Sistema estéreo DVD Stereofoniczny zestaw DVD Stereo systém DVD
Transkrypt
Sistema estéreo DVD Stereofoniczny zestaw DVD Stereo systém DVD
Instrucciones de funcionamiento Instrukcja obsługi Návod k obsluze Sistema estéreo DVD ACCESORIOS SUMINISTRADOS DOSTARCZONE WYPOSAŻENIE Stereofoniczny zestaw DVD Stereo systém DVD DODÁVANÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ Por favor, verifique e identifique los accesorios suministrados. Zidentyfikuj poszczególne elementy wyposazenia standardowego. Model No. SC-PM86D Zkontrolujte si prosím a identifikujte dodávané příslušenství. 1 x Cable de alimentación de CA 1 x Przewód sieciowy 1 x Kabel přívodu střídavého proudu 1 x Mando a distancia 1 x Pilot zdalnego sterowania 1 x Dálkové ovládání (N2QAYB000252) 2 x Pilas del mando a distancia 2 x Baterie do pilota zdalnego sterowania 2 x Baterie dálkového ovládání 1 x Antena interior de FM 1 x Antena wewnętrzna FM 1 x FM pokojová anténa 1 x Antena de cuadro de AM 1 x Antena dipolowa AM 1 x AM rámová anténa Antes de conectar, utilizar o ajustar este producto, sírvase leer estas instrucciones completamente. Guarde este manual para su consulta en el futuro. Las operaciones de estas instrucciones se describen principalmente usando el mando a distancia, pero puede realizar las mismas operaciones en el aparato principal. Es posible que su unidad no se parezca exactamente a la que se muestra. Przed podłączeniem, obsługą lub regulacją sprzętu prosimy o dokładne zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji. Niniejsza instrukcja została opracowana na podstawie oryginalnej publikacji firmy MATSUSHITA ELECTRIC INDUSTRIAL CO., LTD. Número de región/Kod regionalny/Číslo regionu Prosimy o zachowanie niniejszej instrukcji obsługi. El reproductor reproducirá discos DVD-Video que estén marcados con etiquetas que tengan el número de región “2” o “ALL”. W niniejszej instrukcji opisano przede wszystkim sposoby wykonywania operacji przy użyciu pilota, można je jednak wykonywać także na urządzeniu głównym, jeśli są na nim dostępne identyczne elementy sterujące. Odtwarzacz obsługuje płyty DVD-Video z kodem „2” lub oznaczeniem „ALL”. Přehrávač přehrává disky DVD-Video označené štítky s číslem regionu „2“ nebo „ALL“. Ejemplo/Przykład/Příklad: 2 Urządzenie może się nieznacznie różnić od przedstawionego na ilustracji. Dříve než začnete jakékoli zapojování, provoz nebo nastavování tohoto výrobku, prostudujte si prosím celý tento návod. ALL 2 3 Uschovejte si prosím tento návod k obsluze. 5 Činnosti v těchto pokynech jsou popsány většinou pro použití dálkového ovládání, ale můžete je provádět i na hlavní jednotce, pokud jsou ovládací prvky totožné. Vzhled výrobku nemusí přesně odpovídat uvedeným obrázkům. E RQTV0266_3E_1SP.indd 1 RQTV0266-3E 4/23/08 4:46:42 PM Estimado cliente Muchísimas gracias por haber adquirido este aparato. Lea con atención estas instrucciones para obtener las máximas prestaciones y seguridad. Sistema SC-PM86D Aparato principal SA-PM86D Altavoces SB-PM86 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL Estas instrucciones de funcionamiento son para el sistema siguiente. RQTV0266 LANG - 5 Parte interior del aparato 2 2 RQTV0266_3E_1SP.indd 2 4/23/08 4:46:45 PM Precauciones de seguridad Ubicación ESPAÑOL Coloque el aparato en una superficie plana lejos de la luz directa del sol, temperatura y humedad altas, y vibración excesiva. Estas condiciones pueden dañar a la caja y otros componentes, y por lo tanto acortar la vida útil del aparato. Colóquelo por lo menos a 15 cm de superficies de paredes para evitar distorsión y efectos acústicos indeseados. Voltaje No use fuentes de alimentación de alto voltaje. Esto puede sobrecargar el aparato y causar un incendio. DANSK No use una fuente de alimentación de CC. Verifique cuidadosamente la fuente cuando coloque el aparato en una embarcación u otro lugar donde se utilice CC. PARA EMPEZAR No ponga objetos pesados sobre el aparato. Protección del cable de alimentación de CA Asegúrese de que el cable de alimentación de CA esté conectado correctamente y no dañado. Una mala conexión y daño en el cable pueden causar un incendio o una descarga eléctrica. No tire, doble el cable ni coloque objetos pesados sobre él. Sujete el enchufe firmemente cuando desenchufe el cable. El tirar el cable puede causar descarga eléctrica. FRANÇAIS No manipule el enchufe con las manos mojadas. Esto puede causar una descarga eléctrica. Objetos extraños No permita que objetos de metal caigan dentro del aparato. Esto puede causar descarga eléctrica o fallas. No permita que líquidos penetren en el aparato. Esto puede causar descarga eléctrica o fallos. Si esto ocurre, desconecte inmediatemente el aparato de su alimentación y póngase en contacto con su distribuidor. No rocíe insecticidas sobre o dentro del aparato. Contienen gases inflamables que pueden encenderse si son rociados dentro del aparato. LANG - 4 Servicio No intente reparar este aparato usted mismo. Si el sonido se interrumpe, los indicadores no se iluminan, sale humo o sucede cualquier problema que no esté tratado en estas instrucciones, desconecte el cable de alimentación de CA y póngase en contacto con su distribuidor o con un centro de servicio autorizado. Puede ocurrir una descarga eléctrica o daño al aparato si este aparato es reparado, desarmado o reconstruido por personas no calificadas. RQTV0266 LANG - 5 Alargue la vida útil del aparato desconectándolo de la fuente de alimentación si no va a ser usado durante mucho tiempo. 3 3 RQTV0266_3E_1SP.indd 3 4/23/08 4:46:47 PM Índice Colocación de los altavoces Los altavoces han sido diseñados identicamente por lo que no es necesario orientar el canal derecho o izquiedo. ESPAÑOL PARA EMPEZAR DANSK Precauciones de seguridad .......................... 3 Colocación de los altavoces ........................ 4 Preparando el mando a distancia ................ 5 Función de demostración ............................. 5 Instalación sencilla........................................ 6 Utilizando QUICK SETUP (CONFIGURACIÓN RÁPIDA)..................... 8 Manejo de la bandeja de disco y del disco ..................................................... 8 Información de disco .................................... 9 Controles ...................................................... 10 UTILIZACIÓN DE LOS DISCOS FRANÇAIS Disco — Reproducción básica ................... 12 Disco — Reproducción avanzada .............. 13 Disco — Reproducción de discos de datos con los menús de navegación ............... 15 Disco — Utilización de los menús en pantalla ..................................................... 16 Disco — Cambio de los ajustes del reproductor .............................................. 19 OTRAS OPERACIONES Utilizar la radio FM/AM ................................ 24 Utilizar los efectos de sonido ..................... 25 Utilizar el temporizador ............................... 25 Utilizando otro equipo................................. 26 REFERENCIA Si el televisor muestra unos colores irregulares. Los altavoces frontales están diseñados para ser utilizados cerca de un televisor, pero la imagen podría variar en algunas televisiones y combinaciones de configuración. Si ocurre esto, apague el televisor durante unos 30 minutos. La función de desmagnetización del televisor debería corregir el problema. Si esto persiste, separe más los altavoces del televisor. Nota: • Mantenga sus altavoces alejados un mínimo de 10mm del sistema para disponer de una ventilación apropiada. • Si reproduce el sonido con niveles altos durante largos periodos de tiempo, puede dañar los altavoces y reducir su duración. • Reduzca el volumen para evitar daños en los casos siguientes: – Cuando reproduzca sonido distorsionado. – Cuando los altavoces retumben debido a un reproductor de discos, ruido de emisiones de FM, señales continuas de un oscilador, disco de prueba o instrumento electrónico. – Cuando ajuste la calidad del sonido. – Cuando encienda y apague el aparato. • Para evitar estropear los altavoces, no toque sus conos si ha quitado las redes. Precaución • Use los altavoces sólo con el sistema recomendado. De lo contrario, se podrían dañar el amplificador y los altavoces, y se podría ocasionar un incendio. Consulte a un técnico de servicio especializado si se ha producido algún daño o si se ha producido un cambio repentino en su funcionamiento. • No instale estos altavoces en paredes ni techos. RQTV0266 LANG - 5 LANG - 4 Guía para solucionar problemas................ 30 Mantenimiento ............................................. 33 Glosario ........................................................ 34 Especificaciones ......................................... 35 Utilice solamente los altavoces suministrados • La utilización de otros altavoces puede dañar el aparato y la calidad del sonido se verá afectada negativamente. • Coloque los altavoces en bases firmes y planas. Tome las precauciones apropiadas para impedir que los altavoces se caigan si no puede instalarlos en una superficie nivelada. 4 4 RQTV0266_3E_1SP.indd 4 4/23/08 4:46:47 PM Preparando el mando a distancia 2 1 Introdúzca las pilas de forma que los polos (+ y –) concuerden con los del mando a distancia. ESPAÑOL No: • mezcle pilas viejas y nuevas. • utilice tipos diferentes de baterías al mismo tiempo. • destruya o cortocircuite las baterías. • intente cargar pilas alcalinas o de manganeso. • utilice baterías si el exterior está pelado. Retire las pilas si el mando a distancia no va a ser utilizado durante mucho tiempo. Guárdelas en un lugar fresco y oscuro. R6/LR6, AA ■ Utilización Apunte al sensor de señal del mando a distancia (\ página 10), evitando los obstáculos, a una distancia máxima de 7 m directamente enfrente de la unidad. DANSK CUIDADO Hay peligro de explosión por si se sustituye incorrectamente la batería. Sólo sustituya con el mismo tipo recomendado por el fabricante o que sea equivalente. Deseche las baterías usadas según instruye el fabricante. PARA EMPEZAR Un mal manejo de las baterías puede causar una fuga electrolítica que podría dañar seriamente el mando a distancia. • No utilice baterías recargables. • No caliente o exponga a las llamas. • No deje la(s) batería(s) en un automóvil expuesto a luz solar directa durante un largo período de tiempo con las puertas y ventanas cerradas. Función de demostración FRANÇAIS Cuando el aparato se enchufe por primera vez puede aparecer en el visualizador una demostración de sus funciones. Si el ajuste de demostración está desactivado, usted podrá activarlo seleccionando “DEMO ON”. Mantenga pulsado [7, –DEMO]. La visualización cambia cada vez que se pulsa el botón. DEMO OFF (desactivación) DEMO ON (activación) Durante el modo de espera, seleccione “DEMO OFF” para reducir el consumo de energía. 7, –DEMO Esperanto: Estonio: Faroés: Finés: Fiyano: Francés: Frisón: Gaélico: Galés: Gallego: Georgiano: Griego: Groenlandés: Guaraní: Gujarati: Hausa: Hebreo: Hindi: Holandés: Húngaro: Indonesio: Inglés: Interlingua: Irlandés: Islandés: Italiano: Japonés: Javanés: Kannada: Kazajstano: Kirguiz: 6979 6984 7079 7073 7074 7082 7089 7168 6789 7176 7565 6976 7576 7178 7185 7265 7387 7273 7876 7285 7378 6978 7365 7165 7383 7384 7465 7487 7578 7575 7589 Kurdo: Laosiano: Latín: Letón: Lingala: Lituano: Macedonio: Malagasio: Malayalam: Malayo: Maltés: Maorí: Marathí: Moldavo: Mongol: Naurano: Nepalí: Noruego: Oriya: Pashto: Persa: Polaco: Portugués: Punjabi: Quechua: Romance: Rumano: Ruso: Samoano: Sánscrito: Serbio: 7585 7679 7665 7686 7678 7684 7775 7771 7776 7783 7784 7773 7782 7779 7778 7865 7869 7879 7982 8083 7065 8076 8084 8065 8185 8277 8279 8285 8377 8365 8382 Serbocroata: Shona: Sindhi: Singalés: Somalí: Suajili: Sudanés: Sueco: Tagalo: Tailandés: Tamil: Tártaro: Tayiko: Telugu: Tibetano: Tigrinia: Tonga: Turcomano: Turkmenio: Twi: Ucraniano: Urdu: Uzbeko: Vasco: Vietnamita: Volapük: Wolof: Xhosa: Yídish: Yoruba: Zulú: 8372 8378 8368 8373 8379 8387 8385 8386 8476 8472 8465 8484 8471 8469 6679 8473 8479 8482 8475 8487 8575 8582 8590 6985 8673 8679 8779 8872 7473 8979 9085 LANG - 5 6566 6565 6570 6589 8381 6869 6577 6582 7289 6583 6590 6665 6678 6669 6672 7789 6682 6671 6890 7583 7577 6765 6783 9072 7579 6779 7282 6865 8375 8376 6983 RQTV0266 Abkhazio: Afar: Afrikaans: Aimara: Albanés: Alemán: Amharico: Árabe: Armenio: Asamés: Azerbaiyano: Bashkirio: Bengalí: Bielorruso: Bihari: Birmano: Bretón: Búlgaro: Butanés: Cachemiro: Camboyano: Catalán: Checo: Chino: Coreano: Corso: Croata: Danés: Eslovaco: Esloveno: Español: LANG - 4 Lista de códigos de idiomas 5 5 RQTV0266_3E_1SP.indd 5 4/23/08 4:46:49 PM Instalación sencilla Conexiones ESPAÑOL Conecte la toma eléctrica principal de CA sólo después de que se hayan hecho el resto de las conexiones. Ahorro de energía El aparato principal consume una pequeña cantidad de corriente, aunque esté en modo en espera (aprox. 0,7 W). Para ahorrar energía cuando no utiliza el aparato durante mucho tiempo, desenchúfelo del enchufe de corriente doméstica. Después de enchufar el aparato tendrá que reponer algunos elementos de la memoria. Conexiones de la antena ■ Antena de cuadro de AM ■ Antena interior de FM DANSK Cinta adhesiva Coloque la antena de cuadro sobre su base. LANG - 4 FRANÇAIS Enganche la antena con cinta donde la recepción sea mejor. Al enchufe de conexión a la red Por favor, consulte “Conectar a otra unidad externa” en la página 27 para más información sobre la conexión AUX. LANG - 5 Por favor, consulte “Conexión del soporte universal para iPod” en la página 27 y “Conectar y reproducir un dispositivo Bluetooth” en la página 28 para más información acerca de la conexión del puerto OPTION. Conexiones de los altavoces L R Por favor, consulte “Salida digital” en la página 28 para más información sobre la conexión de DIGITAL OUT. Conexión de la fuente de alimentación Inserción del conector Incluso cuando el conector está bien insertado, dependiendo del tipo de toma usada, la parte delantera del conector puede sobresalir como se muestra en la figura. Sin embargo, no habrá problemas para usar el aparato. Toma de entrada Conector Conecte el lado izquierdo (L) de la misma manera RQTV0266 (3-Ω) Una conexión incorrecta puede dañar el aparato. Nota: • El cable de alimentación de CA incluido se debe utilizar sólo con este aparato. No lo utilice con otro equipo. • No utilice el cable de alimentación CA de otro equipo. 6 6 RQTV0266_3E_1SP.indd 6 4/23/08 4:46:51 PM Conexiones de vídeo Cable SCART (no suministrado) Televisor compatible con HDMI (no suministrado) AV OUT AV IN Cable de HDMI (no suministrado) Utilización del terminal SCART (AV) Para mejorar la calidad de imagen, puede cambiar la salida del señal de vídeo desde la terminal SCART (AV) para adaptarse al tipo de televisión que utilice. • Seleccione “S-VIDEO”, “RGB 1” o “RGB 2” desde “VIDEO OUT − SCART” (\ página 21, Ficha “VIDEO”). No utilice el cable HDMI cuando utilice el cable SCART para la conexión. Use la conexión HDMI para disfrutar de una calidad más alta de audio y vídeo con un solo cable. • Ajuste “VIDEO PRIORITY” en “ON” y “AUDIO OUT” en “ON” (\ página 21, Ficha “HDMI”). • Ajuste “VIDEO FORMAT” (\ página 18). PARA EMPEZAR Televisor (no suministrado) ■ Televisor con un terminal HDMI DANSK ■ Televisor con terminal SCART ESPAÑOL • No haga la conexión a través de una grabadora de vídeo. • Debido a la protección contra el copiado, la imagen puede que no se visualice correctamente. • Apague el televisor antes de hacer la conexión y consulte las instrucciones de funcionamiento del mismo. VIERA Link (“HDAVI ControlTM”) Si su televisor Panasonic es compatibe con un televisor VIERA LINK, puede manejar su sincronización de televisor con operaciones de estéreo o viceversa (\ página 28, Utilización del VIERA Link “HDAVI ControlTM”). FRANÇAIS Nota: • Se recomienda que utilice el cable HDMI de Panasonic. [Número de las partes recomendadas: RP-CDHG15 (1,5 m), RP-CDHG30 (3,0 m), RP-CDHG50 (5,0 m), etc.] • Los cables no compatibles con HDMI no pueden ser utilizados. Conexiones de antenas opcionales Utilice una antena exterior si la recepción de la radio no es adecuada. Nota: • Desconecte la antena exterior cuando no utilice el aparato. • No utilice la antena exterior durante una tormenta eléctrica. Antena exterior de FM (no suministrada) Cable coaxial de 75Ω (no suministrado) Antena de cuadro de AM (suministrada) 5-12 m • Coloque horizontalmente una parte del cable cubierto de vinilo a lo largo de una ventana u otro lugar conveniente. • Deje conectada la antena de cuadro. RQTV0266 LANG - 5 • Desconecte la antena interior de FM. • La antena deberá ser instalada por un técnico competente. Antena exterior de AM (no suministrada) LANG - 4 Antena exterior de AM Antena exterior de FM 7 7 RQTV0266_3E_1SP.indd 7 4/23/08 4:46:53 PM Utilizando QUICK SETUP (CONFIGURACIÓN RÁPIDA) La pantalla QUICK SETUP le ayudará a realizar los ajustes necesarios. Encienda el televisor y seleccione la entrada de vídeo adecuada en la televisión. ESPAÑOL 1 Encienda el aparato principal. 3 2 Seleccione “DVD/CD”. 4 Aparecerá la pantalla QUICK SETUP. 5 Siga los mensajes y haga los ajustes. 6 Finalice el QUICK SETUP. Pulse para salir. Para cambiar estos ajustes más tarde Seleccione “QUICK SETUP” en la Ficha “OTHERS” (\ página 21). DANSK ■ Detalles de los ajustes Menú de idiomas • ENGLISH Seleccione los idiomas para los mensajes • PУCCKИЙ en pantalla. FRANÇAIS Tipo de TV Haga la sección adecuada al tipo de su televisor. • FRANÇAIS • MAGYAR • ESPAÑOL • ČESKY • DEUTSCH • POLSKI • STANDARD • PROJECTION • CRT • PLASMA • LCD Proporción de aspecto de TV Elija el ajuste adecuado a su televisor y a sus preferencias. • 4:3 PAN&SCAN • 16:9 NORMAL • 4:3 LETTERBOX • 16:9 SHRINK • 4:3 ZOOM • 16:9 ZOOM Salida Digital PCM Seleccione la máxima frecuencia de muestreo de “PCM OUTPUT”. • UP TO 48kHz • UP TO 96kHz • Los elementos subrayados de la tabla superior vienen predeterminados de fábrica. Manejo de la bandeja de disco y del disco Si no realiza la siguiente operación, se podrían ocasionar daños al aparato. Quitar el enchufe de corriente Pulse [y/I] para apagar el aparato y desconecte el cable de alimentación después de que desaparezcan todos los mensajes. Introducir un disco LANG - 4 Precauciones con la bandeja • Pulse siempre [0] para introducir o extraer un disco. • No empuje ni fuerce hacia fuera la bandeja ya que eso puede provocar un accidente. • Coloque el disco con la etiqueta hacia arriba en el centro de la bandeja. • Introduzca un solo disco en cada bandeja. Precauciones para manejar los discos • No utilice los discos siguientes: – Discos con adhesivo expuesto que ha quedado al quitar pegatinas o etiquetas (discos de alquiler, etc). – Discos muy deformados o agrietados. – Discos de forma irregular, por ejemplo, en forma de corazón. ■ Para limpiar discos Límpielos pasando un paño húmedo y luego séquelos pasando un paño seco. RQTV0266 LANG - 5 • No coloque etiquetas ni pegatinas en los discos. Esto puede deformar el disco y luego no podrá utilizarse. • No escriba en la cara de la etiqueta con un bolígrafo u otro instrumento de escritura. • No utilice aerosoles de limpieza de discos analógicos, gasolina, diluyente, líquidos para la prevención de la electricidad estática ni ningún otro disolvente. • No utilice protectores a prueba de rayas ni cubiertas. 8 8 RQTV0266_3E_1SP.indd 8 4/23/08 4:46:56 PM Información de disco Discos que pueden reproducirse Logo Indicado en estas instrucciones por Comentarios Discos con películas de alta calidad y música. DVD-Video PARA EMPEZAR Disco ESPAÑOL ■ Discos comerciales Discos de música con vídeo. Incluyendo SVCD (Según la IEC62107). Video CD Discos de música. CD Logo *2 Grabado en un ordenador personal, etc. *4 *8 Ultimar *6 *9 DVD-RAM ‡ — — ‡ ‡ ‡ ‡ No necesario DVD-R/RW ‡ ‡ — ‡ ‡ ‡ ‡ Necesario DVD-R DL ‡*3 ‡ — — — — — Necesario +R/+RW — — (‡) *5 — — — — — Necesario +R DL — — (‡) *5 — — — — — Necesario CD-R/RW*1 — — — ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ Necesario *7 FRANÇAIS Disco Grabado en una grabadora de DVD, etc. DANSK ■ Discos grabados (‡: Reproducible, —: No reproducible) • Puede que no sea posible reproducir todos los discos mencionados arriba en algunos casos debido al tipo de disco, la condición de la grabación, el método de grabación, o cómo fueron creados los archivos (\ página 23, Consejos para hacer discos de datos). *1 Esta unidad puede reproducir CD-R/RW grabados con formato CD-DA o CD de vídeo. Los discos grabados en grabadoras de video DVD o cámaras de vídeo DVD, etc. Utilizando la versión 1.1 del formato de grabación de vídeo (un estándar unificado de grabación de vídeo). *3 Los discos grabados en grabadoras o cámaras de DVD que utilizan la versión 1.2 de formato de grabación de vídeo (un estándar unificado de grabación de vídeo). *4 Los discos grabados en grabadoras o cámaras de DVD que utilizan el formato DVD-Video. *5 En grabaciones con formato diferente al del DVD-Video, es posible que no se puedan utilizar algunas funciones. *6 Un proceso que permite la reproducción en un equipo compatible. Para reproducir un disco que aparece como “Necesario” en esta unidad, primero se debe finalizar el disco en el dispositivo en el que fue grabado. *7 También funcionará el cierre de la sesión. *8 Datos MPEG4 grabados con multicámaras Panasonic SD o grabadores de vídeo DVD [según a especificaciones SD VIDEO (estándar ASF standard) / MPEG4 (Perfil sencillo) sistema de vídeo /G.726 sistema de audio]. *9 No admite las funciones adicionales de DivX Ultra. ■ Discos que no se pueden reproducir Versión DVD-RW 1.0, DVD-Audio, DVD-ROM, CD-ROM, CDV, CD-G, SACD, Photo CD, DVD-RAM que no puedan retirarse de la funda, 2.6-GB y 5.2-GB DVD-RAM, y “Chaoji VCD” disponibles en el mercado incluyendo los CVD, DVCD y SVCD que no cumplan con la norma IEC62107. LANG - 5 ■ Sistemas de vídeo • Este aparato puede reproducir PAL y NTSC, pero su televisor deberá ser compatible con el sistema utilizado en el disco. • Los discos PAL no se pueden ver correctamente en un televisor NTSC. • Este aparato puede convertir señales NTSC a PAL 60 para verlas en un televisor PAL (\ página 20, “NTSC DISC OUT” en la ficha “VIDEO”). RQTV0266 Nota sobre la utilización de DualDisc El lado con contenido de audio digital de DualDisc no cumple las especificaciones técnicas del formato Compact Disc Digital Audio (CD-DA) por lo que no será posible la reproducción. LANG - 4 *2 9 9 RQTV0266_3E_1SP.indd 9 4/23/08 4:46:59 PM Controles Aparato principal ESPAÑOL Los números entre paréntesis indican la página de referencia. Los botones señalizados como ➊ funcionan de la misma manera que los controles del mando a distancia. Indicador de alimentación de CA [AC IN] Este indicador se encenderá cuando la unidad esté conectada a la red de CA. DANSK Sensor de señal del mando a distancia Visualizador ➊ Interruptor de FRANÇAIS alimentación en espera/ conectada [ /l] Pulse este interruptor para cambiar del modo de alimentación conectada al modo de alimentación en espera o viceversa. En el modo de alimentación en espera, el aparato consume una pequeña cantidad de corriente. ➌ Búsqueda o cambio de pista, sintonización o selección de canal predeterminado, ajuste de tiempo Levántelo hasta “OPEN” para abrir la tapa USB Selección de D.BASS (25) ➎ Control de volumen ➏ ➍ ➋ Abrir o cerrar la bandeja de disco Bandeja de disco LANG - 4 ➐ Conector de puerto de música (27) Puerto USB (26) RQTV0266 LANG - 5 Toma de auriculares ( ) Procure evitar utilizarlos mucho rato con el fin de evitar lesiones auditivas. La presión excesiva de los auriculares puede causar pérdida de audición. Tipo de clavija: estéreo de Ø3,5 mm (no suministrado) 10 10 RQTV0266_3E_1SP.indd 10 4/23/08 4:47:01 PM Mando a distancia ESPAÑOL Los botones con etiqueta como ➊, funcionan exactamente de la misma manera que los controles de la aparato principal. Selección de números de título del disco y etc., Introducción de números (13) Muestra la pantalla en el aparato principal (13) Enciende y reproduce un disco automáticamente, controla tanto el sistema estéreo como el televisor (29) ➎ DANSK ➊ PARA EMPEZAR Operaciones de televisión (28) ➏ Parar la reproducción (12) Cambio, reproducción a cámara lenta, búsqueda, sintonización o selección de canal predeterminado, ajuste de tiempo (12, 13, 24, 25) ➌ Reproducción de disco (12) ➍ Reproducción USB (26) Visualización del menú inicial del disco o de la lista de programas (13) Pausar la reproducción (12) ➐ Selección de sintonizador (FM/AM) (24), selección de puerto de música (27), selección AUX (27) FRANÇAIS ➋ Reproducción de opciones (27) Muestra el menú “Start” (inicio) (13) Selección o confirmación de opciones de menú en la pantalla del televisor (8), Cuadro a cuadro (13) Visualización del menú en pantalla (16) Volver a la pantalla anterior (13) Cancelar la selección (13) LANG - 4 Visualización del menú del disco o de la lista de reproducción (13) Seleccionar el efecto de sonido (25) Ajuste del temporizador de suspensión, Esta función le permite apagar la unidad automáticamente después del tiempo establecido. Para cancelar el temporizador Pulse [-SLEEP] para seleccionar “OFF”. Para confirmar el tiempo restante Pulse [-SLEEP] de nuevo. Nota: • El temporizador para reproducción y para dormir pueden usarse al mismo tiempo. • El temporizador para dormir siempre tiene prioridad. Asegúrese de no superponer los ajustes de temporizador. Establecer la hora (25) Visualización del menú Setup (8) LANG - 5 Establece el temporizador de reproducción (25), Para silenciar el sonido Para cancelarlo • Pulse [MUTING] otra vez o ajuste el volumen. • El silencio se cancela cuando se pone el aparato en el modo de espera. RQTV0266 Seleccione el modo de reproducción o la función de repetición (14) 11 11 RQTV0266_3E_1SP.indd 11 4/23/08 4:47:03 PM Disco — Reproducción básica ESPAÑOL y FL DISPLAY Botones numéricos 7 8 4, ¢, 4, 3, SKIP 1, ¡, SLOW/SEARCH DANSK 3, DVD/CD TOP MENU, DIRECT NAVIGATOR 5, ∞, 2, 3, OK RETURN MENU, PLAY LIST LANG - 4 FRANÇAIS CANCEL 1 2 3 Abra la bandeja. La unidad se encenderá. Introduzca un disco en la bandeja. Cierre la bandeja. Inicie la reproducción. Ejemplo: Quite el disco de su funda antes de usarlo. Parada Búsqueda (durante la reproducción) LANG - 5 La posición se memoriza mientras “RESUME” aparece en pantalla. • Pulse [ , DVD/CD] para reanudar. • Pulse [ ] de nuevo para cancelar la posición. • La velocidad de reproducción aumenta hasta en 5 veces. • Pulse [ , DVD/CD] para reanudar la reproducción normal. Cámara lenta (durante la pausa) Pausa RQTV0266 Pulse [ , DVD/CD] para reanudar la reproducción. • La velocidad de reproducción aumenta hasta en 5 veces. Reproducción en movimiento lento • sólo hacia adelante. . • Excepto • Pulse [ , DVD/CD] para reanudar la reproducción normal. 12 12 RQTV0266_3E_1SP.indd 12 4/23/08 4:47:04 PM Salto Cuadro a cuadro (durante la pausa) En sentido de avance solamente. [ , [ , ]: Saltar grupo. ]: Saltar contenido. Introducción de números UTILIZACIÓN DE LOS DISCOS Esta característica no funciona durante la reproducción aleatoria y del programa (\ página 14). Selección de elementos en pantalla (mientras esté parado) Seleccionar Confirmar Ejemplo: Para seleccionar 12, [ 10] [1] [2] con control de reproducción (PBC) Pulse [ ] a continuación pulse los botones numéricos para cancelar las funciones PBC. DANSK ESPAÑOL —— Seleccionar Cancelar los números FRANÇAIS Vuelta a la pantalla anterior Menús del disco Pantalla del aparato principal Muestra la lista de programas (\ página 15). Visualización del tiempo (mientras esté parado) Muestra el menú de un disco. Muestra una lista de reproducción (\ página 15). con control de reproducción (PBC) Muestra el menú de un disco. SLIDE Visualización de información Visualización de información Nota: • EL DISCO SIGUE GIRANDO MIENTRAS SE VISUALIZAN LOS MENÚS. Pulse [ ] cuando termine para conservar el motor del aparato y la pantalla de su televisor. • El número total de títulos puede que no se muestre correctamente en +R/+RW. LANG - 4 (mientras esté parado) Muestra el menú inicial de un disco. Disco — Reproducción avanzada Pulse [START] mientras esté parado. Ejemplo: D VD / C D P l a y b a c k D I SC TOP MENU ( DVD ) MENU ( DV D ) I npu t Se l ec t i on OK RE T URN 2 Pulse [5, ∞], y luego [OK] para seleccionar un elemento. Para salir de la pantalla Pulse [START]. Pulse [5, ∞] y luego [OK] para confirmar la selección. La fuente deseada se puede seleccionar cuando seleccione “Input Selection”. – DVD/CD (\ página 12), FM y AM (\ página 24), AV (\ página 7), AUX (TV) (\ página 27), USB (\ página 26), OPTION (\ página 27 a 28) y MUSIC PORT (\ página 27). Puede acceder a la reproducción o al menú cuando haya seleccionado la fuente. Ejemplo: LANG - 5 1 Selección en pantalla D VD / C D P l a y b a c k D I SC TOP MENU ( DVD ) MENU ( DVD ) Acceso a la reproducción o al menú También puede utilizar el panel en pantalla para controlar la reproducción cuando aparezca. Ejemplo: RQTV0266 Utilizar el menú “Start” (inicio) P AU S E S EARCH P LAY S EARCH RE T URN S TO P 13 13 RQTV0266_3E_1SP.indd 13 4/23/08 4:47:07 PM Disco — Reproducción avanzada (continuación) Programada y aleatoria Reproducción aleatoria ESPAÑOL 1 Pulse [-PLAY MODE] mientras esté parado o en modo “RESUME”. Pulse [5, ∞] y luego [OK] para seleccionar un título. Ejemplo: D VD V RANDOM SELECT T I T L E Ejemplo: Programada Aleatoria T I T LE T I T LE T I T LE T I T LE T I T LE T I T LE T I T LE Apagada (Reproducción normal) Para salir del programa o del modo de reproducción aleatoria durante la parada. Pulse [-PLAY MODE] varias veces. 