VARIBLOC - SEW

Transkrypt

VARIBLOC - SEW
Motoreduktory \ Przekładnie przemysłowe \ Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Serwisy
Przekładnia regulacyjna VARIBLOC®
z ochroną przeciwwybuchową
wraz z wyposażeniem
Wydanie 11/2006
11528745 / PL
Instrukcja obsługi
SEW-EURODRIVE – Driving the world
1
Ważne wskazówki dotyczące instrukcji obsługi ............................................ 4
1.1 Objaśnienie symboli.................................................................................. 6
2
Wskazówki bezpieczeństwa............................................................................. 7
2.1 Wskazówki bezpieczeństwa podczas użytkowania VARIBLOC® ............. 7
3
Budowa VARIBLOC® w wersji przeciwwybuchowej...................................... 8
3.1 Konstrukcja urządzenia............................................................................. 8
3.2 Oznaczenie typu ....................................................................................... 9
3.3 Tabliczka znamionowa............................................................................ 10
3.4 Warianty montażowe .............................................................................. 11
4
Ustawienie ...................................................................................................... 12
4.1 VARIBLOC® w kategorii 2G i 2D ............................................................ 12
4.2 VARIBLOC® w kategorii 3G i 3D ............................................................ 13
4.3 Przed rozpoczęciem .............................................................................. 13
4.4 Prace przygotowawcze po dłuższym okresie składowania..................... 14
4.5 Ustawienie .............................................................................................. 14
4.6 Dopuszczalne siły poprzeczne bez przekładni wstępnej ........................ 16
4.7 Montaż elementów napędzanych ........................................................... 18
5
Uruchomienie ................................................................................................. 20
5.1 Nadzór prędkości obrotowej ................................................................... 20
5.2 Montaż i regulacja czujnika prędkości obrotowej WEXA/WEX ............... 21
5.3 Montaż czujnika impulsów ...................................................................... 26
5.4 Montaż tachometru kątowego TW, tachometru osiowego TA ................ 27
5.5 Cyfrowy zdalny wskaźnik prędkości obrotowej ....................................... 28
6
Przegląd / Konserwacja .................................................................................. 32
6.1 Przed rozpoczęciem ............................................................................... 32
6.2 Częstotliwość przeglądów i konserwacji ................................................. 33
6.3 Sprawdzić szeroki pas klinowy ............................................................... 33
6.4 Wymiana szerokiego pasa klinowego..................................................... 34
6.5 Smarowanie wrzeciona regulacyjnego H, HS, NV.................................. 36
6.6 Pomiar temperatury łożysk tocznych ...................................................... 37
6.7 Zakończenie prac przeglądowych / konserwacyjnych ............................ 39
7
Eksploatacja i obsługa ................................................................................... 40
7.1 Serwis ..................................................................................................... 40
7.2 Usterka w przekładni regulacyjnej VARIBLOC® ..................................... 40
7.3 Usterki przy czujniku kontroli prędkości obrotowej WEXA/WEX............. 41
8
Deklaracja zgodności ..................................................................................... 42
8.1 Przekładnia regulacyjna kategorii 2G i 2D ............................................. 42
8.2 Przekładnia regulacyjna kategorii 3G i 3D ............................................. 43
9
Skorowidz ........................................................................................................ 44
Instrukcja obsługi – Przekładnia regulacyjna VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową wraz z wyposażeniem
3
1
Ważne wskazówki dotyczące instrukcji obsługi
1
Ważne wskazówki dotyczące instrukcji obsługi
Wprowadzenie
Instrukcja o bsługi
Przestrzeganie tej instrukcji obsługi jest warunkiem bezawaryjnej pracy urządzenia i
uznania ewentualnych roszczeń z tytułu gwarancji. Przeczytaj więc najpierw tę
instrukcję, zanim rozpoczniesz użytkować urządzenie!
Należy zapewnić dostępność instrukcji obsługi dla osób odpowiedzialnych za instalację
i pracę oraz osób, które na własną odpowiedzialność pracują przy urządzeniu.
Ponadto należy stosować się do informacji zawartych w dalszych dokumentacjach
technicznych, umowach dostawy lub innych pisemnych regulacjach!
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Przekładnie regulacyjne VARIBLOC® przeznaczone są do użytku w urządzeniach
przemysłowych i mogą być użytkowane wyłącznie zgodnie z informacjami zawartymi w
dokumentacji technicznej SEW-EURODRIVE oraz danymi na tabliczce znamionowej.
Odpowiadają one obowiązującym normom i przepisom i spełniają wymogi wytycznej
94/9/WE oraz Europejskiej Dyrektywy Maszynowej 98/37/WE.
Inne obciążenia przekładni, niż dopuszczalne, oraz zastosowania inne niż w
urządzeniach przemysłowych mogą być stosowane wyłącznie po konsultacji z
SEW-EURODRIVE.
Każde inne zastosowanie uznawane jest za niezgodne z przeznaczeniem!
Silnik elektryczny podłączony do przekładni VARIBLOC® nie może być zasilany z
falownika.
Wykwalifikowany personel
Przekładnie regulacyjne VARIBLOC® mogą stanowić zagrożenie dla osób lub wartości
materialnych. Dlatego prace montażowe, instalacyjne, prace z zakresu uruchamiania i
obsługi technicznej mogą być wykonywane wyłącznie przez przeszkolony personel,
świadomy możliwych zagrożeń.
Do wykonywania danych czynności personel powinien posiadać odpowiednie
kwalifikacje
•
Montaż
•
Instalacja
•
Uruchomienie
•
Eksploatacja
•
Konserwacja
•
Utrzymywanie
urządzenia w dobrym stanie.
W tym celu należy dokładnie przeczytać, zrozumieć i przestrzegać instrukcję obsługi a
w szczególności wskazówki bezpieczeństwa.
4
Instrukcja obsługi – Przekładnia regulacyjna VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową wraz z
Instrukcja obsługi – Przekładnia regulacyjna VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową wraz wyposażeniem
z wyposażeniem
Ważne wskazówki dotyczące instrukcji obsługi
1
Wykluczenie odpowiedzialności
Przestrzeganie instrukcji obsługi jest podstawowym warunkiem dla bezpiecznej
eksploatacji przekładni regulacyjnej VARIBLOC® i uzyskania podanych właściwości
produktu oraz cech wydajności.
Za osoby, straty rzeczowe lub majątkowe, powstałe z powodu nieprzestrzegania
instrukcji obsługi firma SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG nie ponosi żadnej
odpowiedzialności. W takich przypadkach wykluczona jest odpowiedzialność za defekty
ujawnione.
Nazwy produktu i znak towarowy
Wymienione w niniejszej instrukcji obsługi marki i nazwy produktu są znakami
towarowymi lub zarejestrowanymi znakami towarowymi należącymi do ich posiadacza.
Złomowanie
(Przestrzegaj aktualnych przepisów):
•
Części obudowy, koła zębate, wały oraz łożyska toczne przekładni powinny być
utylizowane jako złom stalowy. Dotyczy to również żeliwa, jeśli nie odbywa się
oddzielne jego zbieranie.
•
Zużyty olej należy zbierać i utylizować zgodnie z przepisami.
Instrukcja obsługi – Przekładnia regulacyjna VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową wraz z
Instrukcja
obsługi – Przekładnia regulacyjna VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową wraz z wyposażeniem
wyposażeniem
5
1
Ważne wskazówki dotyczące instrukcji obsługi
Objaśnienie symboli
1.1
Objaśnienie symboli
Zawarte w niniejszej instrukcji ważne wskazówki i zalecenia, które odnoszą się do
bezpieczeństwa eksploatacji, wyszczególnione zostały za pomocą poniższych symboli.
Zagrożenie elektryczne.
Możliwe skutki: Śmierć lub ciężkie obrażenia ciała.
Niebezpieczeństwo.
Możliwe skutki: Śmierć lub ciężkie obrażenia ciała.
Niebezpieczna sytuacja.
Możliwe skutki: Lekkie i niegroźne obrażenia ciała.
Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia.
Możliwe skutki: Uszkodzenie napędu oraz otoczenia.
Porady i informacje przydatne dla użytkownika.
Ważne wskazówki dotyczące ochrony przeciwwybuchowej.
6
Instrukcja obsługi – Przekładnia regulacyjna VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową wraz z
Instrukcja obsługi – Przekładnia regulacyjna VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową wraz wyposażeniem
z wyposażeniem
Wskazówki bezpieczeństwa
Wskazówki bezpieczeństwa podczas użytkowania VARIBLOC®
2
Wskazówki bezpieczeństwa
2.1
Wskazówki bezpieczeństwa podczas użytkowania VARIBLOC®
2
Poniższe wskazówki bezpieczeństwa odnoszą się do użytkowania przekładni
regulacyjnych.
Podczas użytkowania silników z przekładniami regulacyjnymi należy przestrzegać
dodatkowo przepisów bezpieczeństwa dla przekładni i silnika w odpowiedniej instrukcji
obsługi. Przestrzegać również uzupełniających wskazówek bezpieczeństwa w
poszczególnych rozdziałach tej instrukcji obsługi.
Wybuchowe mieszaniny gazów lub duże stężenia pyłów w styczności z gorącymi,
przewodzącymi prąd lub ruchomymi częściami maszyn elektrycznych mogą
spowodować ciężkie lub nawet śmiertelne obrażenia.
Montaż, podłączenie, uruchomienie oraz prace konserwacyjne i naprawcze przy
przekładni regulacyjnej VARIBLOC® oraz elektrycznym wyposażeniu
dodatkowym mogą być przeprowadzane wyłącznie przez wykwalifikowany,
fachowy personel, z uwzględnieniem
•
niniejszej instrukcji obsługi
•
etykiet ostrzegawczych i wskazówek na przekładni regulacyjnej/silniku z przekładnią
regulacyjną
•
wszystkich innych należących do napędu dokumentów projektowych, instrukcji
uruchomienia i schematów
•
właściwych dla danego urządzenia ustaleń i wymogów
•
aktualnie obowiązujących przepisów krajowych/regionalnych
Wyposażenie
dodatkowe
Odpowiada ono obowiązującym normom i przepisom:
•
EN50014
•
EN50018 dla klasy ochrony przed zapłonem "d"
•
EN50019 dla klasy ochrony przed zapłonem "e"
•
EN50020 iskrobezpieczne "i"
•
EN50281-1-1/EN50281-1-2 "Elektryczne urządzenia eksploatacyjne do użytku w
strefach, w których występują łatwopalne pyły"
Podczas podłączania urządzeń dodatkowych z napędem elektrycznym, oprócz ogólnie
obowiązujących przepisów instalacyjnych, należy przestrzegać poniższych przepisów
zgodnych z EleXV 1 (lub innymi, odpowiednimi przepisami obowiązującymi w danym
kraju):
•
EN 60 079-14 "Elektryczne urządzenia w strefach zagrożonych wybuchem"
•
EN 50281-1-1 "Elektryczne urządzenia eksploatacyjne do użytku w strefach, w
których występują łatwopalne pyły"
•
DIN VDE 105-9 "Eksploatacja urządzeń elektrycznych" lub inne przepisy krajowe
•
DIN VDE 0100 "Konstrukcja urządzeń silnoprądowych poniżej 1000 V" lub inne
przepisy krajowe
•
Przepisy dotyczące danego urządzenia
Dane techniczne oraz informacje dotyczące dopuszczalnych warunków w miejscu
użytkowania znajdziesz na tabliczce znamionowej oraz w tej instrukcji obsługi.
Te informacje muszą być bezwzględnie przestrzegane!
