyć wyłącznie w stanie bezruchu napędu w punktach pomiarowych T2A i T3. Pomiar temperatury łożyska tocznego w przypadku łożyska 2 (T2A, T2B): Pomiar temperatury łożyska tocznego w przypadku łożyska 3 (T3): Jeśli, w zależności od konstrukcji, na łożysku 2 znajduje się pokrywa ochronna, wówczas należy ją najpierw zdemontować. 1. W przypadku wentylowanych przekładni regulacyjnych punkt pomiarowy T2A znajduje się ok. 15 do 20 mm za szczeliną wentylacyjną. 2. W przypadku nie wentylowanych przekładni regulacyjnych punkt pomiarowy T2A nie jest dostępny. W takim wypadku temperaturę łożyska tocznego podczas pracy należy mierzyć w punkcie pomiarowym T2B. 1. Zmienić zakres regulacji w taki sposób, aby dostępny był punkt pomiarowy T3. 2. Zatrzymać przekładnię uruchomieniem. regulacyjną i zabezpieczyć przed ponownym 3. Zdjąć osłonę wentylacyjną (patrz ilustracja Wymiana szerokiego pasa klinowego, poz. 1). 4. Zmierzyć temperaturę łożyska tocznego w punkcie pomiarowym T3. 5. Ustawić na nowo zakres regulacji. Ograniczenie zakresu prędkości obrotowej w wersji NV, H, HS Wartości końcowej prędkości obrotowej nmin oraz nmax ustawione są fabrycznie i nie wolno ich zmieniać. Gdyby na skutek zużycia szerokiego pasa klinowego maksymalna prędkość obrotowa spadła o ponad 10 %, wówczas pas klinowy należy wymienić na oryginalną część zamienną SEW. 38 Instrukcja obsługi – Przekładnia regulacyjna VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową wraz z Instrukcja obsługi – Przekładnia regulacyjna VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową wraz wyposażeniem z wyposażeniem 6 Przegląd / Konserwacja Zakończenie prac przeglądowych / konserwacyjnych 6.7 Zakończenie prac przeglądowych / konserwacyjnych • W przypadku napędów regulacyjnych kategorii 2D należy zwrócić uwagę na właściwy montaż napędu regulacyjnego oraz właściwe zamknięcie wszystkich otworów po przeprowadzeniu prac konserwacyjnych i naprawczych. Ochrona przeciwwybuchowa jest w znacznej mierze zależna od klasy ochronnej IP. • Prosimy zwrócić uwagę na to, aby znajdujące się u góry otwory wentylacyjne pokrywy łożyska zabezpieczone były przed wnikaniem obcych ciał w napędach regulacyjnych kategorii 2G, 3G i 3D w pobliżu pokrywy łożyskowej za pomocą dachu ochronnego. • W przypadku skrzynek regulacyjnych, które ze względu na konstrukcję leżą poziomo, znajdującą się u góry, blaszaną osłonę wentylacyjną należy zamknąć zawartą w wyposażeniu pokrywą blaszaną. • W przypadku napędów regulacyjnych kategorii pyłoszczelnie wszystkie otwory wentylacyjne. • Przeprowadzić kontrolę bezpieczeństwa i działania. 2D Instrukcja obsługi – Przekładnia regulacyjna VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową wraz z Instrukcja obsługi – Przekładnia regulacyjna VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową wraz z wyposażeniem wyposażeniem należy zamknąć 39 7 Eksploatacja i obsługa Serwis 7 7.1 Eksploatacja i obsługa • Należy przestrzegać wskazówek poszczególnych rozdziałach! bezpieczeństwa zawartych w • Przed przystąpieniem do naprawy usterek, należy koniecznie zatrzymać pracę i wyłączyć przekładnię. Zabezpieczyć agregat napędowy przed nieumyślnym ponownym włączeniem (np. przez zamknięcie wyłącznika kluczykowego lub usunięcie bezpieczników w obwodzie zasilania). W miejscu załączania należy umieścić tabliczkę informującą o trwających pracach przy przekładni. Serwis Jeśli pragną Państwo skorzystać z pomocy naszego serwisu, prosimy o podanie następujących danych: • Pełne dane z tabliczki znamionowej • Rodzaj i zakres usterki • Czas wystąpienia i okoliczności towarzyszące usterce • Przypuszczalna przyczyna 7.2 Usterka w przekładni regulacyjnej VARIBLOC® Usterka Możliwa przyczyna Szeroki pasek klinowy jest zużyty Rozwiązanie Wymienić szeroki pasek klinowy (patrz rozdz. "Przegląd / Konserwacja") • Napęd ślizga się lub wyzwala się kontrola prędkości obrotowej 40 Szeroki pasek klinowy lub powierzchnia bieżna tarczy regulacyjnej są zanieczyszczone • Szeroki pasek klinowy wymienić na oryginalną część zamienną SEW (patrz rozdz. "Przegląd / Konserwacja") Tarczę regulacyjną wyczyścić rozcieńczalnikiem lub podobnym środkiem Obciążenie jest zbyt duże sprawdzić pobór mocy i zredukować do wartości katalogowych Napęd za bardzo się rozgrzewa Obciążenie jest zbyt duże patrz powyżej Napęd pracuje zbyt głośno Szeroki pasek klinowy jest uszkodzony Wskazówka: Uszkodzenie może pojawić się np. po • krótkotrwałym zablokowaniu napędu • w przypadku udarowego obciążenia napędu 1. Usunąć przyczynę 2. Szeroki pasek klinowy wymienić na oryginalną część zamienną SEW (rozdz. "Przegląd / Konserwacja") Dźwięk odwijania/mielenia Uszkodzenie łożyska: Wymienić łożysko (skontaktować się z serwisem) Instrukcja obsługi – Przekładnia regulacyjna VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową wraz z Instrukcja obsługi – Przekładnia regulacyjna VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową wraz wyposażeniem z wyposażeniem Eksploatacja i obsługa Usterki przy czujniku kontroli prędkości obrotowej WEXA/WEX 7.3 7 Usterki przy czujniku kontroli prędkości obrotowej WEXA/WEX Usterka Możliwa przyczyna Rozwiązanie Czujnik impulsów nie działa Czujnik impulsów jest niewłaściwie podłączony Sprawdzić napięcie zasilania czujnika impulsów za pomocą elektroniki analizującej Jeśli napięcie zasilania czujnika impulsów jest właściwe: • Przestrzegać dokumentacji dołączonej przez producenta! • Czujnik impulsów nie nadaje się do podłączenia do elektroniki analizującej (wersja IGEX) • Wymienić czujnik impulsów Dioda LED na czujniku impulsów nie pali się lub pali się ciągle Odstęp "x" jest za duży lub za mały Ustawić odstęp przełączania (patrz rozdział "Uruchomienie" Zmiana odstępów przełączania x) • brak wskazania błędne wskazanie • Urządzenie wskazujące jest niewłaściwie podłączone Brak napięcia lub dopływ napięcia przerwany Urządzenie wskazujące jest niewłaściwie ustawione • • Właściwie podłączyć urządzenie wskazujące, zgodnie ze schematem podłączenia Sprawdzić napięcie zasilające, zgodnie ze schematem podłączenia Sprawdzić ustawienia (patrz rozdział "Uruchomienie" Dane nastawcze cyfrowego zdalnego wskaźnika prędkości obrotowej) Instrukcja obsługi – Przekładnia regulacyjna VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową wraz z Instrukcja obsługi – Przekładnia regulacyjna VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową wraz z wyposażeniem wyposażeniem 41 8 Deklaracja zgodności Przekładnia regulacyjna kategorii 2G i 2D 8 Deklaracja zgodności 8.1 Przekładnia regulacyjna kategorii 2G i 2D DIN EN ISO 9001 SEW-EURODRIVE GmbH & Co Ernst Blickle Str. 42 D-76646 Bruchsal (im Sinne der Richtlinie 94/9/EG, Anhang VIII) (according to EC Directive 94/9/EC, Appendix VIII) SEW-EURODRIVE erklärt in alleiniger Verantwortung, dass die Verstellgetriebe der Kategorie 2G und 2D der Baureihe VARIBLOC® 01-41, und der Kategorie 2G der Baureihe VARIBLOC® 51auf die sich diese Erklärung bezieht, mit der declares in sole responsibility that the variable speed gear drives in categories 2G and 2D of the VARIBLOC® 01-41 series, and in category 2G of the VARIBLOC® 51 series that are subject to this declaration are meeting the requirements set forth in Richtlinie 94/9/EG Directive 94/9/EG übereinstimmen. Angewandte Norm: EN1127-1 Applicable standard: EN1127-1 SEW-EURODRIVE hinterlegt folgende technische Dokumentation zur Einsicht bei benannter Stelle: FSA GmbH, EU-Kennnummer 0588 SEW-EURODRIVE will archive the following technical documentation for reference purposes at the following location: FSA GmbH, EU Code 0588 SEW-EURODRIVE GmbH & Co 42 Bruchsal, den 09.08.2000 ppa Ort und Datum der Ausstellung Funktion: Place and date of issue Function: Vertriebsleitung / Deutschland Head of Sales / Germany Instrukcja obsługi – Przekładnia regulacyjna VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową wraz z Instrukcja obsługi – Przekładnia regulacyjna VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową wraz wyposażeniem z wyposażeniem Deklaracja zgodności Przekładnia regulacyjna kategorii 3G i 3D 8.2 8 Przekładnia regulacyjna kategorii 3G i 3D DIN EN ISO 9001 SEW-EURODRIVE GmbH & Co Ernst Blickle Str. 42 D-76646 Bruchsal (im Sinne der Richtlinie 94/9/EG, Anhang VIII) (according to EC Directive 94/9/EC, Appendix VIII) SEW-EURODRIVE erklärt in alleiniger Verantwortung, dass die Verstellgetriebe der Kategorie 3G und 3D der Baureihe VARIBLOC® 01-51, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit der declares in sole responsibility that the variable speed gear drives in categories 3G and 3D of the VARIBLOC® 01-51 series that are subject to this declaration are meeting the requirements set forth in Richtlinie 94/9/EG Directive 94/9/EG übereinstimmen. Angewandte Norm: EN1127-1 Applicable standard: EN1127-1 SEW-EURODRIVE hält die gemäß 94/9/EG geforderten Unterlagen zur Einsicht bereit. SEW-EURODRIVE will make available the documents required according to 94/9/EG for reference purposes. SEW-EURODRIVE GmbH & Co Bruchsal, den 09.08.2000 ppa Ort und Datum der Ausstellung Funktion: Place and date of issue Function: Vertriebsleitung / Deutschland Head of Sales / Germany Instrukcja obsługi – Przekładnia regulacyjna VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową wraz z Instrukcja obsługi – Przekładnia regulacyjna VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową wraz z wyposażeniem wyposażeniem 43 9 Skorowidz 9 Skorowidz C Częstotliwość konserwacji ...................................33 Częstotliwość przełączania VARIBLOC®.............24 Czujnik impulsów .................................................26 Czujnik prędkości obrotowej WEXA/WEX............21 K Konstrukcja urządzenia..........................................8 M Montaż elementów napędzanych.........................18 N Nadzór prędkości obrotowej.................................20 O Oznaczenie typu ....................................................9 P Przegląd / Konserwacja .......................................32 S Siły poprzeczne bez przekładni wstępnej ............16 Smary do łożysk tocznych....................................14 Szeroki pas klinowy..............................................34 T Tabliczka znamionowa.........................................10 Tachometr kątowy TW, tachometr osiowy TA......27 Temperatura łożysk tocznych ..............................37 Tolerancje przy pracach montażowych................15 U Uruchomienie .......................................................20 Ustawienie............................................................14 Usterka w przekładni regulacyjnej VARIBLOC® ....40 Usterki wyposażenia dodatkowego......................41 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ................4 W Wariant montażowy..............................................11 Ważne wskazówki..................................................4 Wrzeciono regulacyjne.........................................36 Wskazówki bezpieczeństwa...................................7 Z Zdalny wskaźnik prędkości obrotowej..................28 Zomowanie.............................................................5 44 Instrukcja obsługi – Przekładnia regulacyjna VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową wraz z wyposażeniem Spis adresów Spis adresów Niemcy Zarząd główny Zakład produkcyjny Dystrybucja Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42 D-76646 Bruchsal Adres skrzynki pocztowej Postfach 3023 • D-76642 Bruchsal Tel. +49 7251 75-0 Faks +49 7251 75-1970 http://www.sew-eurodrive.de [email protected] Service Competence Center Reg. centralny SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 1 D-76676 Graben-Neudorf Tel. +49 7251 75-1710 Faks +49 7251 75-1711 [email protected] Reg. północny SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Alte Ricklinger Straße 40-42 D-30823 Garbsen Tel. +49 5137 8798-30 Faks +49 5137 8798-55 [email protected] Reg. wschodni SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Dänkritzer Weg 1 D-08393 Meerane (przy Zwickau) Tel. +49 3764 7606-0 Faks +49 3764 7606-30 [email protected] Reg. południowy SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Domagkstraße 5 D-85551 Kirchheim (przy Monachium) Tel. +49 89 909552-10 Faks +49 89 909552-50 [email protected] Reg. zachodni SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Siemensstraße 1 D-40764 Langenfeld (przy Düsseldorf) Tel. +49 2173 8507-30 Faks +49 2173 8507-55 [email protected] Elektronika SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42 D-76646 Bruchsal Tel. +49 7251 75-1780 Faks +49 7251 75-1769 [email protected] Drive Service Hotline / Dyżur telefoniczny 24-h +49 180 5 SEWHELP +49 180 5 7394357 Dalsze adresy dotyczące punktów serwisowych w Niemczech na żądanie. Francja Zakład produkcyjny Dystrybucja Serwis Haguenau SEW-USOCOME 48-54, route de Soufflenheim B. P. 20185 F-67506 Haguenau Cedex Tel. +33 3 88 73 67 00 Faks +33 3 88 73 66 00 http://www.usocome.com [email protected] Zakład produkcyjny Forbach SEW-EUROCOME Zone Industrielle Technopôle Forbach Sud B. P. 30269 F-57604 Forbach Cedex Tel. +33 3 87 29 38 00 Zakłady montażowe Dystrybucja Serwis Bordeaux SEW-USOCOME Parc d'activités de Magellan 62, avenue de Magellan - B. P. 182 F-33607 Pessac Cedex Tel. +33 5 57 26 39 00 Faks +33 5 57 26 39 09 Lyon SEW-USOCOME Parc d'Affaires Roosevelt Rue Jacques Tati F-69120 Vaulx en Velin Tel. +33 4 72 15 37 00 Faks +33 4 72 15 37 15 Paryż SEW-USOCOME Zone industrielle 2, rue Denis Papin F-77390 Verneuil I'Etang Tel. +33 1 64 42 40 80 Faks +33 1 64 42 40 88 Dalsze adresy dotyczące punktów serwisowych we Francji na żądanie. 11/2008 45 Spis adresów Algieria Dystrybucja Alger Réducom 16, rue des Frčres Zaghnoun Bellevue El-Harrach 16200 Alger Tel. +213 21 8222-84 Faks +213 21 8222-84 [email protected] Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A. Centro Industrial Garin, Lote 35 Ruta Panamericana Km 37,5 1619 Garin Tel. +54 3327 4572-84 Faks +54 3327 4572-21 [email protected] Melbourne SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 27 Beverage Drive Tullamarine, Victoria 3043 Tel. +61 3 9933-1000 Faks +61 3 9933-1003 http://www.sew-eurodrive.com.au [email protected] Sydney SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 9, Sleigh Place, Wetherill Park New South Wales, 2164 Tel. +61 2 9725-9900 Faks +61 2 9725-9905 [email protected] Townsville SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 12 Leyland Street Garbutt, QLD 4814 Tel. +61 7 4779 4333 Faks +61 7 4779 5333 [email protected] Wiedeń SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Richard-Strauss-Strasse 24 A-1230 Wien Tel. +43 1 617 55 00-0 Faks +43 1 617 55 00-30 http://sew-eurodrive.at [email protected] Bruksela SEW Caron-Vector S.A. Avenue Eiffel 5 B-1300 Wavre Tel. +32 10 231-311 Faks +32 10 231-336 http://www.sew-eurodrive.be [email protected] SEW Caron-Vector S.A. Rue de Parc Industriel, 31 BE-6900 Marche-en-Famenne Tel. +32 84 219-878 Fax +32 84 219-879 http://www.sew-eurodrive.be [email protected] Minsk SEW-EURODRIVE BY RybalkoStr. 26 BY-220033 Minsk Tel.+375 (17) 298 38 50 Faks +375 (17) 29838 50 [email protected] Sao Paulo SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Avenida Amâncio Gaiolli, 50 Caixa Postal: 201-07111-970 Guarulhos/SP - Cep.: 07251-250 Tel. +55 11 6489-9133 Faks +55 11 6480-3328 http://www.sew.com.br [email protected] Argentyna Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Australia Zakłady montażowe Dystrybucja Serwis Austria Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Belgia Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Serwis Competence Center Przekładnie przemysłowe Białoruś Dystrybucja Brazylia Zakład produkcyjny Dystrybucja Serwis Dalsze adresy dotyczące punktów serwisowych w Brazylii na żądanie. Bułgaria Dystrybucja 46 Sofia BEVER-DRIVE