1 2 3 4 5 6 7 PRE S S P L AY TO S T A R T Algunos elementos no se pueden reproducir incluso después de ser programados. • Las funciones de reproducción aleatoria y de programado sólo en las carpetas seleccionadas de “AUDIO”, “PICTURE” y “VIDEO”. DANSK • D VD V RANDOM SELECT T I T L E ✱ T I T LE T I T LE T I T LE T I T LE T I T LE T I T LE T I T LE Reproducción programada (hasta 30 elementos) 1 Pulse [5, ∞] y luego [OK] para seleccionar los elemento(s) para programar. 1 2 3 4 5 6 7 • Pulse [RETURN] para seleccionar de las carpetas anteriores. • Repita este paso para programar otros elementos. PRE S S P L AY TO S T A R T Ejemplo: FRANÇAIS D VD V PROGR AM SELECT T I T L E T I T LE 1 T I T LE 2 T I T LE 3 T I T LE 4 T I T LE 5 T I T LE 6 T I T LE 7 Pulse [OK] de nuevo para cancelar la selección. T I T L E CHA P . S T A R T : P L AY LANG - 4 D VD V PROGR AM S E L E C T CHAP T E R AL L CHA P . 1 CHA P . 2 CHA P . 3 CHA P . 4 CHA P . 5 CHA P . 6 CHA P . 7 CHA P . 8 CHA P . 9 S T A R T : P L AY 2 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Pulse [ 3, DVD/CD]. C L E AR A L L Repetición de reproducción (Sólo cuando puede visualizarse el tiempo de reproducción transcurrido.) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 T I T L E CHA P . 2 1 2 2 6 3 3 3 1 5 5 5 7 5 8 5 1 2 4 2 C L E AR A L L Pulse [ 3, DVD/CD]. (Durante la reproducción) Mantenga pulsado [–REPEAT] varias veces para seleccionar un elemento para repetir. Ejemplo: Ejemplo TITLE (Título) CHAPTER (Capítulo) OFF (Apagado) Para cancelar, seleccione “OFF”. Los elementos que aparecen varían dependiendo del tipo de disco y modo de reproducción. Para seleccionar todos los elementos Pulse [5, ∞] para seleccionar “ALL”. A continuación pulse [OK] de nuevo para confirmar. Para cancelar el programa seleccionado 1. Pulse [3, 5, ∞] para seleccionar el número de programa. 2. Pulse [CANCEL]. RQTV0266 LANG - 5 Para cancelar todo el programa Seleccione “CLEAR ALL” con [3] y pulse [OK]. El programa completo también se cancela cuando se apaga el aparato, se abre la bandeja del disco o se selecciona otra fuente. 14 14 RQTV0266_3E_1SP.indd 14 4/23/08 4:47:12 PM Disco — Reproducción de discos de datos con los menús de navegación Reproducir discos RAM y DVD-R/-RW (DVD-VR) Seleccione “DATA” en la pestaña “OTHERS” (\ página 21) para reproducir contenido WMA, MP3, JPEG, MPEG4 o DivX. ESPAÑOL Reproducción de discos de datos • Los títulos aparecen sólo si están grabados en el disco. • No se pueden editar programas, listas de reproducción ni títulos de disco. P L AY B ACK ME NU WMA/MP3/JPEG MPEG4/DivX AUD I O / P I C T UR E V I DEO UTILIZACIÓN DE LOS DISCOS La pantalla “PLAYBACK MENU” aparecerá cuando el disco contenga formatos de vídeo (MPEG4/DivX) y otros (WMA/MP3/ JPEG) al mismo tiempo. Reproducción de programas (Mientras esté parado) 1 Pulse [DIRECT NAVIGATOR]. Ejemplo: PG DATE T I TLE L EN G T H OK Mantenga pulsado [5, ∞] y luego [OK] para seleccionar “AUDIO/PICTURE” o “VIDEO”. 1 01 / 01 0 : 00 : 21 00 : 00 01 2 01 / 01 0 : 00 : 56 00 : 00 02 3 01 / 01 0 : 00 : 23 00 : 00 03 Reproducción desde el elemento seleccionado OK RE T URN Pulse [MENU]. D A T A – D I SC R O OT / A u d i o 0 1 Su p e rma n 02 Al l ens 0 3 C a r r y Me 04 Fo r g i v en~ 0 5 Wa i t f o r ~ 0 6 He a v en 0 7 Ha ng on ~ 0 8 So F a r OK RE T URN * Pulse [5, ∞] para seleccionar el programa. Pulse [ , 0 9 Ru n n i n g ~ : Grupo (Carpeta)* E : JPEG : Contenido WMA/ MP3 (Archivo)* : Contenido de vídeo MPEG4 y DivX (Archivo)* Los archivos son tratados como contenidos y las carpetas son tratadas como grupos en estas instrucciones. Nombre máximo de archivo o de carpeta: aproximadamente 12 caracteres. 2 Pulse [5, ∞] y luego [OK] para seleccionar el grupo. 3 Pulse [5, ∞] y luego [OK] para empezar la reproducción a partir del contenido seleccionado. 3 ] para saltar página por página. FRANÇAIS 2 Ejemplo: Pulse [OK]. Para salir de la pantalla Pulse [DIRECT NAVIGATOR]. Reproducción de una lista de reproducción Aplicable sólo cuando el disco contenga una lista de reproducción. (Mientras esté parado) 1 Pulse [PLAY LIST]. LANG - 4 1 DANSK Reproducir elementos del menú (PLAYBACK MENU) Ejemplo: PL Para salir de la pantalla Pulse [MENU]. DATE L EN G T H 1 01 / 10 0 : 05 : 41 11 : 43 2 01 / 10 0 : 00 : 46 11 : 48 3 01 / 10 0 : 00 : 15 12 : 02 T I TLE OK RE T URN Pulse [5, ∞] para seleccionar de la lista de reproducción. Pulse [ , 3 LANG - 5 2 ] para saltar página por página. Pulse [OK]. RQTV0266 Para salir de la pantalla Pulse [PLAY LIST]. 15 15 RQTV0266_3E_1SP.indd 15 4/23/08 4:47:14 PM Disco — Utilización de los menús en pantalla 3 Seleccione el elemento. ESPAÑOL 2 Seleccionar Confirmar Haga los ajustes. Seleccionar Seleccionar 4 Mostrar la pantalla de funciones. DANSK 1 Confirmar Pulse para salir. Los objetos mostrados se diferencian según el tipo de disco así como el formato de grabación. Menú Funciones FRANÇAIS TRACK SEARCH TITLE SEARCH CONTENT SEARCH CHAPTER SEARCH PG (Programa) SEARCH PL (Lista de reproducción) SEARCH Para empezar desde un elemento específico Ejemplo: T 5 C 13 1: ENG 2 / 0 c h OF F OFF T I T L E S E ARCH x1 . 0 1 Ejemplo: T 5 C 13 OF F AUD I O 1: ENG 2 / 0 c h OFF x1 . 0 1 (con varias pistas de sonido) Para seleccionar la pista de audio Para seleccionar “L”, “R” , “L+R” o “L R” LANG - 4 AUDIO (Disco de karaoke) Para seleccionar “ON” o “OFF” para las voces Para seleccionar “OFF”, “V2”, “V1” o “V1+V2” para diferentes selecciones de voz Lea las instrucciones del disco para conocer más detalles. Tipo de señal/datos LPCM/PPCM/ŸDigital/DTS/MP3/MPEG: Tipo de señal kHz (Frecuencia de muestreo)/bit/ch (Número de canales) Ejemplo: 3 /2 .1ch .1: Efecto de baja frecuencia (no se visualiza si no hay señal) 0: No hay sonido ambiental 1: Sonido ambiental mono 2: Sonido ambiental estéreo (izquierda/derecha) 1: Central 2: Delantero izquierdo + Delantero derecho 3: Delantero izquierdo + Delantero derecho + Central La reproducción de los discos de vídeo DivX puede tardar un poco en empezar si se cambia el audio. LANG - 5 Para cambiar la velocidad de reproducción – de “x0.6” a “x1.4” (en pasos de 0,1 unidades) Ejemplo: RQTV0266 PLAY SPEED T 5 C 13 1: ENG 2 / 0 c h OF F OFF PLAY SPEED x1 . 0 1 • Pulse [3, DVD/CD] para reanudar la reproducción normal. • Después de cambiar la velocidad. – La frecuencia de muestreo de 96 kHz se convierte en 48 kHz. • Esta función puede no funcionar dependiendo de la grabación del disco. 16 16 RQTV0266_3E_1SP.indd 16 4/23/08 4:47:15 PM Menú Funciones (continuación) ESPAÑOL ON JPG OF F C4 DATE OF F DAT E D I S P L A Y (\ página 14, Repetición de reproducción) C − − − − JPG DATE OF F OF F RE P E AT MODE UTILIZACIÓN DE LOS DISCOS REPEAT MODE 0 A-B Repeat (Para repetir una sección específica) Excepto (Parte de imagen estática) (SVCD) Pulse [OK] en los puntos de inicio y fin. Seleccione “OFF” para cancelar. Para girar una imagen (durante la pausa) 90 180 270 :0 ROTATION JPG OF F C4 DATE OF F ROT A T I ON 0 DANSK : OFF DATE DISPLAY Para seleccionar el idioma de los subtítulos Ejemplo: T 5 C 13 1: ENG 2 / 0 c h OFF OF F SUB T I T L E 1 (con múltiples subtítulos) (solamente SVCD) • En +R/+RW, puede verse un número de subtítulo para los subtítulos que no se muestran. “ON” o “OFF” sólo aparece en discos que contienen información de encendido/apagado de • subtítulos. (La información de encendido/apagado de subtítulos no puede grabarse con las grabadoras de DVD Panasonic). • Acerca de la visualización del texto de los subtítulos DivX (\ página 22). FRANÇAIS SUBTITLE x1 . 0 (con múltiples ángulos) Para seleccionar un ángulo de vídeo Ejemplo: ANGLE T 5 C 13 OF F ANG L E 1: ENG 2 / 0 c h OFF x1 . 0 1 Ejemplo: N ORMA L NORMA L P I C T URE MODE NORMAL : Imágenes normales. CINEMA1 : Suaviza las imágenes y realza los detalles de las escenas oscuras. CINEMA2 : Hace que las imágenes sean más nítidas y realza los detalles de las escenas oscuras. DYNAMIC : Mejora el contraste para imágenes pesadas. ANIMATION : Adecuado para animación. LANG - 4 PICTURE MODE Para seleccionar varios tamaños de zoom Ejemplo: ZOOM NORMA L ZOOM NORMAL N ORMA L AUTO x2 x4 Ejemplo: Si seleccionó “480p”/“576p”/“720p”/ “1080p” (progresiva) o “1080i” (interlazada) ( página 18, “VIDEO FORMAT”), seleccione el método de conversión para que la salida progresiva se adapte al tipo de material. – La configuración volverá a AUTO o AUTO1 cuando abra la bandeja del disco, la unidad se apagará y se seleccionará otra fuente. Si se reproducen discos PAL AUTO : Detecta automáticamente el contenido de película y vídeo y lo convierte correctamente. VIDEO : Selecciónelo cuando use AUTO y el contenido de vídeo esté distorsionado. FILM : Selecciónelo si los bordes del contenido de la película se muestran de forma irregular cuando AUTO está seleccionado. Sin embargo, si el contenido de vídeo está distorsionado como en la ilustración de la derecha, entonces deberá seleccionar AUTO. Si se reproducen discos NTSC AUTO1 : Detecta automáticamente el contenido de película y vídeo y lo convierte correctamente. AUTO2 : Además de AUTO1, detecta automáticamente el contenido de película con diferentes velocidades de fotograma y lo convierte de forma aproximada. VIDEO : Seleccione esta opción si, al utilizar AUTO1 o AUTO2, el contenido de vídeo está distorsionado. LANG - 5 TRANSFER MODE NORMA L RQTV0266 NORMA L AU TO TRANS F E R MO D E 17 17 RQTV0266_3E_1SP.indd 17 4/23/08 4:47:18 PM Disco — Utilización de los menús en pantalla (continuación) ESPAÑOL Menú Funciones (continuación) Si se selecciona “AUTO”, se detecta y se reproduce automáticamente el método de generación de los contenidos DivX. Si la imagen está distorsionada, seleccione “INTERLACE” o “PROGRESSIVE” en función del método de generación que se haya utilizado para grabar los contenidos en el disco. SOURCE SELECT AUTO INTERLACE PROGRESSIVE Ejemplo: NORMA L AU TO SOU RC E S E L E C T NORMA L AUTO Indica varias informaciones cuando está conectado con la terminal HDMI AV OUT. (\ página 19, Confirmación de información HDMI) DANSK HDMI STATUS S T ATU S OF F HD M I S T A T US HDMI 576p YC b C r 4 : 4 : 4 Esto funciona cuando la conexión HDMI es usada y “VIDEO PRIORITY” (\ página 21, Ficha “HDMI”) es puesto en “ON”. S T ATU S OF F HD E NH A NCER HDMI HD ENHANCER 576p YC b C r 4 : 4 : 4 Para mejorar la calidad de imagen de “720p”, “1080i” y “1080p” 1 2 3 (mejor imagen) OFF Para seleccionar la calidad de imagen adecuada con el televisor (Las grabaciones de vídeo serán convertidas a, y con salida como, vídeo de alta definición.) Cuando se utiliza la conexión HDMI y “VIDEO PRIORITY” (\ página 21, Ficha “HDMI”) está puesto en “ON” FRANÇAIS * VIDEO FORMAT COLOUR SPACE 480p/576p/720p/1080p (progresiva) * 480i/576i/1080i (entrelazada) • Si la imagen se deforma, pulse y mantenga pulsado [CANCEL] hasta que la imagen se vea correctamente. Los números mostrados dependen del disco que se reproduce. Se muestra uno de los números anteriores. HDMI S T ATU S OF F 576p YC b C r 4 : 4 : 4 V I D EO F ORMA T Esto funciona cuando se utiliza la conexión HDMI y “VIDEO PRIORITY” (\ página 21, Ficha “HDMI”) se pone en “ON”. HDMI S T ATU S OF F 576p YC b C r 4 : 4 : 4 COL OU R S P AC E LANG - 4 Para seleccionar el color conveniente de cuadros con su televisor YCbCr (4:2:2) YCbCr (4:4:4) RGB • Si el ajuste de arriba no es compatible con su televisor, no será visto en pantalla. Para escuchar más fácilmente el diálogo de las películas Ejemplo: OF F DIALOGUE ENHANCER OF F D I A LOGU E E NH ANC E R (Dolby Digital, DTS, MPEG, 3-canales o superior, con el diálogo grabado en el canal central) (Dolby Digital, 3-canales o superior, con el diálogo grabado en el canal central) OFF ON [\ página 25, Cambio de la calidad de sonido: Remasterizar (RE-MASTER) (Analógico)] OF F OF F LANG - 5 RE-MASTER (Digital) RE - MA S T E R Para seleccionar la calidad de sonido OFF 1 2 3 RQTV0266 El efecto actual depende de la fuente seleccionada. 18 18 RQTV0266_3E_1SP.indd 18 4/23/08 4:47:20 PM Ejemplo: HDMI — INFORMATION Estado de conexión CONNECTED STATE Muestra el tipo de señal de salida AUDIO STREAM PCM Muestra el número de canales de audio MAX CHANNEL 2Ch (\ página 18, “VIDEO FORMAT”) VIDEO FORMAT 720p (\ página 18, “COLOUR SPACE”) COLOUR SPACE YCbCr 4:4:4 Nota: Cuando selecciona “OFF” en “AUDIO OUT” (\ página 21, Ficha “HDMI”), “– – –” aparecerá en “AUDIO STREAM” y “MAX CHANNEL”. UTILIZACIÓN DE LOS DISCOS CONNECTED DANSK ESPAÑOL Confirmación de información HDMI Disco — Cambio de los ajustes del reproductor 2 4 Muestra el menú MAIN (principal). Haga los ajustes. Seleccionar FRANÇAIS 1 Confirmar Seleccione la ficha. Seleccionar 3 5 Seleccione el elemento. Seleccionar LANG - 4 Confirmar Pulse para salir. Confirmar LANG - 5 Seleccionar D I SC S E T T I NG S T AT E AUD I O SUB T I T L E MENU S RA T I NGS P AS SWOR D D I SC V I DEO AUD I O D I S P L AY HDM I OT HE RS S ET RE T URN Ficha S ET RE T URN E X I T : SE T UP Elemento Si no ha realizado los ajustes de QUICK SETUP (\ página 8), aparecerá la pantalla de QUICK SETUP. ENGL I S H AU TO ENGL I S H 8 NO L I M I T E X I T : SE T UP Ajuste RQTV0266 MA I N 19 19 RQTV0266_3E_1SP.indd 19 4/23/08 4:47:22 PM Disco — Cambio de los ajustes del reproductor (continuación) • Los ajustes permanecen intactos aunque usted ponga el aparato en el modo de espera. • Los artículos subrayados son los ajustes de fábrica en el siguiente cuadro. ESPAÑOL QUICK SETUP permite hacer ajustes sucesivos de los elementos del área sombreada. Menú MAIN (principal) DANSK ■ Ficha “DISC” AUDIO Elija el idioma de audio. • ENGLISH • RUSSIAN • ORIGINAL*1 • FRENCH • HUNGARIAN • OTHER – – – – *2 • SPANISH • CZECH • GERMAN • POLISH SUBTITLE Elija el idioma de los subtítulos. • AUTO 3 • GERMAN • POLISH • ENGLISH • RUSSIAN • OTHER – – – – *2 • FRENCH • HUNGARIAN • SPANISH • CZECH MENUS Elija el idioma de los menús del disco. Al cambiar el idioma del menú en QUICK SETUP también cambia este ajuste. • ENGLISH • RUSSIAN • FRENCH • HUNGARIAN • SPANISH • CZECH • GERMAN • POLISH RATINGS Ajuste un nivel de calificación para limitar la reproducción de DVD-Video. Ajuste de calificaciones (Cuando se seleccione el nivel 8) • 0 LOCK ALL: Para impedir la reproducción de discos sin niveles de calificación. • 1 a 7: Para prohibir la reproducción de DVD-Video con la velocidad correspondiente grabada en ellos. • 8 NO LIMIT • OTHER – – – – *2 Al seleccionar las calificaciones, se muestra una pantalla de contraseña. Introduzca la contraseña y siga las instrucciones de la pantalla. No olvide su contraseña. Aparecerá una pantalla con mensaje si se introduce en el aparato un DVD-Video que sobrepase el nivel de calificación. Siga las instrucciones de la pantalla. FRANÇAIS PASSWORD • SETTING Cambie la contraseña para “RATINGS”. Valoraciones cambiantes (Cuando se seleciona el nivel de 0 a 7) • CHANGE: Siga las instrucciones de la pantalla. ■ Ficha “VIDEO” TV ASPECT Elija el ajuste adecuado a su televisor y a sus preferencias. • 4 : 3 PAN&SCAN: Televisión de aspecto normal (4:3) Los lados de la imagen de pantalla panorámica se cortan para poder caber en la pantalla (a menos que lo prohíba el disco). LANG - 4 • 4 : 3 LETTERBOX: Televisión de aspecto normal (4:3) La imagen de la pantalla panorámica se muestra en el estilo de buzón. • 4 : 3 ZOOM: Televisión de aspecto normal (4:3) La imagen se aumenta y se disminuye. RQTV0266 LANG - 5 • 16 : 9 NORMAL: Televisor de pantalla panorámica (16:9) Alarga las imágenes por los lados. • 16 : 9 SHRINK: Televisor de pantalla panorámica (16:9) Las imágenes aparecen en el centro de la pantalla. • 16 : 9 ZOOM: Televisor de pantalla panorámica (16:9) Amplía la relación de aspecto a 4:3. TV TYPE Haga la sección adecuada según su tipo de televisor. • STANDARD • PROJECTION • CRT • PLASMA TIME DELAY Si conecta el aparato a una pantalla de plasma, ajuste esta opción si nota que el audio no está sincronizado con el vídeo. • 0 ms/AUTO NTSC DISC OUT Elija la salida PAL 60 o NTSC al reproducir discos NTSC (\ página 9, Sistemas de vídeo). • NTSC: Cuando se conecta a un televisor NTSC. • PAL60: Cuando se conecta a un televisor PAL. STILL MODE Especifique el tipo de imagen que se va a mostrar cuando se haga una pausa. • AUTO • FIELD*4 : La imagen no está borrosa, pero la calidad de la misma es inferior. • FRAME*4 : La calidad general es alta, pero la imagen puede aparecer borrosa. • 20 ms • 40 ms • 60 ms • LCD • 80 ms • 100 ms TM Cuando utilice VIERA Link “HDAVI Control ” con un televisor compatible con “HDAVI Control 3” (\ página 29), seleccione “0 ms”. El audio y el vídeo se sincronizarán automáticamente. 20 20 RQTV0266_3E_1SP.indd 20 4/23/08 4:47:24 PM Menú MAIN (principal) (continuación) ■ Ficha “AUDIO” PCM OUTPUT*5 (\ página 28, Salida digital) • UP TO 48kHz DOLBY DIGITAL*5 (\ página 28, Salida digital) • BITSTREAM • PCM DTS*5 (\ página 28, Salida digital) • BITSTREAM • PCM MPEG*5 (\ página 28, Salida digital) • BITSTREAM • PCM DYNAMIC RANGE • ON: Ajusta la claridad hasta cuando el volumen es bajo. Útil para ver el televisor a altas horas de la noche. (Solamente funciona con Dolby Digital) • OFF • UP TO 96kHz Seleccionar para adecuarse al tipo de equipo que conectó al terminal HDMI AV OUT. Seleccione “BITSTREAM” cuando el equipo pueda descodificar la secuencia de bits (forma digital de datos de canal 5.1). De lo contrario, seleccione “PCM”. (Si la secuencia de datos se transmite al equipo sin descodificar, pueden oírse niveles altos de sonido que pueden perjudicar sus altavoces y la escucha.) UTILIZACIÓN DE LOS DISCOS • VIDEO • S–VIDEO • RGB 1: (Sólo cuando se conecta a un televisor compatible con RGB) Si desea ver siempre la imagen de la unidad en señal RGB, seleccione este modo. La pantalla del televisor cambiará automáticamente para mostrar la imagen de la unidad cuando ésta esté activada. • RGB 2: (Sólo cuando se conecta a un televisor compatible con RGB) Cuando se encuentre en modo de sintonización de televisión, si el selector se encuentra en “DVD/CD”, la pantalla del televisor cambiará automáticamente para mostrar la imagen de la unidad sólo durante la reproducción del disco ( ) o mientras vea el menú en la pantalla del DVD/CD. La imagen del televisor aparecerá cuando el selector se encuentre en “AV”. Con otros selectores, se mostrará la imagen de esta unidad. DANSK VIDEO OUT – SCART Elija el formato de salida de vídeo que saldrá de la terminal SCART (AV). ESPAÑOL ■ Ficha “VIDEO” (continuación) ■ Ficha “DISPLAY” • ENGLISH • MAGYAR • FRANÇAIS • ČESKY • ESPAÑOL • POLSKI • DEUTSCH • PУCCKИЙ FRANÇAIS LANGUAGE VIDEO PRIORITY • ON: Cuando utilice la terminal HDMI AV OUT para salida de vídeo, la resolución de la salida de vídeo de la terminal HDMI AV OUT se optimiza según la capacidad del equipo conectado (ejemplo: televisión). • OFF: Cuando no utilice la terminal HDMI AV OUT para salida de vídeo, la salida de vídeo no dependrá del equipo conectado, sino de esta unidad. AUDIO OUT • ON: Cuando la salida de audio parte de la terminal HDMI AV OUT. (Dependiendo de las capacidades del equipo conectado, la salida de audio puede diferenciarse de los ajustes de audio de la unidad principal.) • OFF: Cuando la salida de audio no parte de la terminal HDMI AV OUT. (El audio tiene salida utilizando los ajustes de la unidad principal.) RGB RANGE Ajuste “COLOUR SPACE” a “RGB” (\ página 18, Menú Funciones). • STANDARD • ENHANCED: Cuando las imágenes blancas y negras no son distintas. VIERA Link • ON: La función de control VIERA Link “HDAVI ControlTM” está disponible (\ página 28). • OFF LANG - 4 ■ Ficha “HDMI” ■ Ficha “OTHERS” Muestra el código de registro del aparato. • SHOW CODE Este código de registro es necesario para comprar y reproducir contenido DivX Video-on-Demand (VOD). (\ página 22, “Acerca del contenido DivX VOD”) • 1 SEC • 2 SEC • 3 SEC • 4 SEC a 15 SEC • 15 SEC a 60 SEC (en pasos de 5 unidades) • 60 SEC a 180 SEC (en pasos de 30 unidades) FL DIMMER Cambia el brillo de la pantalla del aparato. • BRIGHT • DIM • AUTO: La pantalla pierde intensidad, pero la recupera cuando usted hace algunas operaciones. QUICK SETUP • SET • YES (Siga las instrucciones de la pantalla.) • NO DVD-VR/DATA Seleccione para reproducir sólo el formato DVD-VR o DATA (\ página 15). • DVD-VR: Para reproducir los programas de vídeo en DVD-RAM o DVD-R/-RW. • DATA: Para reproducir los archivos de datos en DVD-RAM o DVD-R/-RW. LANG - 5 JPEG TIME Ajuste la velocidad de slideshow (muestra de imágenes). DEFAULTS • RESET Devuelve todos los valores de ajustes Aparece la pantalla de contraseña si se pone “RATINGS” (\ página 20). Introduzca la misma del menú MAIN (principal) a los ajustes contraseña, a continuación apague la unidad y vuélvala a encender. por defecto. *1 *2 *3 *4 *5 Se selecciona el idioma original designado en el disco. Introduzca un número de código en referencia al cuadro (\ página 5). Si el idioma seleccionado para “AUDIO” no está disponible, aparecen subtítulos en ese idioma (si están disponibles en el disco). Consulte “Cuadro fijo y campo fijo” (\ página 34, Glosario). Cuando el audio sale del terminal HDMI AV OUT, y el equipo conectado no admite el artículo seleccionado, la salida actual dependerá del funcionamiento del equipo conectado. RQTV0266 REGISTRATION 21 21 RQTV0266_3E_1SP.indd 21 4/23/08 4:47:25 PM Disco — Cambio de los ajustes del reproductor (continuación) ESPAÑOL Acerca del contenido DivX VOD El contenido de DivX Video-on-Demand (VOD) está cifrado para la protección de derechos de autor. Para poder reproducir contenido DivX VOD en este aparato, primero debe registrar el aparato. Siga las instrucciones en línea sobre la adquisición de contenido DivX VOD para registrar el aparato introduciendo su código de registro. Para obtener más información acerca de DivX VOD, visite www.divx.com/vod. ■ Visualice el código de registro del aparato Visualización del texto de los subtítulos de DivX En este aparato se pueden visualizar los subtítulos grabados en el disco DivX video. Dependiendo de los métodos utilizados para crear el archivo, puede que las funciones siguientes no se puedan utilizar, o que los subtítulos no se muestren correctamente. 1 2 O T HE R S - REG I S T R AT I ON ( D I V X ) • Si el texto de los subtítulos no se visualiza correctamente, intente cambiar la configuración de idioma (\ ver abajo). D I V X ( R ) V I DEO O N DEMAND YOUR RE G I S T RA T I ON COD E I S DANSK 8 caracteres alfanuméricos S ET RE T URN FRANÇAIS • Le recomendamos que apunte este código para consultarlo en el futuro. • Tras reproducir contenido DivX VOD por primera vez, se visualizará otro código de registro en “REGISTRATION (DIVX)”. No utilice este código de registro para comprar contenido DivX VOD. Si lo utiliza para adquirir contenido DivX VOD y luego lo reproduce en este aparato, no podrá volver a reproducir ningún contenido que haya adquirido con el código anterior. • Si adquiere contenido DivX VOD con un código de registro distinto al código de este aparato, no podrá reproducirlo. (Aparecerá el mensaje “AUTHORIZATION ERROR”.) ■ Contenido DivX que sólo se puede reproducir un determinado número de veces Algunos contenidos DivX VOD sólo se pueden reproducir un determinado número de veces. Cuando se reproducen, se visualiza un número que indica las veces que se pueden volver a reproducir. Cuando este número es 0, significa que no se puede volver a reproducir ese contenido. (Aparecerá el mensaje “RENTAL EXPIRED”.) ■ Configuración del idioma del texto de los subtítulos 1 2 3 4 Durante la reproducción, pulse [SETUP]. Pulse [5, ∞] para seleccionar “DISC” y pulse [OK]. Pulse [5, ∞] para seleccionar “SUBTITLE TEXT” y pulse [OK]. Pulse [5, ∞] para seleccionar “LATIN1”, “LATIN2” (ajuste de fábrica), “CYRILLIC” o “TURKISH” y pulse [OK]. • Para salir de la pantalla, pulse [SETUP]. Tipos de texto de subtítulos que se pueden visualizar En este aparato se pueden visualizar los subtítulos que cumplan las condiciones siguientes. • Formato de archivo: MicroDVD, SubRip, o TMPlayer • Extensión de archivo: “.SRT”, “.srt”, “.SUB”, “.sub”, “.TXT” o “.txt” • Nombre de archivo: No debe contener más de 12 caracteres sin contar la extensión del archivo. • El archivo DivX video y el archivo de texto de los subtítulos se encuentran en la misma carpeta. Tienen el mismo nombre, y lo único que cambia es la extensión. • Si la misma carpeta contiene más de un archivo de texto de subtítulos, aparecen en este orden: “.srt”, “.sub”, “.txt”. Nota: • Si el nombre del archivo de vídeo DivX no se muestra correctamente en la pantalla del menú (es decir, si aparece como “✱”), o el tamaño del archivo supera los 256 KB, puede que el texto de los subtítulos no se visualice correctamente. • El texto de los subtítulos no se puede mostrar cuando se visualizan los menús o cuando se realizan operaciones como la búsqueda. RQTV0266 LANG - 5 LANG - 4 Cuando reproduzca estos contenidos • El número de reproducciones restantes se reducirá en uno si: – Pulsa [ ] o pulsa [SETUP]. – Pulsa [7] (Parada). – Pulsa [4, ¢] (omitir) o [1, ¡] (despacio/buscar) etc. y llega a otro contenido. • La función reanudar (\ página 12, Parada) no funciona. Pulse [5, ∞] para seleccionar “TEXT ON” y pulse [OK]. • Los archivos de vídeo DivX en los que no aparece “TEXT ON” no contienen subtítulos. No se mostrará ningún texto de subtítulos. (\ página 21, “REGISTRATION (DIVX)” en la ficha “OTHERS”) XXXXXXXX TO L E AR N MOR E V I S I T www . d i v x . c om / v o d Durante la reproducción, seleccione “SUBTITLE” en el Menú Funciones (\ página 17). 22 22 RQTV0266_3E_1SP.indd 22 4/23/08 4:47:26 PM CD-R/RW • Los discos deben cumplir con el nivel 1 ó 2 de ISO9660 (excepto para los formatos extendidos). • Este aparato es compatible con múltiples sesiones, pero si hay muchas, la reproducción tardará más en empezar. Mantenga el número de sesiones al mínimo para evitar esto. Puesta de nombres a carpetas y archivos En este aparato los archivos se tratan como contenido y las carpetas se tratan como grupos. En el momento de efectuar la grabación, ponga un prefijo en los nombres de la carpeta y el archivo. Éstos deben ser cifras con un número igual de dígitos, y debe hacerse en el orden que usted desee reproducirlos (puede no funcionar a veces). Los archivos deberán tener extensión (\ ver abajo). (Extensión: “.ASF” o “.asf”) • Con este aparato se pueden reproducir datos MPEG4 [que cumplan con las especificaciones de SD VIDEO (norma ASF)/ sistema de vídeo MPEG4 (Simple Profile)/sistema de audio G.726] grabados con cámaras Multi SD o grabadoras de DVD-Video de Panasonic. • La fecha de grabación puede ser distinta de la fecha real. (Extensión: “.DIVX”, “.divx”, “.AVI” o “.avi”) • Puede reproducir todas las versiones de vídeo DivX® (incluso DivX®6) [sistema de vídeo/MP3 de DivX, Dolby Digital o sistema de audio MPEG] con reproducción estándar de archivos DivX®. Las funciones añadidas con DivX Ultra no se admiten. • Puede que los archivos DivX de más de 2 GB y los archivos sin índice no se reproduzcan correctamente en este aparato. • Este aparato admite todas las resoluciones hasta un máximo de 720 x 480 (NTSC) / 720 x 576 (PAL). • Puede seleccionar hasta ocho tipos de audio y subtítulos en esta unidad. UTILIZACIÓN DE LOS DISCOS DVD-R/RW • Los discos deben cumplir con UDF Bridge (UDF 1.02/ISO9660). • Este aparato no es compatible con múltiples sesiones. Sólo se reproduce la sesión predeterminada. DANSK DVD-RAM • Los discos deben cumplir con UDF 2.0. (Extensión: “.JPG”, “.jpg”, “.JPEG” o “.jpeg”) • Los archivos JPEG creados con cámara digital que cumplen con el Standard DCF (Design rule for Camera File system) Version 1.0 se pueden visualizar. Los archivos que han sido alterados, modificados o guardados con programas informáticos de tratamiento de imagen no se podrán visualizar. • Este aparato no puede mostrar imágenes en movimiento, MOTION JPEG y otros formatos similares, imágenes fijas que no sean JPEG (Ejemplo: TIFF), ni reproducir imágenes con audio asociado. FRANÇAIS • Cuando haya más de ocho grupos, el octavo grupo hacia adelante se visualizará en línea vertical en la pantalla del menú. • Pueden existir diferencias en el orden de visualización en la pantalla del menú y en la pantalla del ordenador. • Este aparato no puede reproducir archivos grabados usando escritura en paquetes. ESPAÑOL Consejos para hacer discos de datos (Extensión: “.WMA” o “.wma”) • Tasa de compresión compatible: entre 48 kbps y 320 kbps. • No se pueden reproducir archivos WMA que estén protegidos contra el copiado. • Este aparato no es compatible con Multiple Bit Rate (MBR). (Extensión: “.MP3” o “.mp3”) RQTV0266 LANG - 5 LANG - 4 • Tasa de compresión compatible: entre 32 kbps y 320 kbps. • Este aparato no es compatible con identificadores ID3. • Frecuencias de muestreo compatibles: – DVD-RAM, DVD-R/RW: 11,02, 12, 22,05, 24, 44,1 y 48 kHz – CD-R/RW: 8, 11,02, 12, 16, 22,05, 24, 32, 44,1 y 48 kHz 23 23 RQTV0266_3E_1SP.indd 23 4/23/08 4:47:27 PM Utilizar la radio FM/AM Presintonización automática ESPAÑOL Sintonización manual 1 2 3 Mantenga pulsado [OK]. Suelte el botón cuando aparezca “FM AUTO” o “AM AUTO”. Pulse [EXT-IN, FM/AM] para seleccionar “FM” o “AM”. Pulse [-PLAY MODE] (aparato principal: [7 , −DEMO]) para seleccionar “MANUAL” (manual). Pulse [ , SLOW/SEARCH] o [¡, SLOW/SEARCH] para seleccionar la frecuencia de la emisora requerida. DANSK Mantenga pulsado [1, SLOW/SEARCH] o [¡, SLOW/SEARCH] hasta que la frecuencia empiece a desplazarse para iniciar una sintonización automática. El aparato inicia la sintonización automática y se detendrá cuando encuentre una emisora. El sintonizador se sintoniza a la frecuencia más baja y empieza a presintonizar todas las emisoras que consigue recibir de los canales en orden ascendente. • “SET OK” aparece cuando se han sintonizado las emisoras y la radio se sintoniza con la última emisora presintonizada. • “ERROR” aparece cuando la presintonización automática no se realiza correctamente. Presintonice los canales manualmente (\ ver izquierda). Selección de canales de presintonización 1 Para mejorar la calidad del sonido de FM 2 Mantenga pulsado [-PLAY MODE] para mostrar “MONO”. Se selecciona el sonido monaural y se reduce el ruido cuando la recepción es débil. Pulse [EXT-IN, FM/AM] para seleccionar “FM” o “AM”. Pulse los botones numéricos para seleccionar el canal. • También puede pulsar [4, 4] o [¢, 3]. • Cuando se recibe una retransmisión FM estéreo, se enciende “ST” en la pantalla. FRANÇAIS Mantenga pulsado [-PLAY MODE] de nuevo para cancelar el modo. “MONO” también se cancelará si cambia la frecuencia. Grabación de emisoras en memoria Se pueden presintonizar 30 emisoras FM y 15 AM. Preparación Pulse [EXT-IN, FM/AM] para seleccionar “FM” o “AM”. Presintonización manual 1 LANG - 4 2 Mientras se escucha la emisión de radio Pulse [OK]. Mientras la frecuencia parpadea en pantalla Pulse los botones numéricos para seleccionar el canal. • Para los canales 10 a 30 pulse [ 10] y luego los dos dígitos. • También puede pulsar [4, 4] o [¢, 3] y a continuación [OK]. Emisiones RDS El aparato puede mostrar los datos de texto transmitidos por el sistema de datos de radio (RDS) disponible en algunas zonas. Si la emisora que está escuchando está transmitiendo señales RDS, “RDS” se encenderá en la pantalla. Mientras se escucha la emisión de radio Pulse [FUNCTIONS] para visualizar; PS PS PTY FREQ FREQ : Servicio de programa : Tipo de programa : Visualización de frecuencia Visualizaciones PTY La emisora que ocupa un canal se borra si se presintoniza otra en ese canal. LANG - 5 PTY * NEWS VARIED FINANCE COUNTRY AFFAIRS POP M CHILDREN NATIONAL INFO ROCK M SOCIAL A OLDIES SPORT M-O-R- M* RELIGION FOLK M EDUCATE LIGHT M PHONE IN DOCUMENT DRAMA CLASSICS TRAVEL TEST CULTURE OTHER M LEISURE ALARM SCIENCE WEATHER JAZZ M-O-R- M = Middle-of-the-Road-music (Música para todos los gustos) RQTV0266 Nota: La visualización de RDS puede que no esté disponible si la recepción es mala. 24 24 RQTV0266_3E_1SP.indd 24 4/23/08 4:47:27 PM D.BASS SURROUND En puerto MUSIC PORT, OPTION o selección de sintonizador FM/AM; PRE EQ (Preset EQ) MAN EQ (Manual EQ) D.BASS RE-MASTER SURROUND Cambio de la calidad de sonido: Ecualizador preajustado (Preset EQ) Pulse [SOUND] para seleccionar “PRE EQ”. 