Instrukcja obsługi – Przekładnia regulacyjna VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową wraz z
wyposażeniem
7
3
Budowa VARIBLOC® w wersji przeciwwybuchowej
Konstrukcja urządzenia
3
Budowa VARIBLOC® w wersji przeciwwybuchowej
3.1
Konstrukcja urządzenia
[8]
[1]
[7]
[2]
[6]
[3]
[4]
[5]
Rys. 1: Budowa VARIBLOC® w wersji przeciwwybuchowej
8
[1]
Urządzenie do regulacji kątowe
[2]
Tarcze regulacyjne
[3]
Szeroki pas klinowy
[4]
Pokrywa łożyska z otworem gwintowanym M12X1
[5]
Dwuczęściowa obudowa przekładni regulacyjnej
[6]
Przekładnia główna
[7]
Kołnierz przyłączeniowy
[8]
Silnik napędowy
60415AXX
Instrukcja obsługi – Przekładnia regulacyjna VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową wraz z
Instrukcja obsługi – Przekładnia regulacyjna VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową wraz wyposażeniem
z wyposażeniem
Budowa VARIBLOC® w wersji przeciwwybuchowej
Oznaczenie typu
3.2
3
Oznaczenie typu
Poniższy przykład przedstawia schemat klucza typologicznego
VU 21B H WEX II2G eDT 90L 4 TF
Czujnik temperatury
Liczba biegunów silnika
Wielkość silnika
Seria silnika
Wersja przeciwwybuchowa według kategorii II2G
Czujnik prędkości obrotowej
Urządzenie do regulacji kątowe
Wielkość przekładni regulacyjnej VARIBLOC®,
B oznacza wersję do pracy w warunkach wilgotnych
Seria przekładni regulacyjnej VARIBLOC®,
obudowa w kształcie litery U
Instrukcja obsługi – Przekładnia regulacyjna VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową wraz z
Instrukcja
obsługi – Przekładnia regulacyjna VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową wraz z wyposażeniem
wyposażeniem
9
3
Budowa VARIBLOC® w wersji przeciwwybuchowej
Tabliczka znamionowa
3.3
Tabliczka znamionowa
Przykład
Bruchsal / Germany
VZF11/A/H/WEX/C/II2G
Typ
01.1150949101.0001.06
Nr.
na r/min 23/138
Ma Nm 148/57
IM
M4
Bedienungsanleitung muss beachtet werden
Zum Einbau in Komplettantrieb
R
1:
ne r/min
Pe
kW
kg
i
=
6
1430
1
57.110
168
FAF37 VZ11/H/WEX/C/II2G eDT90S4/TF/C
II2G / T3
Lagerfett synth. KHC2R
Made in Germany
150 881 4.10
60414AXX
Rys. 2: Tabliczka znamionowa
Typ
10
Klucz typologiczny
Nr
Numer zlecenia klienta
na
minimalna i maksymalna prędkość obrotowej elementów napędzanych
Ma
Wyjściowy moment obrotowy przy minimalnej i maksymalnej prędkości obrotowej elementów
napędzanych
IM
Położenie pracy
R
Zakres regulacji
ne
Prędkość obrotowa napędu
Pe
Moc napędu
kg
Masa
i
Przełożenie
Instrukcja obsługi – Przekładnia regulacyjna VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową wraz z
Instrukcja obsługi – Przekładnia regulacyjna VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową wraz wyposażeniem
z wyposażeniem
3
Budowa VARIBLOC® w wersji przeciwwybuchowej
Warianty montażowe
3.4
Warianty montażowe
[7]
[1]
[2]
[3]
[6]
[4]
[5]
51837AXX
Rys. 3: Przegląd wariantów montażowych
[1]
Silnik napędowy
[2]
Pokrywa łożyska z otworem gwintowanym M12x1 (wersja standardowa)
[3]
Tachometr kątowy TW
[4]
Tachometr osiowy TA
[5]
Czujnik impulsów IGEX
[6]
Urządzenie regulacyjne z kołem ręcznym i wskazaniem pozycji HS
[7]
Urządzenie regulacyjne z kołem ręcznym H (wersja standardowa) / z wolnym końcem wału NV
Instrukcja obsługi – Przekładnia regulacyjna VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową wraz z
Instrukcja
obsługi – Przekładnia regulacyjna VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową wraz z wyposażeniem
wyposażeniem
11
4
Ustawienie
VARIBLOC® w kategorii 2G i 2D
4
Ustawienie
Podczas ustawiania przekładni regulacyjnej prosimy
przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa ze strony 8!
o
bezwzględne
Przekładni regulacyjnej nie wolno nigdy regulować w stanie bezruchu
(uszkodzenie urządzenia regulacyjnego i szerokiego pasa klinowego)!
4.1
VARIBLOC® w kategorii 2G i 2D
•
Przekładnie regulacyjne SEW serii VARIBLOC® 01-41 z ochroną
przeciwwybuchową odpowiadają przepisom budowlanym grupy urządzeń II,
kategorii 2G (wybuchowa atmosfera gazowa) oraz 2D (wybuchowa atmosfera
pyłowa). Są one przeznaczone do użytku w strefie Z 1 i Z 21.
•
Przekładnia regulacyjna SEW serii VARIBLOC® 51 z ochroną przeciwwybuchową
odpowiada przepisom budowlanym dla grupy urządzeń II, kategorii 2G (wybuchowa
atmosfera gazowa). Przeznaczona jest do użytkowania w strefie Z1.
•
Przekładnie regulacyjne SEW serii VARIBLOC® 01-51 z ochroną
przeciwwybuchową wyposażone są seryjnie w otwór gwintowany M12x1 do
montażu czujnika impulsów.
Klasa ochrony
•
W kategorii 2D stosowane mogą być wyłącznie przekładnie regulacyjne
VARIBLOC® w wersji zamkniętej. Ta wersja odpowiada klasie ochronnej IP6X
zgodnie z EN60529.
Oznaczenie "X"
•
Jeśli za numerem potwierdzenia na poświadczeniu zgodności i kontroli EG znajduje
się oznaczenie "X", wskazuje to na zamieszczenie w poświadczeniu szczególnych
warunków koniecznych dla bezpiecznego użytkowania tej przekładni regulacyjnej.
Klasa
temperaturowa
•
Przekładnie regulacyjne VARIBLOC®, kategorii 2G (wybuchowa atmosfera gazowa)
posiadają zezwolenie dla klasy temperaturowej T3. Klasę temperaturową przekładni
regulacyjnej można odczytać z tabliczki identyfikacyjnej.
Temperatura na
powierzchni
•
Temperatura na powierzchni w przypadku przekładni regulacyjnych VARIBLOC®,
kategorii 2D (Wybuchowa atmosfera pyłowa) wynosi maks. 200 °C. Użytkownik
urządzenia powinien zadbać o to, aby ewentualny osad pyłu nie przekroczył
maksymalnej grubości 5 mm zgodnie z EN50281-1-2.
Temperatura
otoczenia
•
Przekładnie regulacyjne VARIBLOC® w kategorii 2G i 2D mogą być stosowane
wyłącznie w temperaturze otoczenia od –20 °C do +40 °C.
Moc i moment
obrotowy odbioru
napędu
•
Należy zagwarantować przestrzeganie wartości znamionowych mocy i momentu
obrotowego na wale wyjściowym.
•
Przekładnie regulacyjne VARIBLOC® kategorii 2G i 2D mogą być użytkowane tylko
ze sprawną kontrolą prędkości obrotowej. Czujnik prędkości obrotowej powinien być
właściwie zamontowany i ustawiony (patrz rozdz. "Uruchomienie").
Wskazówki
ogólne
Należy sprawdzić działanie kontroli prędkości obrotowej przed uruchomieniem
12
Instrukcja obsługi – Przekładnia regulacyjna VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową wraz z
Instrukcja obsługi – Przekładnia regulacyjna VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową wraz wyposażeniem
z wyposażeniem
Ustawienie
VARIBLOC® w kategorii 3G i 3D
4.2
4
VARIBLOC® w kategorii 3G i 3D
•
Przekładnie regulacyjne SEW serii VARIBLOC® 01-51 z ochroną
przeciwwybuchową odpowiadają przepisom budowlanym grupy urządzeń II,
kategorii 3G (wybuchowa atmosfera gazowa) oraz 3D (wybuchowa atmosfera
pyłowa). Są one przeznaczone do użytku w strefie Z2 i Z22.
•
Przekładnie regulacyjne SEW serii VARIBLOC® 01-51 z ochroną
przeciwwybuchową wyposażone są seryjnie w otwór gwintowany M12x1 do
montażu czujnika impulsów.
Klasa
temperaturowa
•
Przekładnie regulacyjne VARIBLOC® kategorii 3G (wybuchowa atmosfera gazowa)
posiadają zezwolenie dla klasy temperaturowej T3. Klasę temperaturową przekładni
regulacyjnej można odczytać z tabliczki identyfikacyjnej.
Temperatura na
powierzchni
•
Temperatura na powierzchni w przypadku przekładni regulacyjnych VARIBLOC®
kategorii 3D (wybuchowa atmosfera pyłowa) wynosi maks. 135 °C. Użytkownik
urządzenia powinien zadbać o to, aby ewentualny osad pyłu nie przekroczył
maksymalnej grubości 5 mm zgodnie z EN50281-1-2.
Temperatura
otoczenia
•
Przekładnie regulacyjne VARIBLOC® w kategorii 3G i 3D mogą być stosowane
wyłącznie w temperaturze otoczenia od –20 °C do +40 °C.
Moc i moment
obrotowy odbioru
napędu
•
Należy zagwarantować przestrzeganie wartości znamionowych mocy i momentu
obrotowego na wale wyjściowym. Użytkownik urządzenia powinien wykluczyć
przeciążenie lub zablokowanie wału wyjściowego przekładni regulacyjnej.
Wskazówki
ogólne
Jeśli w przypadku normalnego użytkowania nie można wykluczyć przeciążenia
VARIBLOC® jako urządzenia kategorii 3G lub 3D, wówczas należy zastosować
przekładnię VARIBLOC® ze sprawną kontrolą prędkości obrotowej (patrz rozdz.
Uruchomienie "Kontrola prędkości obrotowej").
4.3
Przed rozpoczęciem
Do montażu
można przystąpić
tylko wtedy, jeśli
•
spełnione zostały następujące warunki:
•
•
temperatura otoczenia wynosi pomiędzy –20 °C a +40 °C,
brak wybuchowej atmosfery, olejów, kwasów, gazów, oparów, promieniowania,
itd. podczas montażu
•
sprawdzona została klasa ochronna IP5X zgodnie z EN60529 w VARIBLOC®
kategorii 2D
•
dane na tabliczce znamionowej napędu są zgodne dopuszczalną strefą ochrony
przeciwwybuchowej na miejscu (grupa urządzeń, kategoria, strefa, klasa
temperaturowa lub maksymalna temperatura powierzchni)
•
dane na tabliczce znamionowej napędu są zgodne z parametrami napięcia
sieciowego
•
napęd jest nieuszkodzony (brak uszkodzeń uwarunkowanych transportem lub
magazynowaniem)
Instrukcja obsługi – Przekładnia regulacyjna VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową wraz z
Instrukcja
obsługi – Przekładnia regulacyjna VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową wraz z wyposażeniem
wyposażeniem
13
4
Ustawienie
Prace przygotowawcze po dłuższym okresie składowania
4.4
Prace przygotowawcze po dłuższym okresie składowania
Przekładnia
regulacyjna
Możliwe uszkodzenia materiału
Nie pozwolić na przedostanie się rozpuszczalnika na powierzchnie
uszczelniające pierścieni uszczelniających wały lub na szerokie pasy klinowe!
Wały i powierzchnie kołnierzy muszą zostać dokładnie oczyszczone ze środka
zabezpieczającego przed korozją, zanieczyszczeń i tym podobnych substancji (użyć
rozpuszczalnika dostępnego w handlu).
Prosimy przestrzegać:
•
W przypadku okresów magazynowania ≥ 1 roku zmniejsza się okres trwałości smaru
łożysk
•
Należy zamontować załączony szeroki pas klinowy.
Smary do łożysk
tocznych
Przekładniowe
łożyska toczne
4.5
Temperatura otoczenia
Podstawa
Wypełnienie oryginalne
Producent
–20 °C do +40 °C
synt.
Mobiltemp SHC 100
Mobil
Ustawienie
Przekładnia regulacyjna lub silnik z przekładnią regulacyjną mogą być montowane
wyłącznie na równej1), tłumiącej drgania i odpornej na skręcenia konstrukcji spodniej.
Nóg obudowy i kołnierzy montażowych nie wolno przy tym zbyt silnie naprężać w
przeciwnych kierunkach.
Przekładnia VARIBLOC® w wersji HS (koło ręczne ze wskazaniem pozycji) musi
być ustawiona w taki sposób, aby pokrętło regulacyjne znajdowało się w pozycji
poziomej, gdyż w przeciwnym razie wskazanie pozycji nie będzie działało.
Zawory odpowietrzające powinny być swobodnie dostępne! W przekładniach
regulacyjnych kategorii 2G, 3G i 3D należy usunąć przed rozpoczęciem
użytkowania zatyczkę z tworzywa sztucznego z najniżej położonego otworu do
spuszczania skroplin (niebezpieczeństwo korozji)!
W przekładniach regulacyjnych kategorii 2D nie wolno usuwać zatyczki z
tworzywa sztucznego z najniżej położonego otworu do spuszczania skroplin.
•
•
Napędy regulacyjne należy dokładnie ustawić względem siebie, aby nie obciążać
wałów wyjściowych w niedopuszczalnym stopniu (należy przestrzegać dozwolonych
sił poprzecznych i osiowych)!
Unikać uderzeń w końcówkę wału.
•
Konstrukcje pionowe chronić za pomocą pokryw przed wniknięciem obcych
ciał lub cieczy (daszek ochronny)! W przypadku skrzynek regulacyjnych, które
ze względu na konstrukcję leżą poziomo, znajdującą się u góry, blaszaną
osłonę wentylacyjną należy zakryć zawartą w wyposażeniu pokrywą blaszaną.
•
Zwrócić uwagę na właściwy dopływ powietrza chłodzącego, nie zasysać z powrotem
ciepłego powietrza zużytego z innych agregatów. Powietrze chłodzące nie może
przekroczyć temperatury 40 °C.
1) Maksymalny dopuszczalny błąd wypoziomowania dla zamocowania kołnierza (wartości orientacyjne w
odniesieniu do DIN ISO 1101): w przypadku → kołnierza 120 ... 600 mm maks. błąd 0,2 ... 0,5 mm
14
Instrukcja obsługi – Przekładnia regulacyjna VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową wraz z
Instrukcja obsługi – Przekładnia regulacyjna VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową wraz wyposażeniem
z wyposażeniem
4
Ustawienie
Ustawienie
Ustawienie
silnika w
pomieszczeniach
wilgotnych lub na
zewnątrz
•
W celu eksploatacji w wilgotnych pomieszczeniach lub pod gołym niebem
przekładnie VARIBLOC® dostarczane mogą być w wersji hamującej korozję
(wersja B). Ewentualne obecne uszkodzenia lakieru (np. przy zaworze
odpowietrzającym ) muszą zostać naprawione.