GmbH Bogdanovetz Str.1 BG-1606 Sofia Tel. +359 2 9151160 Faks +359 2 9151166 [email protected] 11/2008 Spis adresów Chile Santiago de Chile SEW-EURODRIVE CHILE LTDA. Las Encinas 1295 Parque Industrial Valle Grande LAMPA RCH-Santiago de Chile Adres skrzynki pocztowej Casilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile Tel. +56 2 75770-00 Faks +56 2 75770-01 http://www.sew-eurodrive.cl [email protected] Zakład produkcyjny Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Tianjin SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd. No. 46, 7th Avenue, TEDA Tianjin 300457 Tel. +86 22 25322612 Faks +86 22 25322611 [email protected] http://www.sew-eurodrive.cn Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Suzhou SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd. 333, Suhong Middle Road Suzhou Industrial Park Jiangsu Province, 215021 P. R. China Tel. +86 512 62581781 Faks +86 512 62581783 [email protected] Guangzhou SEW-EURODRIVE (Guangzhou) Co., Ltd. No. 9, JunDa Road East Section of GETDD Guangzhou 510530 P. R. China Tel. +86 20 82267890 Faks +86 20 82267891 [email protected] Shenyang SEW-EURODRIVE (Shenyang) Co., Ltd. 10A-2, 6th Road Shenyang Economic Technological Development Area Shenyang, 110141 P. R. China Tel. +86 24 25382538 Faks +86 24 25382580 [email protected] Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Chiny Dalsze adresy dotyczące punktów serwisowych w Chinach na żądanie. Chorwacja Dystrybucja Serwis Zagrzeb KOMPEKS d. o. o. PIT Erdödy 4 II HR 10 000 Zagreb Tel. +385 1 4613-158 Faks +385 1 4613-158 [email protected] Kopenhaga SEW-EURODRIVEA/S Geminivej 28-30 DK-2670 Greve Tel. +45 43 9585-00 Faks +45 43 9585-09 http://www.sew-eurodrive.dk [email protected] Kair Copam Egypt for Engineering & Agencies 33 EI Hegaz ST, Heliopolis, Cairo Tel. +20 2 22566-299 + 1 23143088 Faks +20 2 22594-757 http://www.copam-egypt.com/ [email protected] Tallin ALAS-KUUL AS Reti tee 4 EE-75301 Peetri küla, Rae vald, Harjumaa Tel. +372 6593230 Faks +372 6593231 [email protected] Dania Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Egipt Dystrybucja Serwis Estonia Dystrybucja 11/2008 47 Spis adresów Finlandia Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Lahti SEW-EURODRIVE OY Vesimäentie 4 FIN-15860 Hollola 2 Tel. +358 201 589-300 Faks +358 3 780-6211 [email protected] http://www.sew-eurodrive.fi Zakład produkcyjny Zakład montażowy Serwis Karkkila SEW Industrial Gears OY Valurinkatu 6 FIN-03600 Karkkila Tel. +358 201 589-300 Fax +358 201 589-310 [email protected] http://www.sew-eurodrive.fi Libreville Electro-Services B.P. 1889 Libreville Tel. +241 7340-11 Faks +241 7340-12 Ateny Christ. Boznos & Son S.A. 12, Mavromichali Street P.O. Box 80136, GR-18545 Piraeus Tel. +30 2 1042 251-34 Faks +30 2 1042 251-59 http://www.boznos.gr [email protected] Bilbao SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Parque Tecnológico, Edificio, 302 E-48170 Zamudio (Vizcaya) Tel. +34 94 43184-70 Faks +34 94 43184-71 http://www.sew-eurodrive.es [email protected] Rotterdam VECTOR Aandrijftechniek B.V. Industrieweg 175 NL-3044 AS Rotterdam Postbus 10085 NL-3004 AB Rotterdam Tel. +31 10 4463-700 Faks +31 10 4155-552 http://www.vector.nu [email protected] Hong Kong SEW-EURODRIVE LTD. Unit No. 801-806, 8th Floor Hong Leong Industrial Complex No. 4, Wang Kwong Road Kowloon, Hong Kong Tel. +852 2 7960477 + 79604654 Faks +852 2 7959129 [email protected] Baroda SEW-EURODRIVE India Pvt. Ltd. Plot No. 4, Gidc Por Ramangamdi • Baroda - 391 243 Gujarat Tel. +91 265 2831086 Faks +91 265 2831087 http://www.seweurodriveindia.com [email protected] Dublin Alperton Engineering Ltd. 48 Moyle Road Dublin Industrial Estate Glasnevin, Dublin 11 Tel. +353 1 830-6277 Faks +353 1 830-6458 [email protected] Tel-Aviv Liraz Handasa Ltd. Ahofer Str 34B / 228 58858 Holon Tel. +972 3 5599511 Faks +972 3 5599512 [email protected] Gabun Dystrybucja Grecja Dystrybucja Serwis