1 Pulse [CLOCK / TIMER] para seleccionar “CLOCK”. CLOCK ˚ PLAY Visualización original 2 ( Antes de que pasen unos 5 segundos ) Pulse [4, 3 SOFT Pulse [CLOCK / TIMER] para acabar de ajustar la hora. Visualización de la hora Pulse una vez [CLOCK / TIMER] cuando el aparato esté encendido o en el modo de espera. La hora se muestra durante unos pocos segundos. Nota: Vuelva a poner en hora el reloj con frecuencia para mantener su precisión. Añade fuerza a la música rock. Para música de fondo. Aclara los sonidos más altos. Añade brillo a las voces. Sin efecto. Cambio de la calidad de sonido: Ecualizador manual (Manual EQ) Pulse [SOUND] para seleccionar “MAN EQ”. ( Antes de que pasen unos 3 segundos ) Utilización del temporizador de reproducción Puede ajustar el temporizador para que se encienda a una hora determinada para despertarle. Preparación Encienda el aparato y ponga en hora el reloj. Prepare la fuente musical que desee escuchar: disco, radio, USB, puerto opcional o fuente de puerto de música y ajuste el volumen. 1 Cambie la calidad de sonido con los botones del cursor. ➀ Seleccione el margen de sonido que desee ajustar con [ ] o [ ]. BASS MID TREBLE Pulse [CLOCK/TIMER] repetidamente para seleccionar el temporizador de reproducción. ˚ PLAY CLOCK Visulización original 2 ( Antes de que pasen unos 5 segundos ) Pulse [4, ➁ Ajuste el nivel con [ ] o [ ]. (–4 a +4) Repita el paso 2 para configurar la calidad de sonido deseada. Cambio de la calidad de sonido: Sonido ambiente Cambio de la calidad de sonido: Remasterizar (RE-MASTER) (Analógico) Esta función sólo está disponible para el puerto MUSIC PORT, OPTION o el modo de selección de sintonizador FM/AM. ] o [¢, Pulse [2] o [3] para seleccionar “RE-MASTER ON” o “RE-MASTER OFF”. Disfrutar de los graves: D.BASS Pulse [SOUND] para seleccionar “D.BASS”. Pulse [2] o [3] para seleccionar “D.BASS ON” o “D.BASS OFF”. De modo alternativo, pulse [D.BASS] en el aparato principal varias veces para seleccionar “D.BASS ON” o “D.BASS OFF”. ] para establecer la hora de inicio. Pulse [CLOCK/TIMER] para confirmar. Repita los pasos 2 y 3 para ajustar la hora de finalización. Para activar el temporizador 5 6 Mantenga pulsado [−TIMER PLAY] para activar el temporizador. Se visualizará “˚PLAY ON”. Pulse [y] para apagar el aparato. El aparato debe estar apagado para que funcione el temporizador. Para Acción Cambiar los ajustes Repita los pasos 1 a 4 y 6. Cambiar la fuente o el volumen 1) Mantenga pulsado [−TIMER PLAY] para seleccionar “˚PLAYOFF”. 2) Cambie la fuente o el volumen. 3) Realice los pasos 5 y 6. Verificar los ajustes (cuando el aparato está encendido o en modo de espera) Pulse [CLOCK/TIMER] repetidamente para seleccionar “˚PLAY.” Cancelar Mantenga pulsado [−TIMER PLAY] para seleccionar “˚PLAYOFF”. Pulse [SOUND] para seleccionar “RE-MASTER”. Para otros modos con contenidos MP3, consulte la página 18. 1 2 3 4 Pulse [SOUND] para seleccionar “SURROUND”. Pulse [2] o [3] para seleccionar “SURROUND ON” o “SURROUND OFF”. FRANÇAIS : : : : : CLEAR VOCAL LANG - 4 HEAVY SOFT CLEAR VOCAL EQ OFF 1 2 ] para ajustar la hora. LANG - 5 EQ OFF 1 2 ] o [¢, Pulse [2] o [3] para seleccionar su configuración deseada. HEAVY 1 2 Éste es un reloj de sistema de 24 horas. RQTV0266 1 2 ESPAÑOL Pulse [SOUND]. (Para archivos con extensión “.mp3” o “.MP3”). En selección DVD/CD, USB, AUX o AV; PRE EQ (Preset EQ) MAN EQ (Manual EQ) Puesta en hora OTRAS OPERACIONES Nota: • Los siguientes efectos de sonido pueden no estar disponibles o no tener ningún efecto dependiendo del tipo de fuente. • Cuando estos efectos de sonido se utilizan con algunas fuentes, puede que usted experimente una reducción en la calidad del sonido. Si pasa esto, desactive los efectos de sonido. Utilizar el temporizador DANSK Utilizar los efectos de sonido 25 25 RQTV0266_3E_1SP.indd 25 4/23/08 4:47:28 PM Utilizar el temporizador (continuación) DANSK ESPAÑOL Nota: • El temporizador de reproducción se pondrá en marcha a la hora programada y el volumen aumentará gradualmente hasta el nivel seleccionado. • Si el temporizador está activo, se encenderá todos los días a la hora fijada. • El aparato debe estar en modo de espera para que el temporizador funcione. • Si apaga el aparato y lo vuelve a encender mientras esté funcionando un temporizador, no se activará el ajuste de tiempo de finalización. • Si el puerto OPTION, MUSIC PORT o USB se seleccionan como fuente cuando se active el temporizador, el sistema se activará y establecerá el puerto OPCION, MUSIC PORT o USB como fuente. Si desea reproducir desde los equipos conectados, active el modo de reproducción de los equipos y aumente el volumen. (Consulte el manual de instrucciones de los otros equipos.) Utilizando otro equipo (continuación) 1 Panel frontal de este aparato principal Dispositivo USB permitido (no suministrado) Se recomienda no utilizar un alargador USB. Esta unidad no reconocerá el dispositivo conectado a través del cable. 2 U SB R O OT MICIN .DIR FM I N . D I R T a k e Me y T o ~ 101* * ? Bo nu s t r a c k ~ The p r a ye r ( Be e Ge e s & ~ a l l b y my S ~ 3 FRANÇAIS El aparato principal y el control remoto deberán funcionar en el mismo modo. LANG - 4 1 2 Dispositivos definidos como de clase de almacenamiento masivo USB: – dispositivos USB que admiten sólo transferencia en masa. – dispositivos USB que admiten una velocidad total USB 2.0. Mantenga pulsado [¡ / ¢] en el aparato principal y [2] en el control remoto hasta que la pantalla de el aparato principal muestre “REMOTE 2”. Formatos admitidos Nombre del archivo Mantenga pulsado [OK] y [2] en el control remoto durante por lo menos 2 segundos. Conectar y reproducir un dispositivo de almacenamiento masivo USB *1 *2 La conectividad USB le permite conectar y reproducir pistas o archivos de dispositivos de tipo de almacenamiento masivo USB . Generalmente, dispositivos de memoria USB. (Transferencia sólo en masa) LANG - 5 Pulse [5] o [∞] seguido del botón [OK] para seleccionar el elemento que desee reproducir. Dispositivos compatibles Para cambiar el modo otra vez en “REMOTE 1”, repita ambos pasos de arriba sustituyendo [2] por [1]. Preparación Antes de conectar cualquier dispositivo de almacenamiento masivo USB a la unidad, asegúrese de que los datos almacenados allí han sido guardados en una copia de seguridad. RQTV0266 Ajuste el volumen de la unidad principal. Para otras funciones operativas, son similares a las descritas en “UTILIZACIÓN DE LOS DISCOS” (\ página 12 a 23). Otros equipos de audio o vídeo de Panasonic podrían empezar a funcionar cuando utilice la unidad a través del control remoto proporcionado. Puede utilizar esta unidad en otro modo estableciendo el modo de funcionamiento del control remoto en “REMOTE 2”. Se recomienda no utilizar un alargador USB. Esta unidad no reconoce el dispositivo USB. 26 I L i v e My L ~ * *? Mi ss you I i ~ Bo nu s t r a c k ~ N a t l a i e l mb ~ The Ca r d i ga ~ Eve r y t h i ng ~ Me a t l o a f - ~ OK 4 Evite interferir con otros equipos Panasonic Pulse [ , USB] para seleccionar “USB”. Ejemplo: Utilizando otro equipo Antes de la conexión • Desconecte el cable principal de CA. • Apague todo el equipo y lea las instrucciones de funcionamiento apropiadas. • Las conexiones del equipo descritas son sólo ejemplos. • Los equipos periféricos y los cables opcionales se venden por separado a menos que se indique lo contrario. Conecte el dispositivo de almacenamiento masivo USB (no suministrado). Extensión del archivo Fotografías JPG*1 Música MP3 WMA .mp3 .wma Video MPEG4*2 .asf .jpg .jpeg Puede no ser posibIe reproducir todos los archivos debido a la condición en que se crearon. Para Panasonic D-Snap/DIGA. Nota: • No se admite CBI (en inglés, Control/Bulk/Interrumpt). • No se admiten las cámaras digitales que usan el protocolo PTP o que requieren la instalación de programas adicionales cuando se conectan a un ordenador personal. • Un dispositivo que utilice el sistema de archivos NTFS no se admite. [Sólo se admiten los archivos de sistema FAT 12/16/32 (Cuadro de asignación de archivo 12/16/32)]. • Dependido del tamaño del sector, algunos archivos no funcionarán. • No funcionará con Janus habilitando dispositivos MTP (protocolo de transferencia de datos). • Máximo de carpetas: 256 carpetas • Archivos máximos: 4000 archivos 26 RQTV0266_3E_1SP.indd 26 4/23/08 4:47:30 PM Utilizando otro equipo (continuación) ESPAÑOL Conexión del soporte universal para iPod Puede cargar y reproducir su iPod conectando el soporte universal para iPod (SH-PD10, vendido por separado) a esta unidad. Conexión y carga de iPod Esta característica le permite disfrutar de la música desde un equipo portátil de audio. 1 Conecte el soporte universal para iPod en el puerto OPTION. Panel trasero de este aparato principal iPod (no suministrado) Conector de puerto de música Panel frontal de este aparato principal Cable de audio (no suministrado) OTRAS OPERACIONES Conectando con un equipo portátil de audio Equipo portátil de audio (no suministrado) SH-PD10 (no suministrado) 1 2 Enchufe el cable de audio en la entrada MUSIC PORT y pulse [EXT-IN, FM/AM] para seleccionar “MUSIC PORT”. FM AM MUSIC P. AUX AV Inicie la reproducción desde el equipo de audio portátil. (Vea el manual de instrucciones del equipo de audio portátil.) Conectar a otra unidad externa Puede conectar a un reproductor análogo con un ecualizador telefónico incorporado. (L) 2 Inserte el adaptador y coloque su iPod en el soporte Universal. (Vea el manual de instrucciones SH-PD10.) Nota: • Sujete el soporte cuando desconecte el iPod. • El iPod se recargará tan si la unidad está encendida o apagada. FRANÇAIS Desconecte la función ecualizador (si existe) del equipo de audio portátil antes de introducir el conector del puerto de música (MUSIC PORT). De lo contrario, el sonido del altavoz saldrá distorsionado. Reproducción del iPod 1 Conecte el iPod tal y como se describe en la izquierda. 2 Pulse [ , OPTION] para seleccionar “OPTION”. 3 Pulse [4, ] o [¢, ] para seleccionar su elemento deseado para reproducción. 4 Ajuste el volumen del aparato principal. 5 Pulse [ , OPTION] para iniciar la reproducción. LANG - 4 Reproduciendo desde un equipo portátil de música (R) Controles básicos Posición “LINE OUT” Panel trasero de este aparato principal Reproductor analogico (no suministrado) DANSK • Nombre de archivo máximo: 12 carácteres • Nombre de carpeta máximo: 12 carácteres • Sólo se seleccionará una tarjeta de memoria cuando conecte un lector de tarjeta USB de puertos múltiples. Generalmente la primera tarjeta de memoria insertada. Botón Funciones [7] Parada [8] Pausa [4, ], [¢, ] (mantenga pulsado) [1, SLOW/SEARCH], [¡, SLOW/SEARCH] Salto Búsqueda Reproducir desde una unidad exterior 2 Nota: • Reduzca el volumen de la unidad principal antes de desconectar la base del puerto OPTION. • Consulte el manual de instrucciones SH-PD10 para conocer los modelos compatibles de iPod. LANG - 5 Pulse [EXT-IN, FM/AM] repetidamente hasta aparecer “AUX”. FM AM MUSIC P. AUX AV Empiece a reproducir desde la fuente externa. Nota: • Para más detalles, consulte el manual de instrucciones de la unidad que desee conectar. • Cuando desee conectar otras unidades diferentes de las descritas arriba, consulte por favor su vendedor de audio. • Podría producirse distorsión de sonido si utiliza un adaptador que no sea el proporcionado. RQTV0266 1 27 27 RQTV0266_3E_1SP.indd 27 4/23/08 4:47:31 PM Utilizando otro equipo (continuación) ESPAÑOL Conectar y reproducir un dispositivo Bluetooth Conectando un receptor Bluetooth (ejemplo : SH-FX570R, vendido por separado), puede recibir y reproducir audio guardado en su dispositivo de audio Bluetooth (ordenador, etc). PCM OUTPUT Seleccione la máxima frecuencia de muestreo de “PCM OUTPUT”. Verifique las limitaciones de la salida digital del equipo que está conectando. “UP TO 48kHz”: Señales mayores a 48 kHz convertidas a 48 kHz o 44,1 kHz “UP TO 96kHz”: Señales mayores a 96 kHz convertidas a 48 kHz o 44,1 kHz Panel trasero de este aparato principal Nota: • Las señales de los discos de copia protegida son convertidas a 48 kHz o 44,1 kHz, sin importar los ajustes. • Algunos equipos no manejan frecuencias de muestreo de 88,2 kHz, aunque sí manejan 96 kHz. Lea las instrucciones operativas de su equipo para más detalles. DOLBY DIGITAL, DTS y MPEG DANSK SH-FX570R (no suministrado) 1 2 3 FRANÇAIS 4 5 “BITSTREAM” (configurado de fábrica para “DOLBY DIGITAL” y “DTS”): Selecciónelo si el equipo que conectó puede descodificar la señal. Conecte el receptor Bluetooth en el puerto OPTION y pulse [ , OPTION] para seleccionar “OPTION”. “PCM” (configurado de fábrica para “MPEG”): Selecciónelo si el equipo que conectó no puede descodificar la señal. Emparejamiento y reproducción de su dispositivo de audio Bluetooth. (Vea el manual de instrucciones de SH-FX570R.) IMPORTANTE Si el equipo que conectó no puede descodificar la señal, deberá cambiar la configuración a “PCM”. Si no, las señales que el equipo no pueda procesar saldrán por esta unidad, produciendo altos niveles de ruido que podrían dañar a los altavoces y a sus oídos. Pulse [4, ] o [¢, desee reproducir. ] para seleccionar el elemento que Ajuste el volumen de el aparato principal. Pulse [ , OPTION] para iniciar la reproducción. Control del televisor Cine en casa—Disfrutar de un sonido más potente Disfrute del potente cine en casa y sonido de auditorio disponible con audio de varios canales que encontrará en DVD-Video conectando un amplificador y los altavoces. Amplificador (no suministrado) Apunte el control remoto hacia el televisor para las siguientes operaciones. VOLUME Pulse para encender o apagar el televisor (DVD) IN Pulse para cambiar el modo de entrada de vídeo del televisor Altavoz (ejemplo) Conecte tres o más altavoces para un sonido ambiente. Pulse para ajustar el volumen LANG - 4 Cable digital coaxial (no suministrado) No lo tuerza demasiado durante la conexión. Nota: Algunos modelos no se pueden utilizar con este control remoto. Disfrutar de audio en el televisor LANG - 5 Preparación Confirme la conexión de audio a la terminal SCART (AV) o AUX en el aparato principal (\ página 7). Pulse [EXT-IN, FM/AM] para seleccionar “AV” o “AUX”. AV : Para la entrada de audio a través de la terminal SCART (AV). AUX : Para la entrada de audio a través de la terminal AUX. RQTV0266 Reduzca el volumen del televisor al mínimo, y luego ajuste el volumen de la unidad principal. 28 Salida digital Cambie las propiedades cuando haya conectado algún equipo a través de la terminal DIGITAL OUT de esta unidad. Panel trasero de este aparato principal Salida de grabación • Con DVD, deberán cumplirse las siguientes condiciones: a) el disco no dispone de protección que evite la grabación digital, y b) el equipo de grabación puede controlar las señales con una frecuencia de muestreo de 48 kHz. • No puede grabar WMA/MP3. Al grabar DVDs, establezca los siguientes ajustes. – “PCM OUTPUT”: “UP TO 48kHz” ( página 21, Ficha “AUDIO”). – “DOLBY DIGITAL”/“DTS”/“MPEG”: “PCM” ( página 21, Ficha “AUDIO”). Utilización del VIERA Link “HDAVI ControlTM” ¿Qué es el VIERA Link “HDAVI ControlTM”? VIERA Link “HDAVI ControlTM” es una práctica función que ofrece funcionamiento combinado de esta unidad y un televisor Panasonic (VIERA) bajo “HDAVI ControlTM”. Puede utilizar esta función conectando el equipo con el cable HDMI. Vea el manual de instrucciones para el equipo conectado para conocer más detalles de funcionamiento. 28 RQTV0266_3E_1SP.indd 28 4/23/08 4:47:32 PM *1 *2 Si se utiliza VIERA Link “HDAVI ControlTM” con un televisor compatible con “HDAVI Control 3” Si se utiliza VIERA Link “HDAVI ControlTM” con un televisor compatible con “HDAVI Control 2 (o más tarde)” Reproducción de un solo toque (One Touch Play) Puede activar el televisor y sistema estéreo, e iniciar la reproducción del disco en posición de reproducción con un único toque de botón. Pulse [ONE TOUCH PLAY]. Los altavoces del sistema estéreo se activarán automáticamente ( ver abajo, Control de altavoz). Esta función también funciona si pulsa [ , DVD/CD] en el control remoto del sistema estéreo en el modo de espera del sistema estéreo. Nota: La reproducción no se mostrará automáticamente en el televisor. Si pierde una parte inicial de la reproducción, pulse [4, 4] o [1, SLOW/SEARCH] para ir hacia atrás a donde empezó la reproducción. Control de altavoz Puede seleccionar si el audio sale del sistema estéreo o de los altavoces del televisor utilizando la configuración del menú de la televisión. Para más detalles, consulte el manual de instrucciones de su televisor. Cine en casa Los altavoces del sistema estéreo están activos. • Cuando el sistema estéreo se encuentre en modo de espera, si cambia los altavoces del televisor por altavoces con sistema estéreo en el menú de la televisión, activará automáticamente el sistema estéreo y seleccionará “AUX” como fuente. • Los altavoces del televisor se enmudecerán automáticamente. • Puede controlar el ajuste del volumen utilizando el botón de volumen o de enmudecimiento en el mando a distancia del televisor. (El nivel de volumen se muestra en la pantalla FL de la unidad principal.) • Para cancelar el silencio, también puede utilizar el control remoto del sistema estéreo ( página 11). • Si apaga el sistema estéreo, los altavoces del televisor se activarán automáticamente. Televisor Los altavoces del televisor están activos. • El volumen del sistema estéreo está configurado en “0”. – Esta función sólo funciona cuando seleccione “DVD/CD”, “USB” o “AUX” como fuente del sistema estéreo. • La emisión de audio es de 2 canales. Cuando cambie entre el sistema estéreo y los altavoces del televisor, la pantalla del televisor podría ponerse blanca durante algunos segundos. ESPAÑOL OTRAS OPERACIONES • Cuando ponga la entrada de televisión al modo de sintonización de televisión, el sistema estéreo se pondrá automáticamente en “AUX”. • Cuando inicie la reproducción del disco, el televisor se pondrá automáticamente en el modo de entrada de HDMI para el sistema estéreo. • Si la reproducción se detiene, el televisor volverá automáticamente al modo de sintonizador del televisor. • Cuando seleccione “AUX” desde “Input Selection” en el menú START, la televisión se pondrá automáticamente en modo de sintonización de televisión. DANSK Conmutación de entrada automática VIERA Link Control sólo con el mando a distancia del televisor [para “HDAVI Control 2” (o más tarde)] No puede controlar los menús del disco del sistema estéreo con el control remoto del televisor utilizando la fuente “USB” o “DVD/CD”. Cuando utilice el control remoto del televisor, consulte la ilustración inferior para los botones de control. FRANÇAIS ■ Configuración automática Los ajustes “TV ASPECT” 1 ( página 20, Ficha “VIDEO”) y “LANGUAGE” 2 ( página 21, Ficha “DISPLAY”) siguen automáticamente a los ajustes del televisor. (Esto puede no funcionar si el ajuste correspondiente seleccionado para el televisor no está disponible en este aparato.) Nota: Sólo el sistema estéreo se apagará cuando pulse [y] para apagarlo. El resto de equipos conectados compatibles con VIERA Link “HDAVI ControlTM” permanecerán activados. 1. Seleccione el menú de funcionamiento del sistema estéreo utilizando las funciones del menú del televisor. (Para más detalles, consulte las instrucciones de funcionamiento de su televisor.) El menú “Start” (inicio) aparecerá. Ejemplo: D VD / C D P l a y b a c k D I SC TOP MENU ( DVD ) MENU ( DV D ) I npu t Se l e c t i on Acceso a la reproducción o al menú OK RE T URN 2. Seleccione el elemento deseado del menú “Start” (inicio) ( página 13). LANG - 4 Siempre que se cambie la conexión o los ajustes, reconfirme los puntos de arriba. Cuando encienda el televisor, el sistema estéreo entrará en modo de espera automáticamente. • Esta función sólo funciona cuando seleccione “DVD/CD”, “USB” o “AUX” como fuente del sistema estéreo. • Cuando el televisor esté encendido, el sistema estéreo no se activará automáticamente. (El enlace de encendido no está disponible.) Cuando aparezca el panel de control en pantalla; Ejemplo: “Start” (inicio)] [cuando seleccione “Playback Disc” del menú P AU S E S EARCH P LAY S EARCH RE T URN S TO P Puede controlar la reproducción con los controles indicados. El panel de control en pantalla se puede seleccionar directamente utilizando un botón del control remoto del televisor (ejemplo: [OPTION]). (Esto sólo se aplica durante el modo “DVD/CD” o “USB”.) Si el televisor ha entrado automáticamente en modo de entrada HDMI para este aparato ( ver arriba, Conmutación de entrada automática). Cuando pulse el botón [EXIT] en el control remoto del televisor para salir de VIERA Link Control, el televisor entrará automáticamente en modo de sintonización de televisor. (Esto sólo se aplica durante el modo “DVD/CD” o “USB”.) Nota: • Dependiendo del menú, algunas operaciones de botón no se pueden efectuar desde el mando a distancia del televisor. • No puede introducir números utilizando los botones numéricos del control remoto del televisor ([0] a [9]). Puede utilizar el control remoto de la unidad para seleccionar la lista de reproducción y etc. LANG - 5 Preparación • Confirme que se haya realizado la conexión HDMI ( página 7). Confirme que el cable scart no esté conectado. • Ajuste el “VIERA Link” en “ON” ( página 21, Ficha “HDMI”). • Para terminar y activar la conexión correctamente, encienda todo el equipo compatible con VIERA Link “HDAVI ControlTM” y establezca el televisor en el modo de entrada HDMI correspondiente para el sistema estéreo. Conexión Apagar corriente RQTV0266 • VIERA Link “HDAVI ControlTM”, basada en las funciones de control proporcionadas por HDMI, una norma industrial conocida como HDMI CEC (control electrónico de consumidores), es una función única que nosotros hemos desarrollado y agregado. Como tal, su funcionamiento con equipos de otros fabricantes que soporten HDMI CEC no se puede garantizar. (Consulte las instrucciones de funcionamiento del equipo.) • Esta unidad admite la función “HDAVI Control 3” . “HDAVI Control 3” es la norma más reciente (actual de diciembre de 2007) para el equipo compatible con HDAVI Control de Panasonic. Esta norma es compatible con el equipo HDAVI convencional de Panasonic. El televisor con función “HDAVI Control 2 (o más tarde)” permite la siguiente operación: VIERA control de enlace sólo con mando a distancia de televisor [para “HDAVI Control 2” (o más tarde)] ( ver a la derecha) 29 29 RQTV0266_3E_1SP.indd 29 4/23/08 4:47:33 PM Guía para solucionar problemas ESPAÑOL Antes de solicitar el servicio de reparaciones haga las comprobaciones indicadas en la tabla de abajo. Si tiene alguna duda acerca de algunos de los puntos de comprobación o si los remedios indicados en la tabla no resuelven el problema, consulte a su concesionario para obtener instrucciones. ■ Alimentación Página No se conecta la alimentación. • Inserte firmemente el cable de alimentación de CA. 6 El aparato se pone automáticamente en modo de espera. • El Sleep timer (temporizador de suspensión) estaba activado y ha alcanzado el límite de tiempo ajustado. 11 ■ La función no responde o no se puede utilizar No hay respuesta cuando se pulsan los botones. • Este aparato no puede reproducir discos que no sean los listados en estas instrucciones de funcionamiento. • El aparato puede no funcionar correctamente debido a una tormenta eléctrica, electricidad estática o algún otro factor externo. Apague el aparato y luego vuelva a encenderlo. O apague el aparato, desconecte el cable de alimentación de CA y vuelva a conectarlo. • Se ha formado condensación: Espere de 1 a 2 horas hasta que ésta se evapore. FRANÇAIS DANSK No hay respuesta cuando se • Compruebe que las pilas estén correctamente instaladas. pulsan los botones del mando a • Las pilas están agotadas: Reemplácelas por otras nuevas. distancia. • Apunte el mando a distancia al sensor de señal del mando a distancia y utilícelo. 9 — — 5 5 10 Otros productos responden al mando a distancia. • Cambie el modo de funcionamiento del mando a distancia. 26 No hay imagen ni sonido. • Compruebe la conexión de vídeo o altavoz. • Compruebe la alimentación o configuración de energía del equipo conectado y de la unidad principal. • Compruebe que el disco tenga algún contenido grabado. 6, 7 — Ha olvidado su contraseña de calificaciones. Reponga todos los ajustes a los que fueron preajustados en fábrica. • Durante la parada, y siendo la fuente “DVD/CD”, mantenga pulsado [7, –DEMO] (parada) en el aparato principal y [h10] en el mando a distancia hasta que desaparezca “INITIALIZED” del televisor. Apague y encienda de nuevo el aparato. Todos los ajustes volverán a los valores predeterminados. (Esto no funciona durante los modos de reproducción programa y aleatoria o cuando se muestran el menú Setup o el menú START.) — La función de VIERA Link • Dependiendo de la condición del sistema estéreo o del equipo conectado, podría ser “HDAVI ControlTM” no responde. necesario repetir la misma operación para que la función pueda realizarse correctamente. 28 — LANG - 4 ■ Operaciones específicas no deseadas o inesperadas La reproducción tarda en empezar. • La reproducción puede tardar algo en empezar cuando una pista MP3 tiene datos de imagen fija. No se mostrará el tiempo de reproducción correcto incluso después de empezar la pista. Esto es normal. • Esto es normal en vídeo DivX. — Las carpetas de un CD de datos no se visualizan correctamente. • Las carpetas más profundas que la capa octava se visualizan como la capa octava. — Durante el salto o la búsqueda aparece una pantalla de menú. • Esto es normal para los Vídeo CDs. — No aparece el menú de control con de reproducción. control de reproducción • Pulse [7] dos veces y pulse [3, DVD/CD]. — La función de reproducción programada y aleatoria no funciona. • Estas funciones no son válidas con algunos DVD-Videos. — La reproducción no empieza. • Es posible que este aparato no reproduzca archivos WMA ni MPEG4 que contengan datos de imágenes fijas. • Si está reproduciendo contenidos DivX VOD, consulte la página web donde los haya adquirido. (Ejemplo: www.divx.com/vod) • Si un disco contiene el formato CD-DA, entre otros, puede que la reproducción no sea correcta. — • Visualice los subtítulos. (“SUBTITLE” en Menú Funciones) • Puede que no aparezcan subtítulos dependiendo del disco. 17 17 • El final de un elemento se convierte en el punto B al llegar a él. — • Seleccione “DVD/CD” como fuente. • Cancele la reproducción del programa y la aleatoria. • Cancele la reproducción JPEG. — 14 — — — — LANG - 5 ■ Subtítulo No hay subtítulos. ■ A-B repeat RQTV0266 El punto B se establece automáticamente. ■ Menus No se puede acceder al menú Setup. 