Wlot przewodów,
dławiki kablowe
•
W stanie dostarczenia wszystkie wloty przewodów zaopatrzone są w zatyczki
zamykające ze świadectwem ATEX.
•
W celu wykonania właściwego wlotu przewodu, zatyczki zamykające wymienia się
na dławiki kablowe ze świadectwem ATEX.
•
Dławik kablowy należy
zastosowanego przewodu.
•
Wszystkie nieużywane wloty przewodów należy po zakończeniu instalacji
zamknąć za pomocą zatyczek ze świadectwem ATEX.
•
Gwinty dławików kablowych i zaślepek posmarować masą uszczelniającą i dobrze
dociągnąć – następnie ponownie posmarować masą uszczelniającą Dobrze
uszczelnić wlot przewodu.
•
Powierzchnie uszczelniające skrzynki zaciskowej dobrze
ponownym zamontowaniem. Wymienić zwietrzałe uszczelki!
dobrać
odpowiednio
do
zewnętrznej
średnicy
wyczyścić przed
Lakierowanie
obudowy
Jeśli napęd będzie lakierowany kolejny raz lub częściowo będą uzupełniane braki
lakieru, wówczas należy zwrócić uwagę na to, aby starannie zakleić zawór
odpowietrzający oraz pierścienie uszczelniające wał. Po zakończeniu prac
lakierniczych należy usunąć taśmę klejącą.
Potrzebne
narzędzia / środki
pomocnicze
•
Zestaw kluczy
•
Przyrząd do nasadzania
•
Ewent. elementy wyrównawcze (podkładki, pierścienie dystansowe)
•
Materiał montażowy do elementów napędzanych
Tolerancje przy
pracach
montażowych
Tolerancja średnicy według DIN 748
• ISO k6 w przypadku wałów pełnych o d, d1 ≤ 50 mm
• ISO k7 w przypadku wałów pełnych o d, d1 > 50 mm
• Otwór centrujący według DIN 332, forma DR.
Tolerancja zamka według DIN 42948
• ISO j6 przy b1 ≤ 230 mm
• ISO h6 przy b1 > 230 mm
Instrukcja obsługi – Przekładnia regulacyjna VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową wraz z
Instrukcja
obsługi – Przekładnia regulacyjna VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową wraz z wyposażeniem
wyposażeniem
15
4
Ustawienie
Dopuszczalne siły poprzeczne bez przekładni wstępnej
4.6
Dopuszczalne siły poprzeczne bez przekładni wstępnej
Użytkowanie przekładni regulacyjnej VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową
możliwe jest również bez przekładni głównej. Dopuszczalne przy tym siły
poprzeczne na wale wyjściowym przedstawione zostały w ujęciu jakościowym na
następujących wykresach w zależności od prędkości obrotowej.
Definicja
działania siły
poprzecznej
Przedstawiony na wykresach przebieg siły poprzecznej odnosi się zgodnie z poniższym
rysunkiem do działania siły poprzecznej na środek wału wyjściowego. W razie działania
siły poza środkiem wału wyjściowego należy skonsultować się z SEW-EURODRIVE,
aby ustalić dopuszczalne siły poprzeczne.
FR
d
l/2
l
50248AXX
Rys. 1: Definicja działania siły poprzecznej
FR = dopuszczalna siła poprzeczna w przypadku działania siły na środek wału
wyjściowego
16
Instrukcja obsługi – Przekładnia regulacyjna VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową wraz z
Instrukcja obsługi – Przekładnia regulacyjna VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową wraz wyposażeniem
z wyposażeniem
4
Ustawienie
Dopuszczalne siły poprzeczne bez przekładni wstępnej
FR [N]
4000
VU/VZ01
VU/VZ11
VU/VZ21
VU/VZ31
3500
3000
2500
2000
1500
1000
5
6
7
8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
n [100/min]
50241AXX
FR [N]
10000
9500
9000
VU41,VZ41
VU51
8500
8000
7500
7000
6500
6000
5500
5000
4500
4000
4
5
6
7
8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
n [100/min
50242AXX
Instrukcja obsługi – Przekładnia regulacyjna VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową wraz z
Instrukcja
obsługi – Przekładnia regulacyjna VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową wraz z wyposażeniem
wyposażeniem
17
4
Ustawienie
Montaż elementów napędzanych
4.7
Montaż elementów napędzanych
Poniższa ilustracja przedstawia przykład przyrządu do montażu sprzęgieł lub piast na
końcach wału przekładni regulacyjnej lub silnika. W razie potrzeby można zdjąć łożysko
oporowe na przyrządzie nasadowym.
05820AXX
Rys. 2: Przykład przyrządu montażowego
[1]
Koniec wału przekładni
[2]
Łożysko oporowe
[3]
Piasta sprzęgła
Poniższa ilustracja przedstawia właściwe rozmieszczenie montażowe B koła zębatego
lub łańcuchowego w celu uniknięcia niedopuszczalnie dużych sił poprzecznych.
[1]
[1]
05821AXX
Rys. 3: Umieszczenie koła zębatego lub łańcuchowego podczas montażu
18
[A]
Niekorzystne
[B]
Właściwe
[1]
Piasta
•
Montuj elementy napędowe i napędzane wyłącznie przy użyciu przyrządu
nasadowego (patrz rys. 03371BXX). Do nasadzania należy wykorzystać obecny na
końcu wałka otwór centrujący z gwintem.
•
Tarcze pasowe, sprzęgła, zębniki itd. nie mogą być w żadnym wypadku nakładane
na koniec wału uderzeniami młotka (uszkodzenia łożysk, obudowy i wału!).
•
W przypadku kół pasowych prosimy zwrócić uwagę na właściwe naprężenie pasa
(zgodnie z danymi producenta).
•
Nałożone elementy transmisyjne należy wyważyć i nie wolno wywoływać
niedopuszczalnych sił promieniowych i osiowych (patrz 05821AXX / dopuszczalne
wartości patrz Katalog "Silniki przekładniowe").
Instrukcja obsługi – Przekładnia regulacyjna VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową wraz z
Instrukcja obsługi – Przekładnia regulacyjna VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową wraz wyposażeniem
z wyposażeniem
4
Ustawienie
Montaż elementów napędzanych
Ułatwisz sobie montaż, jeśli element odbioru napędu nasmarujesz uprzednio środkiem
antyadhezyjnym i krótko podgrzejesz (do 80 °C – 100 °C).
Montaż sprzęgieł
W przypadku montażu sprzęgieł należy ustawić zgodnie z danymi producenta
sprzęgła:
a) Maksymalną i minimalną odległość
b) Przesunięcie osiowe
c) Przesunięcie kątowe
a)
b)
c)
03356AXX
Rys. 4: Odległość i przesunięcie przy montażu sprzęgła
Elementy napędowe i napędzane jak koła pasowe, sprzęgła itd. należy przykryć
osłonami chroniącymi przed dotykiem!
Instrukcja obsługi – Przekładnia regulacyjna VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową wraz z
Instrukcja
obsługi – Przekładnia regulacyjna VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową wraz z wyposażeniem
wyposażeniem
19
I
5
Uruchomienie
Nadzór prędkości obrotowej
0
5
Uruchomienie
5.1
Nadzór prędkości obrotowej
Użytkowanie przekładni regulacyjnej kategorii 2G lub 2D bez kontroli prędkości
obrotowej jest niedozwolone!
Wersja seryjna
W wersji seryjnej przekładni regulacyjnej VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową
umieszczono w pokrywie łożyska przekładni gwint M12x1 do zamocowania czujnika
impulsów. Czujnik prędkości obrotowej oraz czujnik impulsów powinny być dostarczone
i zainstalowane przez użytkownika urządzenia (patrz str. 26 "Montaż czujnika
impulsów").
Wersje dodatkowe
Możliwe są następujące dodatkowe wersje kontroli prędkości obrotowej:
1. WEXA:
•
Czujnik prędkości obrotowej (wraz z elektroniką analizującą) z czujnikiem
impulsów IGEX i cyfrowym zdalnym wskaźnikiem prędkości obrotowej.
2. WEX:
•
Czujnik prędkości obrotowej (wraz z elektroniką analizującą) z czujnikiem
impulsów IGEX.
3. IGEX:
•
Dane producenta
W tej wersji w zakres wyposażenia wchodzi tylko czujnik impulsów IGEX. Czujnik
prędkości obrotowej powinien być dostarczony i zamontowany przez
użytkownika urządzenia.
Dane czujnika prędkości obrotowej w wersji WEXA/WEX:
Producent:
Firma Pepperl + Fuchs, Mannheim
Typ:
KFU8-UFC-Ex1.D
Napięcie pomocnicze:
DC 20 - 90 V / AC 48 - 253 V
Numer świadectwa ATEX:
TÜV 99 ATEX 1471
Dane czujnika impulsów w wersji WEXA/WEX:
20
Producent:
Firma Pepperl + Fuchs, Mannheim
Typ:
NCB2-12GM35-N0 według DIN 19234 (NAMUR)
Obudowa:
M12x1
Numer świadectwa ATEX:
TÜV 99 ATEX 1471
Instrukcja obsługi – Przekładnia regulacyjna VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową wraz z
Instrukcja obsługi – Przekładnia regulacyjna VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową wraz wyposażeniem
z wyposażeniem
Uruchomienie
Montaż i regulacja czujnika prędkości obrotowej WEXA/WEX
I
5
0
5.2
Montaż i regulacja czujnika prędkości obrotowej WEXA/WEX
Czujnik prędkości obrotowej musi znajdować się poza strefą zagrożoną
wybuchem.
Wszystkie przedstawione poniżej wskazówki dot. instalacji i regulacji odnoszą się
do czujnika prędkości obrotowej lub czujnika impulsów w wersji WEXA/ WEX.
Gdyby czujnik w wersji WEXA/WEX zawarty w zakresie wyposażenia odbiegał od
tego opisu, wówczas należy zainstalować go i uruchomić zgodnie z danymi
producenta. Na ten wypadek znajdziesz w punkcie "Montaż i regulacja innych
czujników prędkości obrotowej" (patrz na kolejnych stronach) wskazówki
dotyczące ustalenia prędkości obrotowej lub częstotliwości.
1. Przed rozpoczęciem montażu prosimy o przeczytanie instrukcji obsługi producenta
czujnika prędkości obrotowej!
2. Przeprowadź ustawienia podstawowe czujnika prędkości obrotowej zgodnie z
producencką instrukcją obsługi czujnika prędkości obrotowej (patrz tabela
"Częstotliwość przełączania VARIBLOC®" str. 24).
Ustawienie powinno powodować wyłączenie napędu w razie spadku częstotliwości
granicznej lub granicznej prędkości obrotowej poniżej wartości ustalonych w tabeli.
Czujnik wbudowany w przekładnię wytwarza 2 impulsy na jeden obrót wału
przekładni regulacyjnej.
Jeśli wartość spadnie poniżej prędkości obrotowej przełączania, wówczas należy
natychmiast odłączyć napięcie zasilające od silnika napędowego.
Przed ponownym uruchomieniem przekładni regulacyjnej należy usunąć błąd a
przekładnia regulacyjna powinna pozostać wyłączona przez co najmniej 15 minut.
Jeśli nie można całkowicie wykluczyć niewłaściwej obsługi przez personel
obsługujący, wówczas należy ustalić ten okres w formie automatycznie działającej
blokady przed ponownym włączeniem.
Gdyby po ponownym włączeniu przekładni regulacyjnej pojawiły się wibracje lub
głośniejsze dźwięki podczas pracy, to uszkodzony został szeroki pas klinowy
podczas blokady i należy go wymienić (patrz rozdział "Przeglądy / Konserwacja"
Wymiana szerokiego pasa klinowego).
Instrukcja obsługi – Przekładnia regulacyjna VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową wraz z
Instrukcja
obsługi – Przekładnia regulacyjna VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową wraz z wyposażeniem
wyposażeniem
21
5
I
Uruchomienie
Montaż i regulacja czujnika prędkości obrotowej WEXA/WEX
0
Przekaźnik 2 może zostać wykorzystany do wytwarzania sygnału ostrzegawczego
lub sterowania urządzenia (obsadzenie zacisków 16-18).
Poniższy schemat przedstawia możliwe podłączenie czujnika prędkości obrotowej.
BU 2-
BN 1+
EX
3~
L
1 2
+
L(+)
3
-
DC 20-90 V
AC 48-253 V
0/4-20mA
7
+
+
8 10 11 12 13 14 16 17 18 19 20 23 24
Arrêt
OFF
Aus
Marche
On
Ein
L1 L2 L3
N
0V
60285AXX
Rys. 5: Podłączenie czujnika prędkości obrotowej WEXA/WEX
22
[1]
Sensor +
[14]
Mostkowanie rozruchowe
[3]
Czujnik -
[23]
Napięcie zasilające 24 VDC, +
[10]
Przekaźnik 1 (wspólne przyłącze)
[24]
Napięcie zasilające 24 VDC, -
[11]
Przekaźnik 1 (zwierny)
[19]
Wyjście przekazujące +
[12]
Przekaźnik 1 (rozwierny)
[20]
Wyjście przekazujące -
Instrukcja obsługi – Przekładnia regulacyjna VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową wraz z
Instrukcja obsługi – Przekładnia regulacyjna VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową wraz wyposażeniem
z wyposażeniem
I
Uruchomienie
Montaż i regulacja czujnika prędkości obrotowej WEXA/WEX
5
0
Pulpit czujnika prędkości obrotowej
Czas trwania mostkowania rozruchowego nie może przekroczyć 5 sekund. To
ustawienie należy zawsze przeprowadzać starannie a następnie skontrolować w
drodze pomiaru!