Hiszpania Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Holandia Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Hong Kong Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Indie Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Irlandia Dystrybucja Serwis Izrael Dystrybucja 48 11/2008 Spis adresów Japonia Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Iwata SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD 250-1, Shimoman-no, Iwata Shizuoka 438-0818 Tel. +81 538 373811 Faks +81 538 373814 http://www.sew-eurodrive.co.jp [email protected] Douala Electro-Services Rue Drouot Akwa B.P. 2024 Douala Tel. +237 33 431137 Faks +237 33 431137 Toronto SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 210 Walker Drive Bramalea, Ontario L6T3W1 Tel. +1 905 791-1553 Faks +1 905 791-2999 http://www.sew-eurodrive.ca [email protected] Vancouver SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 7188 Honeyman Street Delta. B.C. V4G 1 E2 Tel. +1 604 946-5535 Faks +1 604 946-2513 [email protected] Montreal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 2555 Rue Leger LaSalle, Quebec H8N 2V9 Tel. +1 514 367-1124 Faks +1 514 367-3677 [email protected] Kamerun Dystrybucja Kanada Zakłady montażowe Dystrybucja Serwis Dalsze adresy dotyczące punktów serwisowych w Kanadzie na żądanie. Kolumbia Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Bogotá SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Calle 22 No. 132-60 Bodega 6, Manzana B Santafé de Bogotá Tel. +57 1 54750-50 Faks +57 1 54750-44 http://www.sew-eurodrive.com.co [email protected] Ansan-City SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. B 601-4, Banweol Industrial Estate 1048-4, Shingil-Dong Ansan 425-120 Tel. +82 31 492-8051 Faks +82 31 492-8056 http://www.sew-korea.co.kr [email protected] Busan SEW-EURODRIVE KOREA Co., Ltd. No. 1720 - 11, Songjeong - dong Gangseo-ku Busan 618-270 Tel. +82 51 832-0204 Faks +82 51 832-0230 [email protected] Beirut Gabriel Acar & Fils sarl B. P. 80484 Bourj Hammoud, Beirut Tel. +961 1 4947-86 +961 1 4982-72 +961 3 2745-39 Faks +961 1 4949-71 [email protected] Alytus UAB Irseva Naujoji 19 LT-62175 Alytus Tel. +370 315 79204 Faks +370 315 56175 [email protected] http://www.sew-eurodrive.lt Bruksela CARON-VECTOR S.A. Avenue Eiffel 5 B-1300 Wavre Tel. +32 10 231-311 Faks +32 10 231-336 http://www.sew-eurodrive.lu [email protected] Korea Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Liban Dystrybucja Litwa Dystrybucja Luksemburg Zakład montażowy Dystrybucja Serwis 11/2008 49 Spis adresów Łotwa Dystrybucja Riga SIA Alas-Kuul Katlakalna 11C LV-1073 Riga Tel. +371 7139253 Faks +371 7139386 http://www.alas-kuul.com [email protected] Johore SEW-EURODRIVE SDN BHD No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya 81000 Johor Bahru, Johor West Malaysia Tel. +60 7 3549409 Faks +60 7 3541404 [email protected] Casablanca Afit 5, rue Emir Abdelkader MA 20300 Casablanca Tel. +212 22618372 Faks +212 22618351 [email protected] Queretaro SEW-EURODRIVE MEXIKO SA DE CV SEM-981118-M93 Tequisquiapan No. 102 Parque Industrial Queretaro C.P. 76220 Queretaro, Mexico Tel. +52 442 1030-300 Faks +52 442 1030-301 http://www.sew-eurodrive.com.mx [email protected] Moss SEW-EURODRIVE A/S Solgaard skog 71 N-1599 Moss Tel. +47 69 241-020 Faks +47 69 241-040 http://www.sew-eurodrive.no [email protected] Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. P.O. Box 58-428 82 Greenmount drive East Tamaki Auckland Tel. +64 9 2745627 Faks +64 9 2740165 http://www.sew-eurodrive.co.nz [email protected] Christchurch SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. 