30 30 RQTV0266_3E_1SP.indd 30 4/23/08 4:47:34 PM ■ Sonido anormal o malo Página • Puede producirse ruido cuando se reproduce WMA. • Cuando use la salida HDMI, el audio puede no salir desde otras terminales. — — Los efectos no funcionan. • Algunos efectos de audio no funcionan o tienen menos efecto con algunos discos. — Se oye ruido de zumbido durante la reproducción. • Un cable AC principal o luz fluorescente está cerca del aparato principal. Mantenga los otros dispositivos y cables alejados de la unidad principal. — Sin sonido. • Es posible que el sonido sufra una ligera pausa cuando cambie la velocidad de reproducción. • Puede que el audio no se reproduzca debido al método de creación de los archivos. • El audio puede que no se oiga cuando se conectan más de 4 dispositivos con cables de HDMI. Reduzca el número de dispositivos conectados. • Cuando use la conexión HDMI, asegúrese que “AUDIO OUT” en la Ficha “HDMI” esté puesto en “ON”. — ESPAÑOL El sonido está distorsionado. 21 REFERENCIA — — • El aparato y el televisor están utilizando sistemas de vídeo diferentes. Utilice un televisor multisistema o PAL. • El sistema utilizado en el disco no es adecuado para su televisor. – Los discos PAL no se pueden ver correctamente en un televisor NTSC. – Este aparato puede convertir señales NTSC a PAL60 para verlas en un televisor PAL (“NTSC DISC OUT” en la ficha “VIDEO”). • Asegúrese de que el aparato esté conectado directamente al televisor y no esté conectado a través de una grabadora de vídeo. • Los cargadores de teléfono móvil pueden provocar alteraciones. • Si está utilizando una antena de televisión interna, cambie a una antena exterior. • El cable de la antena de televisión está demasiado cerca de la unidad. Aléjela de la unidad. • Cambie “SOURCE SELECT” en Menú Funciones. • Puede que no sea posible ver la imagen si más de 4 dispositivos están conectados con cables HDMI. Reduzca el número de dispositivos conectados. • Cuando utilice la terminal HDMI AV OUT, asegúrese de que la salida de vídeo inaceptada con la televisión conectada no se encuentra seleccionada. Mantenga pulsado [CANCEL] hasta que la imagen aparezca correctamente. (La salida volverá a “480p” o “576p”.) • Cuando utilice la terminal SCART (AV), establezca “VIDEO PRIORITY” en el menú “HDMI” en “OFF”. — — 20 7 — — — 18 — 21 FRANÇAIS La imagen no aparece correctamente en el televisor o desaparece. DANSK ■ Imagen anormal o ésta no se puede ver 21 • Puede que la imagen se detenga si los archivos DivX ocupan más de 2 GB. — El tamaño de la imagen no cabe en la pantalla. • Cambie “TV ASPECT” en la ficha “VIDEO”. • Utilice el televisor para cambiar el aspecto. • Cambie las propiedades del zoom. (“ZOOM” en Menú Funciones) 20 — 17 El menú no se visualiza correctamente. • Reponga la relación del zoom a “NORMAL”. (“ZOOM” en Menú Funciones) 17 La función de zoom automático no funciona bien. • Desactive la función de zoom del televisor. • La función del zoom puede no funcionar bien, especialmente con escenas oscuras, y tal vez no funcione en absoluto dependiendo del tipo del disco utilizado. — — Al reproducir un disco PAL, la imagen se distorsiona. • Ajuste “TRANSFER MODE” en Menú Funciones a “AUTO”. 17 LANG - 4 La imagen se detiene. ■ Vídeo progresivo o HDMI 18 RQTV0266 LANG - 5 Aparece una “imagen fantasma” • Este problema se debe al método de edición o al material utilizado en DVD-Video, pero cuando la salida progresiva o debería corregirse si se utiliza la salida entrelazada. Si utiliza el terminal HDMI AV OUT, HDMI está conectada. ajuste “VIDEO FORMAT” en el Menú Funciones a “480i” o “576i”. O bien inhabilite la conexión HDMI AV OUT y utilice otras conexiones de vídeo. 31 31 RQTV0266_3E_1SP.indd 31 4/23/08 4:47:36 PM Guía para solucionar problemas (Continuación) ■ Indicaciones del aparato Página FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL Cuando la unidad se encuentre • Apague la función demo. en modo de espera, la pantalla • Si configura la hora, la función demo se apagará automáticamente. se encenderá y cambiará continuamente. 5 — La pantalla está oscura. • Seleccione “BRIGHT” en “FL DIMMER”, en la ficha “OTHERS”. 21 “NO PLAY” • Ha insertado un disco que la unidad no puede reproducir; inserte uno que sea compatible. • Ha introducido un disco en blanco. • Insertó un disco que no se ha finalizado. 9 — — “NO DISC” • No ha introducido un disco; introdúzcalo. • No ha introducido un disco correctamente; introdúzcalo correctamente. — 8 “OVER CURRENT ERROR” • El dispositivo USB transfiere demasiada corriente. Cambie al modo DVD/CD, quite el USB y apague la unidad. — “F61” • Verifique y corrija las conexiones de los cables de los altavoces. Si esto no resuelve el problema, habrá un problema con la fuente de alimentación. Consulte a su distribuidor. 6 “DVD U11” • El disco puede estar sucio. Límpielo bien. 8 “ERROR” • Se ha realizado una operación incorrecta. Lea las instrucciones e inténtelo de nuevo. — ” “DVD H ” “DVD F significa un número. • Puede haber ocurrido algun problema. Los números después de “H” y “F” dependen del estado de la unidad. Apague la unidad y luego vuelva a intentarlo. De modo alternativo, apague la unidad, desconecte el cable principal AC, y luego reconéctelo. • Si los números de servicio no desaparecen, anótelos y póngase en contacto con el personal de servicio cualificado. — “REMOTE 1” o „REMOTE 2” • Aparee los modos en la unidad y en el mando a distancia. Dependiendo del número que se muestre (“1” o “2”), mantenga pulsado [OK] y el botón numérico correspondiente ([1] o [2]) durante 2 segundos por lo menos. “U70 &” & está para un número. El número actual después de “U70” dependerá del estado de la unidad principal. • La conexión HDMI actúa excepcionalmente. – Por favor, utilice los cables HDMI que tengan el logo HDMI (tal y como se indica en la página de la portada). – El equipo conectado no es compatible con HDMI. – El cable de HDMI es demasiado largo. – El cable de HDMI está dañado. — 26 — — — — LANG - 4 ■ Indicaciones del televisor “ ” • La operación está prohibida por el aparato o el disco. — “ERROR” • Está intentando visualizar un contenido o grupo incompatible. • Está intentando reproducir un grupo o contenido protegido. No puede reproducirlo. — — “Check the disc” • Este disco puede estar sucio. “THIS DISC MAY NOT BE PLAYED IN YOUR REGION” • Sólo se pueden reproducir los discos de DVD-Video que incluyen o tienen el mismo número regional en el panel trasero de esta unidad. Cubierta “AUTHORIZATION ERROR” • Está intentando reproducir contenido DivX VOD adquirido con un código de registro distinto. No puede reproducir el contenido en este aparato. 22 “RENTAL EXPIRED” • Se han agotado las veces que podía reproducir el contenido de este archivo DivX VOD. No puede reproducirlo. 22 El salvapantallas de la unidad principal no desaparece. • Cuando se utiliza la conexión HDMI, la información de audio/vídeo se transfiere continuamente entre la unidad principal y el televisor independientemente del origen seleccionado en la unidad principal. Esto es normal. — El dispositivo USB o su contenido no se pueden leer. • El formato del lector USB o su contenido es/no es compatible con el sistema. • La función receptora de USB de este producto no funciona con algunos dispositivos USB. • Los dispositivos USB con capacidad de almacenamiento superior a 32 GB pueden no funcionar en algunos casos. — — Operación lenta del dispositivo USB. • Los archivos de gran tamaño o los dispositivo USB flash con gran memoria tardan más tiempo en leer y mostrar en pantalla de la TV. — Se oye sonido distorsionado o ruido. “ST” parpadea o no se ilumina. • Ajuste la posición de la antena de FM o AM. • Utilice una antena exterior. — 7 Se oye un sonido de golpe rítmico. • Apague el televisor o apártelo de la unidad. — — LANG - 5 ■ Utilizar el dispositivo USB — RQTV0266 ■ Escucha de la radio 32 32 RQTV0266_3E_1SP.indd 32 4/23/08 4:47:37 PM ESPAÑOL Para restablecer memoria 1 Desconecte el cable de alimentación de CA. (Espere al menos durante 3 minutos antes de proseguir al paso 2) 2 Mientras mantenga pulsado [ /I] en la unidad principal, vuelva a conectar el cable de alimentación de CA. Aparecerá la indicación “– – – – – – – – –” en el visualizador. 3 Suelte [ /I]. Todos los ajustes se reponen a los predeterminados de fábrica. Deberá restablecer los elementos de la memoria. REFERENCIA Restablecer memoria (Inicialización) Cuando ocurre la siguiente situación, consulte las instrucciones de abajo para restablecer la memoria. • Los botones no funcionan. • Desea borrar y restablecer el contenido de la memoria. Mantenimiento Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. Dolby y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories. FRANÇAIS iPod es una marca registrada de Apple Inc., registrada en los EEUU y otros países. DANSK Limpie el aparato con un paño suave y seco. – No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura o gasolina para limpiar este aparato. – Antes de utilizar un paño tratado químicamente, lea atentamente las instrucciones que acompañan al paño. – No use limpiadores de lentes disponibles en el mercado, ya que pueden causar un mal funcionamiento. (En general no es necesario limpiar la lente, aunque esto depende del entorno de funcionamiento.) Este producto cuenta con autorización, bajo licencia de portafolio de patente MPEG-4 Visual, para el uso personal y sin fines de lucro del consumidor para (i) codificar vídeo cumpliendo con la norma MPEG-4 Visual (“MPEG-4 Video”) i/o (ii) decodificar vídeo MPEG-4 que fue codificado por un consumidor para su uso personal y sin fines de lucro y/o fue obtenido de un proveedor de vídeo con licencia de MPEG LA para producir vídeo MPEG-4. No se otorga licencia, ni se implica que se otorgue, para ninguna otra utilización. Para obtener más información sobre licencias y usos promocionales, internos y comerciales, póngase en contacto con MPEG LA, LLC. http://www.mpegla.com. Windows Media y el logotipo de Windows son marcas comerciales o marcas registradas de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/o en otros países. Este producto está protegido por ciertos derechos de propiedad intelectual pertenecientes a Microsoft Corporation y a terceros. El uso o la distribución de tal tecnología fuera de este producto están prohibidos si no se cuenta con una licencia de Microsoft o de una subsidiaria de Microsoft y terceros. WMA es un formato de compresión desarrollado por Microsoft Corporation. Éste obtiene la misma calidad de sonido que MP3 con archivos de menor tamaño que los de MP3. DivX, DivX Certified y los logotipos relacionados son marcas comerciales de DivX, Inc. y se deben utilizar con licencia. HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas de fábrica o marcas registradas de HDMI Licensing LLC. LANG - 5 Este producto incorpora tecnología de protección de los derechos de autor que a su vez está protegida por las patentes de los EE.UU. y otros derechos de propiedad intelectual. La utilización de esta tecnología de protección de los derechos de autor debe contar con la autorización de Macrovision, y debe ser utilizada solamente en el hogar y otros lugares de visión limitada a menos que Macrovision autorice lo contrario. La inversión de la tecnología o el desmontaje están prohibidos. Producto oficial DivX® Certified. Reproduce todas las versiones de vídeo DivX® (incluida DivX®6) con la reproducción estándar de archivos multimedia DivX®. HDAVI ControlTM es una marca de fábrica de Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. RQTV0266 Patentes de EE.UU. Nº 6,836,549; 6,381,747; 7,050,698; 6,516,132; y 5,583,936. LANG - 4 “DTS” es una marca comercial registrada de DTS, Inc., y “DTS 2.0 + Digital Out” es una marca comercial de DTS, Inc. 33 33 RQTV0266_3E_1SP.indd 33 4/23/08 4:47:37 PM Glosario ESPAÑOL Control de reproducción (PBC) Si un Vídeo CD tiene control de reproducción, podrá seleccionar escenas e información con los menús. DANSK Cuadro fijo y campo fijo Los cuadros son imágenes fijas que van juntas para formar una imagen en movimiento. En cada segundo se muestran aproximadamente 30 cuadros. Un cuadro se forma con un máximo de dos campos. Un televisor convencional muestra estos campos uno tras otro para crear cuadros. Cuando usted hace una pausa en una imagen en movimiento, se muestra una imagen fija. Un cuadro fijo se forma con un máximo de dos campos alternativos, por lo que la imagen puede aparecer borrosa, pero la calidad general es buena. Un campo fijo no aparece borroso, pero sólo tiene la mitad de información de un cuadro fijo, por lo que la calidad de la imagen resulta inferior. Descodificador Un descodificador restablece las señales de audio codificadas en DVDs y las convierte en señales normales. A esto se le llama descodificación. DivX DivX es una conocida tecnología multimedia desarrollada por DivX, Inc. Los archivos multimedia DivX contienen vídeo altamente comprimido con una elevada calidad visual y un tamaño de archivo relativamente pequeño. FRANÇAIS Dolby Digital Es un método de codificación de señales digitales desarrollado por Dolby Laboratories. Además del audio estéreo (2 canales), estas señales también pueden ser audio multicanal. Utilizando este método se puede grabar en un disco una gran cantidad de información de audio. DTS (Digital Theater Systems) Este sistema de sonido ambiental se utiliza en muchos cines. La separación entre los canales es muy buena, por lo que es posible obtener resultados muy reales. LANG - 4 Frecuencia de muestreo El muestreo es el proceso de convertir las alturas de las muestras de ondas de sonido (señal analógica) tomadas durante periodos establecidos en dígitos (codificación digital). La frecuencia de muestreo es el número de muestras tomadas por segundo, así que cuanto más alto sean los números más fiel será la reproducción del sonido original. I/P/B MPEG 2, el estándar de compresión de vídeo adoptado para ser utilizado con DVD-Video, codifica cuadros utilizando estos tres tipos de imagen. I: Imagen intracodificada Esta imagen ofrece la mejor calidad y es la mejor para ser utilizada cuando se ajusta la imagen. P: Imagen codificada predictiva Esta imagen se calcula tomando como base imágenes I o imágenes P pasadas. B: Imagen codificada predictiva bidireccional Esta imagen se calcula comparando imágenes I y P pasadas y futuras, por lo que tiene el volumen de información más bajo. JPEG (Joint Photographic Experts Group) Este es un sistema utilizado para comprimir/descodificar imágenes fijas de color. Si selecciona JPEG como sistema de almacenamiento en cámaras digitales, etc., los datos se comprimirán a 1/10–1/100 de su tamaño original. El beneficio del JPEG es una menor degradación en la calidad de la imagen considerando el grado de la compresión. MP3 (MPEG Audio Layer 3) Un método de compresión de audio que comprime audio a aproximadamente una décima parte de su tamaño sin ningún tipo considerable de disminución de calidad de audio. MPEG4 Sistema de compresión que se utiliza en dispositivos portátiles o en una red y que permite realizar grabaciones con gran eficacia a una velocidad de bits baja. PCM lineal (modulación por codificación de impulsos) Son señales digitales sin comprimir similares a las de los CDs. Película y vídeo Los vídeos DVD son grabados utilizando vídeo o película. Esta unidad puede determinar qué tipo se ha utilizado, y luego utiliza el método más adecuado de salida progresiva. Película: Grabada a 25 imágenes por segundo (discos PAL) o 24 imágenes por segundo (discos NTSC). (Los discos NTSC grabados a 30 imágenes por segundo también). Generalmente apropiados para películas cinematográficas. Vídeo: Grabado a 25 imágenes/50 campos por segundo (discos PAL) o 30 imágenes/60 campos por segundo (discos NTSC). Generalmente apropiados para programas de drama televisivo o dibujos animados. WMA (Windows MediaTM Audio) WMA es un formato de compresión desarrollado por Microsoft Corporation. Consigue la misma calidad de sonido que MP3 con un tamaño de archivo más pequeño que el MP3. Gama dinámica La gama dinámica representa la diferencia entre el nivel más bajo de sonido que se puede oír por encima del ruido producido por el aparato y el nivel de sonido más alto antes que se produzca distorsión. RQTV0266 LANG - 5 HDMI (Interfaz multimedia de alta definición) HDMI es una interfaz digital de generación de avanzada para productos electrónicos de consumo. A diferencia de las conexiones convencionales, transmite vídeo digital no comprimido y señales de audio en solo cable. Esta unidad admite la salida de vídeo de alta definición (720p, 1080i, 1080p) de la terminal HDMI AV OUT. Para disfrutar del vídeo de alta definición, se necesita un televisor compatible de alta definición. 34 34 RQTV0266_3E_1SP.indd 34 4/23/08 4:47:38 PM *2 *3 *4 SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE FM/AM, TERMINALES PAL625/50, PAL525/60, NTSC *7 Lector Longitud de onda (DVD/CD) Potencia de láser (DVD/CD) Salida de audio (disco) Número de canales 1 Vp-p (75 Ω) PAL; 0,3 Vp-p (75 Ω) NTSC; 0,286 Vp-p (75 Ω) Toma Scart (1 sistema) Terminal Salida de vídeo RGB Nivel de salida R 0,7 Vp-p (75 Ω) Nivel de salida G 0,7 Vp-p (75 Ω) Nivel de salida B 0,7 Vp-p (75 Ω) Terminal Toma Scart (1 sistema) Salida HDMI AV Terminal Conector Tipo A (19 pin) HDAVI Control Esta unidad admite la función “HDAVI Control 3”. SECCIÓN USB Puerto USB Estándar USB USB 2.0 velocidad total Soporte de formato de archivos de medios MP3 (*.mp3) WMA (*.wma) JPEG (*.jpg, *.jpeg) MPEG4 (*.asf) Sistema de archivos de dispositivo USB FAT12, FAT16, FAT32 Corriente puerto USB 500 mA (Máx.) SECCIÓN DE DISCOS Discos reproducidos (8 cm o 12 cm) (1) DVD (DVD-Video, DivX*6, *7) (2) DVD-RAM (DVD-VR, MP3*2, *7, JPEG*4, *7, MPEG4*5, *7, DivX*6, *7) (3) DVD-R (DVD-Video, DVD-VR, MP3*2, *7, JPEG*4, *7, MPEG4*5, *7, DivX*6, *7) (4) DVD-R DL (DVD-Video, DVD-VR) (5) DVD-RW (DVD-Video, DVD-VR, MP3*2, *7, JPEG*4, *7, MPEG4*5, *7, DivX*6, *7) (6) +R/+RW (Vídeo) (7) +R DL (Vídeo) (8) CD, CD-R/RW (CD-DA, Vídeo CD, SVCD*1, MP3*2, *7, WMA*3, *7, JPEG*4, *7, MPEG4*5, *7, DivX*6, *7) 2 canales (FL, FR) SECCIÓN DE ALTAVOCES * 1 Vp-p (75 Ω) Toma Scart (1 sistema) 655/785 nm CLASS 1/CLASS 1M Valores nominales del amplificador equipado con filtro de corte de baja frecuencia. Tipo Sistema de 2 altavoces de 2 vías (Reflejo de bajos) Altavoces Altavoz para graves Tipo cónico de 10 cm Altavoz para agudos Tipo cónico de 6 cm Impedancia 3Ω Potencia de entrada (IEC) 80 W* (Máx.) Presión acústica de salida 81 dB/W (1,0 m) Frecuencia de cruce 5 kHz Gama de frecuencias 52 Hz a 31 kHz (–16 dB) 74 Hz a 27 kHz (–10 dB) Dimensiones (AnxAlxPrf) 145 mm x 240 mm x 217 mm Peso 2,1 kg FRANÇAIS SECCIÓN DE VÍDEO Sistema de vídeo Salida de vídeo compuesto Nivel de salida Terminal Salida de S-vídeo Nivel de salida Y Nivel de salida C *6 GENERALIDADES Alimentación 230 V CA, 50 Hz Consumo 95 W Dimensiones (AnxAlxPrf) 175,0 mm x 240,0 mm x 342,3 mm Peso 4,5 kg Gama de temperaturas de funcionamiento 0°C a 40°C Gama de humedades de funcionamiento 35 % a 80 % humedad relativa (sin condensación) Consumo en el modo de espera LANG - 4 Modulación de frecuencia (FM) Gama de frecuencias 87,50 a 108,00 MHz (en pasos de 50 kHz) Sensibilidad 2,5 μV (IHF) Relación señal a ruido de 26 dB 2,2 μV Terminal(es) de antena 75 Ω (desequilibrado) Modulación de amplitud (AM) Gama de frecuencias 522 a 1629 kHz (en pasos de 9 kHz) Sensibilidad AM Relación señal a ruido de 20 dB a 999 kHz 1000 μV/m Salida de audio digital Salida digital coaxial Clavija Puerto de música (frente) Sensibilidad 100 mV, 10 kΩ Terminal Estéreo, toma de 3,5 mm Toma de auriculares Terminal Estéreo, toma de 3,5 mm Nivel de salida (CD, 1kHz, -20dB) 32 Ω *5 aprox, 0,7 W Nota: 1. Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Los pesos y las dimensiones son aproximados. 2. La distorsión armónica total se mide con el analizador de espectro digital. LANG - 5 30 emisoras de FM 15 emisoras de AM RQTV0266 Emisoras presintonizadas Conforme a la norma IEC62107 MPEG-1 Layer 3, MPEG-2 Layer 3 Windows Media Audio Ver.9.0 L3 No compatible con Multiple Bit Rate (MBR) Archivos Exif Ver. 2.1 JPEG Baseline Resolución de imagen: entre 160 x 120 y 6144 x 4096 píxeles (el muestreo secundario es 4:0:0, 4:2:0, 4:2:2 ó 4:4:4). Puede que las imágenes muy largas y delgadas no se visualicen. Datos MPEG4 grabados con cámaras Multi SD o grabadoras de DVD-Video de Panasonic Conforme a las especificaciones de SD VIDEO (norma ASF) / sistema de vídeo MPEG4 (Simple Profile) / sistema de audio G.726 Reproduce todas las versiones de vídeo DivX® (incluido DivX®6) con reproducción estándar de archivos multimedia DivX®. Certificado con la categoría Cine en casa DivX. El número total máximo combinado de grupos y contenidos de audio, imágenes y vídeo que pueden reconocerse: 4000 contenidos de audio, imágenes y vídeo, y 400 grupos. REFERENCIA *1 Potencia de salida RMS THD 10% 80 W por canal (3 Ω), 1 kHz Energía del modo Total RMS Dolby Digital 160 W DANSK SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR ESPAÑOL Especificaciones 35 35 RQTV0266_3E_1SP.indd 35 4/23/08 4:47:39 PM Drogi Kliencie Dziękujemy Ci za zakupienie tego produktu. Aby zapewnić optymalną pracę urządzenia i bezpieczną obsługę, prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi. Zestaw SC-PM86D Urządzenie główne SA-PM86D Zestawy głośnikowe SB-PM86 LANG - 4 FRANÇAIS POLSKI POLSKI Niniejsza instrukcja obsługi dotyczy następującego zestawu. RQTV0266 LANG - 5 Wewnątrz urządzenia 2 36 RQTV0266_3E_2PO.indd 2 4/23/08 4:48:11 PM Środki ostrożności Ustawienie urządzenia POLSKI Ustaw urządzenie na równej powierzchni, z dala od bezpośredniego światła słonecznego, wysokiej temperatury, dużej wilgoci i nadmiernych wibracji. Takie warunki mogą doprowadzić do uszkodzenia obudowy i innych części i przez to skrócić czas prawidłowego działania urządzenia. Aby uniknąć zniekształcenia i innych niekorzystnych efektów akustycznych, ustawiaj urządzenie w odległości przynajmniej 15 cm od ścian. Nie umieszczaj ciężkich przedmiotów na urządzeniu. Napięcie Nie używaj jako źródła zasilania wysokiego napięcia. Może to przeciążyć urządzenie i spowodować pożar. POLSKI Nie używaj jako źródła zasilania prądu stałego. Starannie upewnij się, jakie parametry ma napięcie sieciowe, zwłaszcza na statku lub w innym miejscu, gdzie bywa stosowana sieć prądu stałego. Nigdy nie dotykaj wtyczki mokrymi rękami. Może to doprowadzić do porażenia prądem. CZYNNOŚCI WSTĘPNE Przy wyłączaniu przewodu z sieci pociągaj za wtyczkę. Ciągnięcie za przewód sieciowy może doprowadzić do porażenia prądem. Ciała obce Nie dopuszczaj do tego, aby metalowe przedmioty przypadkowo wpadły do urządzenia. Może to spowodować porażenie prądem lub uszkodzenie urządzenia. FRANÇAIS Obchodzenie się z przewodem sieciowym Przewód sieciowy musi być dokładnie podłączony i nie może być uszkodzony. Zły kontakt i uszkodzenie przewodu sieciowego może być przyczyną pożaru lub porażenia prądem. Nie rozciągaj, zginaj i nie umieszczaj ciężkich przedmiotów na przewodzie. Nie dopuszczaj do dostania się płynów do wnętrza. Może to spowodować porażenie prądem lub uszkodzenie urządzenia. Jeśli do tego dojdzie, natychmiast wyłącz urządzenie z sieci i skontaktuj się z punktem sprzedaży. LANG - 4 Unikaj rozpylania środków owadobójczych w aerozolu w pobliżu urządzenia. Zawierają one łatwopalne gazy, które mogą się zapalić jeżeli dostaną się do wnętrza. Serwis Nigdy nie próbuj naprawiać urządzenia samodzielnie. Jeśli dźwięk jest przerywany, wskaźniki nie świecą, pojawia się dym lub inny problem nie opisany w tej instrukcji, wyłącz urządzenie z sieci i skontaktuj się z punktem sprzedaży lub z autoryzowanym punktem serwisowym. Może dojść do porażenia prądem lub uszkodzenia urządzenia, jeśli urządzenie będzie naprawiane, rozbierane lub przerabiane przez niewykwalifikowane osoby. RQTV0266 LANG - 5 Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy okres czasu, wyłącz je z sieci, co wydłuży jego czas poprawnej pracy. 3 37 RQTV0266_3E_2PO.indd 3 4/23/08 4:48:12 PM Spis treści Umieszczanie głośników Zestawy głośnikowe są takie same, nie jest więc konieczne ustawianie ich w specjalny sposób względem siebie. POLSKI CZYNNOŚCI WSTĘPNE POLSKI Środki ostrożności ........................................ 3 Umieszczanie głośników .............................. 4 Przygotowanie pilota zdalnego sterowania.................................................. 5 Funkcja DEMO ............................................... 5 Prosta instalacja ............................................ 6 Korzystanie z funkcji QUICK SETUP (SZYBKA KONFIGURACJA) ...................... 8 Obsługiwanie kieszeni napędu i uruchamianie płyty .................................... 8 Informacje o płycie ........................................ 9 Opis elementów sterowania ....................... 10 OBSŁUGA PŁYT FRANÇAIS Płyta — Podstawowe operacje odtwarzania ............................................. 12 Płyta — Zaawansowane funkcje odtwarzania ............................................. 13 Płyta — Odtwarzanie płyt z danymi za pomocą menu nawigacji......................... 15 Płyta — Korzystanie z menu ekranowych.............................................. 16 Płyta — Zmiana ustawień odtwarzacza .... 19 INNE CZYNNOŚCI Stosowanie radia FM/AM ........................... 24 Używanie efektów dźwiękowych ............... 25 Stosowanie timera....................................... 25 Stosowanie innego wyposażenia............... 26 LANG - 4 WYJAŚNIENA W przypadku wystąpienia nieregularnych barw w odbiorniku telewizyjnym. Głośniki przednie zaprojektowano tak, aby można ich było używać w pobliżu telewizora, ale w przypadku niektórych odbiorników lub ustawień może dochodzić do zniekształcenia obrazu. W takim przypadku wyłącz odbiornik telewizyjny na około 30 minut. Funkcja demagnetyzacji odbiornika telewizyjnego powinna rozwiązać problem. Jeżeli problem występuje nadal, odsuń głośniki dalej od telewizora. Uwaga: • Ustaw głośniki co najmniej 10mm od urządzenia, aby zapewnić dobrą wentylację. • Długotrwałe odtwarzanie dźwięków o wysokim poziomie głośności może prowadzić do uszkodzenia głośników i skrócenia okresu ich eksploatacji. • Aby uniknąć uszkodzenia, zmniejsz w następujących przypadkach poziom głośności: – Podczas odtwarzania zniekształconych dźwięków. – W przypadku pogłosu wywołanego przez magnetofon, zakłócenia w audycjach nadawanych w paśmie FM lub ciągłe sygnały z oscylatora, płyty kontrolnej lub przyrządu elektronicznego. – Podczas regulacji jakości dźwięku. – Podczas włączania lub wyłączania urządzenia. • Aby uniknąć uszkodzenia głośników, proszę nie dotykać stożków głośnikowych, gdy siatki są zdjęte. Ostrzeżenie • Głośników należy używać wyłącznie z zaleconym systemem. W przeciwnym wypadku można zepsuć wzmacniacz i głośniki oraz spowodować pożar. W przypadku zepsucia lub nagłej zmiany w jakości odtwarzania należy zwrócić się po radę do wykwalifikowanego specjalisty. • Nie mocuj głośników ani na ścianach ani na suficie. RQTV0266 LANG - 5 Rozwiązywanie problemów ........................ 30 Konserwacja ................................................ 33 Słownik ......................................................... 34 Dane techniczne .......................................... 35 Używaj wyłącznie głośników znajdujących się w zestawie • Używanie innych głośników może uszkodzić urządzenie i mieć niekorzystny wpływ na jakość dźwięku. • Ustaw głośniki na płaskich, stabilnych podstawach. Jeżeli nie możesz ustawić ich na równej powierzchni, podejmij odpowiednie środki bezpieczeństwa, aby zapobiec przewróceniu. 4 38 RQTV0266_3E_2PO.indd 4 4/23/08 4:48:13 PM Przygotowanie pilota zdalnego sterowania 2 Nie należy: • stosować jednocześnie starych i nowych baterii. • stosować jednocześnie różnego rodzaju baterii. • rozbierać lub zwierać biegunów baterii. • podejmować prób powtórnego ładowania baterii alkalicznych lub manganowych. • używać baterii bez obudowy. POLSKI 1 Włóż baterie w taki sposób, aby bieguny (+ i -) odpowiadały oznaczeniom w pilocie. Nieprawidłowe obchodzenie się z bateriami może spowodować wyciek elektrolitu, którego skutkiem może być poważne uszkodzenie pilota zdalnego sterowania. R6/LR6, AA Baterie należy wyjąć z pilota, jeżeli nie będzie on używany przez dłuższy okres czasu. Przechowywać w chłodnym, ciemnym miejscu. ■ Korzystanie z pilota UWAGA Istnieje niebezpieczeństwo wybuchu w przypadku, gdy baterie zostaną nieprawidłowo założone. Baterie należy wymieniać na takie same lub na baterie równorzędnego typu, zalecane przez producenta. Zużytych baterii należy pozbywać się zgodnie z instrukcjami producenta. Funkcja DEMO Po pierwszym włączeniu urządzenia do sieci na wyświetlaczu może pojawić się prezentacja jego funkcji. Jeśli funkcja demo jest wyłączona, prezentację można włączyć, wybierając funkcję „DEMO ON”. Naciśnij i przytrzymaj [ 7, –DEMO]. Wyświetlacz zmienia się przy każdym przytrzymaniu przycisku. DEMO OFF (wyłączone) DEMO ON (włączone) CZYNNOŚCI WSTĘPNE • Nie należy używać typu baterii nadających się do ponownego ładowania. • Nie zbliżać baterii do źródeł ciepła lub ognia. • Nie zostawiać baterii przez dłuższy okres czasu, w pojeździe z zamkniętymi drzwiami i oknami, narażonego na bezpośrednie promieniowanie słoneczne. Jeżeli urządzenie znajduje się w stanie czuwania, należy wybrać funkcję „DEMO OFF” w celu zmniejszenia poboru energii. FRANÇAIS POLSKI Skierować w stronę czujnika sygnału zdalnego sterowania (\ strona 10). Maksymalny zasięg wynosi 7 m, gdy na drodze sygnału nie ma żadnych przeszkód. 