50999AXX
Rys. 6: Wersja czujnika prędkości obrotowej WEXA/WEX
Pulpit czujnika prędkości obrotowej:
Dioda LED w CHK 1
(żółto/czerwona)
do sygnalizowania impulsów wejściowych (pulsuje miarowo na żółto),
zakłócenia na wejściu (pulsuje na czerwono) i zakłócenia urządzenia
(ciągle świeci na czerwono)
Dioda LED PWR
(zielona)
do sygnalizacji napięcia zasilającego
Dioda LED OUT 1 (żółta)
do sygnalizacji aktywności przekaźnika 1
Dioda LED OUT 2 (żółta)
do sygnalizacji aktywności przekaźnika 2
Dioda LED OUT 3 (żółta)
do sygnalizacji aktywności tranzystora
RS 232
szeregowe złącze RS 232 do podłączenia komputera osobistego w celu
parametryzacji i diagnozy UFC za pomocą PACTware
Wyświetlacz
wyświetlacz do prezentacji wartości pomiarowych i usterek oraz do
sygnalizacji trybu parametryzacji
Instrukcja obsługi – Przekładnia regulacyjna VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową wraz z
Instrukcja
obsługi – Przekładnia regulacyjna VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową wraz z wyposażeniem
wyposażeniem
23
5
I
Uruchomienie
Montaż i regulacja czujnika prędkości obrotowej WEXA/WEX
0
Częstotliwość
przełączania
VARIBLOC®
Typ
Częstotliwość
silnika
Liczba
biegunów
silnika
[Hz]
VU/VUF01
VZ/VZF01
VU/VUF11
VZ/VZF11
VU/VUF21
VZ/VZF21
VU/VUF31
VZ/VZF31
VU/VUF41
VZ/VZF41
VU51
24
Częstotliwość
przełączania
IGEX
Prędkość obrotowa
odbioru napędu
przekładni regulacyjnej
[Hz]
[1/min]
50
4
18
535
50
6
12
356
50
8
9
267
60
4
22
635
60
6
14
416
60
8
11
327
50
4
15
446
50
6
10
297
50
8
8
238
60
4
19
564
60
6
13
386
60
8
9
267
50
4
15
446
50
6
10
297
50
8
7
208
60
4
18
535
60
6
12
356
60
8
9
267
50
4
15
446
50
6
10
297
50
8
7
208
60
4
18
535
60
6
12
356
60
8
9
267
50
4
15
446
50
6
10
297
50
8
7
208
60
4
18
535
60
6
12
356
60
8
9
267
50
4
15
446
50
6
10
297
50
8
7
208
60
4
18
535
60
6
12
356
60
8
9
267
Instrukcja obsługi – Przekładnia regulacyjna VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową wraz z
Instrukcja obsługi – Przekładnia regulacyjna VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową wraz wyposażeniem
z wyposażeniem
Uruchomienie
Montaż i regulacja czujnika prędkości obrotowej WEXA/WEX
I
5
0
Montaż i
regulacja innych
czujników
prędkości
obrotowej
Jeśli stosowane będą inne czujniki prędkości obrotowej, to muszą one posiadać
samobezpieczne wejście sensora (barwa oznaczenia: niebieska) do sterowania
sensorów zgodnie DIN 19234 (NAMUR) oraz mieć dopuszczenie do użytku tego
czujnika w otoczeniu zagrożonym wybuchem.
Czujnik impulsów (sensor) posiada z reguły niebieski przewód przyłączeniowy i
powinien odpowiadać wytycznej DIN 19234 (NAMUR). Przynależny numer kontrolny
może być umieszczony na samym czujniku impulsów lub na przewodzie
przyłączeniowym.
Jeśli wartość spadnie poniżej prędkości obrotowej przełączania, wówczas należy
natychmiast odłączyć napięcie zasilające od silnika napędowego.
Przed ponownym uruchomieniem przekładni regulacyjnej należy usunąć błąd a
przekładnia regulacyjna powinna pozostać wyłączona przez co najmniej 15 minut.
Jeśli nie można całkowicie wykluczyć niewłaściwej obsługi przez personel
obsługujący, wówczas należy ustalić ten okres w formie automatycznie
działającej blokady przed ponownym włączeniem.
Gdyby po ponownym włączeniu przekładni regulacyjnej pojawiły się wibracje lub
głośniejsze dźwięki podczas pracy, to uszkodzony został szeroki pas klinowy
podczas blokady i należy go wymienić (patrz rozdział "Przeglądy / Konserwacja"
Wymiana szerokiego pasa klinowego).
Instrukcja obsługi – Przekładnia regulacyjna VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową wraz z
Instrukcja
obsługi – Przekładnia regulacyjna VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową wraz z wyposażeniem
wyposażeniem
25
I
5
Uruchomienie
Montaż czujnika impulsów
0
5.3
Montaż czujnika impulsów
[3]
[2]
[4]
X
[1]
[5]
M5x6
51840AXX
Rys. 7: Montaż czujnika impulsów i regulacja odstępu przełączania x
[1]
Pokrywa łożyska
[4]
LED
[2]
Łeb śruby
[5]
Czujnik impulsów
[3]
Nakrętka kontrująca
1. Obracać wał wyjściowy przekładni regulacyjnej, póki przez otwór gwintowany
w pokrywie łożyska nie będzie widać łba śruby z rowkiem
2. Czujnik impulsów:
•
•
ostrożnie wkręcić w gwint w pokrywie łożyska [1] przekładni regulacyjnej tak, aby
czujnik impulsów [5] przylegał do łba śruby [2]
obrócić o jeden obrót wstecz i dociągnąć za pomocą nakrętki kontrującej [3]
Odstęp przełączania x będzie ustawiony w tym położeniu na 1 mm. Podczas pracy
czujnik impulsów przekazuje w tej odległości dwa impulsy na jeden obrót.
Zmiana odstępu
przełączania X
Jeśli w ustawieniu odstępu przełączania X = 1 mm nie pojawi się zmiana stanu
przełączenia na czujniku impulsów (wskazanie LED) podczas obracania wału
przekładni, wówczas można zmienić odstęp przełączania w następujący sposób
1. Gdy ciągle pali się żółta dioda LED [4] na czujniku impulsów obrócić go o pół
obrotu w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i sprawdzić
działanie.
2. Gdy nie pali się dioda LED [4] obrócić czujnik impulsów najwyżej raz o 90 stopni
w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
Czujnika impulsów nie wkręcać głębiej niż na pół obrotu, gdyż w przeciwnym
razie mogłoby dojść do jego zniszczenia w razie kolizji z łbami śrub z rowkiem!
3. Gdyby mimo to nie pojawiła się zmiana stanu przełączenia, wówczas za pomocą
elektroniki analizującej należy sprawdzić napięcie zasilające czujnika impulsów
(w wersji WEXA/WEX).
26
Instrukcja obsługi – Przekładnia regulacyjna VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową wraz z
Instrukcja obsługi – Przekładnia regulacyjna VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową wraz wyposażeniem
z wyposażeniem
Uruchomienie
Montaż tachometru kątowego TW, tachometru osiowego TA
I
5
0
5.4
Montaż tachometru kątowego TW, tachometru osiowego TA
Tachometry TW i TA mogą być montowane wyłącznie w przekładniach
regulacyjnych kategorii 3D/3G, jeśli nie jest konieczny montaż czujnika impulsów
(wersja WEXA/WEX, IGEX).
[1]
[2]
[6]
[5]
[3]
[4]
60248AXX
Rys. 8: Montaż tachometru kątowego TW, tachometru osiowego TA
[1]
Tachometr kątowy TW
[4]
Szczelina w wale
[2]
Wkręt bez łba
[5]
Zatyczka blokująca
[3]
Kołnierz tachometru
[6]
Tachometr osiowy TA
1. Montaż tachometru kątowego TW [1] lub osiowego TA [6] w kołnierzu tachometru [3]:
•
Język musi zagłębić się w szczelinie wału [4]
2. Założyć zatyczkę blokującą [5]
3. Zabezpieczyć tachometr TW lub TA za pomocą wkrętu bez łba [2]
Instrukcja obsługi – Przekładnia regulacyjna VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową wraz z
Instrukcja
obsługi – Przekładnia regulacyjna VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową wraz z wyposażeniem
wyposażeniem
27
I
5
Uruchomienie
Cyfrowy zdalny wskaźnik prędkości obrotowej
0
5.5
Cyfrowy zdalny wskaźnik prędkości obrotowej
Podczas instalacji elektrycznej wyposażenia dodatkowego należy przestrzegać
obowiązujących przepisów instalacyjnych dla obszarów zagrożonych
wybuchem.
Wchodzący w zakres wyposażenia w wersji WEXA cyfrowy zdalny wskaźnik prędkości
obrotowej podłącza się do wejścia impulsów czujnika prędkości obrotowej, typ
KFU8-UFC-Ex1.D firmy Pepperl + Fuchs.
Dane techniczne
Podłączanie/
Regulacja
Producent:
Firma Dr. Horn
Typ:
HDA 4110-50
Wskaźnik:
cyfrowy
Podłączenie do sieci:
115 lub 230 V, 50-60 Hz
Pobór mocy:
ok. 4,2 VA
Przyłącze czujnika:
za pomocą dwużyłowego, ekranowanego przewodu
1. Urządzenie okablować zgodnie ze schematem podłączenia
Ten schemat podłączenia dotyczy wyłącznie cyfrowych wskaźników prędkości
obrotowej typu HDA 4110-50 firmy Dr. Horn połączonych z czujnikami prędkości
obrotowej typu KFU8-UFC-Ex1.D firmy Pepperl + Fuchs.
BN 1+
Ex
BU 2-
1 2
+
3
DC 20-90 V
AC 48-253 V
- +
+
+ 8 10 11 12 13 14 16 17 18 19 20 23 24
1
2
DC
3
4
5
+8 V /
Ri=1kΩ
0V
7
6
7
8
[1]
9 10
[2]
230 V~
51817AXX
Rys. 9: Schemat podłączenia cyfrowego zdalnego wskaźnika prędkości obrotowej poprzez
czujnik prędkości obrotowej
28
[1]
Czujnik prędkości obrotowej typu KFU8-UFC-Ex1.D firmy Pepperl + Fuchs
[2]
Cyfrowy zdalny wskaźnik prędkości obrotowej typu HDA 4110-50 firmy Dr. Horn
Instrukcja obsługi – Przekładnia regulacyjna VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową wraz z
Instrukcja obsługi – Przekładnia regulacyjna VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową wraz wyposażeniem
z wyposażeniem
Uruchomienie
Cyfrowy zdalny wskaźnik prędkości obrotowej
I
5
0
2. Pamiętać o mostkowaniu:
•
•
pomiędzy zaciskiem 3 a 5
pomiędzy zaciskiem 8 a 9 przy napięciu pomocniczym 230 VAC
W przypadku napięcia pomocniczego 115 VAC podłączenie przewodów do
zacisków 7, 8, 9 i 10 należy zmienić zgodnie z dokumentacją producenta!