10 Settlers Crescent, Ferrymead Christchurch Tel. +64 3 384-6251 Faks +64 3 384-6455 [email protected] Lima SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES S.A.C. Los Calderos, 120-124 Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima Tel. +51 1 3495280 Faks +51 1 3493002 http://www.sew-eurodrive.com.pe [email protected] Łódź SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o. ul. Techniczna 5 PL-92-518 Łódź Tel. +48 42 67710-90 Faks +48 42 67710-99 http://www.sew-eurodrive.pl [email protected] 24-h-Service Tel. +48 602 739 739 (+48 602 SEW SEW) [email protected] SEW-EURODRIVE, LDA. Apartado 15 P-3050-901 Mealhada Tel. +351 231 20 9670 Faks +351 231 20 3685 http://www.sew-eurodrive.pt [email protected] Malezja Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Maroko Dystrybucja Meksyk Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Norwegia Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Nowa Zelandia Zakłady montażowe Dystrybucja Serwis Peru Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Polska Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Portugalia Zakład montażowy Dystrybucja Serwis 50 Coimbra 11/2008 Spis adresów Republika Czeska Dystrybucja Praga SEW-EURODRIVE CZ S.R.O. Business Centrum Praha Lužná 591 CZ-16000 Praha 6 - Vokovice Tel. +420 220121234 Faks +420 220121237 http://www.sew-eurodrive.cz [email protected] St. Petersburg ZAO SEW-EURODRIVE P.O. Box 36 195220 St. Petersburg Russia Tel. +7 812 3332522 +7 812 5357142 Faks +7 812 3332523 http://www.sew-eurodrive.ru [email protected] Johannesburg SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Eurodrive House Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome Roads Aeroton Ext. 2 Johannesburg 2013 P.O.Box 90004 Bertsham 2013 Tel. +27 11 248-7000 Faks +27 11 494-3104 http://www.sew.co.za [email protected] Capetown SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Rainbow Park Cnr. Racecourse & Omuramba Road Montague Gardens Cape Town P.O.Box 36556 Chempet 7442 Cape Town Tel. +27 21 552-9820 Faks +27 21 552-9830 Telex 576 062 [email protected] Durban SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED 2 Monaceo Place Pinetown Durban P.O. Box 10433, Ashwood 3605 Tel. +27 31 700-3451 Faks +27 31 700-3847 [email protected] Bukareszt Sialco Trading SRL str. Madrid nr.4 011785 Bucuresti Tel. +40 21 230-1328 Faks +40 21 230-7170 [email protected] Dakar SENEMECA Mécanique Générale Km 8, Route de Rufisque B.P. 3251, Dakar Tel. +221 849 47-70 Faks +221 849 47-71 [email protected] Beograd DIPAR d.o.o. Ustanicka 128a PC Košum, IV floor SCG-11000 Beograd Tel. +381 11 347 3244 / +381 11 288 0393 Faks +381 11 347 1337 [email protected] Singapore SEW-EURODRIVE PTE. LTD. No 9, Tuas Drive 2 Jurong Industrial Estate Singapore 638644 Tel. +65 68621701 Faks +65 68612827 http://www.sew-eurodrive.com.sg [email protected] Rosja Zakład montażowy Dystrybucja Serwis RPA Zakłady montażowe Dystrybucja Serwis Rumunia Dystrybucja Serwis Senegal Dystrybucja Serbia Dystrybucja Singapur Zakład montażowy Dystrybucja Serwis 11/2008 51 Spis adresów Słowacja Dystrybucja Bratysława SEW-Eurodrive SK s.r.o. Rybničná 40 SK-83554 Bratislava Tel. +421 2 49595201 Faks +421 2 49595200 [email protected] http://sk.sew-eurodrive.com Žilina SEW-Eurodrive SK s.r.o. ul. Vojtecha Spanyola 33 SK-010 01 Žilina Tel. +421 41 700 2513 Faks +421 41 700 2514 [email protected] Banská Bystrica SEW-Eurodrive SK s.r.o. Rudlovská cesta 85 SK-97411 Banská Bystrica Tel. +421 48 414 6564 Faks +421 48 414 6566 [email protected] Celje Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o. UI. XIV. divizije 14 SLO - 3000 Celje Tel. +386 3 490 83-20 Faks +386 3 490 83-21 [email protected] Basel Alfred lmhof A.G. Jurastrasse 10 CH-4142 Münchenstein bei Basel Tel. +41 61 417 1717 Faks +41 61 417 1700 http://www.imhof-sew.ch [email protected] Jönköping SEW-EURODRIVE AB Gnejsvägen 6-8 S-55303 Jönköping Box 3100 S-55003 Jönköping Tel. +46 36 3442-00 Faks +46 36 3442-80 http://www.sew-eurodrive.se [email protected] Chonburi SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd. 700/456, Moo.7, Donhuaroh Muang Chonburi 20000 Tel. +66 38 454281 Faks +66 38 454288 [email protected] Tunis T. M.S. Technic Marketing Service 5, Rue El Houdaibiah 1000 Tunis Tel. +216 71 