7, –DEMO 7176 6976 7576 7565 7178 7185 7265 7387 7273 6983 9072 7282 7378 7365 7165 7383 7465 7487 7473 8979 7577 7578 7583 6765 7575 8185 7589 7579 6779 7585 7679 Lingala: Litewski: Łaciński: Łotewski: Macedoński: Malajalam: Malezyjski: Malgaski: Maltański: Maoryski: Marathi: Mołdawski: Mongolski: Nauru: Nepalski: Niemiecki: Norweski: Orija: Ormiański: Paszto: Pendżabski: Perski: Polski: Portugalski: Rosyjski: Retoromański: Rumuński: Samoański: Sanskryt: Serbski: Serbsko-chorwacki: 7678 7684 7665 7686 7775 7776 7783 7771 7784 7773 7782 7779 7778 7865 7869 6869 7879 7982 7289 8083 8065 7065 8076 8084 8285 8277 8279 8377 8365 8382 8372 Sindhi: Słowacki: Słoweński: Somalijski: Sundajski: Suahili: Syjamski: Syngaleski: Szona: Szwedzki: Tadżycki: Tagalski: Tamilski: Tatarski: Telugu: Tigrinia: Turecki: Turkmeński: Tybetański: Twi: Ukraiński: Urdu: Uzbecki: Walijski: Węgierski: Wietnamski: Włoski: Wolof: Wolapik: Xhosa: Zulu: 8368 8375 8376 8379 8385 8387 8472 8373 8378 8386 8471 8476 8465 8484 8469 8473 8482 8475 6679 8487 8575 8582 8590 6789 7285 8673 7384 8779 8679 8872 9085 LANG - 5 Galijski: Grecki: Grenlandzki: Gruziński: Guarani: Gudżarati: Hausa: Hebrajski: Hinduski: Hiszpański: Chiński: Chorwacki: Indonezyjski: Interlingua: Irlandzki: Islandzki: Japoński: Jawajski: Jidysz: Joruba: Kambodżański: Kannarski: Kaszmirski: Kataloński: Kazachski: Keczua: Kirgiski: Koreański: Korsykański: Kurdyjski: Laotański: RQTV0266 6566 6565 6570 6589 8381 6577 6978 6582 6583 6590 6890 6985 6665 6678 6669 6672 7789 6682 6671 6783 8479 6865 7876 6979 6984 7079 7074 7073 7082 7089 7168 LANG - 4 Lista kodów języków Abchaski: Afarski: Afrikaans: Ajmara: Albański: Amherski: Angielski: Arabski: Asamski: Azerbejdżański: Bachtiarski: Baskijski: Baszkirski: Bengalski: Białoruski: Bihari: Birmański: Bretoński: Bułgarski: Czeski: Czitonga: Duński: Holenderski: Esperanto: Estoński: Farelski: Fidżi: Fiński: Francuski: Fryzyjski: Gaelicki (szkocki): 5 39 RQTV0266_3E_2PO.indd 5 4/23/08 4:48:16 PM Prosta instalacja Połączenia Podłącz główny przewód zasilający tylko, gdy wszystkie inne połączenia są zrealizowane. POLSKI Oszczędzanie energii Urządzenie główne zużywa niewielką ilość energii, nawet jeśli jest w trybie czuwania (ok. 0,7 W). Gdy urządzenie nie będzie wykorzystywane przez dłuższy okres czasu, należy w celu zaoszczędzenia energii wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda. Po ponownym podłączeniu trzeba będzie na nowo ustawić niektóre pozycje pamięci. Podłączanie anteny ■ Antena dipolowa AM ■ Antena wewnętrzna FM POLSKI Taśma klejąca Ustaw antenę na jej podstawce. LANG - 4 FRANÇAIS Przymocuj antenę taśmą w miejscu najlepszego odbioru sygnału. Do domowego gniazdka zasilającego Prosimy zapoznać się z „Podłączanie do innego zewnętrznego urządzenia” na stronie 27, w celu uzyskania dalszych informacji dotyczących dodatkowego złącza uniwersalnego AUX. LANG - 5 Prosimy zapoznać się z „Podłączanie iPoda do Uniwersalnego Gniazda” na stronie 27 i z „Podłączanie i odtwarzanie urządzenia Bluetooth” na stronie 28, w celu uzyskania dalszych informacji dotyczących opcji połączeń do gniazda portu w rozdziale OPTION. Podłączanie głośników L R Podłączanie zasilania Podłączanie przewodu sieciowego Nawet gdy przewód jest włożony dokładnie, w zależności od typu gniazda, czołowa część złącza może wystawać tak, jak pokazano na rysunku. Nie powoduje to komplikacji w korzystaniu z urządzenia. Gniazdo zasilania sieciowego w urządzeniu Wtyk przewodu sieciowego Lewą stronę (L) podłącz w taki sam sposób (3-Ω) RQTV0266 6 Prosimy zapoznać się z „Gniazdo cyfrowego sygnału wyjściowego” na stronie 28, w celu uzyskania dalszych informacji na temat połączeń do gniazda DIGITAL OUT. Nieprawidłowe podłączenie może uszkodziç urządzenie. Uwaga: • Załączony przewód zasilania może być używany tylko z tym urządzeniem. Nie wolno używać go z innymi urządzeniami. • Nie stosować przewodów zasilających, pochodzących z innych urządzeń. 40 RQTV0266_3E_2PO.indd 6 4/23/08 4:48:18 PM Podłączanie video ■ Odbiornik telewizyjny z gniazdem SCART Odbiornik telewizyjny (nie należy do wyposażenia) POLSKI • Nie wolno podłączać zestawu przez magnetowid. • Ze względu na ochronę przed kopiowaniem obraz może być wyświetlany w sposób nieprawidłowy. • Przed podłączeniem wyłącz odbiornik telewizyjny i zapoznaj się z jego instrukcją obsługi. ■ Odbiornik telewizyjny ze złączem HDMI Odbiornik telewizyjny zgodny ze standardem HDMI (nie należy do wyposażenia) Kabel SCART (nie należy do wyposażenia) AV OUT AV IN Przewód HDMI (nie należy do wyposażenia) Sterownik VIERA Link („HDAVI ControlTM”) W przypadku, gdy twój telewizor typu Panasonic jest telewizorem posiadającym kompatybilne złącze VIERA Link, można wtedy obsługiwać telewizor w synchronizacji z funkcjami stereo, lub odwrotnie (\ strona 28, Korzystanie z funkcji VIERA Link „HDAVI ControlTM”). Nie stosować przewodu HDMI podczas uzywania przewodu Eurozłącza typu scart, w celu wykonania połączeń. Uwaga: • Zaleca się korzystanie z przewodów HDMI firmy Panasonic. [Zalecany numer części: RP-CDHG15 (1,5 m), RP-CDHG30 (3,0 m), RP-CDHG50 (5,0 m) itd.] • Nie można używać przewodów niezgodnych ze standardem HDMI. CZYNNOŚCI WSTĘPNE POLSKI Złącze HDMI umożliwia odbiór dźwięku i obrazu wideo lepszej jakości za pomocą tylko jednego przewodu. • Ustaw tryb „VIDEO PRIORITY” na „ON”, a opcję „AUDIO OUT” na „ON” (\ strona 21, Karta „HDMI”). • Ustaw tryb „VIDEO FORMAT” (\ strona 18). FRANÇAIS Korzystanie z gniazda SCART (AV) W celu poprawy jakości obrazu, można zmienić gniazdo sygnału wyjściowego ze złącza SCART (AV), w celu dopasowania typ stosowanego telewizora. • Wybrać „S-VIDEO”, „RGB 1” lub „RGB 2” z „VIDEO OUT – SCART” (\ strona 21, Karta „VIDEO”). Podłączanie dodatkowej anteny W przypadku słabego odbioru radiowego zastosuj antenę zewnętrzną. LANG - 4 Uwaga: • Jeżeli urządzenie nie jest używane, odłącz antenę zewnętrzną. • Nie używaj anteny zewnętrznej podczas burzy z wyładowaniami elektrycznymi. Zewnętrzna antena AM Zewnętrzna antena FM (nie należy do wyposażenia) Kabel koncentryczny o rezystancji 75Ω (nie należy do wyposażenia) Antena dipolowa AM (należy do wyposażenia) 5-12 m • Przeprowadź poziomo odcinek przewodu w izolacji winylowej przez ramę okna lub w innym dogodnym miejscu. • Antenę pętlową pozostaw podłączoną. RQTV0266 • Odłącz antenę wewnętrzną FM. • Montaż anteny należy zlecić fachowcowi. Zewnętrzna antena AM (nie należy do wyposażenia) LANG - 5 Zewnętrzna antena FM 7 41 RQTV0266_3E_2PO.indd 7 4/23/08 4:48:21 PM Korzystanie z funkcji QUICK SETUP (SZYBKA KONFIGURACJA) Ekran QUICK SETUP pozwala wprowadzić niezbędne ustawienia. Włączyć telewizor, i wybrać odpowiednie gniazdo wejściowe video telewizora. POLSKI 1 Włącz przełącznik zasilający odtwarzacz multimedialny. 2 4 3 Wybierz „DVD/CD”. Wyświetl ekran QUICK SETUP. 5 Postępuj zgodnie z komunikatami i wprowadź ustawienia. 6 Zakończ funkcję QUICK SETUP. Naciśnij, aby wyjść z tego trybu. POLSKI W celu późniejszej zmiany tych ustawień Należy wybrać „QUICK SETUP” na karcie „OTHERS” (\ strona 21). ■ Opcje ustawień Język menu Wybór języka dla informacji ekranowych. • ENGLISH • PУCCKИЙ Typ telewizora Wybierz opcję zgodną z typem odbiornika telewizyjnego. • STANDARD • PROJECTION • FRANÇAIS • MAGYAR Współczynnik formatu ekranu • 4:3 PAN&SCAN telewizora • 16:9 NORMAL Wybierz ustawienie odpowiadające używanemu odbiornikowi telewizyjnemu i swoim preferencjom. FRANÇAIS Wyjście Cyfrowe PCM Wybrać maksymalną częstotliwość próbkowania „PCM OUTPUT”. • UP TO 48kHz • ESPAÑOL • ČESKY • DEUTSCH • POLSKI • CRT • PLASMA • LCD • 4:3 LETTERBOX • 16:9 SHRINK • 4:3 ZOOM • 16:9 ZOOM • UP TO 96kHz • Pozycje podkreślone w powyższej tabeli zostały ustawione fabrycznie. Obsługiwanie kieszeni napędu i uruchamianie płyty Niestosowanie się do wymienionych wskazówek spowoduje uszkodzenie urządzenia. Wyciąganie wtyczki z gniazdka Naciśnij przycisk [y/I], aby wyłączyć urządzenie, i odłącz przewód zasilania po zgaszeniu wszystkich informacji wyświetlacza. Wkładanie płyty LANG - 4 Ostrzeżenie dotyczące kieszeni napędu • Podczas wkładania i wyjmowania płyt należy zawsze korzystać z przycisku [0]. • Nie wolno pchać ani ciągnąć kieszeni napędu ręką; może to spowodować jej uszkodzenie. • Płyty należy umieszczać w środkowej części kieszeni napędu, opisem do góry. • Należy wkładać po jednej płycie do kieszeni napędu. RQTV0266 LANG - 5 Środki ostrożności podczas obchodzenia się z płytami • Na płyty nie wolno naklejać etykiet ani nalepek. Można bowiem wypaczyć płytę i uczynić ją niezdatną do użytku. • Po stronie z etykietą nie wolno pisać długopisami lub innymi przyborami do pisania. • Nie wolno używać preparatów do czyszczenia płyt w aerozolu, benzyny, rozcieńczalników, płynów antyelektrostatycznych lub innych rozpuszczalników. • Nie stosować ochraniaczy lub opakowań zabezpieczających przed porysowaniem. • Nie używać następujących płyt: – Płyt z klejem pozostałym po usunięciu naklejek lub etykiet (płyty z wypożyczalni itp). – Płyt mocno wypaczonych lub popękanych. – Płyt o nieregularnych kształtach, np. w formie serca. ■ Czyszczenie płyt Przetrzeć wilgotną szmatką, a następnie wytrzeć do sucha. 8 42 RQTV0266_3E_2PO.indd 8 4/23/08 4:48:24 PM Informacje o płycie Płyty, które można odtwarzać Logo Oznaczone w niniejszej instrukcji znakiem Uwagi DVD-Video Płyty zawierające filmy i muzykę zapisane w wysokiej jakości. Płyty z muzyką i filmami wideo. Zawierają SVCD (Zgodne z IEC62107). Video CD CD Płyty z muzyką. Logo *2 Nagrane na komputerze osobistym itp. Zakończenie *6 *4 *8 *9 DVD-RAM ‡ — — ‡ ‡ ‡ ‡ Nie wymagane DVD-R/RW ‡ ‡ — ‡ ‡ ‡ ‡ Wymagane DVD-R DL ‡*3 ‡ — — — — — Wymagane Wymagane +R/+RW — — ( ‡ ) *5 — — — — — +R DL — — ( ‡ ) *5 — — — — — Wymagane CD-R/RW*1 — — — ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ Wymagane *7 CZYNNOŚCI WSTĘPNE Płyta Nagrane za pomocą nagrywarki płyt DVD video itp. POLSKI ■ Płyty nagrane (‡ : Możliwe do odtworzenia, —: Niemożliwe do odtworzenia) FRANÇAIS Płyta POLSKI ■ Płyty komercyjne • W niektórych przypadkach nie można odtworzyć wyżej wymienionych typów płyt. Zależy to od rodzaju płyty, warunków nagrania, metody nagrania oraz sposobu, w jaki pliki zostały utworzone (\ strona 23, Wskazówki dotyczące tworzenia płyt z danymi). *1 Niniejsze urządzenie może odtwarzać płyty CD-R/RW nagrane w formacie CD-DA lub Video CD. Płyty nagrane na nagrywarkach wideo DVD lub kamerach wideo DVD korzystających z formatu nagrywania wideo w wersji 1.1 (uniwersalny standard nagrywania obrazów wideo). *3 Płyty nagrane na nagrywarkach wideo DVD lub kamerach wideo DVD korzystających z formatu nagrywania wideo w wersji 1.2 (uniwersalny standard nagrywania obrazów wideo). *4 Płyty nagrane na nagrywarkach wideo DVD lub kamerach wideo DVD korzystających z formatu DVD-Video. *5 Nagrane za pomocą formatu innego od DVD-Video, przez co niektóre funkcje nie mogą być stosowane. *6 Proces pozwalający na odtwarzanie na kompatybilnym sprzęcie. Aby odtworzyć w urządzeniu płytę, która w odpowiedniej kolumnie została zaznaczona jako „Wymagane”, jej nagranie należy najpierw zakończyć przy użyciu urządzenia służącego do jej nagrania. *7 Działać będzie także funkcja zamknięcia sesji. *8 Dane MPEG4 zapisane za pomocą multi kamery Panasonic SD lub nagrywarki wideo DVD [zgodnych ze specyfikacją systemu wideo SD VIDEO (standard ASF) / MPEG4 (Simple Profile)/systemu dźwiękowego G.726]. *9 Dodane funkcje Ultra DivX nie są obsługiwane. ■ Nie należy odtwarzać następujących rodzajów płyt DVD-RW w wersji 1.0, DVD-Audio, DVD-ROM, CD-ROM, CDV, CD-G, SACD, Photo CD, DVD-RAM nieusuwalny ze swojej kasety, 2.6-GB i 5.2-GB DVD-RAM, i „Chaoji VCD” dostępny na rynku, włączając CVD, DVCD oraz SVCD niedostosowane do normy IEC62107. LANG - 5 ■ Systemy wideo • Urządzenie może odtwarzać nagrania w systemie PAL i NTSC, lecz odbiornik telewizyjny musi być zgodny z systemem zapisu obrazu na płycie. • Płyty nagrane w systemie PAL nie będą prawidłowo wyświetlane w odbiorniku telewizyjnym z systemem NTSC. • Urządzenie może przetwarzać sygnały NTSC na sygnały PAL 60 w celu wyświetlenia nagranego obrazu na ekranie odbiornika systemu PAL telewizyjnego (\ strona 20, opcja „NTSC DISC OUT” na karcie „VIDEO”). RQTV0266 Uwagi odnośnie stosowania płyt DualDisc Cyfrowa zawartość jednostronnych płyt audio DualDisc nie spełnia technicznych specyfikacji w formacie Cyfrowych Płyt Audio (CD-DA), więc ich odtwarzanie może być niemożliwe. LANG - 4 *2 9 43 RQTV0266_3E_2PO.indd 9 4/23/08 4:48:28 PM Opis elementów sterowania Urządzenie główne POLSKI Szczegółowy opis znajduje się na stronie podanej w nawiasie. Przyciski oznaczone takim symbolem jak ➊, funkcjonują dokładnie tak samo, jak przyciski na urządzeniu zdalnego sterowania. Wskaźnik zasilania sieciowego [AC IN] Wskaźnik ten świeci się, jeżeli urządzenie podłączone jest do gniazdka sieciowego. POLSKI Czujnik sygnału zdalnego sterowania Czujnik sygnału ➊ Przełącznik „STANDBY/ FRANÇAIS ON” [ /l] Naciśnij ten przycisk, aby wyłączyć urządzenie (przełączyć je w stan gotowości), lub włączyć je z powrotem. W stanie gotowości urządzenie nadal pobiera pewną niewielką moc. ➌ ➍ ➋ Pomijanie lub wyszukiwanie ścieżki, dostrajanie lub wybieranie kanału przed ustawieniem, dostosowanie czasu Nacisnąć „OPEN” w celu otwarcia pokrywy portu USB Wybieranie D.BASS (25) ➎ Sterowanie głośnością ➏ Otwieranie i zamykanie kieszeni napędu płyty Kieszeń napędu płyt LANG - 4 ➐ Wtyczka gniazda audio (27) RQTV0266 LANG - 5 Port USB (26) Gniazdo słuchawek ( ) Należy unikać długotrwałego słuchania, aby zapobiec uszkodzeniu słuchu. Nadmierne ciśnienie akustyczne dżwięku wydobywającego się ze słuchawek czy słuchawek nagłownych może powodować utratę słuchu. Typ wtyku: stereofoniczny o średnicy Ø3,5mm (nie należy do wyposażenia) 10 44 RQTV0266_3E_2PO.indd 10 4/23/08 4:48:29 PM Pilot POLSKI Przyciski oznaczone symbolem ➊, funkcjonują dokładnie taki sam sposób, jak przyciski sterowania w panelu głównym urządzenia. Obsługa telewizora (28) Uruchamiać i odtwarzać płytę automatycznie. Sterować zarówno systemem stereo i odbiornikiem telewizyjnym (29) ➎ POLSKI Wybierz numery tytułów na płycie itp., Wpisywanie numerów (13) Przedstawia wyświetlacz na urządzeniu (13) ➋ Opcje odtwarzania (27) Pomijanie, zwolnione odtwarzanie, wyszukiwanie, dostrajanie lub wybieranie kanału przed jego ustawieniem, dostosowanie czasu (12, 13, 24, 25) ➌ Odtwarzanie płyty (12) Przerywanie odtwarzania (12) ➐ Wybieranie Tunera (FM/AM) (24), ➍ Odtwarzanie poprzez port USB (26) Wybieranie portu Muzyki (27), wybieranie AUX (27) Wyświetlanie menu głównego płyty lub listy programów (13) Wyświetlanie menu „Start” (początkowego) (13) CZYNNOŚCI WSTĘPNE ➏ Zatrzymywanie odtwarzania (12) Wybierz i zatwierdź opcje menu ekranu telewizora (8), Odtwarzanie poklatkowe (13) Wyświetlanie menu ekranowego (16) Powrót do poprzedniego ekranu (13) Anulowanie wybierania (13) LANG - 4 Wyświetlanie menu płyty lub listy odtwarzania (13) Wybieranie efektu dźwiękowego (25) Ustawianie wyłącznika czasowego, Funkcja ta pozwala na automatyczne wyłączenie odtwarzacza multimedialnego, po ustawionym uprzednio czasie. Wyłączanie timera Nacisnąć [-SLEEP] w celu wyboru „OFF”. Sprawdzanie czasu pozostałego do wyłączenia Nacisnąć [-SLEEP] ponownie. Uwaga: • Możliwe jest jednoczesne użycie timera odtwarzania i wyłączającego. • Timer wyłączający ma zawsze priorytet. Należy dopilnowaç, by ustawienia timerów nie zachodziły na siebie. Ustawianie zegara (25) Wyświetlanie menu Setup (8) LANG - 5 Ustawianie timera odtwarzania (25), Całkowite wyciszanie dźwięku Anulowanie • Ponownie naciśnij przycisk [MUTING] lub dostosuj głośność. • Wyciszenie zostaje anulowane po przełączeniu urządzenia w stan gotowości. RQTV0266 Wybieranie trybu odtwarzania lub funkcji powtarzania (14) FRANÇAIS ➊ 11 45 RQTV0266_3E_2PO.indd 11 4/23/08 4:48:31 PM Płyta — Podstawowe operacje odtwarzania y POLSKI FL DISPLAY Przyciski numeryczne 7 8 4, ¢, 4, 3, SKIP 1, ¡, SLOW/SEARCH POLSKI 3, DVD/CD TOP MENU, DIRECT NAVIGATOR 5, ∞, 2, 3, OK RETURN MENU, PLAY LIST LANG - 4 FRANÇAIS CANCEL 1 2 3 Otwieranie kieszeni napędu. Urządzenia załącza się. Ładowanie płyty do kieszeni napędu. Zamykanie kieszeni napędu. Rozpoczynanie odtwarzania. Przykład: Usunąć płytę z kasety opakowania przed zastosowaniem. Zatrzymanie LANG - 5 Pozycja jest zapamiętana, kiedy na wyświetlaczu widnieje napis „RESUME”. • Naciśnij [ , DVD/CD], aby wznowić odtwarzanie. • Naciśnij ponownie [ ], aby skasować daną pozycję. Wyszukiwanie (podczas odtwarzania) • Prędkość odtwarzania wzrasta do 5 stopni. • Naciśnij [ , DVD/CD], aby powrócić do normalnego odtwarzania. Odtwarzanie w zwolnionym tempie (podczas pauzy) RQTV0266 Wstrzymanie Naciśnij [ , DVD/CD], aby ponowić odtwarzanie. • Prędkość odtwarzania wzrasta do 5 stopni. Funkcja zwalniania jest obsługiwana • tylko podczas odtwarzania do przodu. . • Za wyjątkiem • Naciśnij [ , DVD/CD], aby powrócić do normalnego odtwarzania. 12 46 RQTV0266_3E_2PO.indd 12 4/23/08 4:48:32 PM Odtwarzanie (podczas pauzy) Pomijanie —— [ , [ , POLSKI Tylko do przodu. ]: Pomijanie grupowe. ]: Pomijanie całej zawartości. Ta funkcja nie jest obsługiwana podczas odtwarzania programu i odtwarzania losowego (\ strona 14). (podczas zatrzymania) Wybór POLSKI Wybór pozycji w menu ekranowym Wpisywanie cyfr Potwierdź OBSŁUGA PŁYT Przykład: Aby wybrać 12, [ 10] [1] [2] ze sterowaniem odtwarzaniem (PBC) Naciśnij [ ], po czym użyj klawiatury numerycznej, aby anulować funkcje PBC. Wybór Anuluj cyfry FRANÇAIS Powrót do poprzedniego ekranu Menu zawartości płyty Wyświetlacz urządzenia głównego Pokazywanie listy programów (\ strona 15). Pole godziny (podczas zatrzymania) Wyświetla menu płyty. SLIDE Wyświetla listę odtwarzania (\ strona 15). ze sterowaniem odtwarzania (PBC) Wyświetla menu płyty. Pole informacyjne Pole informacyjne Uwaga: • PODCZAS WYŚWIETLANIA MENU, PŁYTA ZACZYNA SIĘ OBRACAĆ W NAPĘDZIE. Po skończeniu naciśnij [ ], aby oszczędzać silnik urządzenia i ekran odbiornika telewizyjnego. • Całkowita liczba tytułów może być wyświetlana nieprawidłowo na płytach +R/+RW. LANG - 4 (podczas zatrzymania) Wyświetla menu główne płyty. Płyta — Zaawansowane funkcje odtwarzania Nacisnąć [START] podczas trybu zatrzymania. Przykład: D VD / C D P l a y b a c k D I SC TOP MENU ( DVD ) MENU ( DV D ) I npu t Se l ec t i on OK RE T URN 2 Nacisnąć [5, ∞] i następnie [OK] w celu wyboru elementu menu. Zakończenie pracy z tym ekranem Naciśnij [START]. Nacisnąć [5, ∞] I następnie [OK] w celu potwierdzenia wyboru. Żądane źródło sygnału może zostać wybierane po wyborze „Input Selection”. – DVD/CD (\ strona 12), FM i AM (\ strona 24), AV (\ strona 7), AUX (TV) (\ strona 27), USB (\ strona 26), OPTION (\ strona 27 do 28) i MUSIC PORT (\ strona 27). Istnieje dostęp do funkcji odtwarzania lub menu, po wyborze źródła sygnału. Przykład: LANG - 5 1 Wybieranie z ekranu D VD / C D P l a y b a c k D I SC TOP MENU ( DVD ) MENU ( DVD ) Odtwarzanie lub dostęp do menu Istnieje również możliwość stosowania panelu ekranowego po jego wyświetleniu, w celu obsługiwania funkcji odtwarzania. Przykład: P AU S E S EARCH P LAY S EARCH RE T URN S TO P RQTV0266 Stosowanie menu „Start” (początkowego) 13 47 RQTV0266_3E_2PO.indd 13 4/23/08 4:48:35 PM Płyta — Zaawansowane funkcje odtwarzania (ciąg dalszy) Zaprogramowane i losowe Odtwarzanie w losowej kolejności POLSKI 1 Nacisnąć [-PLAY MODE] podczas funkcji zatrzymania, lub w trybie „RESUME”. Nacisnąć [5, ∞] i następnie [OK] w celu wyboru tytułu. Przykład: D VD V RANDOM SELECT T I T L E Przykład: Zaprogramowane Losowe T I T LE T I T LE T I T LE T I T LE T I T LE T I T LE T I T LE Wyłączone (Zwykłe odtwarzanie) Aby wyjść z programu lub trybu odtwarzania losowego w czasie wstrzymania. Nacisnąć [-PLAY MODE] kilka razy. 1 2 3 4 5 6 7 PRE S S P L AY TO S T A R T • POLSKI Niektóre pozycje nie będą odtwarzane, nawet jeśli ich odtwarzanie zostało zaprogramowane. • Funkcje programowania i odtwarzania losowego działają tylko w ramach wybranych folderów „AUDIO”, „PICTURE” i „VIDEO”. D VD V RANDOM SELECT T I T L E ✱ T I T LE T I T LE T I T LE T I T LE T I T LE T I T LE T I T LE Odtwarzanie zaprogramowane (do 30 pozycji) 1 Nacisnąć [5, ∞] i następnie [OK] w celu wyboru elementu menu do zaprogramowania. • Naciśnij przycisk [RETURN], aby wybrać pozycje z poprzednich folderów. • Powtórz tę czynność, aby zaprogramować pozostałe pozycje. PRE S S P L AY TO S T A R T Naciśnij przycisk [OK], aby anulować wybór. Przykład: D VD V PROGR AM SELECT T I T L E T I T LE 1 T I T LE 2 T I T LE 3 T I T LE 4 T I T LE 5 T I T LE 6 T I T LE 7 FRANÇAIS 1 2 3 4 5 6 7 T I T L E CHA P . 2 Naciśnij [ 3, DVD/CD]. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 S T A R T : P L AY Odtwarzanie z powtórzeniem C L E AR A L L (Tylko wówczas, kiedy można wyświetlić czas odtwarzania, jaki upłynął.) (Podczas odtwarzania) LANG - 4 D VD V PROGR AM S E L E C T CHAP T E R AL L CHA P . 1 CHA P . 2 CHA P . 3 CHA P . 4 CHA P . 5 CHA P . 6 CHA P . 7 CHA P . 8 CHA P . 9 S T A R T : P L AY 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 T I T L E CHA P . 2 1 2 2 6 3 3 3 1 5 5 5 7 5 8 5 1 2 4 2 C L E AR A L L Nacisnąć i przytrzymać [–REPEAT] klika razy, w celu wyboru elementu menu, który ma być powtórzony. Przykład: Przykład TITLE (Tytuł) CHAPTER (Rozdział) OFF (Wył.) Aby anulować, nacisnąć „OFF”. Pokazane elementy różnią się, zależnie od typu płyty i trybu odtwarzania. Naciśnij [ 3, DVD/CD]. Wybór wszystkich pozycji Naciśnij przycisk [5, ∞], aby wybrać „ALL”. Potem naciśnij [OK] ponownie w celu zatwierdzenia. LANG - 5 Usuwanie zaznaczonego programu 1. Naciśnij [3, 5, ∞], aby wybrać numer programu. 2. Naciśnij [CANCEL]. RQTV0266 Usuwanie całego programu Wybierz „CLEAR ALL” (usuń wszystko) za pomocą [3] i naciśnij [OK]. Cały program zostanie również skasowany, kiedy urządzenie zostanie wyłączone, kieszeń napędu płyt otwarta lub wybrane zostanie inne źródło. 14 48 RQTV0266_3E_2PO.indd 14 4/23/08 4:48:40 PM Płyta — Odtwarzanie płyt z danymi za pomocą menu nawigacji Zaznacz polecenie „DATA” na karcie „OTHERS” (\ strona 21), aby odtwarzać pliki WMA, MP3, JPEG, MPEG4 lub DivX. POLSKI Odtwarzanie dysków RAM i DVD-R/-RW (DVD-VR) Odtwarzanie płyt z danymi • Tytuły pojawiają się tylko wówczas, gdy są one nagrane na płycie. • Tytułów programów, list odtwarzania i płyt nie można modyfikować. Odtwarzanie plików medialnych z menu (PLAYBACK MENU) 1 Naciśnij [DIRECT NAVIGATOR]. Przykład: PG OK Nacisnąć [5, ∞] i następnie [OK] w celu wyboru „AUDIO/ PICTURE” lub „VIDEO”. Naciśnij [MENU]. 1 01 2 01 / 01 0 : 00 : 56 00 : 00 02 3 01 / 01 0 : 00 : 23 00 : 00 03 OK RE T URN 2 Przykład: D A T A – D I SC R O OT / A u d i o 0 1 Su p e rma n 02 Al l ens 0 3 C a r r y Me 04 Fo r g i v en~ 0 5 Wa i t f o r ~ 0 6 He a v en 0 7 Ha ng on ~ 0 8 So F a r OK RE T URN * Nacisnąć [5, ∞] w celu wyboru z programu. Nacisnąć [ , 0 9 Ru n n i n g ~ : Grupa (Folder)* T I TLE L EN G T H 01 / 01 0 : 00 : 21 00 : 00 Odtwarzanie od zaznaczonej pozycji 1 DATE POLSKI AUD I O / P I C T UR E V I DEO 3 ] w celu kolejnego pomijania stron. Naciśnij [OK]. E : JPEG : Pliki WMA/MP3* Zakończenie pracy z tym ekranem Naciśnij [DIRECT NAVIGATOR]. : Pliki wideo MPEG4 i DivX* W tych instrukcjach pliki traktowane są jako zawartość, a foldery jako grupy. Maksymalna długość pliku lub folderu: ok. 12 znaków. 2 Nacisnąć [5, ∞] i następnie [OK] w celu wyboru grupy. 3 Nacisnąć [5, ∞] i następnie [OK] w celu rozpoczęcia odtwarzania z wybranych plików. Odtwarzanie listy odtwarzania Ta opcja ma zastosowanie tylko, gdy płyta zawiera listę odtwarzania. (Podczas zatrzymania) 1 Naciśnij [PLAY LIST]. LANG - 4 WMA/MP3/JPEG MPEG4/DivX (Podczas zatrzymania) OBSŁUGA PŁYT P L AY B ACK ME NU Odtwarzanie programów FRANÇAIS Zostanie wyświetlony ekran „PLAYBACK MENU” gdy płyta zawiera zarówno pliki o formatach video (MPEG4/DivX) i inne formaty plików (WMA/MP3/JPEG). Przykład: PL Zakończenie pracy z tym ekranem Naciśnij [MENU]. DATE L EN G T H 1 01 / 10 0 : 05 : 41 11 : 43 2 01 / 10 0 : 00 : 46 11 : 48 3 01 / 10 0 : 00 : 15 12 : 02 T I TLE OK RE T URN Nacisnąć [5, ∞] w celu wyboru z listy odtwarzania. Nacisnąć [ , 3 LANG - 5 2 ] w celu kolejnego pomijania stron. Naciśnij [OK]. RQTV0266 Zakończenie pracy z tym ekranem Naciśnij [PLAY LIST]. 15 49 RQTV0266_3E_2PO.indd 15 4/23/08 4:48:43 PM Płyta — Korzystanie z menu ekranowych 2 3 Wybierz pozycję. POLSKI Wybór Potwierdź Wprowadź ustawienia. Wybór Potwierdź Wybór 4 Pokaż ekran funkcji. POLSKI 1 Naciśnij, aby wyjść z tego trybu. Pokazane pozycje różnią się w zależności od rodzaju płyty a także formatu zapisu. Funkcje Menu FRANÇAIS TRACK SEARCH TITLE SEARCH CONTENT SEARCH CHAPTER SEARCH PG (Program) SEARCH PL (Playlist) SEARCH Rozpoczynanie od wybranej pozycji Przykład: T 5 C 13 1: ENG 2 / 0 c h OF F OFF T I T L E S E ARCH x1 . 0 1 Przykład: T 5 C 13 OF F AUD I O 1: ENG 2 / 0 c h OFF x1 . 0 1 (z wieloma ścieżkami dźwiękowymi) Wybór ścieżki dźwiękowej Wybór opcji „L”, „R”, „L+R” lub „L R” LANG - 4 AUDIO (płyta z nagraniem karaoke) Wybrać opcji „ON” lub „OFF” dla partii wokalnych Aby wybrać opcje „OFF”, „V2”, „V1” lub „V1+V2” dla różnych ścieżek wokalnych Szczegółowe informacje można znaleźć w instrukcji obsługi płyty. Typ/parametry sygnału LPCM/PPCM/ŸDigital/DTS/MP3/MPEG: Typ sygnału kHz (Częstotliwość próbkowania)/bit/ch (Liczba kanałów) Przykład: 3 /2 .1ch .1: Efekty niskiej częstotliwości (brak przy braku sygnału) 0: Bez dźwięku przestrzennego 1: Dźwięk przestrzenny mono 2: Dźwięk przestrzenny stereo (lewy/prawy) 1: Centralny 2: Przedni lewy + Przedni prawy 3: Przedni lewy + Przedni prawy + Centralny Zmiana rodzaju dźwięku na płycie wideo DivX może opóźnić rozpoczęcie odtwarzania. LANG - 5 Zmiana prędkości odtwarzania – od „x0.6” do „x1.4” (z przyrostem 0,1) Przykład: RQTV0266 PLAY SPEED T 5 C 13 1: ENG 2 / 0 c h OF F OFF PLAY SPEED x1 . 0 1 • Naciśnij [3, DVD/CD], aby powrócić do normalnego odtwarzania. • Po zmianie predkości. – Częstotliwość próbkowania zmienia się z 96 kHz na 48 kHz. • Funkcja może nie być obsługiwana, zależnie od nagrania płyty. 16 50 RQTV0266_3E_2PO.indd 16 4/23/08 4:48:44 PM Funkcje Menu (ciąg dalszy) ON POLSKI : OFF DATE DISPLAY JPG OF F C4 DATE OF F DAT E D I S P L A Y (\ strona 14, Odtwarzanie z powtórzeniem) C − − − − JPG 0 DATE OF F OF F RE P E AT MODE REPEAT MODE A-B Repeat (Powtarzanie określonej sekcji) Z wyjątkiem (Część nieruchomego obrazu) (SVCD) Nacisnąć [OK] na początku i końcu punktów. Wybrać „OFF” w celu anulowania. W celu obracania obrazu (podczas pauzy) 90 180 270 JPG OF F C4 DATE OF F ROT A T I ON POLSKI :0 ROTATION 0 x1 . 0 1 (z wieloma zestawami napisów) (tylko płyty SVCD) SUBTITLE • W przypadku płyt +R/+RW zamiast niektórych napisów mogą być wyświetlane numery. Tekst „ON” lub „OFF” pojawia się tylko w przypadku płyt, które zawierają informacje dotyczące • włączania/wyłączania napisów (informacji dotyczących włączania/wyłączania napisów nie można nagrywać za pomocą nagrywarek DVD marki Panasonic). Informacje o wyświetlaniu tekstu napisów w przypadku płyt DivX ( strona 22). • FRANÇAIS T 5 C 13 1: ENG 2 / 0 c h OFF OF F SUB T I T L E OBSŁUGA PŁYT Wybór języka napisów Przykład: (z wieloma ujęciami) Aby wybrać kąt obrazu wideo Przykład: ANGLE T 5 C 13 OF F ANG L E 1: ENG 2 / 0 c h OFF x1 . 0 1 Przykład: N ORMA L LANG - 4 PICTURE MODE NORMA L P I C T URE MODE NORMAL : Normalne obrazy. CINEMA1 : Tonuje obrazy i uwydatnia szczegóły w ciemnych scenach. CINEMA2 : Wyostrza obrazy i uwydatnia szczegóły w ciemnych scenach. DYNAMIC : Zwiększa kontrast w celu polepszenia jakości obrazu. ANIMATION : Animacja napisów. Aby wybrać różne rozmiary powiększenia Przykład: ZOOM NORMA L N ORMA L ZOOM NORMAL AUTO x2 x4 W przypadku odtwarzania płyt NTSC AUTO1 : Automatycznie wykrywa materiał filmowy i wideo oraz dokonuje jego właściwej konwersji. AUTO2 : W stosunku do trybu AUTO1 dodatkowo automatycznie wykrywa materiały filmowe o różnej liczbie klatek na sekundę i w odpowiedni sposób dokonuje ich konwersji. VIDEO : Wybierz tę opcję, gdy w trybach AUTO1 i AUTO2 materiał jest zniekształcony. RQTV0266 TRANSFER MODE NORMA L NORMA L AU TO TRANS F E R MO D E Po wybraniu “480p”/“576p”/“720p”/ “1080p” (progresywny) lub “1080i” (z przeplotem) ( strona 18, „VIDEO FORMAT”), wybrać metodę konwersji dla progresywnego sygnału wyjściowego, który odpowiada typowi formatu sygnału. – Ustawienia powrócą do AUTO lub AUTO1, gdy kieszeń napędu płyty pozostaje otwarta, urządzenie jest wyłączone, lub zostało wybrane inne źródło odtwarzania. Podczas odtwarzania płyt w systemie PAL AUTO : Automatycznie wykrywa materiał filmowy i wideo oraz dokonuje jego właściwej konwersji. VIDEO : Wybierz tę opcję, gdy w trybie AUTO materiał jest zniekształcony. FILM : Wybierz tę opcję, jeżeli krawędzie filmu są postrzępione lub nierówne po wybraniu opcji AUTO. Jeżeli jednak materiał wideo ulega zniekształceniom pokazanym na rysunku z prawej strony, wówczas wybierz opcję AUTO. LANG - 5 Przykład: 17 51 RQTV0266_3E_2PO.indd 17 4/23/08 4:48:47 PM Płyta — Korzystanie z menu ekranowych (ciąg dalszy) POLSKI Funkcje Menu (ciąg dalszy) Po wybraniu opcji „AUTO” automatycznie wykrywana i wyświetlana jest metoda kompresji materiału DivX. Jeśli obraz jest zniekształcony, należy wybrać opcję „INTERLACE” lub „PROGRESSIVE”, zależnie od użytej metody konstrukcji podczas zapisu materiału na płycie. SOURCE SELECT AUTO INTERLACE PROGRESSIVE Przykład: NORMA L AU TO SOU RC E S E L E C T NORMA L AUTO Oznacza różne informacje podczas połączenia ze złączem HDMI AV OUT. (\ strona 19, Potwierdzenie informacji o HDMI) POLSKI HDMI STATUS S T ATU S OF F HD M I S T A T US HDMI 576p YC b C r 4 : 4 : 4 Działa, jeśli używane jest połączenie HDMI, a tryb „VIDEO PRIORITY” (\ strona 21, karta „HDMI”) jest ustawiony na „ON”. S T ATU S OF F HD E NH A NCER HDMI HD ENHANCER 576p YC b C r 4 : 4 : 4 Aby zwiększyć ostrość obrazu przy wartościach „720p”, „1080i” oraz „1080p” OFF 1 2 3 (najostrzejszy obraz) Wybór odpowiedniej jakości obrazu w posiadanym odbiorniku telewizyjnym (Nagrania wideo zostaną przetworzone oraz przesłane jako obraz wideo wysokiej rozdzielczości.) FRANÇAIS Jeśli wykorzystywane jest połączenie HDMI, a tryb „VIDEO PRIORITY” (\ strona 21, karta „HDMI”) jest ustawiony na „ON” * VIDEO FORMAT COLOUR SPACE 480p/576p/720p/1080p (progresywny) * 480i/576i/1080i (z przeplotem) • Jeśli obraz jest zniekształcony, naciśnij i przytrzymaj przycisk [CANCEL], aż obraz zostanie poprawnie wyświetlony. Wyświetlane numery zależą od odtwarzanej płyty. Wyświetlana jest jedna z powyższych liczb. HDMI S T ATU S OF F 576p YC b C r 4 : 4 : 4 V I D EO F ORMA T Działa, jeśli używane jest połączenie HDMI, a tryb „VIDEO PRIORITY” (\ strona 21, karta „HDMI”) jest ustawiony na „ON”. HDMI S T ATU S OF F 576p YC b C r 4 : 4 : 4 COL OU R S P AC E LANG - 4 Aby wybrać odpowiedni kolor obrazu dla odbiornika telewizyjnego YCbCr (4:2:2) YCbCr (4:4:4) RGB • Jeśli powyższe ustawienia nie są zgodne z odbiornikiem telewizyjnym, obraz nie zostanie wyświetlony. Uzyskiwanie wyraźniejszych dialogów w filmach Przykład: OF F DIALOGUE ENHANCER OF F D I A LOGU E E NH ANC E R (Dolby Digital, DTS, MPEG, 3-lub więcej kanałowy ze ścieżką dialogową zapisaną w kanale centralnym) (Dolby Digital, 3- lub więcej kanałowy z ścieżką dialogową zapisaną w kanale centralnym) OFF ON LANG - 5 [\ strona 25, Zmiana jakości dźwięku: Przetwarzanie (RE-MASTER) (Analogowy)] OF F OF F RE-MASTER (Cyfrowy) RE - MA S T E R Wybieranie jakości dźwięku OFF 1 2 3 RQTV0266 Aktualny efekt zależny jest od wybranego źródła dźwięku. 