3. Ustawić czas pomiaru (patrz poniższa ilustracja, oraz rozdział "Przykłady
obliczeniowe cyfrowego zdalnego wskaźnika prędkości obrotowej" na stronie str. 31)
•
•
Obliczenie według wzoru
Dane zgodne z tabelą "Dane odniesienia cyfrowego zdalnego wskaźnika
prędkości obrotowej" str. 31
4. Ustawić częstotliwość wejściową (patrz następna strona):
•
Potencjometr "Czułość wejściowa" obracać w prawo, do momentu zapalenia się
lampki kontrolnej impulsów
Instrukcja obsługi – Przekładnia regulacyjna VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową wraz z
Instrukcja
obsługi – Przekładnia regulacyjna VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową wraz z wyposażeniem
wyposażeniem
29
5
I
Uruchomienie
Cyfrowy zdalny wskaźnik prędkości obrotowej
0
Dane nastawcze cyfrowego zdalnego wskaźnika prędkości obrotowej
Podstawa czasu [s] Krotnik impulsów
1
0.1 0.01 0.001
x10
x1
Kontrola impulsów
Miejsce przecinka
Czułość wejściowa
03708APL
Rys. 10: Ustawianie cyfrowego zdalnego wskaźnika prędkości obrotowej
30
•
Dokładność wskazania:
+ / -1 ostatniego miejsca
•
Czas pomiaru (podstawa po zdjęciu przedniej pokrywy ustawiany w skokach
czasu zegara kwarcowego): dziesiątkowych o 0,001 s w zakresie od 0,010 s do
9,999 s, zalecany czas pomiaru: 0,5 do 2 s
•
Krotnik impulsów:
po zdjęciu przedniej pokrywy ustawiany w skokach
dziesiątkowych w zakresie od 1 do 99
•
Ustawianie przecinka:
po zdjęciu przedniej
przełącznika DIP
•
Obliczanie czasu pomiaru:
pokrywy
M=
Czas pomiaru
A=
Wskazanie 4-cyfrowe (przy
uwzględnienia przecinka
n=
Prędkość obrotowa (patrz poniższa tabela)
k=
Krotnik impulsów 1
z=
Impulsy / obrót (patrz poniższa tabela)
f=
Współczynnik obliczenia (przy 50 Hz = 1, przy 60 Hz = 1,2)
maksymalnej
prędkości
za
pomocą
obrotowej),
bez
Instrukcja obsługi – Przekładnia regulacyjna VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową wraz z
Instrukcja obsługi – Przekładnia regulacyjna VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową wraz wyposażeniem
z wyposażeniem
I
Uruchomienie
Cyfrowy zdalny wskaźnik prędkości obrotowej
5
0
Dane odniesienia cyfrowego zdalnego wskaźnika prędkości obrotowej
Prędkość obrotowa odniesienia VARIBLOC® [min-1]
Typ / Wielkość
VARIBLOC®
Impulsy / Obrót
R = 1:6 / 6:1
4-biegunowy
6-biegunowy
8-biegunowy
VUF / VZF 01
3312
2088
1632
VUF / VZF 11
3250
2160
1615
VUF / VZF 21
3100
2050
1530
2
VUF / VZF 31
3100
2050
1540
VUF / VZF 41
3053
2035
1505
VUF / VZF 51
3106
2056
1526
VUF / VZF 01
3312
2088
1632
Przykład obliczenia dla cyfrowego zdalnego wskaźnika prędkości obrotowej
Przykład 1
Przykład 2
Napęd
R107R77VU21WEXA/II2G eDT90L4
R107R77VU21WEXA/II2G eDT90L4
Dane
Prędkość obrotowa
elementów napędzanych
Impulsy / Obrót
maks. prędkość obrotowa
przekładni regulacyjnej
(patrz tabela str. 31)
n = 3100 min-1
Prędkość obrotowa
elementów napędzanych
Impulsy / Obrót
maks. prędkość obrotowa
przekładni regulacyjnej
A = 1,000 - 6,300 min-1
Prędkość taśmy
żądane wskazanie
Prędkość obrotowa
elementów napędzanych
na = 1,0 - 6,3
z=2
zalec. czas pomiaru
na = 1,0 - 6,3
z=2
n = 3100 min-1
A = 0,114 - 0,72 m/min
0,5 - 2 s (maks. 9,999 s)
k = 50
K=8
Obliczenie z nowym
krotnikiem
impulsów
Ustawienie
urządzenia
Czas pomiaru:
Krotnik impulsów:
Ustawianie przecinka:
[1] [2] [1] [9]
[5] [0]
1
Czas pomiaru:
Krotnik impulsów:
Ustawianie przecinka:
[0] [8] [7] [1]
[0] [8]
1
Instrukcja obsługi – Przekładnia regulacyjna VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową wraz z
Instrukcja
obsługi – Przekładnia regulacyjna VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową wraz z wyposażeniem
wyposażeniem
31
6
Przegląd / Konserwacja
Przed rozpoczęciem
6
Przegląd / Konserwacja
Przestrzeganie częstotliwości przeglądów i konserwacji jest bezwzględnie
konieczne dla zagwarantowania bezpieczeństwa użytkowego i ochrony
przeciwwybuchowej!
6.1
Należy koniecznie przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa zawartych
w poszczególnych rozdziałach!
•
Wszelkie prace konserwacyjne oraz naprawcze należy zlecać wyłącznie
odpowiednio przeszkolonemu personelowi!
•
Wszelkie prace przy przekładni należy wykonywać po całkowitym jej
zatrzymaniu. Zabezpieczyć agregat napędowy przed nieumyślnym ponownym
włączeniem (np. przez zamknięcie wyłącznika kluczykowego lub usunięcie
bezpieczników w obwodzie zasilania). W miejscu załączania należy umieścić
tabliczkę informującą o trwających pracach przy przekładni.
•
Wolno stosować tylko oryginalne części zamienne zgodne z aktualnie
obowiązującą listą części zamiennych, w przeciwnym razie wygasa
pozwolenie na użytkowanie przekładni regulacyjnej w strefach ochrony
przeciwwybuchowej!
Przed rozpoczęciem
Potrzebne
narzędzia / środki
pomocnicze
32
•
•
Zestaw kluczy
•
Młotek
•
Trzpień lub przebijak
•
Pierścień osadczy, prasa montażowa
Instrukcja obsługi – Przekładnia regulacyjna VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową wraz z
Instrukcja obsługi – Przekładnia regulacyjna VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową wraz wyposażeniem
z wyposażeniem
Przegląd / Konserwacja
Częstotliwość przeglądów i konserwacji
6.2
Częstotliwość przeglądów i konserwacji
Urządzenie / Część
urządzenia
Częstotliwość
Co należy zrobić?
VARIBLOC®
w miarę potrzeby
Wykluczyć osad pyłów > 5 mm przez
czyszczenie obudowy
VARIBLOC®
co tydzień
Sprawdzić zakres prędkości obrotowej
•
•
•
•
VARIBLOC®
•
co 3000 roboczogodzin, co
najmniej raz na pół roku
•
Sprawdzić szeroki pas klinowy
Wyczyścić otwory wentylacyjne
Skontrolować łożyska, ewent.
wyczyścić i nasmarować
Sprawdzić pierścienie
uszczelniające wał a w razie
silnego zużycia (porowatość,
łamliwość) wymienić na oryginalną
część zamienną SEW
VARIBLOC® kategorii 2D:
Sprawdzić uszczelki pokryw
blaszanych a w razie silnego
zużycia (porowatość, łamliwość)
wymienić na oryginalną część
zamienną SEW
Sprawdzić cichobieżność /
temperaturę łożysk tocznych
Wnętrze przekładni regulacyjnej:
• skontrolować stopień zapylenia
• usunąć istniejący osad pyłu
VARIBLOC®
®
VARIBLOC
6.3
6
co 6000 roboczogodzin
co 20 000 roboczogodzin
•
Wymiana szerokiego pasa
klinowego
•
•
Wymienić łożyska
Sprawdzić wrzeciono regulacyjne
• wyczyścić je i nasmarować
• w razie silnego zużycia
wymienić wrzeciono
regulacyjne
Bliższe informacje na
stronie ...
patrz "Wymiana szerokiego pasa
klinowego" na następnej stronie
patrz "Pomiar temperatury łożysk
tocznych" strona 37
patrz "Wymiana szerokiego pasa
klinowego" strona 34
•
•
Skontaktować się z działem
obsługi klienta
patrz "Smarowanie
wrzeciona regulacyjnego"
strona 36
Sprawdzić szeroki pas klinowy
W przypadku podania odpowiedzi "Tak" na jedno lub więcej zadanych poniżej pytań,
konieczne jest przeprowadzenie wymiany szerokiego pasa klinowego (patrz "Wymiana
szerokiego pasa klinowego" na poniższej stronie)
Sposób kontroli
Kontrola działania
Kontrolę należy przeprowadzić zgodnie z VUF 01-51 / VZF 01-41
•
•
•
Kontrola wizualna
Czy stwierdzono pojawienie się głośnych dźwięków?
Czy maksymalna, osiągalna prędkość obrotowa spadła o więcej niż 10 %
w stosunku do danych na tabliczce znamionowej?
Czy występują wahania prędkości obrotowej?
Zdjąć blaszane osłony wentylacyjne:
• Czy na blaszanych osłonach wentylacyjnych i w całej obudowie można
stwierdzić obecność dużej ilości ścieru?
• Czy na bocznych powierzchniach pasa widoczne są frędzle?
• Czy szeroki pas klinowy pęka pomiędzy żebrami lub jest już naderwany?
Instrukcja obsługi – Przekładnia regulacyjna VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową wraz z
Instrukcja
obsługi – Przekładnia regulacyjna VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową wraz z wyposażeniem
wyposażeniem
33
6
Przegląd / Konserwacja
Wymiana szerokiego pasa klinowego
6.4
Wymiana szerokiego pasa klinowego
[TVb]
B
[7]
[TVa]
[6]
[5]
[4]
[A]
[3]
[GV]
[8]
[1]
[2]
03796AXX
Rys. 11: Wymianę szerokiego pasa klinowego należy przeprowadzić zgodnie z VUF 01-51 /
VZF 01-41
[1]
Blaszana osłona wentylacyjna
[6]
Łożysko kulkowe
[2]
Pokrywa łożyska
[7]
Szeroki pas klinowy
[3]
Zespół do regulacji kątowej
[8]
Klin drewniany
[4]
Pierścień regulacyjny
[TV]
Napędowa tarcza regulacyjna
[5]
Pierścień osadczy
[GV]
Napędzana tarcza regulacyjna
[A] [B]
Dzielona obudowa VARIBLOC
1. Silnik z przekładnią regulacyjną ustawić na najwyższą prędkość obrotową
i zablokować
2. Silnik z przekładnią regulacyjną odłączyć od napięcia i zabezpieczyć przed
ponownym uruchomieniem! Zablokować stronę odbioru napędu.
3. Zdjąć obie blaszane osłony wentylacyjne [1] z boków
4. Zdemontować pokrywę łożyska [2] i zdemontować zespół do regulacji [3]
5. Odkręcić śruby obudowy, rozłączyć obudowę VARIBLOC [A] i [B]
6. Napędzaną tarczę regulacją, znajdującą się pod naciskiem sprężyny [GV]
zabezpieczyć za pomocą klina drewnianego [8]
Połówki tarczy nie mogą zsunąć się pod naciskiem sprężyny!
34
Instrukcja obsługi – Przekładnia regulacyjna VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową wraz z
Instrukcja obsługi – Przekładnia regulacyjna VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową wraz wyposażeniem
z wyposażeniem
Przegląd / Konserwacja
Wymiana szerokiego pasa klinowego
6
7. Zdemontować:
•
pierścień regulacyjny [4] (w przypadku regulacji przedniej), pierścień osadczy [5],
napędzającą połówkę tarczy regulacyjnej [TVa]
8. Zdjąć stary szeroki pas klinowy [7] i założyć nowy
9. Zamontować:
•
napędzającą połówkę tarczy regulacyjnej [TVa], łożysko kulkowe [6], pierścień
osadczy [5], pierścień regulacyjny [4]
10.Usunąć drewniany klin
11.Skręcić obudowę VARIBLOC [A] i [B]
12.Zamontować zespół regulacyjny i pokrywę łożyska [2]
13.Zamocować blaszane osłony wentylacyjne [1]
14.Naprężyć szeroki pasek klinowy:
•
za pomocą zespołu regulacyjnego [3] obracać wrzeciono regulacyjne w prawo
dopóty, dopóki nie będzie wyczuwalny opór
15.Sprawdzić luz przy obracaniu na wale wyjściowym:
•
właściwe ustawienie: wyczuwalny jest lekki luz przy obracaniu
16.Z powrotem usunąć blokadę po stronie odbioru napędu (por. punkt 2)
17.Włączyć silnik napędowy
18.powoli przejechać przez zakres prędkości obrotowej
•
właściwe ustawienie: napęd pracuje cicho i równomiernie
Instrukcja obsługi – Przekładnia regulacyjna VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową wraz z
Instrukcja
obsługi – Przekładnia regulacyjna VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową wraz z wyposażeniem
wyposażeniem
35
6
Przegląd / Konserwacja
Smarowanie wrzeciona regulacyjnego H, HS, NV
6.5
Smarowanie wrzeciona regulacyjnego H, HS, NV
[2]
[4]
[1]
[3]
51930AXX
Rys. 12: Smarowanie wrzeciona regulacyjnego
[1]
Głowica regulacyjna skrzynki
regulacyjnej
[3]
Śruba
[2]
Skrzynka regulacyjna
[4]
Wrzeciono regulacyjne
1. Wmontować głowicę regulacyjną [1] ze skrzynki regulacyjnej [2]
•
Poluzować śruby [3]
2. Wrzeciono regulacyjne [4] nasmarować środkiem smarnym o dobrej przyczepności,
np. "Never Seeze normal"
3. Zmontować w odwrotnej kolejności
36
Instrukcja obsługi – Przekładnia regulacyjna VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową wraz z
Instrukcja obsługi – Przekładnia regulacyjna VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową wraz wyposażeniem
z wyposażeniem
Przegląd / Konserwacja
Pomiar temperatury łożysk tocznych
6.6
6
Pomiar temperatury łożysk tocznych
W celu zagwarantowania bezpieczeństwa użytkowego oraz ochrony
przeciwwybuchowej konieczne jest, aby różnica pomiędzy temperaturą łożyska
tocznego a temperaturą otoczenia w podanych punktach nie przekraczała
następujących wartości:
Jeśli jedna z tych wartości zostanie przekroczona, wówczas należy wymienić
dane łożysko.
Temperatura łożysk tocznych może zostać zmierzona przy użyciu dostępnych
w handlu urządzeń do pomiaru temperatury. Należy zwrócić uwagę na
dostateczną długość czujnika do pomiaru temperatury.
Punkt pomiarowy
Różnica temperatur
T1 (A, B, C)
40 K
T2A
50 K
T2B
40 K
T3
50 K
T3
T1 A
T2 A
T2 B
T1 C T1 B
03900AXX
Rys. 13: Pomiar temperatury łożysk tocznych
Instrukcja obsługi – Przekładnia regulacyjna VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową wraz z
Instrukcja
obsługi – Przekładnia regulacyjna VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową wraz z wyposażeniem
wyposażeniem
37
6
Przegląd / Konserwacja
Pomiar temperatury łożysk tocznych
1. Temperatura łożyska 1 może być mierzona podczas pracy w zależności od
konstrukcji i dostępu w jednym z punktów pomiarowych T1A, T1B lub T1C.