4340-64 + 71 4320-29 Faks +216 71 4329-76 [email protected] Stambuł SEW-EURODRIVE Hareket Sistemleri San. ve Tic. Ltd. Sti. Bagdat Cad. Koruma Cikmazi No. 3 TR-34846 Maltepe ISTANBUL Tel. +90 216 4419163 / 164 3838014/15 Faks +90 216 3055867 http://www.sew-eurodrive.com.tr [email protected] Dnepropetrovsk SEW-EURODRIVE Str. Rabochaja 23-B, Office 409 49008 Dnepropetrovsk Tel. +380 56 370 3211 Faks +380 56 372 2078 http://www.sew-eurodrive.ua [email protected] Słowenia Dystrybucja Serwis Szwajcaria Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Szwecja Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Tajlandia Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Tunezja Dystrybucja Turcja Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Ukraina Dystrybucja Serwis 52 11/2008 Spis adresów USA Zakład produkcyjny Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Greenville SEW-EURODRIVE INC. 1295 Old Spartanburg Highway P.O. Box 518 Lyman, S.C. 29365 Tel. +1 864 439-7537 Faks Sales +1 864 439-7830 Faks Manuf. +1 864 439-9948 Faks Ass. +1 864 439-0566 Telex 805 550 http://www.seweurodrive.com [email protected] Zakłady montażowe Dystrybucja Serwis San Francisco SEW-EURODRIVE INC. 30599 San Antonio St. Hayward, California 94544-7101 Tel. +1 510 487-3560 Faks +1 510 487-6381 [email protected] Philadelphia/PA SEW-EURODRIVE INC. Pureland Ind. Complex 2107 High Hill Road, P.O. Box 481 Bridgeport, New Jersey 08014 Tel. +1 856 467-2277 Faks +1 856 845-3179 [email protected] Dayton SEW-EURODRIVE INC. 2001 West Main Street Troy, Ohio 45373 Tel. +1 937 335-0036 Faks +1 937 440-3799 [email protected] Dallas SEW-EURODRIVE INC. 3950 Platinum Way Dallas, Texas 75237 Tel. +1 214 330-4824 Faks +1 214 330-4724 [email protected] Dalsze adresy dotyczące punktów serwisowych w USA na żądanie. Wenezuela Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Valencia SEW-EURODRIVE Venezuela S.A. Av. Norte Sur No. 3, Galpon 84-319 Zona Industrial Municipal Norte Valencia, Estado Carabobo Tel. +58 241 832-9804 Faks +58 241 838-6275 http://www.sew-eurodrive.com.ve [email protected] [email protected] Budapeszt SEW-EURODRIVE Kft. H-1037 Budapest Kunigunda u. 18 Tel. +36 1 437 06-58 Faks +36 1 437 06-50 [email protected] Normanton SEW-EURODRIVE Ltd. Beckbridge Industrial Estate P.O. Box No.1 GB-Normanton, West- Yorkshire WF6 1QR Tel. +44 1924 893-855 Faks +44 1924 893-702 http://www.sew-eurodrive.co.uk [email protected] Milano SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s. Via Bernini,14 I-20020 Solaro (Milano) Tel. +39 02 96 9801 Faks +39 02 96 799781 http://www.sew-eurodrive.it [email protected] SICA Ste industrielle et commerciale pour l'Afrique 165, Bld de Marseille B.P. 2323, Abidjan 08 Tel. +225 2579-44 Faks +225 2584-36 Węgry Dystrybucja Serwis Wielka Brytania Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Włochy Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Wybrzeże Kości Słoniowej Dystrybucja 11/2008 Abidjan 53 SEW-EURODRIVE – Driving the world Motoreduktory \ Przekładnie przemysłowe \ Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Serwisy Oto jak napędzamy świat Ludzie myślący szybko, opracowujący razem z Tobą przyszłościowe rozwiązania. Sieć serwisowa, która jest zawsze w zasięgu ręki – na całym świecie. Napędy i urządzenia sterujące, automatycznie zwiększające wydajność pracy. Bezkompromisowa jakość, której wysokie standardy ułatwiają codzienną pracę. Rozległa wiedza o najważniejszych gałęziach dzisiejszego przemysłu. SEW-EURODRIVE Driving the world Globalna prezencja – szybkie, przekonujące rozwiązania. W każdym miejscu. Innowacyjne pomysły, umożliwiające rozwiązanie przyszłych problemów już dziś. Oferta internetowa przez 24 godziny na dobę, dająca dostęp do informacji i uaktualnień oprogramowania. SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 · D-76642 Bruchsal / Germany Phone +49 7251 75-0 · Fax +49 7251 75-1970 [email protected] → www.sew-eurodrive.com