18 52 RQTV0266_3E_2PO.indd 18 4/23/08 4:48:50 PM POLSKI Potwierdzenie informacji o HDMI Przykład: HDMI — INFORMATION Status połączenia CONNECTED STATE CONNECTED Pokazuje rodzaj sygnału wyjścia AUDIO STREAM PCM Pokazuję liczbę kanałów audio MAX CHANNEL 2Ch (\ strona 18, „VIDEO FORMAT”) VIDEO FORMAT 720p (\ strona 18, „COLOUR SPACE”) COLOUR SPACE YCbCr 4:4:4 POLSKI Uwaga: Jeśli wybrano „OFF” w funkcji „AUDIO OUT” (\ strona 21, karta „HDMI”), zostanie wyświetlony komunikat „– – –” w funkcjach „AUDIO STREAM” oraz „MAX CHANNEL”. Wyświetl menu MAIN (główne). 4 Wprowadź ustawienia. FRANÇAIS 1 OBSŁUGA PŁYT Płyta — Zmiana ustawień odtwarzacza Wybór 2 Wybierz kartę. Potwierdź Wybór Potwierdź Wybierz pozycję. Wybór Potwierdź 5 LANG - 4 3 Naciśnij, aby wyjść z tego trybu. LANG - 5 Wybór D I SC S E T T I NG S T AT E AUD I O SUB T I T L E MENU S RA T I NGS P AS SWOR D D I SC V I DEO AUD I O D I S P L AY HDM I OT HE RS S ET RE T URN Karta S ET RE T URN E X I T : SE T UP Pozycja Jeżeli procedura QUICK SETUP (\ strona 8) nie została przeprowadzona, pojawi się ekran QUICK SETUP. ENGL I S H AU TO ENGL I S H 8 NO L I M I T E X I T : SE T UP Ustawienie RQTV0266 MA I N 19 53 RQTV0266_3E_2PO.indd 19 4/23/08 4:48:51 PM Płyta — Zmiana ustawień odtwarzacza (ciąg dalszy) • Ustawienia nie ulegają zmianie nawet po przełączeniu urządzenia w stan gotowości. • Pozycje podkreślone w następującej tabeli to ustawienia fabryczne. POLSKI Procedura QUICK SETUP umożliwia wprowadzenie kolejnych ustawień pozycji w cieniowanych polach. Menu MAIN (główne) POLSKI ■ Karta „DISC” AUDIO Wybierz język ścieżki dźwiękowej. • ENGLISH • RUSSIAN • ORIGINAL*1 • FRENCH • HUNGARIAN • OTHER – – – – *2 • SPANISH • CZECH • GERMAN • POLISH SUBTITLE Wybierz język napisów. • AUTO 3 • GERMAN • POLISH • ENGLISH • RUSSIAN • OTHER – – – – *2 • FRENCH • HUNGARIAN • SPANISH • CZECH MENUS Wybierz język menu płyty. Zmiana języka menu w menu QUICK SETUP zmienia również to ustawienie. • ENGLISH • RUSSIAN • FRENCH • HUNGARIAN • SPANISH • CZECH • GERMAN • POLISH RATINGS Ustaw ograniczenie wiekowe dla odtwarzania płyt DVD-Video. Ustawienia ograniczenia wiekowego (po wybraniu poziomu 8) • 0 LOCK ALL: W celu uniemożliwienia odtwarzania płyt bez ograniczeń wiekowych. • 1 do 7: W celu uniemożliwienia odtwarzania płyt DVD-Video z odpowiednimi grupami ograniczeń wiekowych. • 8 NO LIMIT • OTHER – – – – *2 Po ustawieniu ograniczenia wiekowego pojawi się ekran wprowadzenia hasła. Wpisz hasło i postępuj zgodnie z instrukcjami pojawiającymi się na ekranie. Hasło należy zapamiętać. Jeśli ograniczenie wiekowe w przypadku włożonej płyty DVD-Video przekracza wprowadzoną wartość, zostanie wyświetlony komunikat. Postępuj zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie. FRANÇAIS PASSWORD Zmienia hasło do polecenia „RATINGS”. • SETTING Zmiana wskaźnika (gdy poziom 0 do 7 jest wybrany) • CHANGE: Postępuj zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie. ■ Karta „VIDEO” TV ASPECT Wybierz ustawienie odpowiadające używanemu odbiornikowi telewizyjnemu i swoim preferencjom. • 4 : 3 PAN&SCAN: Odbiornik telewizyjny o typowych formatach ekranu (4:3) Boki obrazu szerokoekranowego są obcinane, aby wypełniał on ekran (chyba że płyta na to nie zezwala). • 4 : 3 LETTERBOX: Odbiornik telewizyjny o typowych formatach ekranu (4:3) Obraz panoramiczny jest wyświetlany z ramką. LANG - 4 • 4 : 3 ZOOM: Odbiornik telewizyjny o typowych formatach ekranu (4:3) Obraz jest powiększany lub pomniejszany. • 16 : 9 NORMAL: Panoramiczny odbiornik telewizyjny (16:9) Powoduje rozciągnięcie obrazów w poprzek. • 16 : 9 SHRINK: Panoramiczny odbiornik telewizyjny (16:9) Obrazy pojawiają się na środku ekranu. • 16 : 9 ZOOM: Panoramiczny odbiornik telewizyjny (16:9) Rozciągnięcie do formatu 4:3. TV TYPE Wybierz opcję zgodną z typem odbiornika telewizyjnego. • 0 ms/AUTO • CRT • PLASMA • 20 ms • 40 ms • LCD • 60 ms • 80 ms • 100 ms Podczas stosowania złącza VERA link, „HDAVI ControlTM” ze złączem „HDAVI Control 3”, kompatybilnego odbiornika telewizyjnego (\ strona 29), wybrać „0ms”. Audio i video zostanie wtedy automatycznie ustawione w synchronizacji. NTSC DISC OUT W przypadku odtwarzania płyt NTSC (\ strona 9, Systemy wideo) wybierz opcję PAL 60 lub NTSC. • NTSC: W przypadku podłączenia do odbiornika telewizyjnego NTSC. • PAL60: W przypadku podłączenia do odbiornika telewizyjnego PAL. STILL MODE Określ typ obrazu wyświetlanego w trybie wstrzymania odtwarzania. • AUTO • FIELD*4 : Obraz nie jest rozmyty, ale jego jakość jest niższa. • FRAME*4 : Ogólna jakość jest wysoka, ale obraz może wydawać się rozmyty. RQTV0266 LANG - 5 TIME DELAY W przypadku podłączenia do monitora plazmowego dostosuj, jeżeli zauważysz, że dźwięk nie jest zsynchronizowany z obrazem. • STANDARD • PROJECTION 20 54 RQTV0266_3E_2PO.indd 20 4/23/08 4:48:54 PM Menu MAIN (główne) (ciąg dalszy) VIDEO OUT – SCART Wybierz format sygnału wideo złącza w SCART (AV). POLSKI ■ Karta „VIDEO” (ciąg dalszy) • VIDEO • S–VIDEO • RGB 1: (Tylko, gdy podłączone do RGB kompatybilnego telewizora) W przypadku wymogu oglądania obrazów w formacie sygnału RGB, należy wybrać ten tryb. Ekran telewizora automatycznie przełączy się do wyświetlania obrazów z urządzenia, gdy urządzenie jest włączone. • RGB 2: (Tylko, gdy podłączone do RGB kompatybilnego telewizora) Gdy telewizor znajduje się w trybie tunera, po wybraniu ustawienia do „DVD/CD”, ekran telewizora automatycznie zostanie przełączony do wyświetlania obrazów z urządzenia tylko podczas odtwarzania płyty ( ) lub podczas przeglądania menu ekranu DVD/CD. Obrazy telewizora zostają wyświetlane po wybraniu ustawienia „AV”. Po zastosowaniu innych opcji wybierania, obrazy również zostaną wyświetlane z tego urządzenia. ■ Karta „AUDIO” PCM OUTPUT*5 (\ strona 28, Gniazdo cyfrowego sygnału wyjściowego) • UP TO 48kHz DOLBY DIGITAL*5 (\ strona 28, Gniazdo cyfrowego sygnału wyjściowego) • BITSTREAM • PCM DTS *5 (\ strona 28, Gniazdo cyfrowego sygnału wyjściowego) • BITSTREAM • PCM MPEG *5 (\ strona 28, Gniazdo cyfrowego sygnału wyjściowego) • BITSTREAM • PCM DYNAMIC RANGE • ON: Dostosowuje klarowność dźwięku nawet, gdy poziom głośności jest niski. Wygodna funkcja podczas oglądania filmów późno w nocy. (Działa tylko z Dolby Digital) • OFF Wybierz odpowiednio do urządzenia podłączonego do złącza HDMI AV OUT. OBSŁUGA PŁYT Wybierz „BITSTREAM”, jeśli urządzenie może dekodować strumień bitów (cyfrowa forma danych kanału 5.1). W przeciwnym razie wybierz „PCM”. (W przypadku wyprowadzenia sygnału strumienia bitów do urządzenia bez dekodera może zostać wyemitowany hałas o bardzo wysokim natężeniu, który może spowodować uszkodzenie urządzeń i słuchu). ■ Karta „DISPLAY” • ENGLISH • MAGYAR • FRANÇAIS • ČESKY • ESPAÑOL • POLSKI • DEUTSCH • PУCCKИЙ FRANÇAIS LANGUAGE POLSKI • UP TO 96kHz VIDEO PRIORITY • ON: Po zastosowaniu złącza HDMI AV OUT dla sygnału wyjściowego video, rozdzielczość sygnału wyjściowego video ze złącza HDMI AV OUT zostaje zoptymalizowana, zgodnie z możliwościami podłączonego wyposażenia (przykład: telewizor). • OFF: Podczas zastosowania złącza HDMI AV OUT dla sygnału wyjściowego video, sygnał wyjściowy video nie będzie zależny od podłączonego wyposażenia, lecz od tego urządzenia. AUDIO OUT • ON: Jeśli wyjście audio pochodzi ze złącza HDMI AV OUT. (Sygnał wyjściowy audio może się różnić od ustawień dźwięku w głównym urządzeniu w zależności od możliwości podłączonego sprzętu). • OFF: Jeśli wyjście audio nie pochodzi ze złącza HDMI AV OUT. (Sygnał dźwiękowy wychodzi przy użyciu ustawień urządzenia głównego). RGB RANGE Ustaw funkcję „COLOUR SPACE” na „RGB” (\ strona 18, Funkcje Menu). • STANDARD • ENHANCED: Jeśli czarno białe obrazy nie są wyraźne. VIERA Link • ON: Dostępna jest funkcja sterowania VIERA Link „HDAVI ControlTM” (\ strona 28). • OFF LANG - 4 ■ Karta „HDMI” ■ Karta „OTHERS” JPEG TIME Ustawia prędkość zmiany obrazów w pokazie slajdów. • 1 SEC • 2 SEC • 3 SEC • 4 SEC do 15 SEC • 15 SEC do 60 SEC (z przyrostem 5) • 60 SEC do 180 SEC (z przyrostem 30) FL DIMMER Zmienia jasność wyświetlacza urządzenia. • BRIGHT • DIM • AUTO: Wyświetlacz jest przyciemniony, ale rozjaśnia się podczas wykonywania niektórych operacji. QUICK SETUP • SET • YES (Postępuj zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie.) • NO DVD-VR/DATA Wybierz w celu odtwarzania w formacie DVD-VR lub DATA (\ strona 15). • DVD-VR: Odtwarzanie programów wideo z DVD-RAM lub DVD-R/-RW. • DATA: Odtwarzanie plików z danymi z DVD-RAM lub DVD-R/-RW. LANG - 5 Wyświetla kod rejestracji urządzenia. • SHOW CODE Kod rejestracji jest potrzebny w przypadku kupowania i odtwarzania filmów w formacie DivX Video-onDemand(VOD). (\ strona 22, „Informacje o materiałach w formacie DivX VOD”) REGISTRATION *1 *2 *3 *4 *5 Wybrano oryginalny język ustawiony dla tej płyty. Wybierz numer kodu korzystając z tabeli (\ strona 5). Jeżeli język wybrany dla opcji „AUDIO” jest niedostępny, pojawią się napisy w tym języku (jeżeli są one dostępne na płycie). Patrz „Zatrzymana klatka i zatrzymane pole” (\ strona 34, Słownik). Kiedy sygnał audio wysyłany jest łączem HDMI AV OUT, a podłączone urządzenie nie obsługuje wybranej opcji, ostateczny rezultat będzie zależał od sposobu działania podłączonego urządzenia. RQTV0266 DEFAULTS • RESET Przywraca wszystkie wartości w menu Jeśli ustawiono opcję „RATINGS” (\ strona 20) zostanie wyświetlony ekran hasła. Wpisz to samo MAIN (główne) do ustawień domyślnych. hasło, a następnie wyłącz urządzenie i włącz je ponownie. 21 55 RQTV0266_3E_2PO.indd 21 4/23/08 4:48:55 PM Płyta — Zmiana ustawień odtwarzacza (ciąg dalszy) Informacje o materiałach w formacie DivX VOD POLSKI Materiał DivX Video-on-Demand (VOD) jest zaszyfrowany w celu ochrony praw autorskich. Aby móc odtwarzać materiały DivX VOD w tym urządzeniu, należy je wcześniej zarejestrować. Aby wprowadzić kod rejestracyjny urządzenia i je zarejestrować, należy postępować zgodnie z wyświetlanymi wskazówkami dotyczącymi zakupu materiałów DivX VOD. Więcej informacji na temat DivX VOD można znaleźć w witrynie www.divx.com/vod. ■ Wyświetlanie kodu rejestracji urządzenia Wyświetlanie tekstu napisów DivX Omawiane urządzenie pozwala wyświetlać tekst napisów nagrany na płytę DivX wideo. W zależności od metody użytej do utworzenia pliku, mogą nie działać następujące funkcje albo napisy nie będą wyświetlane prawidłowo. 1 2 O T HE R S - REG I S T R AT I ON ( D I V X ) • Jeżeli tekst napisów nie jest wyświetlany prawidłowo, należy spróbować zmienić ustawienia języka (\ patrz poniżej). D I V X ( R ) V I DEO O N DEMAND YOUR RE G I S T RA T I ON COD E I S POLSKI 8 znaków alfanumerycznych S ET RE T URN FRANÇAIS • Zalecamy zanotowanie tego kodu, aby go nie zapomnieć. • Po pierwszym odtworzeniu materiału DivX VOD w polu „REGISTRATION (DIVX)” wyświetlany jest kolejny kod rejestracji. Nie należy używać tego kodu rejestracji przy zakupie materiałów DivX VOD. Jeśli ten kod zostanie wykorzystany przy zakupie materiałów DivX VOD, a następnie zakupiony materiał zostanie odtworzony w tym urządzeniu, nie będzie można później odtwarzać jakiegokolwiek innego materiału zakupionego przy użyciu poprzedniego kodu. • W przypadku zakupienia materiału DivX VOD przy użyciu innego kodu rejestracji, niż kod tego urządzenia, nie będzie można odtworzyć tego materiału. (Pojawi się komunikat „AUTHORIZATION ERROR”.) ■ Uwaga dotycząca materiału DivX, który można odtwarzać tylko określoną liczbę razy Niektóre materiały DivX VOD można odtwarzać tylko określoną liczbę razy. Podczas odtwarzania takiego materiału wyświetlana jest liczba pozostałych odtworzeń. Kiedy liczba ta wynosi zero, nie można odtwarzać tego materiału. (Pojawi się komunikat „RENTAL EXPIRED”.) ■ Ustawienia języka tekstu napisów 1 2 3 4 W trakcie odtwarzania, nacisnąć [SETUP]. Nacisnąć [5, ∞] by wybrać „DISC” i nacisnąć [OK]. Nacisnąć [5, ∞] by wybrać „SUBTITLE TEXT” i nacisnąć [OK]. Nacisnąć [5, ∞] by wybrać „LATIN1”, „LATIN2” (ustawienia fabryczne), „CYRILLIC” lub „TURKISH” i nacisnąć [OK]. • Aby zamknąć ten ekran, naciśnij [SETUP]. Typy plików z napisami, które można wyświetlać Omawiane urządzenie pozwala wyświetlać teksty napisów spełniające następujące warunki. • Format pliku: MicroDVD, SubRip, lub TMPlayer • Rozszerzenie pliku: „.SRT”, „.srt”, „.SUB”, „.sub”, „.TXT” lub „.txt” • Nazwa pliku: Nie więcej niż 12 znaki bez uwzględnienia rozszerzenia pliku. • Plik DivX wideo oraz plik napisów znajdują się w tym samym folderze i nazwy tych plików są takie same za wyjątkiem rozszerzeń pliku. • Jeżeli wewnątrz tego samego folderu znajduje się kilka plików napisów, wyświetlane one będą w następującej kolejności (według priorytetu): „.srt”, „.sub”, „.txt”. Uwaga: • Jeżeli na ekranie menu nazwa pliku wideo DivX nie jest wyświetlana prawidłowo (nazwa pliku jest wyświetlana jako „✱”), lub rozmiar pliku przekracza 256 KB, tekst napisów może nie być wyświetlany poprawnie. • Tekst napisów nie może być wyświetlany w trakcie wyświetlania menu lub podczas przeprowadzania takich operacji, jak wyszukiwanie. RQTV0266 LANG - 5 LANG - 4 W przypadku odtwarzania takiego materiału • Liczba pozostałych odtworzeń zmniejsza się o jeden, jeśli – nacisnąć [ ] lub nacisnąć [SETUP]. – naciśniesz [7] (Zatrzymanie). – naciśniesz [4, ¢] (pomiń) lub [1, ¡] (tryb wolny/ wyszukaj) itp. i przejdziesz do innego materiału. • Funkcja wznawiania (\ strona 12, Zatrzymanie) nie działa. Nacisnąć [5, ∞] by wybrać „TEXT ON” i naciśnij [OK]. • Pliki wideo DivX, które nie mają wyświetlonego komunikatu „TEXT ON” nie zawierają tekstu napisów. Tekst napisów nie może zostać wyświetlony. (\ strona 21, „REGISTRATION (DIVX)” na karcie „OTHERS”) XXXXXXXX TO L E AR N MOR E V I S I T www . d i v x . c om / v o d W trakcie odtwarzania, w menu Funkcje wybrać „SUBTITLE” (\ strona 17). 22 56 RQTV0266_3E_2PO.indd 22 4/23/08 4:48:56 PM Wskazówki dotyczące tworzenia płyt z danymi CD-R/RW • Płyty muszą być zgodne z ISO9660 Level 1 lub 2 (za wyjątkiem formatów rozszerzonych). • Urządzenie obsługuje zapis wielosesyjny. Jeżeli jednak płyta zawiera wiele sesji, potrzebna jest wieksza ilość czasu na rozpoczęcie odtwarzania. Aby tego uniknąć, liczba sesji powinna być jak najmniejsza. Nadawanie nazw folderom i plikom W tym urządzeniu pliki są traktowane jako zawartość, a foldery – jako grupy. W chwili nagrywania wstaw przedrostki przed nazwami folderów i plików. Powinny to być numery o tej samej liczbie cyfr, które należy przydzielać plikom w kolejności, w jakiej mają być one odtwarzane (czasami może to nie działać). Pliki muszą mieć rozszerzenie (\ patrz poniżej). POLSKI (Rozszerzenie: „.ASF” lub „.asf”) • Za pomocą tego urządzenia można odtwarzać dane MPEG4 [zgodne ze specyfikacją SD VIDEO (standard ASF)/systemem wideo MPEG4 (Simple Profile)/systemem audio G.726] nagrane za pomocą wielofunkcyjnych aparatów SD marki Panasonic lub nagrywarek wideo DVD. • Data nagrywania może być inna niż data bieżąca. (Rozszerzenie: „.DIVX”, „.divx”, „.AVI” lub „.avi”) • Możliwe jest odtwarzanie wszystkich wersji formatu DivX® wideo (włączając w to DivX®6) [system wideo DivX/MP3, Dolby Digital lub system audio MPEG] ze standardowymi funkcjami odtwarzania plików w formacie DivX®. Funkcje dodane w formacie DivX Ultra nie są obsługiwane. • Pliki DivX większe niż 2 GB i pliki bez indeksu mogą nie być poprawnie odtwarzane w tym urządzeniu. • Urządzenie obsługuje wszystkie rozdzielczości do maks. 720 x 480 (NTSC)/720 x 576 (PAL). • W tym urządzeniu można wybrać maksymalnie osiem typów ścieżki audio lub napisów. POLSKI DVD-R/RW • Płyty muszą być zgodne z UDF Bridge (UDF 1.02/ISO9660). • Urządzenie nie obsługuje płyt wielosesyjnych. Odtworzony zostanie tylko zapis sesji domyślnej. OBSŁUGA PŁYT DVD-RAM • Płyty muszą być zgodne z UDF 2.0. (Rozszerzenie: „.JPG”, „.jpg”, „.JPEG” lub „.jpeg”) • Wyświetlone zostaną pliki w formacie JPEG, zapisane za pomocą aparatu cyfrowego, zgodnego z wersją 1.0 standardu DCF (Design rule for Camera File system). Pliki, które zostały edytowane lub zapisane za pomocą programu komputerowego do edycji obrazów, mogą nie zostać wyświetlone. • Urządzenie nie wyświetla ruchomych obrazów, plików w formacie MOTION JPEG i innych podobnych formatach, zdjęć w formatach innych niż JPEG (przykład: TIFF), ani nie odtwarza obrazów z dołączonymi nagraniami dźwiękowymi. FRANÇAIS • Jeżeli występuje więcej niż osiem grup, grupy od ósmej wzwyż wyświetlane są z pionową kreską na ekranie menu. • Mogą wystąpić różnice w kolejności wyświetlania na ekranie menu i na ekranie komputera. • To urządzenie nie odtwarza plików nagranych przy użyciu zapisu pakietowego. (Rozszerzenie: „.WMA” lub „.wma”) • Obsługiwana szybkość kompresji: między 48 kb/s a 320 kb/s. • Nie można odtwarzać zabezpieczonych przed kopiowaniem plików WMA. • Urządzenie nie obsługuje płyt Multiple Bit Rate (MBR). RQTV0266 LANG - 5 LANG - 4 (Rozszerzenie: „.MP3” lub „.mp3”) • Obsługiwana szybkość kompresji: między 32 kb/s a 320 kb/s. • Urządzenie nie obsługuje znaczników ID3. • Obsługiwane próbkowanie: – DVD-RAM, DVD-R/RW: 11.02, 12, 22.05, 24, 44.1 i 48 kHz – CD-R/RW: 8, 11.02, 12, 16, 22.05, 24, 32, 44.1 i 48 kHz 23 57 RQTV0266_3E_2PO.indd 23 4/23/08 4:48:57 PM Stosowanie radia FM/AM Automatyczne programowanie stacji POLSKI Strojenie ręczne 1 2 3 Naciśnij [EXT-IN, FM/AM], aby wybrać zakres „FM” lub „AM”. Naciśnij [-PLAY MODE] (urządzenie główne: [7 , –DEMO]) w celu wyboru „MANUAL” (manualnie). Naciskając [ , SLOW/SEARCH] lub [¡, SLOW/SEARCH], wybierz częstotliwość stacji. Nacisnąć i przytrzymać [1, SLOW/SEARCH] lub [¡, SLOW/SEARCH] do czasu rozpoczęcia przewijania częstotliwości, w celu automatycznego dostrajania. Procedura strojenia zatrzyma się w momencie znalezienia stacji. Nacisnąć i przytrzymać [OK]. Zwolnić przycisk, gdy zostaje wyświetlane „FM AUTO” lub „AM AUTO”. Tuner dostroi się do najniższej częstotliwości i rozpocznie automatycznie programowanie wszystkich stacji, które może odebrać, w kanałach w rosnącej kolejności. • Po ustawieniu stacji na wyświetlaczu pojawi się tekst „SET OK” i radio zostanie dostrojone do ostatnio zaprogramowanej stacji. • Jeżeli automatyczne programowanie nie powiedzie się, wyświetlany jest tekst „ERROR”. Zaprogramuj kanały ręcznie (\ patrz po lewej). POLSKI Wybór zaprogramowanych kanałów Poprawa jakości odbioru FM Nacisnąć i przytrzymać [-PLAY MODE] w celu wyświetlania „MONO”. Został wybrany jednostronny tryb dźwięku, powodujący redukcję szumu podczas słabego odbioru. 1 2 FRANÇAIS Nacisnąć i przytrzymać [-PLAY MODE] ponownie, w celu anulowania trybu. Tryb „MONO” zostaje również anulowany, po zmianie częstotliwości Naciśnij [EXT-IN, FM/AM], aby wybrać zakres „FM” lub „AM”. Za pomocą przycisków numerycznych wybierz kanał. • Albo naciśnij [4, 4] lub [¢, 3]. • Podczas odbierania sygnału stereo FM, na ekranie pojawi się lampka kontrolna „ST’’. Programowanie stacji Można zaprogramować 30 stacji FM i 15 stacji AM. Przygotowanie Naciśnij [EXT-IN, FM/AM], aby wybrać zakres „FM” lub „AM”. Ręczne programowanie stacji 1 LANG - 4 2 Podczas słuchania audycji radiowych Naciśnij [OK]. Podczas pulsującego wyświetlania częstotliwości na ekranie Za pomocą przycisków numerycznych wybierz kanał. • Aby wybrać kanał o numerze od 10 do 30 naciśnij [ 10], a następnie dwie cyfry. • Albo naciśnij [4, 4] lub [¢, 3] po czym naciśnij [OK]. Nadawanie informacji w systemie RDS Urządzenie pozwala wyświetlać informacje tekstowe nadawane w systemie (RDS), który jest dostępny na niektórych obszarach. Jeżeli słuchana stacja, której słuchasz, nadaje sygnały RDS, na wyświetlaczu pojawi się tekst „RDS”. Podczas słuchania audycji radiowych Naciśnij [FUNCTIONS], aby wyświetlić: PS PS PTY FREQ FREQ : Nazwa stacji : Typ programu : Częstotliwość Jeżeli na danej pozycji kanału zostanie zaprogramowana nowa stacja, stacja przypisana wcześniej tej pozycji zostanie usunięta. LANG - 5 PTY Wyświetlenie PTY * NEWS VARIED FINANCE COUNTRY AFFAIRS POP M CHILDREN NATIONAL INFO ROCK M SOCIAL A OLDIES SPORT M-O-R- M* RELIGION FOLK M EDUCATE LIGHT M PHONE IN DOCUMENT DRAMA CLASSICS TRAVEL TEST CULTURE OTHER M LEISURE ALARM SCIENCE WEATHER JAZZ M-O-R- M = Middle-of-the-Road music (muzyka środka) RQTV0266 Uwaga: W przypadku słabego odbioru informacje systemu RDS mogą być niedostępne. 24 58 RQTV0266_3E_2PO.indd 24 4/23/08 4:48:58 PM Naciśnij [SOUND]. (Dla plików z rozszerzeniem „.mp3” lub „.MP3”.) Do wyboru DVD/CD, USB, AUX lub AV; PRE EQ (Preset EQ) MAN EQ (Manual EQ) SURROUND Port MUSIC PORT, OPTION lub wybór tunera FM/AM; PRE EQ (Preset EQ) MAN EQ (Manual EQ) D.BASS RE-MASTER SURROUND Zmiana jakości dźwięku: Ustawianie EQ (Preset EQ) Naciśnij [SOUND], aby wybrać zakres „PRE EQ”. Pierwotna zawartość wyświetlacza 2 3 ], aby ustawić czas. Naciśnij [CLOCK / TIMER], aby zakończyć ustawianie czasu. Wyświetlanie czasu Aby wyświetlić zegar na kilka sekund, naciśnij [CLOCK / TIMER]. Zostanie na kilka sekund wyświetlony wybrany czas. Uwaga: Zegar należy regularnie nastawiać, aby zawsze była ustawiona dokładna godzina. Dodaje mocy muzyce rockowej. Stosuje się w przypadku muzyki w tle. Zapewnia czystość wysokich tonów. Poprawa brzmienia śpiewu. Bez zmian. Naciśnij [SOUND], aby wybrać zakres „MAN EQ”. Korzystanie z timera odtwarzania Można ustawić timer w taki sposób, aby o określonej godzinie urządzenie włączało się i budziło użytkownika. Przygotowanie Włącz urządzenie i ustaw zegar. Przygotuj źródło muzyki, którego chcesz słuchać: dysk, radio, urządzenie USB, port opcjonalny lub port muzyczny i ustaw głośność. 1 ( W ciągu około 3 sekund ) Zmienić jakość dźwięku przyciskami kursora. ➀ ➁ Wybrać zakres dźwięku w celu dostrojenia za pomocą [ ] lub [ ]. BASS MID TREBLE Dostroić poziom za pomocą [ ] lub [ ]. (–4 do +4) Powtórzyć czynność 2, w celu ustawienia żądanej jakości dźwięku. Zmiana jakości dźwięku: Dźwiękowe otoczenie Zmiana jakości dźwięku: Przetwarzanie (RE-MASTER) (Analogowy) Ta funkcja działa tylko dla portu MUSIC PORT, OPTION lub dla trybu wyboru tunera FM/AM. Naciśnij [SOUND], aby wybrać zakres „RE-MASTER”. Nacisnąć [2] lub [3] w celu wyboru zarówno „RE-MASTER ON” lub „RE-MASTER OFF”. Dla innych trybów z zawartością MP3, patrz strona 18. Korzyści płynące z funkcji tonów niskich: D.BASS Naciśnij [SOUND], aby wybrać zakres „D.BASS”. Nacisnąć [2] lub [3] w celu wyboru zarówno „D.BASS ON” lub „D.BASS OFF”. Ewentualnie nacisnąć [D.BASS] na panelu głównego urządzenia kilka razy, w celu wyboru zarówno „D.BASS ON” lub „D.BASS OFF”. Naciskaj przycisk [CLOCK/TIMER], aby wybrać timer odtwarzania. ˚ PLAY CLOCK Pierwotna zawartość wyświetlacza 2 ( W ciągu około 5 sekund ) Nacisnąć [4, ] lub [¢, początkowego. 3 4 ] w celu wyboru czasu Naciśnij [CLOCK/TIMER], aby potwierdzić. Powtórz kroki od 2 i 3, aby ustawić godzinę zakończenia. Aby uaktywnić timer 5 Naciśnij [SOUND], aby wybrać zakres „SURROUND”. Nacisnąć [2] lub [3] w celu wyboru zarówno „SURROUND ON” lub „SURROUND OFF”. INNE CZYNNOŚCI : : : : : CLEAR VOCAL Zmiana jakości dźwięku: Manualny EQ (Manual EQ) 1 2 ] lub [¢, LANG - 4 HEAVY SOFT CLEAR VOCAL EQ OFF 1 2 ( W ciągu około 5 sekund ) Naciśnij [ 4, 6 Nacisnąć i przytrzymać [–TIMER PLAY] w celu włączenia timera. Pojawi si´ komunikat „˚PLAY ON”. Naciśnij [y], aby wyłączyć urządzenie. Aby timer działał, urządzenie musi być wyłączone. W celu Czynność Zmiany ustawień Powtórz kroki od 1 do 4 i 6. Wybrania innego źródła lub głośności 1) Nacisnąć i przytrzymać [–TIMER PLAY] w celu wyboru „˚PLAYOFF”. 2) Zmień źródło lub głośność. 3) Wykonaj kroki 5 i 6. Sprawdzenia ustawień (gdy urządzenie jest włączone lub w trybie gotowości) Naciskając kilkakrotnie [CLOCK/TIMER], wybierz „˚PLAY”. Anulowania Nacisnąć i przytrzymać [–TIMER PLAY] w celu wyboru „˚PLAYOFF”. LANG - 5 SOFT EQ OFF 1 2 Naciśnij [CLOCK / TIMER], aby wybrać zakres „CLOCK”. CLOCK ˚ PLAY Nacisnąć [2] lub [3] w celu wyboru żądanego ustawienia. HEAVY 1 2 1 RQTV0266 1 2 Jest to zegar 24-godzinny. FRANÇAIS D.BASS Ustawianie zegara POLSKI Uwaga: • Następujące efekty dźwiękowe mogą nie być dostępne lub nie działać w zależności od typu źródła. • W przypadku niektórych źródeł sygnału, może dojść do pogorszenia jakości dźwięku, jeżeli będą wykorzystywane wspomniane efekty dźwiękowe. W takiej sytuacji należy wyłączyć efekty dźwiękowe. Stosowanie timera POLSKI Używanie efektów dźwiękowych 25 59 RQTV0266_3E_2PO.indd 25 4/23/08 4:48:59 PM Stosowanie timera (ciąg dalszy) POLSKI Uwaga: • Timer odtwarzania włączy się o ustawioną godzinę o głośności stopniowo powiększającej się do ustawionego wcześniej poziomu. • Jeśli timer jest aktywny, zadziała codziennie o zadanej godzinie. • Aby timer działał, urządzenie musi znajdować się w trybie gotowości. • Wyłączenie i ponowne włączenie urządzenia, gdy timer działa, ustawienie godziny zakończenia nie będzie aktywne. • Gdy MUSIC PORT lub OPTION portu lub USB jest wybrana jako źródło sygnału podczas włączenia się timera, system włącza się i uruchamia MUSIC PORT lub OPTION portu lub USB jako źródła sygnału. Gdy zachodzi potrzeba odtwarzania z podłączonych urządzeń, należy aktywować tryb odtwarzania tych urządzeń, i podnieść poziom głośności. (Patrz instrukcja użytkownika dotycząca innego wyposażenia.) Stosowanie innego wyposażenia (ciąg dalszy) 1 Podłącz urządzenie pamięci masowej USB (nie należy do wyposażenia). Przód panelu głównego urządzenia Urządzenie obsługujące złącze USB (nie należy do wyposażenia) Nie zaleca się korzystania z przedłużacza USB. Urządzenie podłączenie za pomocą przewodu nie zostanie wykryte. 2 Naciśnij [ , USB], aby wybrać zakres „USB”. Przykład: POLSKI Stosowanie innego wyposażenia U SB R O OT MICIN .DIR FM I N . D I R T a k e Me y T o ~ 101* * ? Bo nu s t r a c k ~ The p r a ye r ( Be e Ge e s & ~ a l l b y my S ~ Przed podłączaniem • Odłączyć przewody zasilające. • Wyłączyć całe wyposażenie i przeczytać odpowiednie instrukcje obsługi. • Opisy podłączeń wyposażenia są tylko przykładowe. • Peryferyjne wyposażenie i opcjonalne przewody, są sprzedawane oddzielnie, jeżeli są zawarte w wyposażeniu, będzie to zaznaczone. OK 3 FRANÇAIS Należy unikać zakłóceń pochodzących od innego wyposażenie firmy Panasonic Inne wyposażenie audio lub video firmy Panasonic, może zacząć funkcjonować podczas stosowania dostarczonego z urządzeniem pilota zdalnego sterowania. 4 1 LANG - 4 2 Nacisnąć [5] lub [∞] po naciśnięciu [OK] w celu wyboru żądanego pliku do odtwarzania. Urządzenia kompatybilne Urządzenia opisane jako pamięci masowe USB: – urządzenia USB obsługujące protokół transferu Bulk-Only. – urządzenia USB obsługujące standard USB 2.0 (pełna prędkość). Nacisnąć i przytrzymać [¡ / ¢] na panelu sterowania głównego urządzenia, i [2] na pilocie zdalnego sterowania, do czasu, gdy wyświetlacz urządzenia pokaże „REMOTE 2”. Obsługiwane formaty Nacisnąć i przytrzymać [OK] i [2] na pilocie zdalnego sterowania przez przynajmniej 2 sekundy. Nazwa pliku W celu zmiany trybu z powrotem do „REMOTE 1”, powtórzyć obydwie powyższe czynności przez zamianę [2] z [1]. Podłączanie i odtwarzanie poprzez port USB urządzeń zapisu danych *1 *2 Możliwość podłączenia USB pozwala odtwarzanie utworów i plików z podłączonych urządzeń pamięci masowej do portu USB. Zwykle urządzenia pamięci masowej podłączane do portu USB. (Protokół transferowy Bulk-Only) LANG - 5 Dostosuj głośność urządzenia głównego. Pozostałe funkcje obsługi są podobne do opisanych w części „OBSŁUGA PŁYT” (\ strona 12 do 23). Istnieje możliwość obsługiwania tego urządzenia w innym trybie poprzez ustawienie pilota zdalnego sterowania do trybu „REMOTE 2”. Panel sterowania głównego urządzenia i pilot zdalnego sterowania, muszą być ustawione do tego samego trybu. Przygotowanie Przed podłączeniem przenośnego urządzenia pamięci masowej do portu USB, należy upewnić się, że zapisane tam dane posiadają kopię zapasową. RQTV0266 Nie zaleca się korzystania z przedłużacza USB. Podłączane w ten sposób urządzenie do portu USB nie jest wykrywane. 