2. Temperaturę łożyska 2 i łożyska 3 wolno mierzyć wyłącznie w stanie bezruchu
napędu w punktach pomiarowych T2A i T3.
Pomiar
temperatury
łożyska tocznego
w przypadku
łożyska 2 (T2A,
T2B):
Pomiar
temperatury
łożyska tocznego
w przypadku
łożyska 3 (T3):
Jeśli, w zależności od konstrukcji, na łożysku 2 znajduje się pokrywa ochronna,
wówczas należy ją najpierw zdemontować.
1. W przypadku wentylowanych przekładni regulacyjnych punkt pomiarowy T2A
znajduje się ok. 15 do 20 mm za szczeliną wentylacyjną.
2. W przypadku nie wentylowanych przekładni regulacyjnych punkt pomiarowy T2A
nie jest dostępny. W takim wypadku temperaturę łożyska tocznego podczas pracy
należy mierzyć w punkcie pomiarowym T2B.
1. Zmienić zakres regulacji w taki sposób, aby dostępny był punkt pomiarowy T3.
2. Zatrzymać przekładnię
uruchomieniem.
regulacyjną
i
zabezpieczyć
przed
ponownym
3. Zdjąć osłonę wentylacyjną (patrz ilustracja Wymiana szerokiego pasa klinowego,
poz. 1).
4. Zmierzyć temperaturę łożyska tocznego w punkcie pomiarowym T3.
5. Ustawić na nowo zakres regulacji.
Ograniczenie
zakresu
prędkości
obrotowej w
wersji NV, H, HS
Wartości końcowej prędkości obrotowej nmin oraz nmax ustawione są fabrycznie
i nie wolno ich zmieniać.
Gdyby na skutek zużycia szerokiego pasa klinowego maksymalna prędkość
obrotowa spadła o ponad 10 %, wówczas pas klinowy należy wymienić na
oryginalną część zamienną SEW.
38
Instrukcja obsługi – Przekładnia regulacyjna VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową wraz z
Instrukcja obsługi – Przekładnia regulacyjna VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową wraz wyposażeniem
z wyposażeniem
6
Przegląd / Konserwacja
Zakończenie prac przeglądowych / konserwacyjnych
6.7
Zakończenie prac przeglądowych / konserwacyjnych
•
W przypadku napędów regulacyjnych kategorii 2D należy zwrócić uwagę na
właściwy montaż napędu regulacyjnego oraz właściwe zamknięcie wszystkich
otworów po przeprowadzeniu prac konserwacyjnych i naprawczych. Ochrona
przeciwwybuchowa jest w znacznej mierze zależna od klasy ochronnej IP.
•
Prosimy zwrócić uwagę na to, aby znajdujące się u góry otwory wentylacyjne
pokrywy łożyska zabezpieczone były przed wnikaniem obcych ciał w
napędach regulacyjnych kategorii 2G, 3G i 3D w pobliżu pokrywy łożyskowej
za pomocą dachu ochronnego.
•
W przypadku skrzynek regulacyjnych, które ze względu na konstrukcję leżą
poziomo, znajdującą się u góry, blaszaną osłonę wentylacyjną należy zamknąć
zawartą w wyposażeniu pokrywą blaszaną.
•
W przypadku napędów regulacyjnych kategorii
pyłoszczelnie wszystkie otwory wentylacyjne.
•
Przeprowadzić kontrolę bezpieczeństwa i działania.
2D
Instrukcja obsługi – Przekładnia regulacyjna VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową wraz z
Instrukcja
obsługi – Przekładnia regulacyjna VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową wraz z wyposażeniem
wyposażeniem
należy
zamknąć
39
7
Eksploatacja i obsługa
Serwis
7
7.1
Eksploatacja i obsługa
•
Należy
przestrzegać
wskazówek
poszczególnych rozdziałach!
bezpieczeństwa
zawartych
w
•
Przed przystąpieniem do naprawy usterek, należy koniecznie zatrzymać pracę
i wyłączyć przekładnię. Zabezpieczyć agregat napędowy przed nieumyślnym
ponownym włączeniem (np. przez zamknięcie wyłącznika kluczykowego lub
usunięcie bezpieczników w obwodzie zasilania). W miejscu załączania należy
umieścić tabliczkę informującą o trwających pracach przy przekładni.
Serwis
Jeśli pragną Państwo skorzystać z pomocy naszego serwisu, prosimy o podanie
następujących danych:
• Pełne dane z tabliczki znamionowej
• Rodzaj i zakres usterki
• Czas wystąpienia i okoliczności towarzyszące usterce
• Przypuszczalna przyczyna
7.2
Usterka w przekładni regulacyjnej VARIBLOC®
Usterka
Możliwa przyczyna
Szeroki pasek klinowy jest zużyty
Rozwiązanie
Wymienić szeroki pasek klinowy
(patrz rozdz. "Przegląd /
Konserwacja")
•
Napęd ślizga się lub wyzwala
się kontrola prędkości
obrotowej
40
Szeroki pasek klinowy lub
powierzchnia bieżna tarczy
regulacyjnej są zanieczyszczone
•
Szeroki pasek klinowy
wymienić na oryginalną część
zamienną SEW (patrz rozdz.
"Przegląd / Konserwacja")
Tarczę regulacyjną wyczyścić
rozcieńczalnikiem lub
podobnym środkiem
Obciążenie jest zbyt duże
sprawdzić pobór mocy i
zredukować do wartości
katalogowych
Napęd za bardzo się rozgrzewa
Obciążenie jest zbyt duże
patrz powyżej
Napęd pracuje zbyt głośno
Szeroki pasek klinowy jest
uszkodzony
Wskazówka:
Uszkodzenie może pojawić się
np. po
• krótkotrwałym zablokowaniu
napędu
• w przypadku udarowego
obciążenia napędu
1. Usunąć przyczynę
2. Szeroki pasek klinowy
wymienić na oryginalną część
zamienną SEW (rozdz.
"Przegląd / Konserwacja")
Dźwięk odwijania/mielenia
Uszkodzenie łożyska:
Wymienić łożysko (skontaktować
się z serwisem)
Instrukcja obsługi – Przekładnia regulacyjna VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową wraz z
Instrukcja obsługi – Przekładnia regulacyjna VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową wraz wyposażeniem
z wyposażeniem
Eksploatacja i obsługa
Usterki przy czujniku kontroli prędkości obrotowej WEXA/WEX
7.3
7
Usterki przy czujniku kontroli prędkości obrotowej WEXA/WEX
Usterka
Możliwa przyczyna
Rozwiązanie
Czujnik impulsów nie
działa
Czujnik impulsów jest
niewłaściwie podłączony
Sprawdzić napięcie zasilania czujnika
impulsów za pomocą elektroniki
analizującej
Jeśli napięcie zasilania czujnika impulsów
jest właściwe:
• Przestrzegać dokumentacji dołączonej
przez producenta!
• Czujnik impulsów nie nadaje się do
podłączenia do elektroniki analizującej
(wersja IGEX)
• Wymienić czujnik impulsów
Dioda LED na
czujniku impulsów
nie pali się lub pali się
ciągle
Odstęp "x" jest za duży lub za
mały
Ustawić odstęp przełączania (patrz rozdział
"Uruchomienie" Zmiana odstępów
przełączania x)
•
brak wskazania
błędne wskazanie
•
Urządzenie wskazujące jest
niewłaściwie podłączone
Brak napięcia lub dopływ
napięcia przerwany
Urządzenie wskazujące jest
niewłaściwie ustawione
•
•
Właściwie podłączyć urządzenie
wskazujące, zgodnie ze schematem
podłączenia
Sprawdzić napięcie zasilające, zgodnie
ze schematem podłączenia
Sprawdzić ustawienia (patrz rozdział
"Uruchomienie" Dane nastawcze cyfrowego
zdalnego wskaźnika prędkości obrotowej)
Instrukcja obsługi – Przekładnia regulacyjna VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową wraz z
Instrukcja
obsługi – Przekładnia regulacyjna VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową wraz z wyposażeniem
wyposażeniem
41
8
Deklaracja zgodności
Przekładnia regulacyjna kategorii 2G i 2D
8
Deklaracja zgodności
8.1
Przekładnia regulacyjna kategorii 2G i 2D
DIN EN ISO 9001
SEW-EURODRIVE GmbH & Co
Ernst Blickle Str. 42
D-76646 Bruchsal
(im Sinne der Richtlinie 94/9/EG, Anhang VIII)
(according to EC Directive 94/9/EC, Appendix VIII)
SEW-EURODRIVE
erklärt in alleiniger Verantwortung, dass die Verstellgetriebe
der Kategorie 2G und 2D der Baureihe VARIBLOC® 01-41, und
der Kategorie 2G der Baureihe VARIBLOC® 51auf die sich diese
Erklärung bezieht, mit der
declares in sole responsibility that the variable speed gear
drives in categories 2G and 2D of the VARIBLOC® 01-41
series, and in category 2G of the VARIBLOC® 51 series
that are subject to this declaration are meeting the
requirements set forth in
Richtlinie 94/9/EG
Directive 94/9/EG
übereinstimmen.
Angewandte Norm:
EN1127-1
Applicable standard:
EN1127-1
SEW-EURODRIVE hinterlegt folgende technische Dokumentation zur Einsicht bei
benannter Stelle:
FSA GmbH, EU-Kennnummer 0588
SEW-EURODRIVE will archive the following technical documentation for reference
purposes at the following location:
FSA GmbH, EU Code 0588
SEW-EURODRIVE GmbH & Co
42
Bruchsal, den 09.08.2000
ppa
Ort und Datum der Ausstellung
Funktion:
Place and date of issue
Function:
Vertriebsleitung / Deutschland
Head of Sales / Germany
Instrukcja obsługi – Przekładnia regulacyjna VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową wraz z
Instrukcja obsługi – Przekładnia regulacyjna VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową wraz wyposażeniem
z wyposażeniem
Deklaracja zgodności
Przekładnia regulacyjna kategorii 3G i 3D
8.2
8
Przekładnia regulacyjna kategorii 3G i 3D
DIN EN ISO 9001
SEW-EURODRIVE GmbH & Co
Ernst Blickle Str. 42
D-76646 Bruchsal
(im Sinne der Richtlinie 94/9/EG, Anhang VIII)
(according to EC Directive 94/9/EC, Appendix VIII)
SEW-EURODRIVE
erklärt in alleiniger Verantwortung, dass die Verstellgetriebe
der Kategorie 3G und 3D der Baureihe VARIBLOC® 01-51, auf
die sich diese Erklärung bezieht, mit der
declares in sole responsibility that the variable speed gear
drives in categories 3G and 3D of the VARIBLOC® 01-51
series that are subject to this declaration are meeting the
requirements set forth in
Richtlinie 94/9/EG
Directive 94/9/EG
übereinstimmen.
Angewandte Norm:
EN1127-1
Applicable standard:
EN1127-1
SEW-EURODRIVE hält die gemäß 94/9/EG geforderten Unterlagen zur Einsicht
bereit.
SEW-EURODRIVE will make available the documents required according to 94/9/EG
for reference purposes.
SEW-EURODRIVE GmbH & Co
Bruchsal, den 09.08.2000
ppa
Ort und Datum der Ausstellung
Funktion:
Place and date of issue
Function:
Vertriebsleitung / Deutschland
Head of Sales / Germany
Instrukcja obsługi – Przekładnia regulacyjna VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową wraz z
Instrukcja
obsługi – Przekładnia regulacyjna VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową wraz z wyposażeniem
wyposażeniem
43
9
Skorowidz
9
Skorowidz
C
Częstotliwość konserwacji ...................................33
Częstotliwość przełączania VARIBLOC®.............24
Czujnik impulsów .................................................26
Czujnik prędkości obrotowej WEXA/WEX............21
K
Konstrukcja urządzenia..........................................8
M
Montaż elementów napędzanych.........................18
N
Nadzór prędkości obrotowej.................................20
O
Oznaczenie typu ....................................................9
P
Przegląd / Konserwacja .......................................32
S
Siły poprzeczne bez przekładni wstępnej ............16
Smary do łożysk tocznych....................................14
Szeroki pas klinowy..............................................34
T
Tabliczka znamionowa.........................................10
Tachometr kątowy TW, tachometr osiowy TA......27
Temperatura łożysk tocznych ..............................37
Tolerancje przy pracach montażowych................15
U
Uruchomienie .......................................................20
Ustawienie............................................................14
Usterka w przekładni regulacyjnej VARIBLOC® ....40
Usterki wyposażenia dodatkowego......................41
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ................4
W
Wariant montażowy..............................................11
Ważne wskazówki..................................................4
Wrzeciono regulacyjne.........................................36
Wskazówki bezpieczeństwa...................................7
Z
Zdalny wskaźnik prędkości obrotowej..................28
Zomowanie.............................................................5
44
Instrukcja obsługi – Przekładnia regulacyjna VARIBLOC® z ochroną przeciwwybuchową wraz z wyposażeniem
Spis adresów
Spis adresów
Niemcy
Zarząd główny
Zakład produkcyjny
Dystrybucja
Bruchsal
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG
Ernst-Blickle-Straße 42
D-76646 Bruchsal
Adres skrzynki pocztowej
Postfach 3023 • D-76642 Bruchsal
Tel. +49 7251 75-0
Faks +49 7251 75-1970
http://www.sew-eurodrive.de
[email protected]
Service
Competence Center
Reg. centralny
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG
Ernst-Blickle-Straße 1
D-76676 Graben-Neudorf
Tel. +49 7251 75-1710
Faks +49 7251 75-1711
[email protected]
Reg. północny
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG
Alte Ricklinger Straße 40-42
D-30823 Garbsen
Tel. +49 5137 8798-30
Faks +49 5137 8798-55
[email protected]
Reg. wschodni
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG
Dänkritzer Weg 1
D-08393 Meerane (przy Zwickau)
Tel. +49 3764 7606-0
Faks +49 3764 7606-30
[email protected]
Reg.
południowy
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG
Domagkstraße 5
D-85551 Kirchheim (przy Monachium)
Tel. +49 89 909552-10
Faks +49 89 909552-50
[email protected]
Reg. zachodni
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG
Siemensstraße 1
D-40764 Langenfeld (przy Düsseldorf)
Tel. +49 2173 8507-30
Faks +49 2173 8507-55
[email protected]
Elektronika
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG
Ernst-Blickle-Straße 42
D-76646 Bruchsal
Tel. +49 7251 75-1780
Faks +49 7251 75-1769
[email protected]
Drive Service Hotline / Dyżur telefoniczny 24-h
+49 180 5 SEWHELP
+49 180 5 7394357
Dalsze adresy dotyczące punktów serwisowych w Niemczech na żądanie.