26 I L i v e My L ~ * *? Mi ss you I i ~ Bonu s t r a c k ~ N a t l a i e l mb ~ The Ca r d i ga ~ Eve r y t h i ng ~ Me a t l o a f - ~ Rozszerzenie pliku Obrazy statyczne JPG*1 Muzyka MP3 WMA .mp3 .wma Wideo MPEG4*2 .asf .jpg .jpeg Odtwarzanie wszystkich plików może nie być możliwe z powodu ich jakości nagrania. Do urządzenia Panasonic D-Snap/DIGA. Uwaga: • CBI (Control/Bulk/Interrupt) nie jest obsługiwany. • Aparaty cyfrowe korzystające z protokołu PTP lub wymagające oprogramowania po podłączeniu do komputera PC nie są obsługiwane. • Urządzenie korzystające z systemu plików NTFS nie jest obsługiwane. [Obsługiwany jest tylko system plików FAT 12/16/32 (File Allocation Table 12/16/32)]. • W zależności od rozmiaru sektorów niektóre pliki mogą nie być dostępne. • Nie współpracuje z urządzeniami obsługującymi protokół Janus MTP (Media Transfer Protocol). • Maksymalna liczba katalogów: 256 • Maksymalna liczba plików: 4000 60 RQTV0266_3E_2PO.indd 26 4/23/08 4:49:00 PM Stosowanie innego wyposażenia (ciąg dalszy) Ta funkcja umożliwia słuchanie muzyki z przenośnego urządzenia audio. Po podłączeniu do tego zestawu uniwersalnej stacji dokującej do urządzenia iPod (SH-PD10, w sprzedaży osobno) można ładować to urządzenie i odtwarzać jego zawartość. Podłączanie i ładowanie urządzenia iPod 1 Wtyczka gniazda audio Podłącz uniwersalną stację dokującą do urządzenia iPod do gniazda OPTION. iPod (nie należy do wyposażenia) Tylny panel odtwarzacza multimedialnego POLSKI Przód panelu głównego urządzenia Przewód audio (nie należy do wyposażenia) POLSKI Podłączanie do przenośnego urządzenia audio Podłączanie iPoda do Uniwersalnego Gniazda Przenośne urządzenie audio (nie należy do wyposażenia) Odtwarzanie z przenośnego urządzenia audio Rozpocząć odtwarzania z przenośnego wyposażenia audio. (Patrz instrukcja obsługi dotycząca przenośnego wyposażenia audio.) Podłączanie do innego zewnętrznego urządzenia Istnieje możliwość podłączenia do analogowego odtwarzacza, z wbudowanym fonicznym korektorem. (L) (R) Pozycja „LINE OUT” Uwaga: • Przytrzymać gniazdo podczas odłączania iPoda. • iPod zostanie doładowany bez względu na to, czy urządzenie jest włączone lub nie. Odtwarzanie zawartości urządzenia iPod 1 Podłączyć iPod, jak opisano na lewej ilustracji. 2 Naciśnij [ , OPTION], aby wybrać zakres „OPTION”. 3 Nacisnąć [ 4, ] lub [¢, pliku do odtwarzania. 4 Dostosuj głośność urządzenia głównego. 5 Nacisnąć [ , OPTION] w celu rozpoczęcia odtwarzania. Przycisk Funkcje [7 ] Zatrzymanie Wstrzymanie [8] Odtwarzanie z zewnętrznego urządzenia 2 ] w celu wyboru żądanego Podstawowe funkcje sterowania Tylny panel odtwarzacza multimedialnego Odtwarzacz analogowy (nie należy do wyposażenia) 1 INNE CZYNNOŚCI Włóż odpowiednią przejściówkę i umieść urządzenie iPod w uniwersalnej stacji dokującej. (Patrz instrukcja obsługi urządzenia SH-PD10.) Nacisnąć [EXT-IN, FM/AM] wielokrotnie, do czasy wyświetlenia „AUX”. FM AM MUSIC P. AUX AV Rozpoczynanie odtwarzania z zewnętrznego źródła sygnału. Uwaga: • W celu uzyskania dalszych szczegółów, zapoznać się z instrukcją obsługi urządzenia, które ma zostać podłączone. • Gdy inne urządzenia są podłączone, niż te opisane powyżej, prosimy skonsultować się ze sprzedawcą wyposażenia audio. • Istnieje możliwość występowania zniekształceń dźwięku, gdy zostanie podłączony inny zasilacz, niż ten dostarczony z wyposażeniem. [ 4, ], [¢, ] (Naciśnij i przytrzymaj) [1, SLOW/SEARCH], [¡, SLOW/SEARCH] Pomijanie Wyszukiwanie LANG - 5 2 Podłączyć przewód audio do gniazda typu jack MUSIC PORT i nacisnąć [EXT-IN, FM/AM] w celu wyboru „MUSIC PORT”. FM AM MUSIC P. AUX AV 2 Uwaga: • Zmniejsz głośność urządzenia głównego przed odłączeniem stacji dokującej od portu OPTION. • Informacje na temat kompatybilnych modeli urządzenia iPod można znaleźć w instrukcji obsługi urządzenia SH-PD10. RQTV0266 1 SH-PD10 (nie należy do wyposażenia) LANG - 4 Przed podłączeniem do gniazda audio (MUSIC PORT) wyłącz funkcję korektora (jeżeli występuje) przenośnego urządzenia audio. W przeciwnym razie dźwięk z głośnika może być zniekształcony. FRANÇAIS • Maksymalna długość nazwy pliku: 12 znaki • Maksymalna długość nazwy katalogu: 12 znaki • Wybrana będzie tylko jedna karta pamięci w przypadku połączenia z czytnikiem wielu kart USB. Zazwyczaj jest to pierwsza włożona karta pamięci. 27 61 RQTV0266_3E_2PO.indd 27 4/23/08 4:49:02 PM Stosowanie innego wyposażenia (ciąg dalszy) Podłączanie i odtwarzanie urządzenia Bluetooth POLSKI Poprzez podłączenie odbiornika Bluetooth (przykład: SH-FX570R, sprzedawany oddzielnie), istnieje możliwość odbioru i odtwarzania audio, zapisanych w źródle urządzenia audio Bluetooth (komputer osobisty, itp.). Tylny panel odtwarzacza multimedialnego PCM OUTPUT Wybrać maksymalną częstotliwość próbkowania „PCM OUTPUT”. Sprawdzić ograniczenia wejścia cyfrowego podłączanego urządzenia. „UP TO 48kHz”: Sygnały ponad 48 kHz konwertowane są do częstotliwości 48 kHz lub 44,1 kHz „UP TO 96kHz”: Sygnały ponad 96 kHz konwertowane są do częstotliwości 48 kHz lub 44,1 kHz Uwaga: • Sygnały z płyt zabezpieczonych przed zapisem konwertowane są do 48 kHz lub 44,1 kHz bez względu na ustawienia. • Niektóre urządzenia nie działają w częstotliwości 88,2 kHz, mimo że pracują z częstotliwością 96 kHz. Szczegóły w instrukcji obsługi. POLSKI DOLBY DIGITAL, DTS i MPEG SH-FX570R (nie należy do wyposażenia) 1 2 3 FRANÇAIS 4 5 Podłączyć odbiornik Bluetooth do portu OPTION i nacisnąć [ , OPTION] w celu wyboru „OPTION”. Podłączanie równoległe i odtwarzanie urządzanie audio Bluetooth. (Patrz instrukcja obsługi SH-FX570R.) Nacisnąć [4, ] lub [¢, do odtwarzania. ] w celu wyboru żądanego pliku Dostosuj głośność urządzenia głównego. Nacisnąć [ , OPTION] w celu rozpoczęcia odtwarzania. Obsługa odbiornika telewizyjnego „BITSTREAM” (Ustawienia fabryczne dla „DOLBY DIGITAL” i „DTS”): Wybrać, gdy podłączone wyposażenie może dekodować sygnał. „PCM” (Ustawienia fabryczne dla „MPEG”): Wybrać, gdy podłączone wyposażenie nie może dekodować sygnału. UWAGA Gdy podłączone wyposażenie, nie może dekodować sygnału, ustawienie musi zostać zmienione do „PCM”. Gdy to nie zostanie wykonane sygnały, które nie mogą zostać przetworzone, będą generowane poprzez to urządzenie, powodując wysoki poziom szumów, co z kolei może doprowadzić do uszkodzenia słuchu i głośników. Domowe Warunki Dźwiękowego Otoczenia— Korzyści płynące z dźwięku o dużej mocy Korzystaj z domowych warunków dźwiękowego otoczenia jak w kinie, dostępnych dzięki wielokanałowmu sygnałowi audio na DVD-Video, podłączając wzmacniacz i głośniki. Wzmacniacz (nie należy do wyposażenia) Skierować pilot zdalnego sterowania na telewizor w celu wykonania następujących operacji. VOLUME Nacisnąć, w celu włączenia lub wyłączenia telewizora (DVD) IN Głośnik (przykład) Podłączanie trzech lub więcej głośników, w celu uzyskania lepszego otoczenia dźwiękowego. Nacisnąć, w celu włączenia trybu sygnału wejściowego video LANG - 4 Nacisnąć, w celu dostosowania poziomu głośności Uwaga: Niektóre modele telewizorów, nie mogą być obsługiwane za pomocą tego pilota zdalnego sterowania. Korzystanie z możliwości audio telewizora LANG - 5 Przygotowanie Potwierdzić podłączenie audio do złącza SCART (AV) lub złącza AUX głównego panelu urządzenia (\ strona 7). Nacisnąć [EXT-IN, FM/AM] w celu wyboru “AV” lub “AUX”. AV AUX : Dla sygnału wejściowego audio poprzez złącze SCART (AV). : Dla sygnału wejściowego audio poprzez złącze AUX. Zredukować poziom głośności telewizora do minimum, i następnie dostosować poziom głośności głównego urządzenia. Tylny panel odtwarzacza multimedialnego Współosiowy przewód cyfrowy (nie należy do wyposażenia) Nie zginać zbytnio podczas podłączania. Gniazdo sygnału wyjściowego nagrywania • Korzystając z DVD, musza zostać spełnione następujące warunki: a) płyta nie może posiadać zabezpieczenia zapobiegającego przed cyfrowym nagrywaniem, i b) urządzenia nagrywania muszą obsługiwać sygnały z próbkowaniem o częstotliwości 48 kHz. • Nie ma możliwości nagrywania plików o formacie WMA/MP3. Podczas nagrywania płyt DVD, wykonać następujące ustawienia. – „PCM OUTPUT”: „UP TO 48kHz” ( strona 21, Karta „AUDIO”). – „DOLBY DIGITAL”/„DTS”/„MPEG”: „PCM” ( strona 21, Karta „AUDIO”). Korzystanie z funkcji VIERA Link „HDAVI ControlTM” RQTV0266 Czym jest funkcja VIERA Link „HDAVI ControlTM”? 28 Gniazdo cyfrowego sygnału wyjściowego Zmienić ustawienia, po podłączeniu wyposażenia poprzez złącze DIGITAL OUT urządzenia. VIERA Link „HDAVI ControlTM” to wygodna funkcja umożliwiająca połączoną obsługę tego urządzenia i telewizora Panasonic (VIERA) przy pomocy ustawień „HDAVI ControlTM”. Użytkownik może korzystać z tej funkcji po połączeniu urządzeń przewodem HDMI. Patrz instrukcje obsługi podłączonych urządzeń, aby uzyskać szczegółowe informacje. 62 RQTV0266_3E_2PO.indd 28 4/23/08 4:49:03 PM ■ Automatyczne ustawianie Opcje „TV ASPECT” 1 ( strona 20, Karta „VIDEO”) i „LANGUAGE” 2 ( strona 21, Karta „DISPLAY”) zostaną automatycznie ustawione zgodnie z ustawieniami telewizora. (Ta funkcja może nie działać, jeżeli odpowiednie ustawienie wprowadzone w telewizorze nie jest dostępne w opisywanym urządzeniu.) *2 W przypadku korzystania z funkcji VIERA Link „HDAVI ControlTM” i telewizora zgodnego z „HDAVI Control 3” W przypadku korzystania z funkcji VIERA Link „HDAVI ControlTM” i telewizora zgodnego z „HDAVI Control 2 (lub późniejsza)” Dotykowe odtwarzania (One Touch Play) Istnieje możliwość włączenia systemu stereo i telewizora, i rozpoczęcia odtwarzania płyty znajdującej się w kieszeni napędu, poprzez pojedyncze naciśnięcie przycisku. Naciśnij [ONE TOUCH PLAY]. Głośniki stereo zostaną automatycznie aktywowane ( Sterowanie głośnikami). POLSKI Automatyczna zmiana kanału wejścia • Po przełączeniu sygnału wejściowego telewizora to trybu tunera TV, zestaw stereo zostanie automatycznie przełączony na „AUX”. • Podczas rozpoczęcia odtwarzania płyty, telewizor zostanie automatycznie przełączony do tryb sygnału wejściowego HDMI dla systemu stereo. • Jeźeli odtwarzanie zostanie zatrzymane, telewizor automatycznie powróci do pracy w trybie tunera TV. • Po wybraniu opcji „AUX” w ustawieniu „Input Selection” w menu START telewizor zostanie automatycznie przełączony do trybu tunera TV. Obsługa funkcji VIERA Link Control za pomocą pilota telewizora [„HDAVI Control 2” (lub późniejsza)] Istnieje możliwość kontroli menu płyty systemu stereo, za pomocą pilota zdalnego sterowania telewizora, stosując źródło sygnału „DVD/CD” lub „USB”. Podczas obsługiwania pilota zdalnego sterowania telewizora, zapoznać się z ilustracją dotyczącą obsługi przycisków. 1. Wybrać menu działania systemu stereo, poprzez zastosowanie ustawień menu telewizora. (W celu uzyskania dalszych szczegółów, zapoznać się z instrukcja obsługi telewizora.) Zostanie wyświetlane menu „Start” (początkowe). Przykład: D VD / C D P l a y b a c k D I SC TOP MENU ( DVD ) MENU ( DV D ) I npu t Se l e c t i on Odtwarzanie lub dostęp do menu patrz poniżej, Funkcja ta również działa po naciśnięciu [ , DVD/CD] na pilocie zdalnego sterowania systemu stereo, podczas trybu oczekiwania standby. Uwaga: Odtworzony obraz może nie być od razu wyświetlony na ekranie odbiornika telewizyjnego.W przypadku nie zobaczenia początku nagrania należy nacisnąć [4, 4] lub [1, SLOW/SEARCH], aby przejść do początku nagrania. OK RE T URN 2. Wybrać żądany element z menu „Start” (początkowego) ( strona 13). Gdy zostanie wyświetlony panel zdalnego sterowania na ekranie; Przykład: [gdy zostanie wybrany „Playback Disc” z menu „Start” (początkowego)] LANG - 4 *1 Uwaga: System stereo wyłącza się tylko po naciśnięciu [y] w celu jego całkowitego wyłączenia. Inne podłączone wyposażenie, kompatybilne z VIERA Link „HDAVI ControlTM” pozostaje włączone. POLSKI Za każdym razem, kiedy połączenie lub ustawienia są zmienione, należy powtórzyć powyższe kroki. Podczas wyłączania telewizora, system stereo przechodzi automatycznie do trybu oczekiwania standby. • Funkcja ta, działa tylko po wybraniu „DVD/CD”, „USB” lub „AUX” jako źródła sygnału systemu stereo. • Podczas włączonego telewizora, system stereo nie włącza się automatycznie. (Zasilanie przy tym połączeniu nie jest dostępne.) INNE CZYNNOŚCI Przygotowanie • Należy sprawdzić, czy nawiązano połączenie HDMI ( strona 7). Należy się upewnić, że nie jest podłączony przewód scart. • Ustaw funkcję „VIERA Link” na „ON” ( strona 21, Karta „HDMI”). • W celu wykonania poprawnych połączeń i ich aktywacji, włączyć całe kompatybilne wyposażenie VIERA Link „HDAVI Control” i ustawić telewizor do odpowiedniego trybu sygnału wejściowego HDMI dla systemu stereo. Łącze odcinające zasilanie P AU S E Zestaw kina domowego System stereo jest teraz aktywny. • Gdy system stereo, znajduje się w trybie oczekiwania standby, zmiana głośników telewizora do głośników systemu stereo, spowoduje automatyczne włączenie systemu stereo w menu telewizora, i wtedy należy wybrać „AUX” jako źródło sygnału. • Głośniki odbiornika telewizyjnego zostają automatycznie wyciszone. • Użytkownik może zmieniać ustawienia dźwięku za pomocą przycisków volume lub mute na pilocie odbiornika telewizyjnego. (Poziom głośności wyświetlany jest na wyświetlaczu FL urządzenia.) • W celu anulowania całkowitego wyciszania, istnieje możliwość zastosowania pilota zdalnego sterowania systemu stereo do tego celu ( strona 11). • Po wyłączeniu systemu stereo, głośniki telewizora zostaną automatycznie aktywowane. Odbiornik telewizyjny Głośniki odbiornika telewizyjnego są aktywne. • Poziom głośności systemu stereo został ustawiony do wartości „0”. – Fnkcja ta, działa tylko po wyborze „DVD/CD”, „USB” lub „AUX” jako źródło sygnału systemu stereo. • Wyjście audio jest dwukanałowe. Podczas przełączania pomiędzy trybem systemu stereo a głośnikami telewizora, ekran może pozostawać pusty przez okres kilku sekund. S EARCH RE T URN S TO P Istnieje możliwość obsługiwania trybu odtwarzania za pomocą wskazanych przycisków sterowania. Panel sterowania ekranu, może zostać wybierany bezpośrednio poprzez zastosowanie przycisku pilota zdalnego sterowania telewizora (przykład: [OPTION]). (Funkcja ta, ma tylko zastosowanie podczas trybu „DVD/CD” lub „USB”.) Jeżeli odbiornik telewizyjny posiada tryb automatyczngo przełączania do złącza wejściowego HDMI dla tego urżadzenia ( patrz powyżej, Automatyczna zmiana kanału wejścia). Po naciśnięciu przycisku [EXIT] na pilocie zdalengo sterowania telewizora, w celu wyjścia z funkcji złącza VIERA Link Control, odbiornik telewizyjny automatycznie przełączy się to trybu tunera telewizora. (Funkcja ta, ma tylko zastosowanie podczas trybu „DVD/CD” lub „USB”.) Uwaga: • W zależności od menu niektórych operacji nie można wykonać za pomocą przycisków pilota odbiornika telewizyjnego. • Nie istnieje możliwość wpisywania numerów, przy zastosowaniu przycisków numerycznych pilota zdalnego sterowania telewizora ([0] do [9]). Można natomiast zastosować pilot zdalnego sterowania urządzenia, w celu wyboru listy odtwarzania itp. LANG - 5 Istnieje możliwość wyboru, niezależnie czy sygnał wyjściowy audio jest generowany z systemu stereo lub głośników telewizora, poprzez zastosowanie ustawień menu. Aby uzyskać więcej informacji, należy zapoznać się z instrukcją obsługi odbiornika telewizyjnego. S EARCH P LAY RQTV0266 Sterowanie głośnikami RQTV0266_3E_2PO.indd 29 FRANÇAIS • VIERA Link „HDAVI ControlTM”, oparta na funkcjach sterujących zapewnianych przez HDMI, który jest standardem przemysłowym znanym jako HDMI CEC (Consumer Electronics Control), jest unikalną funkcją stworzoną i dodaną przez nas. Z tego powodu nie można zagwarantować jej działania w urządzeniach obsługujących HDMI CEC innych producentów. (Informacje w instrukcji obsługi posiadanego sprzętu.) • To urządzenie obsługuje funkcję „HDAVI Control 3”. „HDAVI Control 3” jest najnowszym standardem (stan z grudnia 2007) dla urządzeń Panasonic kompatybilnych z HDAVI Control. Standard ten jest kompatybilny z urządzeniami Panasonic wykorzystującymi konwencjonalne HDAVI. Telewizory z funkcją „HDAVI Control 2 (lub późniejsza)” umożliwiają wykonywanie następujących czynności: Obsługa funkcji VIERA Link Control za pomocą pilota telewizora [„HDAVI Control 2” (lub późniejsza)] ( patrz po prawej) 29 63 4/23/08 4:49:05 PM Rozwiązywanie problemów POLSKI Przed oddaniem urządzenia do naprawy należy przeprowadzić następujące kontrole. Jeżeli masz wątpliwości, co do niektórych punktów kontrolnych lub podane w tabeli rozwiązania nie eliminują problemu, zwróć się po wskazówki do sprzedawcy. „Czynności wykonywane przez zakłady usługowe polegające na sprawdzeniu: działania, parametrów technicznych, czyszczeniu głowic i toru taśmy, regulacji i czyszczeniu mechanizmu, strojeniu programatorów, wymianie żarówek i bezpieczników—nie są zaliczane do ilości napraw stanowiących podstawę wymiany sprzętu zgodnie z §36, pkt. 1.3. Uchwały Nr. 71 Rady Ministrów z 1983.06.13., opublikowanej w Monitorze Polskim Nr. 21 z 1983.06.29.” „Uszkodzenia mechaniczne, termiczne, chemiczne zewnętrznych części metalowych i z tworzyw sztucznych oraz sznury przyłączeniowe, słuchawkowe—nie podlegają gwarancji.” „Aby uchronić sprzęt Hi-Fi przed zniszczeniem w czasie wyładowań atmosferycznych, należy odłączyć przewód zasilania sprzętu Hi-Fi z sieci oraz kabel antenowy (dotyczy instalacji indywidualnych).” ■ Zasilanie Strona Brak zasilania. • Sprawdź, czy wtyk sieciowy jest poprawnie włożony do gniazda. 6 Urządzenie automatycznie przełącza się do trybu gotowości. • Timer trybu gotowości został zaprogramowany i osiągnął graniczną wartość nastawionego czasu. 11 ■ Funkcja nie odpowiada lub nie działa FRANÇAIS POLSKI Brak odpowiedzi przy naciskaniu dowolnego przycisku. • Urządzenie nie odtwarza innych płyt poza wymienionymi w niniejszej instrukcji obsługi. • Urządzenie może nie działać prawidłowo na skutek wyładowania atmosferycznego, ładunków statycznych lub innych zewnętrznych czynników. Wyłącz urządzenie, a następnie włącz je ponownie. Albo wyłącz urządzenie, odłącz przewód zasilający, a następnie podłącz go ponownie. • Skondensowana para wodna wewnątrz urządzenia: odczekaj 1 do 2 godzin, aby odparowała. 9 — — Brak odpowiedzi przy naciskaniu przycisków pilota. • Sprawdź, czy baterie zostały prawidłowo zainstalowane. • Baterie są rozładowane: wymień je na nowe. • Skieruj pilota na czujnik sygnału zdalnego sterowania i spróbuj wykonać operację ponownie. 5 5 10 Na polecenia pilota odpowiadają inne urządzenia. • Zmień tryb działania pilota. 26 Brak obrazu albo dźwięku. • Sprawdź połączenie wideo lub głośników. • Sprawdź zasilanie lub ustawienia wejścia podłączonych urządzeń i urządzenia głównego. • Sprawdź, czy na dysku są zapisane jakieś pliki. 6, 7 — — Zapomniałeś hasła odblokowującego ograniczenie wiekowe. Przywróć wszystkie ustawienia fabryczne. • Kiedy urządzenie jest w trybie zatrzymania i źródłem jest „DVD/CD”, naciśnij i przytrzymaj [ 7, –DEMO] (zatrzymanie) w urządzeniu głównym i [h10] na pilocie, aż tekst „INITIALIZED” zniknie z ekranu odbiornika telewizyjnego. Wyłącz urządzenie i włącz je ponownie. Wszystkim ustawieniom zostaną przywrócone wartości domyślne. (Ta funkcja nie dziaa w trybie odtwarzania zaprogramowanego i losowego, ani wtedy, gdy wyświetlane jest menu ustawie lub menu START.) — Funkcja VIERA Link „HDAVI ControlTM” nie odpowiada. • Zależnie od warunków systemu stereo lub podłączonego wyposażenia, może zachodzić konieczność powtórzenia tej samej operacji, w celu prawidłowego działania danej funkcji. 28 LANG - 4 ■ Niepożądana lub nieoczekiwana operacja Rozpoczęcie odtwarzania wymaga trochę czasu. • Jeżeli plik MP3 zawiera dane nieruchomego obrazu, rozpoczęcie odtwarzanie może trochę potrwać. Nawet po rozpoczęciu odtwarzania utworu nie będzie wyświetlany prawidłowy czas odtwarzania. Jest to zjawisko normalne. • Jest to normalne w przypadku materiałów wideo DivX. — Foldery z dysku CD z danymi nie są prawidłowo wyświetlane. • Foldery warstwy głębszej niż ósma są wyświetlane jako warstwa ósma. — Ekran menu pojawia się podczas pomijania lub wyszukiwania. • Jest to normalne w przypadku płyt Video CD. — Nie pojawia się menu sterowania odtwarzaniem. ze sterowaniem odtwarzaniem • Naciśnij dwukrotnie [ 7 ], a następnie naciśnij [ 3, DVD/CD]. — Nie działają funkcje odtwarzania • Te funkcje nie działają w przypadku niektórych płyt DVD-Video. zaprogramowanego i losowego. LANG - 5 Odtwarzanie nie rozpoczyna się. — — • Urządzenie może nie odtwarzać plików WMA i MPEG4, które zawierają zdjęcia. • W przypadku odtwarzania materiału DivX VOD sprawdź stronę internetową, na której został zakupiony dany materiał DivX VOD. (Przykład: www.divx.com/vod) • Jeżeli na płycie znajdują się materiały w formacie CD-DA lub w innych formatach, operacja odtwarzania może przebiegać nieprawidłowo. — — • Wyświetl napisy. (Pozycja „SUBTITLE” w menu Funkcje) • W zależności od płyty napisy mogą nie być wyświetlane. 17 17 • W momencie osiągnięcia końca pozycji staje się on punktem B. — • Jako źródło wybierz „DVD/CD”. • Anuluj program i losowe odtwarzanie. • Anuluj odtwarzanie pliku JPEG. — 14 — — ■ Napisy Brak napisów. RQTV0266 ■ A-B repeat 30 Punkt B jest ustawiany automatycznie. ■ Menus Nie można otworzyć menu Setup. 64 RQTV0266_3E_2PO.indd 30 4/23/08 4:49:06 PM • Podczas odtwarzania materiałów w formacie WMA mogą pojawić się szumy. • Jeśli wykorzystywane jest wyjście HDMI, sygnał audio nie może wychodzić z innych złączy. — — Nie działają efekty dźwiękowe. • W przypadku pewnych płyt niektóre z efektów dźwiękowych nie działają lub są mniej skuteczne. — Podczas odtwarzania słychać brzęczenie. • W pobliżu urządzenia znajduje się przewód zasilający lub lampka fluorescencyjna. Inne urządzenia i przewody nie powinny znajdować się w pobliżu tego urządzenia. — Brak dźwięku. • Przy zmianie prędkości odtwarzania może nastąpić krótka przerwa w odtwarzaniu dźwięku. • Dźwięk może nie być słyszalny ze względu na sposób utworzenia plików. • Dźwięk może nie być słyszalny, jeśli przewodami HDMI podłączone jest więcej niż cztery urządzenia. Zmniejsz liczbę podłączonych urządzeń. • W trakcie korzystania z połączenia HDMI, należy upewnić się, że opcja „AUDIO OUT” na karcie „HDMI” jest ustawiona na „ON”. — POLSKI Strona Dźwięk jest zniekształcony. — — 21 POLSKI ■ Nietypowy lub nieprawidłowy dźwięk ■ Nietypowy lub nienadający się do oglądania obraz — 20 7 — — — WYJAŚNIENA — FRANÇAIS • Urządzenie i odbiornik telewizyjny korzystają z innych systemów wideo. Podłącz wielosystemowy odbiornik telewizyjny lub odbiornik wyposażony w system PAL. • System użyty na płycie nie zgadza się z systemem odbiornika telewizyjnego. – Płyty nagrane w systemie PAL nie będą prawidłowo wyświetlane w odbiorniku telewizyjnym z systemem NTSC. – Urządzenie może przetwarzać sygnały NTSC na sygnały PAL60 w celu wyświetlenia nagranego obrazu na ekranie odbiornika telewizyjnego z systemem PAL („NTSC DISC OUT”na karcie „VIDEO”). • Sprawdź, czy urządzenie jest podłączone bezpośrednio do odbiornika telewizyjnego, a nie poprzez magnetowid. • Ładowarki telefonów komórkowych mogą powodować pewne zakłócenia. • Jeżeli używasz wewnętrznej anteny, należy zmienić na antenę zewnętrzną. • Przewód antenowy telewizora znajduje sie zbyt blisko urządzenia. Należy go odsunąć jak najdalej od odtwarzacza multimedialnego. • Zmień opcję „SOURCE SELECT” w menu Funkcje. • Obraz może nie być wyświetlany, kiedy kablami HDMI podłączonych jest więcej niż 4 urządzenia. Należy zmniejszyć liczbę podłączonych urządzeń. • Podczas stosowania złącza HDMI AV OUT należy się upewnić, czy nie został wybrany sygnał wyjściowy video nieakceptowany przez telewizor. Nacisnąć i przytrzymać [CANCEL] do czasu, gdy obrazy zostaną prawidłowo wyświetlane. (Sygnał wyjściowy powróci do „480p” lub „576p”.) • Podczas stosowania złącza SCART (AV), ustawić „VIDEO PRIORITY” w menu „HDMI” do „OFF”. 18 — 21 21 Obraz zatrzymuje się. • Obraz może się zatrzymywać, jeśli pliki DivX mają większy rozmiar niż 2 GB. — Rozmiar obrazu nie pasuje do ekranu. • Zmień opcję „TV ASPECT” na karcie „VIDEO”. • Dobierz współczynnik kształtu w odbiorniku telewizyjnym. • Zmienić ustawienia funkcji powiększania (zoom). (Pozycja „ZOOM” w menu Funkcje) 20 — 17 Menu nie jest prawidłowo wyświetlane. • Przywróć wartość „NORMAL” współczynnika skali. (Pozycja „ZOOM” w menu Funkcje) 17 Funkcja automatycznego zbliżenia nie działa prawidłowo. • Wyłącz funkcję powiększania (zoom) w telewizorze. • Funkcja zbliżenia może nie działać prawidłowo, zwłaszcza w przypadku ciemnych ujęć. Może ona również nie działać w przypadku pewnych rodzajów płyt. — — Podczas odtwarzania płyty w systemie PAL obraz jest zniekształcony. • Ustaw „TRANSFER MODE” w menu Funkcje na „AUTO”. 17 LANG - 4 Obraz telewizora nie jest wyświetlany poprawnie lub zanika. ■ HDMI lub sygnał Progresywny video 18 LANG - 5 • Problem jest spowodowany metodą edycji lub typem materiału na płycie DVD-Video i można go rozwiązać poprzez użycie sygnału z przeplotem. Gdy używane jest gniazdo HDMI AV OUT, pozycję „VIDEO FORMAT“ w menu Funkcje należy ustawić na „480i“ lub „576i“. Lub wyłączyć połączenie HDMI AV OUT i korzystać z innych połączeń wideo. RQTV0266 Pojawiają się zakłócenia sygnału, kiedy działa wyjście progresywne lub HDMI. 31 65 RQTV0266_3E_2PO.indd 31 4/23/08 4:49:07 PM Rozwiązywanie problemów (ciąg dalszy) FRANÇAIS POLSKI POLSKI ■ Wyświetlacz urządzenia Strona Podczas użytkowania urządzenia w trybie oczekiwania standby, podświetlanie wyświetlacza będzie ulegało ciągłym zmianom. • Wyłączanie funkcje demo. • Podczas ustawiania zegara, funkcja demo zostanie automatycznie wyłączona. 5 — Wyświetlacz jest ciemny. • Wybierz opcję „BRIGHT” w „FL DIMMER” na karcie „OTHERS”. 21 „NO PLAY” • Włożono płytę, której urządzenie nie obsługuje; włoż inną płytę. • Włożono pustą płytę. • Włożono płytę do napędu, która nie została zakończona podczas sesji. 9 — — „NO DISC” • Nie włożono płyty. Włóż płytę. • Nie włożono prawidłowo płyty. Włóż płytę we właściwy sposób. — 8 „OVER CURRENT ERROR” • Urządzenie USB pobiera zbyt dużo mocy. Przełącz na tryb DVD/CD, usuń urządzenie USB i wyłącz urządzenie główne. — „F61” • Sprawdź i popraw podłączenia kabli głośników. Jeśli to nie rozwiąże problemu, to prawdopodobnie występuje usterka zasilania. Należy zwrócić się do sprzedawcy. 6 „DVD U11” • Dysk może być zabrudzony. Należy wytrzeć dysk. 8 „ERROR” • Wykonano nieprawidłową operację. Przeczytaj instrukcję i spróbuj ponownie. — ” „DVD H ” „DVD F oznacza numer. • Możliwa jest usterka. Cyfry występujące po literach „H” i „F” zależą od statusu urządzenia. Należy wyłączyć urządzenie, a następnie ponownie je włączyć. Można również wyłączyć urządzenie, odłączyć przewód zasilający, a następnie ponownie go podłączyć. • Jeżeli kod serwisowy nie zniknie, zanotuj go i skontaktuj się z wykwalifikowanym pracownikiem serwisu. — „REMOTE 1” lub „REMOTE 2” • Dopasuj tryby w urządzeniu i pilocie. W zależności od wyświetlanej liczby („1” lub „2”) naciśnij i przytrzymaj przycisk [OK] oraz odpowiedni przycisk z liczbą ([1] lub [2]) przez co najmniej 2 sekundy. „U70 &” & oznacza numer Liczba po komunikacie „U70” zależy od stanu urządzenia głównego. • Połączenie HDMI działa nietypowo. – Prosimy stosować przewody HDMI, które posiadają logo HDMI (jak to pokazano na stronie okładki). – Podłączone urządzenia nie są zgodne ze standardem HDMI. – Przewód HDMI jest zbyt długi. – Przewód HDMI jest uszkodzony. — 26 — — — — LANG - 4 ■ Komunikaty na ekranie odbiornika telewizyjnego „ ” • Urządzenie lub płyta uniemożliwia wykonanie tej operacji. — „ERROR” • Dany typ grupy lub zawartości nie jest obsługiwany przez urządzenie. • Próba odtworzenia chronionej grupy lub zawartości. Nie można jej odtwarzać. — — „Check the disc” • Płyta może być zabrudzona. „THIS DISC MAY NOT BE PLAYED IN YOUR REGION” • Odtwarzane mogą być tylko dyski DVD-Video, które mają taki sam numer regionu jak numer na tylnej części tego urządzenia. „AUTHORIZATION ERROR” • Próbujesz odtworzyć materiał DivX VOD zakupiony przy użyciu innego kodu rejestracji. Tego materiału nie można odtworzyć w tym urządzeniu. 22 „RENTAL EXPIRED” • Liczba pozostałych odtworzeń tego materiału DivX VOD wynosi zero. Nie można go odtwarzać. 22 Nadal jest wyświetlany wygaszacz ekranu urządzenia głównego. • Kiedy używane jest połączenie HDMI, informacje audio/wideo są ciągle przesyłane pomiędzy urządzeniem głównym i telewizorem, niezależnie od tego, które źródło zostało wybrane w urządzeniu głównym. Jest to zjawisko normalne. — • Format napędu USB lub zapisane na nim dane nie są zgodne z systemem. • Funkcja USB host niniejszego urządzenia może nie działać z niektórymi urządzeniami USB. • Urządzenia USB, na których można zapisać ponad 32 GB danych, mogą nie działać w niektórych przypadkach. — — • Odczytanie i wyświetlenie na ekranie odbiornika telewizyjnego dużych plików lub odczytanie zawartości napędów USB korzystających z pamięci typu flash o dużej pojemności może zająć więcej czasu. — Słyszalny jest zniekształcony dźwiek i hałas. Lampka „ST” pulsuje lub się nie pali. • Zmień ustawienie anteny FM lub AM. • Użyj anteny zewnętrznej. — 7 Słychać dudnienie. • Wyłącz telewizor lub wyłącz go od urządzenia. — — Okład ka ■ Stosowanie urządzenia USB Napęd USB lub zapisane dane nie mogą być odczytane. LANG - 5 Wolne działanie urządzenia USB. — RQTV0266 ■ Słuchanie radia 32 66 RQTV0266_3E_2PO.indd 32 4/23/08 4:49:08 PM Resetowanie pamięci 1 Odłącz przewód zasilania. (Odczekaj przynajmniej 3 minuty przed przystąpieniem do kroku 2.) 2 Naciskając i przytrzymując [ /I] w urządzeniu głównym, podłącz ponownie przewód zasilania. Na wyświetlaczu pojawi się „– – – – – – – – –”. 