Francja
Zakład produkcyjny
Dystrybucja
Serwis
Haguenau
SEW-USOCOME
48-54, route de Soufflenheim
B. P. 20185
F-67506 Haguenau Cedex
Tel. +33 3 88 73 67 00
Faks +33 3 88 73 66 00
http://www.usocome.com
[email protected]
Zakład produkcyjny
Forbach
SEW-EUROCOME
Zone Industrielle
Technopôle Forbach Sud
B. P. 30269
F-57604 Forbach Cedex
Tel. +33 3 87 29 38 00
Zakłady montażowe
Dystrybucja
Serwis
Bordeaux
SEW-USOCOME
Parc d'activités de Magellan
62, avenue de Magellan - B. P. 182
F-33607 Pessac Cedex
Tel. +33 5 57 26 39 00
Faks +33 5 57 26 39 09
Lyon
SEW-USOCOME
Parc d'Affaires Roosevelt
Rue Jacques Tati
F-69120 Vaulx en Velin
Tel. +33 4 72 15 37 00
Faks +33 4 72 15 37 15
Paryż
SEW-USOCOME
Zone industrielle
2, rue Denis Papin
F-77390 Verneuil I'Etang
Tel. +33 1 64 42 40 80
Faks +33 1 64 42 40 88
Dalsze adresy dotyczące punktów serwisowych we Francji na żądanie.
11/2008
45
Spis adresów
Algieria
Dystrybucja
Alger
Réducom
16, rue des Frčres Zaghnoun
Bellevue El-Harrach
16200 Alger
Tel. +213 21 8222-84
Faks +213 21 8222-84
[email protected]
Buenos Aires
SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A.
Centro Industrial Garin, Lote 35
Ruta Panamericana Km 37,5
1619 Garin
Tel. +54 3327 4572-84
Faks +54 3327 4572-21
[email protected]
Melbourne
SEW-EURODRIVE PTY. LTD.
27 Beverage Drive
Tullamarine, Victoria 3043
Tel. +61 3 9933-1000
Faks +61 3 9933-1003
http://www.sew-eurodrive.com.au
[email protected]
Sydney
SEW-EURODRIVE PTY. LTD.
9, Sleigh Place, Wetherill Park
New South Wales, 2164
Tel. +61 2 9725-9900
Faks +61 2 9725-9905
[email protected]
Townsville
SEW-EURODRIVE PTY. LTD.
12 Leyland Street
Garbutt, QLD 4814
Tel. +61 7 4779 4333
Faks +61 7 4779 5333
[email protected]
Wiedeń
SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H.
Richard-Strauss-Strasse 24
A-1230 Wien
Tel. +43 1 617 55 00-0
Faks +43 1 617 55 00-30
http://sew-eurodrive.at
[email protected]
Bruksela
SEW Caron-Vector S.A.
Avenue Eiffel 5
B-1300 Wavre
Tel. +32 10 231-311
Faks +32 10 231-336
http://www.sew-eurodrive.be
[email protected]
SEW Caron-Vector S.A.
Rue de Parc Industriel, 31
BE-6900 Marche-en-Famenne
Tel. +32 84 219-878
Fax +32 84 219-879
http://www.sew-eurodrive.be
[email protected]
Minsk
SEW-EURODRIVE BY
RybalkoStr. 26
BY-220033 Minsk
Tel.+375 (17) 298 38 50
Faks +375 (17) 29838 50
[email protected]
Sao Paulo
SEW-EURODRIVE Brasil Ltda.
Avenida Amâncio Gaiolli, 50
Caixa Postal: 201-07111-970
Guarulhos/SP - Cep.: 07251-250
Tel. +55 11 6489-9133
Faks +55 11 6480-3328
http://www.sew.com.br
[email protected]
Argentyna
Zakład montażowy
Dystrybucja
Serwis
Australia
Zakłady montażowe
Dystrybucja
Serwis
Austria
Zakład montażowy
Dystrybucja
Serwis
Belgia
Zakład montażowy
Dystrybucja
Serwis
Serwis
Competence Center
Przekładnie
przemysłowe
Białoruś
Dystrybucja
Brazylia
Zakład produkcyjny
Dystrybucja
Serwis
Dalsze adresy dotyczące punktów serwisowych w Brazylii na żądanie.
Bułgaria
Dystrybucja
46
Sofia
BEVER-DRIVE GmbH
Bogdanovetz Str.1
BG-1606 Sofia
Tel. +359 2 9151160
Faks +359 2 9151166
[email protected]
11/2008
Spis adresów
Chile
Santiago de
Chile
SEW-EURODRIVE CHILE LTDA.
Las Encinas 1295
Parque Industrial Valle Grande
LAMPA
RCH-Santiago de Chile
Adres skrzynki pocztowej
Casilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile
Tel. +56 2 75770-00
Faks +56 2 75770-01
http://www.sew-eurodrive.cl
[email protected]
Zakład produkcyjny
Zakład montażowy
Dystrybucja
Serwis
Tianjin
SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd.
No. 46, 7th Avenue, TEDA
Tianjin 300457
Tel. +86 22 25322612
Faks +86 22 25322611
[email protected]
http://www.sew-eurodrive.cn
Zakład montażowy
Dystrybucja
Serwis
Suzhou
SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd.
333, Suhong Middle Road
Suzhou Industrial Park
Jiangsu Province, 215021
P. R. China
Tel. +86 512 62581781
Faks +86 512 62581783
[email protected]
Guangzhou
SEW-EURODRIVE (Guangzhou) Co., Ltd.
No. 9, JunDa Road
East Section of GETDD
Guangzhou 510530
P. R. China
Tel. +86 20 82267890
Faks +86 20 82267891
[email protected]
Shenyang
SEW-EURODRIVE (Shenyang) Co., Ltd.
10A-2, 6th Road
Shenyang Economic Technological
Development Area
Shenyang, 110141
P. R. China
Tel. +86 24 25382538
Faks +86 24 25382580
[email protected]
Zakład montażowy
Dystrybucja
Serwis
Chiny
Dalsze adresy dotyczące punktów serwisowych w Chinach na żądanie.
Chorwacja
Dystrybucja
Serwis
Zagrzeb
KOMPEKS d. o. o.
PIT Erdödy 4 II
HR 10 000 Zagreb
Tel. +385 1 4613-158
Faks +385 1 4613-158
[email protected]
Kopenhaga
SEW-EURODRIVEA/S
Geminivej 28-30
DK-2670 Greve
Tel. +45 43 9585-00
Faks +45 43 9585-09
http://www.sew-eurodrive.dk
[email protected]
Kair
Copam Egypt
for Engineering & Agencies
33 EI Hegaz ST, Heliopolis, Cairo
Tel. +20 2 22566-299 + 1 23143088
Faks +20 2 22594-757
http://www.copam-egypt.com/
[email protected]
Tallin
ALAS-KUUL AS
Reti tee 4
EE-75301 Peetri küla, Rae vald, Harjumaa
Tel. +372 6593230
Faks +372 6593231
[email protected]
Dania
Zakład montażowy
Dystrybucja
Serwis
Egipt
Dystrybucja
Serwis
Estonia
Dystrybucja
11/2008
47
Spis adresów
Finlandia
Zakład montażowy
Dystrybucja
Serwis
Lahti
SEW-EURODRIVE OY
Vesimäentie 4
FIN-15860 Hollola 2
Tel. +358 201 589-300
Faks +358 3 780-6211
[email protected]
http://www.sew-eurodrive.fi
Zakład produkcyjny
Zakład montażowy
Serwis
Karkkila
SEW Industrial Gears OY
Valurinkatu 6
FIN-03600 Karkkila
Tel. +358 201 589-300
Fax +358 201 589-310
[email protected]
http://www.sew-eurodrive.fi
Libreville
Electro-Services
B.P. 1889
Libreville
Tel. +241 7340-11
Faks +241 7340-12
Ateny
Christ. Boznos & Son S.A.
12, Mavromichali Street
P.O. Box 80136, GR-18545 Piraeus
Tel. +30 2 1042 251-34
Faks +30 2 1042 251-59
http://www.boznos.gr
[email protected]
Bilbao
SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L.
Parque Tecnológico, Edificio, 302
E-48170 Zamudio (Vizcaya)
Tel. +34 94 43184-70
Faks +34 94 43184-71
http://www.sew-eurodrive.es
[email protected]
Rotterdam
VECTOR Aandrijftechniek B.V.
Industrieweg 175
NL-3044 AS Rotterdam
Postbus 10085
NL-3004 AB Rotterdam
Tel. +31 10 4463-700
Faks +31 10 4155-552
http://www.vector.nu
[email protected]
Hong Kong
SEW-EURODRIVE LTD.
Unit No. 801-806, 8th Floor
Hong Leong Industrial Complex
No. 4, Wang Kwong Road
Kowloon, Hong Kong
Tel. +852 2 7960477 + 79604654
Faks +852 2 7959129
[email protected]
Baroda
SEW-EURODRIVE India Pvt. Ltd.
Plot No. 4, Gidc
Por Ramangamdi • Baroda - 391 243
Gujarat
Tel. +91 265 2831086
Faks +91 265 2831087
http://www.seweurodriveindia.com
[email protected]
Dublin
Alperton Engineering Ltd.
48 Moyle Road
Dublin Industrial Estate
Glasnevin, Dublin 11
Tel. +353 1 830-6277
Faks +353 1 830-6458
[email protected]
Tel-Aviv
Liraz Handasa Ltd.
Ahofer Str 34B / 228
58858 Holon
Tel. +972 3 5599511
Faks +972 3 5599512
[email protected]
Gabun
Dystrybucja
Grecja
Dystrybucja
Serwis
Hiszpania
Zakład montażowy
Dystrybucja
Serwis
Holandia
Zakład montażowy
Dystrybucja
Serwis
Hong Kong
Zakład montażowy
Dystrybucja
Serwis
Indie
Zakład montażowy
Dystrybucja
Serwis
Irlandia
Dystrybucja
Serwis
Izrael
Dystrybucja
48
11/2008
Spis adresów
Japonia
Zakład montażowy
Dystrybucja
Serwis
Iwata
SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD
250-1, Shimoman-no,
Iwata
Shizuoka 438-0818
Tel. +81 538 373811
Faks +81 538 373814
http://www.sew-eurodrive.co.jp
[email protected]
Douala
Electro-Services
Rue Drouot Akwa
B.P. 2024
Douala
Tel. +237 33 431137
Faks +237 33 431137
Toronto
SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.
210 Walker Drive
Bramalea, Ontario L6T3W1
Tel. +1 905 791-1553
Faks +1 905 791-2999
http://www.sew-eurodrive.ca
[email protected]
Vancouver
SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.
7188 Honeyman Street
Delta. B.C. V4G 1 E2
Tel. +1 604 946-5535
Faks +1 604 946-2513
[email protected]
Montreal
SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.
2555 Rue Leger
LaSalle, Quebec H8N 2V9
Tel. +1 514 367-1124
Faks +1 514 367-3677
[email protected]
Kamerun
Dystrybucja
Kanada
Zakłady montażowe
Dystrybucja
Serwis
Dalsze adresy dotyczące punktów serwisowych w Kanadzie na żądanie.
Kolumbia
Zakład montażowy
Dystrybucja
Serwis
Bogotá
SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA.
Calle 22 No. 132-60
Bodega 6, Manzana B
Santafé de Bogotá
Tel. +57 1 54750-50
Faks +57 1 54750-44
http://www.sew-eurodrive.com.co
[email protected]
Ansan-City
SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD.
B 601-4, Banweol Industrial Estate
1048-4, Shingil-Dong
Ansan 425-120
Tel. +82 31 492-8051
Faks +82 31 492-8056
http://www.sew-korea.co.kr
[email protected]
Busan
SEW-EURODRIVE KOREA Co., Ltd.
No. 1720 - 11, Songjeong - dong
Gangseo-ku
Busan 618-270
Tel. +82 51 832-0204
Faks +82 51 832-0230
[email protected]
Beirut
Gabriel Acar & Fils sarl
B. P. 80484
Bourj Hammoud, Beirut
Tel. +961 1 4947-86
+961 1 4982-72
+961 3 2745-39
Faks +961 1 4949-71
[email protected]
Alytus
UAB Irseva
Naujoji 19
LT-62175 Alytus
Tel. +370 315 79204
Faks +370 315 56175
[email protected]
http://www.sew-eurodrive.lt
Bruksela
CARON-VECTOR S.A.
Avenue Eiffel 5
B-1300 Wavre
Tel. +32 10 231-311
Faks +32 10 231-336
http://www.sew-eurodrive.lu
[email protected]
Korea
Zakład montażowy
Dystrybucja
Serwis
Liban
Dystrybucja
Litwa
Dystrybucja
Luksemburg
Zakład montażowy
Dystrybucja
Serwis
11/2008
49
Spis adresów
Łotwa
Dystrybucja
Riga
SIA Alas-Kuul
Katlakalna 11C
LV-1073 Riga
Tel. +371 7139253
Faks +371 7139386
http://www.alas-kuul.com
[email protected]
Johore
SEW-EURODRIVE SDN BHD
No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya
81000 Johor Bahru, Johor
West Malaysia
Tel. +60 7 3549409
Faks +60 7 3541404
[email protected]
Casablanca
Afit
5, rue Emir Abdelkader
MA 20300 Casablanca
Tel. +212 22618372
Faks +212 22618351
[email protected]
Queretaro
SEW-EURODRIVE MEXIKO SA DE CV
SEM-981118-M93
Tequisquiapan No. 102
Parque Industrial Queretaro
C.P. 76220
Queretaro, Mexico
Tel. +52 442 1030-300
Faks +52 442 1030-301
http://www.sew-eurodrive.com.mx
[email protected]
Moss
SEW-EURODRIVE A/S
Solgaard skog 71
N-1599 Moss
Tel. +47 69 241-020
Faks +47 69 241-040
http://www.sew-eurodrive.no
[email protected]
Auckland
SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD.
P.O. Box 58-428
82 Greenmount drive
East Tamaki Auckland
Tel. +64 9 2745627
Faks +64 9 2740165
http://www.sew-eurodrive.co.nz
[email protected]
Christchurch
SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD.
10 Settlers Crescent, Ferrymead
Christchurch
Tel. +64 3 384-6251
Faks +64 3 384-6455
[email protected]
Lima
SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES
S.A.C.
Los Calderos, 120-124
Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima
Tel. +51 1 3495280
Faks +51 1 3493002
http://www.sew-eurodrive.com.pe
[email protected]
Łódź
SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o.
ul. Techniczna 5
PL-92-518 Łódź
Tel. +48 42 67710-90
Faks +48 42 67710-99
http://www.sew-eurodrive.pl
[email protected]
24-h-Service
Tel. +48 602 739 739
(+48 602 SEW SEW)
[email protected]
SEW-EURODRIVE, LDA.
Apartado 15
P-3050-901 Mealhada
Tel. +351 231 20 9670
Faks +351 231 20 3685
http://www.sew-eurodrive.pt
[email protected]
Malezja
Zakład montażowy
Dystrybucja
Serwis
Maroko
Dystrybucja
Meksyk
Zakład montażowy
Dystrybucja
Serwis
Norwegia
Zakład montażowy
Dystrybucja
Serwis
Nowa Zelandia
Zakłady montażowe
Dystrybucja
Serwis
Peru
Zakład montażowy
Dystrybucja
Serwis
Polska
Zakład montażowy
Dystrybucja
Serwis
Portugalia
Zakład montażowy
Dystrybucja
Serwis
50
Coimbra
11/2008
Spis adresów
Republika Czeska
Dystrybucja
Praga
SEW-EURODRIVE CZ S.R.O.
Business Centrum Praha
Lužná 591
CZ-16000 Praha 6 - Vokovice
Tel. +420 220121234
Faks +420 220121237
http://www.sew-eurodrive.cz
[email protected]
St. Petersburg
ZAO SEW-EURODRIVE
P.O. Box 36
195220 St. Petersburg Russia
Tel. +7 812 3332522 +7 812 5357142
Faks +7 812 3332523
http://www.sew-eurodrive.ru
[email protected]
Johannesburg
SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED
Eurodrive House
Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome Roads
Aeroton Ext. 2
Johannesburg 2013
P.O.Box 90004
Bertsham 2013
Tel. +27 11 248-7000
Faks +27 11 494-3104
http://www.sew.co.za
[email protected]
Capetown
SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED
Rainbow Park
Cnr. Racecourse & Omuramba Road
Montague Gardens
Cape Town
P.O.Box 36556
Chempet 7442
Cape Town
Tel. +27 21 552-9820
Faks +27 21 552-9830
Telex 576 062
[email protected]
Durban
SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED
2 Monaceo Place
Pinetown
Durban
P.O. Box 10433, Ashwood 3605
Tel. +27 31 700-3451
Faks +27 31 700-3847
[email protected]
Bukareszt
Sialco Trading SRL
str. Madrid nr.4
011785 Bucuresti
Tel. +40 21 230-1328
Faks +40 21 230-7170
[email protected]
Dakar
SENEMECA
Mécanique Générale
Km 8, Route de Rufisque
B.P. 3251, Dakar
Tel. +221 849 47-70
Faks +221 849 47-71
[email protected]
Beograd
DIPAR d.o.o.
Ustanicka 128a
PC Košum, IV floor
SCG-11000 Beograd
Tel. +381 11 347 3244 / +381 11 288
0393
Faks +381 11 347 1337
[email protected]
Singapore
SEW-EURODRIVE PTE. LTD.
No 9, Tuas Drive 2
Jurong Industrial Estate
Singapore 638644
Tel. +65 68621701
Faks +65 68612827
http://www.sew-eurodrive.com.sg
[email protected]
Rosja
Zakład montażowy
Dystrybucja
Serwis
RPA
Zakłady montażowe
Dystrybucja
Serwis
Rumunia
Dystrybucja
Serwis
Senegal
Dystrybucja
Serbia
Dystrybucja
Singapur
Zakład montażowy
Dystrybucja
Serwis
11/2008
51
Spis adresów
Słowacja
Dystrybucja
Bratysława
SEW-Eurodrive SK s.r.o.
Rybničná 40
SK-83554 Bratislava
Tel. +421 2 49595201
Faks +421 2 49595200
[email protected]
http://sk.sew-eurodrive.com
Žilina
SEW-Eurodrive SK s.r.o.
ul. Vojtecha Spanyola 33
SK-010 01 Žilina
Tel. +421 41 700 2513
Faks +421 41 700 2514
[email protected]
Banská Bystrica
SEW-Eurodrive SK s.r.o.
Rudlovská cesta 85
SK-97411 Banská Bystrica
Tel. +421 48 414 6564
Faks +421 48 414 6566
[email protected]
Celje
Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o.
UI. XIV. divizije 14
SLO - 3000 Celje
Tel. +386 3 490 83-20
Faks +386 3 490 83-21
[email protected]
Basel
Alfred lmhof A.G.
Jurastrasse 10
CH-4142 Münchenstein bei Basel
Tel. +41 61 417 1717
Faks +41 61 417 1700
http://www.imhof-sew.ch
[email protected]
Jönköping
SEW-EURODRIVE AB
Gnejsvägen 6-8
S-55303 Jönköping
Box 3100 S-55003 Jönköping
Tel. +46 36 3442-00
Faks +46 36 3442-80
http://www.sew-eurodrive.se
[email protected]
Chonburi
SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd.
700/456, Moo.7, Donhuaroh
Muang
Chonburi 20000
Tel. +66 38 454281
Faks +66 38 454288
[email protected]
Tunis
T. M.S. Technic Marketing Service
5, Rue El Houdaibiah
1000 Tunis
Tel. +216 71 4340-64 + 71 4320-29
Faks +216 71 4329-76
[email protected]
Stambuł
SEW-EURODRIVE
Hareket Sistemleri San. ve Tic. Ltd. Sti.
Bagdat Cad. Koruma Cikmazi No. 3
TR-34846 Maltepe ISTANBUL
Tel. +90 216 4419163 / 164 3838014/15
Faks +90 216 3055867
http://www.sew-eurodrive.com.tr
[email protected]
Dnepropetrovsk
SEW-EURODRIVE
Str. Rabochaja 23-B, Office 409
49008 Dnepropetrovsk
Tel. +380 56 370 3211
Faks +380 56 372 2078
http://www.sew-eurodrive.ua
[email protected]
Słowenia
Dystrybucja
Serwis
Szwajcaria
Zakład montażowy
Dystrybucja
Serwis
Szwecja
Zakład montażowy
Dystrybucja
Serwis
Tajlandia
Zakład montażowy
Dystrybucja
Serwis
Tunezja
Dystrybucja
Turcja
Zakład montażowy
Dystrybucja
Serwis
Ukraina
Dystrybucja
Serwis
52
11/2008
Spis adresów
USA
Zakład produkcyjny
Zakład montażowy
Dystrybucja
Serwis
Greenville
SEW-EURODRIVE INC.
1295 Old Spartanburg Highway
P.O. Box 518
Lyman, S.C. 29365
Tel. +1 864 439-7537
Faks Sales +1 864 439-7830
Faks Manuf. +1 864 439-9948
Faks Ass. +1 864 439-0566
Telex 805 550
http://www.seweurodrive.com
[email protected]
Zakłady montażowe
Dystrybucja
Serwis
San Francisco
SEW-EURODRIVE INC.
30599 San Antonio St.
Hayward, California 94544-7101
Tel. +1 510 487-3560
Faks +1 510 487-6381
[email protected]
Philadelphia/PA
SEW-EURODRIVE INC.
Pureland Ind. Complex
2107 High Hill Road, P.O. Box 481
Bridgeport, New Jersey 08014
Tel. +1 856 467-2277
Faks +1 856 845-3179
[email protected]
Dayton
SEW-EURODRIVE INC.
2001 West Main Street
Troy, Ohio 45373
Tel. +1 937 335-0036
Faks +1 937 440-3799
[email protected]
Dallas
SEW-EURODRIVE INC.
3950 Platinum Way
Dallas, Texas 75237
Tel. +1 214 330-4824
Faks +1 214 330-4724
[email protected]
Dalsze adresy dotyczące punktów serwisowych w USA na żądanie.
Wenezuela
Zakład montażowy
Dystrybucja
Serwis
Valencia
SEW-EURODRIVE Venezuela S.A.
Av. Norte Sur No. 3, Galpon 84-319
Zona Industrial Municipal Norte
Valencia, Estado Carabobo
Tel. +58 241 832-9804
Faks +58 241 838-6275
http://www.sew-eurodrive.com.ve
[email protected]
[email protected]
Budapeszt
SEW-EURODRIVE Kft.
H-1037 Budapest
Kunigunda u. 18
Tel. +36 1 437 06-58
Faks +36 1 437 06-50
[email protected]
Normanton
SEW-EURODRIVE Ltd.
Beckbridge Industrial Estate
P.O. Box No.1
GB-Normanton, West- Yorkshire WF6 1QR
Tel. +44 1924 893-855
Faks +44 1924 893-702
http://www.sew-eurodrive.co.uk
[email protected]
Milano
SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s.
Via Bernini,14
I-20020 Solaro (Milano)
Tel. +39 02 96 9801
Faks +39 02 96 799781
http://www.sew-eurodrive.it
[email protected]
SICA
Ste industrielle et commerciale pour l'Afrique
165, Bld de Marseille
B.P. 2323, Abidjan 08
Tel. +225 2579-44
Faks +225 2584-36
Węgry
Dystrybucja
Serwis
Wielka Brytania
Zakład montażowy
Dystrybucja
Serwis
Włochy
Zakład montażowy
Dystrybucja
Serwis
Wybrzeże Kości Słoniowej
Dystrybucja
11/2008
Abidjan
53
SEW-EURODRIVE – Driving the world
Motoreduktory \ Przekładnie przemysłowe \ Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Serwisy
Oto jak napędzamy świat
Ludzie myślący
szybko, opracowujący
razem z Tobą
przyszłościowe
rozwiązania.
Sieć serwisowa,
która jest zawsze
w zasięgu ręki –
na całym świecie.
Napędy i urządzenia
sterujące,
automatycznie
zwiększające
wydajność pracy.
Bezkompromisowa
jakość, której
wysokie standardy
ułatwiają codzienną
pracę.
Rozległa wiedza
o najważniejszych
gałęziach dzisiejszego
przemysłu.
SEW-EURODRIVE
Driving the world
Globalna prezencja –
szybkie, przekonujące
rozwiązania.
W każdym miejscu.
Innowacyjne
pomysły,
umożliwiające
rozwiązanie
przyszłych
problemów już dziś.
Oferta internetowa
przez 24 godziny
na dobę, dająca
dostęp do informacji
i uaktualnień
oprogramowania.
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG
P.O. Box 3023 · D-76642 Bruchsal / Germany
Phone +49 7251 75-0 · Fax +49 7251 75-1970
[email protected]
→ www.sew-eurodrive.com

Podobne dokumenty