3 Puść [ /I]. Przywrócone zostaną wszystkie ustawiania fabryczne. Będziesz musiał ponownie ustawić pozycje pamięci. POLSKI Resetowanie pamięci (inicjalizacja) W następujących sytuacjach zapoznaj się z poniższymi instrukcjami, aby zresetować pamięć: • Nie ma żadnej reakcji, kiedy naciskane są przyciski. • Chcesz wymazać i zresetować zawartość pamięci. Konserwacja Wyprodukowano na licencji Dolby Laboratories. Dolby i podwójny symbol D, stanowią znaki handlowe Dolby Laboratories. „DTS” jest zastrzeżonym znakiem towarowym firmy DTS, Inc., a „DTS 2.0 + Digital Out” jest znakiem towarowym firmy DTS, Inc. Patent U.S. Nr 6,836,549; 6,381,747; 7,050,698; 6,516,132; i 5,583,936. Produkt ten, zawiera w sobie ochronę praw własności technologii, która jest chroniona patentem U.S, i innymi intelektualnymi prawami autorskimi. Stosowanie tej technologii, chronionej prawami własności, musi być autoryzowane przez Macrovision, i powinno służyć tylko do domowego użytku i innych ograniczonych zastosowań, pod warunkiem udzielenia przez Macrovision osobnej autoryzacji. Modyfikacje i demontaż tego produktu jest zabroniona. Produkt ten jest objęty licencją MPEG-4 Visual (Patent Portfolio License) dotyczącą prywatnego i niekomercyjnego użytku, obejmującą (i) kodowanie obrazu zgodnie ze standardem MPEG-4 („MPEG-4 Video”) i/lub (ii) dekodowanie materiału MPEG-4 Video, który został zakodowany przez klienta prywatnie i niekomercyjnie i/lub został otrzymany od dostawcy wideo, posiadającego licencję MPEG LA na dostarczanie materiału MPEG-4 Video. Nie udzielono licencji (w tym dorozumianej) na żadne inne wykorzystywanie. Dodatkowe informacje, w tym dotyczące użytku promocyjnego, wewnętrznego i komercyjnego oraz licencjonowania można otrzymać od MPEG LA, LLC. Zobacz http://www.mpegla.com. LANG - 4 iPod to znak towarowy firmy Apple Inc., zarejestrowany w Stanach Zjednoczonych i innych krajach. FRANÇAIS WYJAŚNIENA POLSKI Urządzenie należy czyścić miękką, suchą szmatką. – Do czyszczenia urządzenia nie wolno stosować alkoholu, rozcieńczalników do farb lub benzyny. – Przed użyciem szmatki nasączonej środkiem chemicznym przeczytaj uważnie dołączoną do niej instrukcję. – Nie wolno stosować powszechnie dostępnych środków do czyszczenia szkieł, ponieważ mogą one spowodować uszkodzenie. (Zwykle nie ma potrzeby czyszczenia soczewki, choć w dużej mierze zależy to od środowiska eksploatacji urządzenia.) Produkt posiada oficjalny certyfikat DivX® certified. Odtwarza wszystkie wersje materiałów wideo w formacie DivX® (również w formacie DivX®6) przy standardowym odtwarzaniu plików multimedialnych DivX®. DivX, DivX Certified i powiązane z nimi loga stanowią znaki towarowe firmy DivX, Inc. i są używane w ramach licencji. HDMI, logo HDMI oraz High-Definition Multimedia Interface są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy HDMI Licensing LLC. WMA jest formatem kompresji stworzonym przez Microsoft Corporation. Posiada taką samą jakość dźwięku jak MP3, ale rozmiar pliku jest mniejszy niż w przypadku formatu MP3. HDAVI ControlTM jest znakiem handlowym Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. RQTV0266 Niniejszy wyrób jest chroniony określonymi prawami do własności intelektualnej należącymi do Microsoft Corporation i osób trzecich. Korzystanie i rozpowszechnianie takich technologii poza niniejszym wyrobem bez licencji Microsoft lub autoryzowanych podmiotów zależnych od Microsoft i osób trzecich jest zabronione. LANG - 5 Windows Media i logo Windows są znakami handlowymi lub zastrzeżonymi znakami handlowymi firmy Microsoft Corporation w Stanach Zjednoczonych i/lub innych krajach. 33 67 RQTV0266_3E_2PO.indd 33 4/23/08 4:49:09 PM Słownik POLSKI Częstotliwość próbkowania Próbkowanie jest procesem przetwarzania próbek wartości amplitudy fali dźwiękowej (sygnału analogowego) pobieranych w określonych odstępach czasu na wartości cyfrowe (kodowanie cyfrowe). Częstotliwość próbkowania odpowiada liczbie próbek na sekundę, dlatego wyższa częstotliwość próbkowania oznacza wierniejsze odtwarzanie oryginalnego dźwięku. Dekoder Dekoder odtwarza sygnały audio zakodowane na płytach DVD. Ten proces nazywa się dekodowaniem. FRANÇAIS POLSKI DivX DivX to popularna technologia multimedialna stworzona przez firmę DivX, Inc. Pliki multimedialne DivX zawierają silnie skompresowane materiały wideo o wysokiej jakości obrazu przy stosunkowo niewielkim rozmiarze pliku. JPEG (Joint Photographic Experts Group) To jest system stosowany do kompresowania i dekodowania kolorów nieruchomych obrazów. Jeżeli wybierzesz JPEG jako system zapisu cyfrowego aparatu itp, dane zostaną skompresowane do 1/10-1/100 jego oryginalnego rozmiaru. Korzystanie z JPEG nie pogarsza jakości obrazu biorąc pod uwagę stopień kompresji. Dolby Digital Jest to metoda kodowania sygnałów cyfrowych opracowana przez Dolby Laboratories. Oprócz dźwięku stereofonicznego, te sygnały mogą być także dźwiękiem wielokanałowym. Używając tej metody, bardzo dużo informacji audio może być nagranych na płycie. Liniowe kodowanie PCM (modulacja kodowo-impulsowa) Są to nieskompresowane sygnały cyfrowe, podobne do sygnałów na płytach CD. DTS (Digital Theater Systems) System dźwięku przestrzennego stosowany w wielu kinach na całym świecie. W tym systemie kanały są dobrze oddzielone, co umożliwia odtwarzanie realistycznych efektów dźwiękowych. MP3 (MPEG Audio Layer 3) Metoda kompresji audio, ktora pozwala kompresować pliki audio do ok. jednej dziesiatej jego normalnego rozmiaru, bez znaczących strat ich jakości. Film i wideo Dyski DVD-Video nagrywane są albo jako film albo wideo. To urządzenie rozpoznaje typ zapisu i stosuje optymalną metodę odtwarzania progresywnego. Film: Zapis 25 klatek na sekundę (dyski PAL) lub 24 klatek na sekundę (dyski NTSC). (W przypadku dysków NTSC również 30 klatek na sekundę). Typ zapisu odpowiedni dla filmów. Wideo: Zapis 25 klatek/50 półobrazów na sekundę (dyski PAL) lub 30 klatek/60 półobrazów na sekundę (dyski NTSC). Typ zapisu odpowiedni dla sztuk telewizyjnych lub animacji. MPEG4 System kompresji stosowany w urządzeniach przenośnych lub w sieciach, umożliwiający bardzo wydajne nagrywanie przy niskiej przepływności bitów. HDMI (High-Definition Multimedia Interface) HDMI jest cyfrowym interfejsem następnej generacji wykorzystywanym w produktach elektronicznych. W przeciwieństwie do konwencjonalnych połączeń HDMI przenosi nieskompresowany cyfrowy sygnał wideo i audio za pomocą jednego przewodu. Niniejsza jednostka obsługuje sygnał wyjściowy wideo wysokiej rozdzielczości (720p, 1080i, 1080p), przesyłany przez złącze HDMI AV OUT. Aby korzystać z obrazu wideo w wysokiej rozdzielczości, wymagany jest odbiornik telewizyjny obsługujący technologię HDMI. LANG - 4 I/P/B MPEG 2 jest standardem kompresji wideo używanym w DVD-Video, koduje klatki używając 3 rodzaj obrazów. I: Całościowe kodowanie obrazu (obraz-I) Ten obraz ma najlepszą jakość i należy go używać przy dostrajaniu. P: Przewidywane kodowanie obrazu (obraz-P) Ten obraz jest obliczany na podstawie poprzednich obrazów I lub P. B: Dwukierunkowo przewidywane kodowanie obrazu (obraz-B) Ten obraz jest obliczany przez porównanie przeszłych i przyszłych obrazów I i P, więc niesie najmniejszą ilość informacji. Sterowanie odtwarzaniem (PBC) Jeśli Video CD ma sterowanie odtwarzaniem, można wybrać poszczególne sceny i informacje za pomocą menu. WMA (Windows MediaTM Audio) WMA jest skompresowanym formatem opracowanym przez Microsoft Corporation. Osiąga taką samą jakość dzwięku jak MP3, przy mniejszym rozmiarze pliku niż MP3. Zakres dynamiczny Zakres dynamiczny jest to różnica pomiędzy najniższym słyszalnym dźwiękiem ponad szumami urządzenia i najwyższym poziomem dźwięku przed wystąpieniem zniekształceń. RQTV0266 LANG - 5 Zatrzymana klatka i zatrzymane pole Klatki są nieruchomymi obrazami wyświetlanymi po kolei, aby wytworzyć ruchomy obraz. Na sekundę wyświetla się około 30 klatek. Każda klatka składa się z dwóch pól. Zwykły telewizor pokazuje te pola jedno za drugim, aby wytworzyć klatki. Nieruchomy obraz otrzymuje się po naciśnięciu pauzy podczas odtwarzania. Zatrzymana klatka składa się z dwóch przeplatających się pól, co powoduje, że obraz może wydawać się rozmyty, ale ogólna jakość jest dobra. Zatrzymane pole nie jest rozmyte, ale ma tylko połowę informacji zatrzymanej klatki, więc jakość obrazu jest niższa. 34 68 RQTV0266_3E_2PO.indd 34 4/23/08 4:49:10 PM Dane techniczne *3 *4 SEKCJA TUNERA FM/AM, ZŁĄCZY System obrazu PAL625/50, PAL525/60, NTSC Zespolony sygnał wyjściowy wideo Wyjściowego 1 Vp-p (75 Ω) Złącze Gniazdo Scart (1 System) Sygnał wyjściowy S-wideo Poziom sygnału wyjściowego Y 1 Vp-p (75 Ω) Poziom sygnału wyjściowego C PAL; 0,3 Vp-p (75 Ω) NTSC; 0,286 Vp-p (75 Ω) Złącze Gniazdo Scart (1 System) Sygnał wyjściowy wideo RGB Poziom sygnału wyjściowego R 0,7 Vp-p (75 Ω) Poziom sygnału wyjściowego G 0,7 Vp-p (75 Ω) Poziom sygnału wyjściowego B 0,7 Vp-p (75 Ω) Złącze Gniazdo Scart (1 System) Wyjście HDMI AV Złącze Wtyczka typu A (19-pinowa) HDAVI Control To urządzenie obsługuje funkcję „HDAVI Control 3”. CZĘŚĆ USB Port USB Standard USB Standard USB 2.0 pełnej prędkości Obsługiwane formaty plików multimedialnych MP3 (*.mp3) WMA (*.wma) JPEG (*.jpg, *.jpeg) MPEG4 (*.asf) System plików urządzenia USB FAT12, FAT16, FAT32 Pobór mocy portu USB 500 mA (Maks.) CZĘŚĆ DOTYCZĄCA PŁYT Odtwarzane płyty (8 cm lub 12 cm) (1) DVD (DVD-Video, DivX*6, *7) (2) DVD-RAM (DVD-VR, MP3*2, *7, JPEG*4, *7, MPEG4*5, *7, DivX*6, *7) (3) DVD-R (DVD-Video, DVD-VR, MP3*2, *7, JPEG*4, *7, MPEG4*5, *7, DivX*6, *7) (4) DVD-R DL (DVD-Video, DVD-VR) (5) DVD-RW (DVD-Video, DVD-VR, MP3*2, *7, JPEG*4, *7, MPEG4*5, *7, DivX*6, *7) (6) +R/+RW (Video) (7) +R DL (Video) (8) CD, CD-R/RW (CD-DA, Video CD, SVCD*1, MP3*2, *7, WMA*3, *7, JPEG*4, *7, MPEG4*5, *7, DivX*6, *7) *6 *7 Głowica Długość fali (DVD/CD) Moc lasera (DVD/CD) Wyprowadzanie sygnału audio (płyta) Liczba kanałów 655/785 nm KLASA 1/KLASA 1M 2 kanałów (FL, FR) SEKCJA ZESTAWÓW GŁOŚNIKOWYCH * Wartość znamionowa w przypadku występowania filtra niskich częstotliwości. Typ System 2-drożny, 2-głośnikowy (Bass-reflex) Głośnik(i) Niskotonowy Stożkowy 10 cm Wysokotonowy Stożkowy 6 cm Impedancja 3Ω Moc wejściowa (IEC) 80 W* (Maks.) Ciśnienie akustyczne wyjściowe 81 dB/W (1,0 m) Częstotliwość rozgraniczająca 5 kHz Zakres częstotliwości 52 Hz do 31 kHz (–16 dB) 74 Hz do 27 kHz (–10 dB) Wymiary (szer. x wys. x głęb.) 145 mm x 240 mm x 217 mm Masa 2,1 kg FRANÇAIS CZĘŚĆ WIDEO *5 DANE OGÓLNE Zasilanie Prąd zmienny 230 V, 50 Hz Pobór mocy 95 W Wymiary (szer. x wys. x głęb.) 175,0 mm x 240,0 mm x 342,3 mm Masa 4,5 kg Zakres temperatur roboczych od 0°C do 40°C Zakres wilgotności roboczych od 35 % do 80 % RH (bez kondensacji) Zużycie mocy w stanie gotowości LANG - 4 Modulacja częstotliwościowa (FM) Zakres częstotliwości 87,50 do 108,00 MHz (w krokach co 50 kHz) Czułość 2,5 μV (IHF) Sygnał/szum 26 dB 2,2 μV Złącze (a) anteny 75 Ω (nie zbalansowane) Modulacja amplitudowa (AM) Zakres częstotliwości 522 do 1629 kHz (w krokach co 9 kHz) Selektywność AM S/N 20dB przy 999 kHz 1000 μV/m Cyfrowy sygnał wyjściowy audio Współosiowe wyście sygnału cyfrowego Wtyczka typu jack Port gniazda muzycznego (przód) Czułość 100 mV, 10 kΩ Złącze Stereo, złącze 3,5 mm Złącze dźwiękowe Złącze Stereo, złącze 3,5 mm Poziom sygnału wyjściowego (CD, 1kHz, -20dB) 32 Ω ok. 0,7 W Uwaga: 1. Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez uprzedzenia. Masę i wymiary urządzenia podano w przybliżeniu. 2. Całkowite zniekształcenie harmoniczne było zmierzone za pomocą cyfrowego analizatora widma. LANG - 5 FM 30 stacji AM 15 stacji RQTV0266 Zaprogramowane stacje Zgodne z normą IEC62107 MPEG-1 Layer 3, MPEG-2 Layer 3 Windows Media Audio Ver.9.0 L3 Urządzenie nie obsługuje zapisu typu Multiple Bit Rate (MBR) Pliki Exif wer. 2.1 dla obrazów JPEG typu Baseline Rozdzielczość obrazu: pomiędzy 160 x 120 a 6144 x 4096 pikseli (subpróbkowanie 4:0:0, 4:2:0, 4:2:2 lub 4:4:4). Wyjątkowo długie i wąskie obrazy nie mogą być wyświetlane. Dane MPEG4 nagrane przy użyciu kamer wielofunkcyjnych SD lub nagrywarek DVD marki Panasonic Zgodne ze specyfikacją SD VIDEO (standard ASF)/systemem wideo MPEG4 (Simple Profile)/systemem audio G.726 Odtwarza wszystkie wersje wideo DivX® (w tym DivX® 6) ze standardowym odtwarzaniem plików DivX®. Certyfikacja zgodności z normą dla kina domowego „DivX Home Theater Profile”. Całkowita, największa liczba rozpoznawanych materiałów i grup audio, wideo i zdjęciowych: 4000 materiałów audio, wideo i zdjęciowych oraz 400 grup. POLSKI *2 POLSKI *1 Śr. kw. mocy wyjściowej THD 10% 80 W na kanał (3 Ω), 1 kHz Tryb zasilania Total RMS Dolby Digital 160 W WYJAŚNIENA SEKCJA WZMACNIACZA 35 69 RQTV0266_3E_2PO.indd 35 4/23/08 4:49:11 PM Vážený zákazníku Děkujeme, že jste si zakoupil tento výrobek. Pro optimální využití a bezpečnost si přečtěte pečlivě tento návod. Systém SC-PM86D Hlavní jednotka SA-PM86D Reproduktory SB-PM86 LANG - 4 ČESKY DANSK ČESKY Tento návod k obsluze lze použít pro následující systém. RQTV0266 LANG - 5 Uvnitř přehrávače 2 70 RQTV0266_3E_3CZ.indd 2 4/23/08 4:49:47 PM Bezpečnostní upozornění Umístění ČESKY Umístěte přístroj na vodorovný povrch mimo dosah přímého slunečního záření, vysokých teplot, vlhkosti a přílišných vibrací. Takové prostředí by mohlo poškodit skříňku přístroje nebo jiné komponenty a zkrátit tak životnost přístroje. Zařízení umístěte nejméně 15 cm od stěny, abyste předešli zkreslení a nechtěným zvukovým efektům. Neumísujte na přístroj těžké předměty. Napětí Nepoužívejte pro napájení zásuvky s vysokým napětím. To může vést k přetížení přístroje a způsobit požár. DANSK K napájení nepoužívejte stejnosměrný zdroj. Zkontrolujte pečlivě zdroj, zapojujete-li přístroj na lodi nebo podobném místě, kde se používá stejnosměrný proud. Ochrana přívodu střídavého proudu Přesvědčte se, že je síový přívod řádně zapojen a že není poškozen. Špatné připojení nebo poškození přívodu může zapříčinit požár nebo úraz elektrickým proudem. Za přívod netahejte, neohýbejte ho a neumisujte na něj těžké předměty. Při odpojování přívodu vždy uchopte pevně zástrčku. Tahání za přívod může způsobit úraz elektrickým proudem. ČESKY Nezacházejte s přívodem mokrýma rukama. To může zapříčinit úraz elektrickým proudem. Cizí předměty Zabraňte vniknutí kovových předmětů do přístroje. To může zapříčinit úraz elektrickým proudem nebo poruchu. ZAČÍNÁME Zabraňte vniknutí kapaliny do přístroje. To může zapříčinit úraz elektrickým proudem nebo poruchu. Pokud se tak stane, okamžitě odpojte přístroj ze sítě a kontaktujte vašeho prodejce. Nerozprašujte žádné insekticidy na přístroj ani do něj. Obsahují hořlavý plyn, který by mohl ve styku s přístrojem vzplanout. Servis LANG - 4 Nepokoušejte se přístroj opravit sami. Pokud přístroj přestane hrát, displej přestane svítit, objeví se kouř nebo dojde k jinému problému, který není popsán v těchto instrukcích, odpojte přístroj ze sítě a kontaktujte svého prodejce nebo autorizovaný servis. Pokud se nekvalif ikovaná osoba snaží rozebrat nebo opravit přístroj, může dojít k úrazu elektrickým proudem nebo k poškození přístroje. RQTV0266 LANG - 5 Pokud přístroj delší dobu nepoužíváte, odpojte ho ze sítě, prodloužíte tak jeho životnost. 3 71 RQTV0266_3E_3CZ.indd 3 4/23/08 4:49:48 PM Obsah ČESKY ZAČÍNÁME DANSK Bezpečnostní upozornění ............................. 3 Umístění reprosoustav .................................. 4 Příprava dálkového ovladače ....................... 5 DEMO funkce ................................................. 5 Jednoduché uvedení do provozu ................. 6 Provedení rychlého nastavení - QUICK SETUP (RYCHLÉ NASTAVENÍ) .................. 8 Manipulace se zásuvkou disku a diskem .... 8 Informace o disku.......................................... 9 Přehled ovládání .......................................... 10 PŘEHRÁVÁNÍ DISKŮ Disk — Základní přehrávání ....................... 12 Disk — Pokročilé funkce pro přehrávání... 13 Disk — Přehrávání datových disků použitím navigačních menu.................... 15 Disk — Použití obrazovkových menu ........ 16 Disk — Změna nastavení přehrávače ........ 19 DALŠÍ POSTUPY OVLÁDÁNÍ ČESKY Používání FM/AM rádia ............................... 24 Používání zvukových efektů ....................... 25 Používání časovače ..................................... 25 Používání dalšího zařízení .......................... 26 ODKAZ Reproduktory jsou uvnitř těchto reprosoustav umístěny symetricky a není tedy třeba tyto reprosoustavy nijak speciálně orientovat, co se týče levého a pravého kanálu. Používejte jen dodané reproduktory • Použití jiných reproduktorů může poškodit přístroj a negativně ovlivnit kvalitu zvuku. • Reproduktory umístěte na rovnou pevnou plochu. Jestliže reproduktory nemůžete umístit na rovný povrch, zajistěte je vhodným způsobem, aby nespadly. Jestliže se na obrazovce televizoru objeví nesprávné barvy. Přední reproduktory jsou určeny k použití v blízkosti televizoru, u některých televizorů nebo v případě některých umístění reproduktorů může být obraz nepříznivě ovlivněn. Pokud k tomuto dojde, vypněte televizor zhruba na 30 minut. Funkce demagnetizace televizoru by měla tento problém napravit. Jestliže problém přetrvává, přemístěte reproduktory do větší vzdálenosti od televizoru. Poznámka: • Nechte vaše reproduktory alespoň 10 mm od systému pro správné větrání. • Budete-li přehrávat zvuky po delší dobu s velkou hlasitostí, můžete poškodit reproduktory a zkrátit jejich životnost. • V následujících případech snižte hlasitost, aby nedošlo k poškození reproduktorů: – Je-li zvuk zkreslený. – Jestliže reproduktory rezonují kvůli signálu z přehrávače, šumu z vysílání FM nebo nepřetržitým signálům z oscilátoru, testovacího disku nebo elektronického zařízení. – Při nastavování kvality zvuku. – Při zapínání a vypínání přístroje. • Pokud jste sejmuli ochranou síku, nedotýkejte se reproduktorových kuželů, aby nedošlo k jejich poškození. Varování • Reproduktory používejte pouze s doporučovaným systémem. Nedodržení může vést k poškození zesilovače a/nebo reproduktorů a může zapříčinit požár. Kontaktujte kvalifikovaného servisního pracovníka, pokud došlo k poškození nebo ucítíte zjevnou změnu ve výkonu přístroje. • Neumísujte reproduktory těsně ke stěnám nebo stropům. RQTV0266 LANG - 5 LANG - 4 Průvodce odstraňováním problémů .......... 30 Údržba .......................................................... 33 Slovník pojmů .............................................. 34 Technické údaje ........................................... 35 Umístění reprosoustav 4 72 RQTV0266_3E_3CZ.indd 4 4/23/08 4:49:49 PM Příprava dálkového ovladače 2 Vyvarujte se: • kombinování starých a nových baterií, • použití různých typů baterií současně, • rozebírání a zkratování baterií, • pokusu dobíjet alkalické nebo manganové baterie, • použití baterií s poškozeným obalem, ČESKY 1 Baterie vložte tak, aby póly odpovídaly značkám v dálkovém ovladači (+ a –). Nesprávné zacházení s bateriemi může způsobit vytečení elektrolytu a vážné poškození dálkového ovladače. Jestliže dálkový ovladač nehodláte dlouhou dobu používat, baterie vyjměte. Skladujte na chladném a tmavém místě. R6/LR6, AA ■ Použití POZOR V případě nesprávné výměny baterie hrozí nebezpečí výbuchu. Vyměňujte pouze za stejný nebo rovnocenný typ, který doporučuje výrobce. Použité baterie likvidujte podle pokynů výrobce. DANSK Ze vzdálenosti maximálně 7 m od čela jednotky namiřte přímo na čidlo signálu dálkového ovládání tak, aby v cestě nestály překážky (\ strana 10). • Nepoužívejte dobíjecí baterie. • Baterie nezahřívejte a nevhazujte do ohně. • Nenechávejte baterie v automobilu vystavené přímému slunečnímu světlu po delší dobu, když jsou zavřené dveře a okna. DEMO funkce Když je přístroj zapnut poprvé, může se na displeji zobrazit ukázka jeho funkcí. Když je demo nastavení vypnuté, můžete spustit ukázku zvolením „DEMO ON“. ČESKY Stiskněte a podržte [ 7, –DEMO]. Displej se mění při každém podržení tohoto tlačítka. DEMO OFF (vypnuto) DEMO ON (zapnuto) V pohotovostním režimu zvolte „DEMO OFF“ pro snížení spotřeby elektrické energie. 7576 7565 7178 7185 7265 7387 7273 7876 7282 7378 7365 7165 7383 7384 7465 7487 7473 8979 7577 7578 7583 6765 7575 8185 7589 7579 6779 7585 7679 7665 7678 Litevština: Lotyština: Maarština: Makedonština: Malagajština: Malajamština: Malajština: Maltština: Maorština: Marathi: Moldavština: Mongolština: Nauru: Němčina: Nepálština: Norština: Orijština: Pašto, pušto: Perština: Polština: Portugalština: Punjabi: Rétorománština: Rumunština: Ruština: Řečtina: Samojština: Sanskrt: Sindština: Singapurština: Skotská keltština: 7684 7686 7285 7775 7771 7776 7783 7784 7773 7782 7779 7778 7865 6869 7869 7879 7982 8083 7065 8076 8084 8065 8277 8279 8285 6976 8377 8365 8368 8373 7168 Slovenština: Slovinština: Somálština: Srbochorvatština: Srbština: Sundština: Swahilština: Šona: Španělština: Švédština: Tagalog: Tamilština: Tatarština: Tažik: Telugu: Thajština: Tibetština: Tigrijština: Tonžština: Turečtina: Turkménština: Twi: Ukrajinština: Urdština: Uzbečtina: Velština: Vietnamština: Volapuk: Wolfština: Xhosa: Zulština: 8375 8376 8379 8372 8382 8385 8387 8378 6983 8386 8476 8465 8484 8471 8469 8472 6679 8473 8479 8482 8475 8487 8575 8582 8590 6789 8673 8679 8779 8872 9085 LANG - 4 Grónština: Gruzínština: Guarani: Gujarati: Hausa: Hebrejština: Hindština: Holandština: Chorvatština: Indonézština: Interlingua: Irština: Islandština: Italština: Japonština: Javánština: Jidiš: Joruba: Kambodžština: Kannadština: Kašmírština: Katalánština: Kazachština: Kešuánština: Kirgizština: Korejština: Korsičtina: Kurdština: Laoština: Latina: Lingala: LANG - 5 6566 6565 6570 8381 6577 6978 6582 7289 6583 6589 6590 7789 6985 6665 6669 6678 6890 6672 6682 6671 6783 9072 6865 6979 6984 7079 7074 7073 7082 7089 7176 RQTV0266 Seznam kódů jazyků Abcházština: Afarština: Afrikánština: Albánština: Ameharština: Angličtina: Arabšitna: Arménština: Asamština: Ayamarština: Ázerbajdžánština: Barmština: Baskičtina: Baškirština: Běloruština: Bengali Bangladéština: Bhútani: Biharština: Bretonština: Bulharština: Čeština: Ćínština: Dánština: Esperanto: Estonština: Faerština: Fidži: Finština: Francouzština: Frízština: Galicijština: ZAČÍNÁME 7, –DEMO 5 73 RQTV0266_3E_3CZ.indd 5 4/23/08 4:49:51 PM Jednoduché uvedení do provozu Provedení zapojení Hlavní síové napájení připojte až po provedení všech ostatních připojení. ČESKY Úspora energie Hlavní jednotka spotřebovává malé množství energie i v případě, že je přepnuta do stavu Standby (přibližně 0,7 W). Chcete-li dosáhnout úspory energie v případech, kdy přístroj nebude dlouhou dobu používán, vytáhněte sít’ovou šňůru ze zásuvky. Po zapojení přístroje bude třeba znovu nastavit některé položky v paměti. Připojení antény ■ AM rámová anténa ■ Pokojová anténa FM DANSK Izolační páska Postavte anténu na její podstavec. LANG - 4 ČESKY Přilepte anténu na místo, kde je nejlepší příjem. Pro domácí síovou zásuvku Viz část „Připojení k jiné externí jednotce“ na straně 27, kde najdete více informací o připojení AUX. LANG - 5 Viz část „Připojení univerzální dokovací jednotky pro iPod“ na straně 27 a „Připojení a přehrávání zařízení Bluetooth“ na straně 28, kde najdete více informací o připojení portu OPTION. Připojení reproduktorů L R Levou stranu (L) připojte stejně Viz část „Digitální výstup“ na straně 28, kde najdete více informací o připojení DIGITAL OUT. Připojení napájení Vsunutí konektoru I když je konektor perfektně vsunut, v závislosti na typu použité zástrčky přední část konektoru může vyčnívat, jak je znázorněno na obrázku. Nicméně není problém s použitím přístroje. Vstup přístroje Konektor RQTV0266 (3-Ω) Nesprávné zapojení může vést k poškození přístroje. Poznámka: • Dodávaný elektrický kabel je pouze pro tento přístroj. Nepoužívejte ho s jiným zařízením. • Nepoužívejte napájecí kabely jiného zařízení. 6 74 RQTV0266_3E_3CZ.indd 6 4/23/08 4:49:53 PM Zapojení videa Televizor (není v příslušenství) Kabel SCART (není v příslušenství) Použití konektoru SCART (AV) Chcete-li zvýšit kvalitu obrazu, můžete změnit signální výstup obrazu ze SCART (AV) tak, aby vyhovoval televizi, kterou používáte. • Vyberte „S-VIDEO“, „RGB 1“ nebo „RGB 2“ z „VIDEO OUT – SCART“ (\ strana 21, „VIDEO“ karta). Nepoužívejte kabel HDMI, když pro připojení používáte kabel SCART. ■ Televizor s konektorem HDMI Televizor slučitelný s HDMI (není v příslušenství) AV OUT AV IN Kabel HDMI (není v příslušenství) Připojení HDMI umožňuje přenášet kvalitnější audio a video signály jediným kabelem. • Nastavte „VIDEO PRIORITY“ na „ON“ a „AUDIO OUT“ na „ON“ (\ strana 21, „HDMI“ karta). • Nastavte „VIDEO FORMAT“ (\ strana 18). DANSK ■ Televizor s konektorem SCART ČESKY • Jednotku nepřipojujte prostřednictvím videorekordéru. • Kvůli ochraně proti kopírování by se obraz nemusel zobrazovat správně. • Před připojením vypněte televizor a prostudujte si návod k obsluze televizoru. VIERA Link („HDAVI ControlTM“) Pokud mate televizor Panasonic s podporou VIERA Link, můžete televizi ovládat synchronně s ovládáním stereosystému a naopak (\ strana 28, Používání VIERA Link „HDAVI ControlTM“). ČESKY Poznámka: • Doporučujeme používat HDMI kabel Panasonic. [Doporučené číslo dílu: RP-CDHG15 (1,5 m), RP-CDHG30 (3,0 m), RP-CDHG50 (5,0 m) atd.] • Nelze použít kabely, které nevyhovují normě HDMI. ZAČÍNÁME Volitelné připojení antény Pokud je příjem rádia špatný, použijte venkovní anténu. Poznámka: • Pokud přístroj nepoužíváte, venkovní anténu odpojte. • Nepoužívejte venkovní anténu během bouřky. FM venkovní anténa (není v příslušenství) 75Ω koaxiální kabel (není v příslušenství) AM rámová anténa (je v příslušenství) 5-12 m • Vete kus vinylového drátu vodorovně okolo okna nebo přes jiné vhodné místo. • Ponechte rámovou anténu připojenou. RQTV0266 LANG - 5 • V případě že nainstalujete venkovní anténu FM (VKV). • Anténa by měla být nainstalována odborným technikem. AM venkovní anténa (není v příslušenství) LANG - 4 AM venkovní anténa FM venkovní anténa 7 75 RQTV0266_3E_3CZ.indd 7 4/23/08 4:49:56 PM Provedení rychlého nastavení - QUICK SETUP (RYCHLÉ NASTAVENÍ) Obrazovka QUICK SETUP pomáhá provést potřebná nastavení. Zapněte televizor a vyberte na něm vhodný video výstup. 2 4 3 5 6 ČESKY 1 Zapnutí hlavní jednotky. Vyberte „DVD/CD“. Zobrazení obrazovky QUICK SETUP. Sledujte zprávy na obrazovce a provete nastavení. Dokončete QUICK SETUP. Stisknutím skončete. DANSK Chcete-li změnit tato nastavení později Vyberte „QUICK SETUP“ na „OTHERS“ karta (\ strana 21). ■ Detaily nastavení Jazyk menu Vyberte jazyk pro zprávy na obrazovce. • ENGLISH • PУCCKИЙ • FRANÇAIS • MAGYAR • ESPAÑOL • ČESKY • DEUTSCH • POLSKI Typ TV Vyberte podle typu připojeného televizoru. • STANDARD • PROJECTION • CRT • PLASMA • LCD Poměr stran TV Výběr nastavení odpovídajících televizoru a osobním preferencím. • 4:3 PAN&SCAN • 16:9 NORMAL • 4:3 LETTERBOX • 16:9 SHRINK • 4:3 ZOOM • 16:9 ZOOM Digitální Výstup PCM Vyberte maximální vzrokovací frekvenci pro „PCM OUTPUT“. • UP TO 48kHz • UP TO 96kHz ČESKY • Podtržené položky ve výše uvedené tabulce označují tovární nastavení. Manipulace se zásuvkou disku a diskem Nedodržení následujícího způsobí poškození přístroje. Vyjmutí hlavní zástrčky Přístroj vypněte stisknutím tlačítka [y/I] a po zhasnutí všech displejů jej odpojte ze sítě. Vkládání disku LANG - 4 Upozornění • Stiskněte vždy [0] pro vložení nebo odstranění disku. • Netlačte nebo netahejte zásobník rukou, to může způsobit poruchu. • Umístěte disk do středu zásobníku polepem nahoru. • Vložte pouze jeden disk do každého zásobníku. Upozornění k manipulaci s disky • Nepoužívejte následující disky: – Disky se zbytky lepidla po odstraněných samolepicích štítcích nebo nálepkách (zapůjčené disky apod). – Silní zdeformované nebo popraskané disky. – Disky nepravidelných, například srdcovitých tvarů. ■ Čištění disků Povrch setřete vlhkým hadříkem a utřete dosucha. RQTV0266 LANG - 5 • Na disky nenalepujte nálepky ani samolepicí štítky. Mohly by způsobit deformaci disku, který by pak byl nepoužitelný. • Na štítek disku nepište kuličkovým perem ani jinou psací potřebou. • Nepoužívejte spreje na čištění gramofonových desek, benzin, ředidlo, tekuté antistatické prostředky ani jiná rozpouštědla. • Nepoužívejte obaly s ochranou proti poškrábání. 8 76 RQTV0266_3E_3CZ.indd 8 4/23/08 4:49:58 PM Informace o disku Disky, které lze přehrávat Disk Logo V tomto návodu vyznačeno jako ČESKY ■ Běžně prodávané disky Poznámky DVD-Video Disky s vysoce kvalitními filmy a hudbu. Hudební zvuky s videem. Včetně SVCD (vyhovuje IEC62107). Video CD CD Hudební disky. *2 Zaznamenané na osobním počítači apod. Finalizace *6 *4 *8 *9 DVD-RAM ‡ — — ‡ ‡ ‡ ‡ Není nutná DVD-R/RW ‡ ‡ — ‡ ‡ ‡ ‡ Je nutná DVD-R DL ‡*3 ‡ — — — — — Je nutná +R/+RW — — ( ‡ ) *5 — — — — — Je nutná +R DL — — ( ‡ ) *5 — — — — — Je nutná CD-R/ RW*1 — — — ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ Je nutná *7 • V některých případech nelze všechny výše uvedené disky přehrát, v závislosti na typu disku, stavu záznamu, způsobu záznamu nebo způsobu vytvoření souborů (\ strana 23, Tipy k vytváření datových disků). ČESKY Logo ZAČÍNÁME Disk Zaznamenané na DVD video rekordéru apod. DANSK ■ Doma nahrané disky (‡ : Lze přehrát, —: Nelze přehrát) *1 Tento přístroj přehraje disky CD-R/RW ve formátu CD-DA nebo Video CD. Disky nahrané na DVD videorekordéru nebo DVD videokamerách apod. ve formátu záznamu videa verze 1.1 (jednotný standard nahrávání videa). *3 Disky zaznamenané na DVD video rekordérech nebo DVD video kamerách s verzí Video Recording Format 1.2 (jednotná norma video záznamu). *4 Disky zaznamenané na DVD video rekordérech nebo DVD video kamerách ve formátu DVD-Video. *5 Zaznamenáno v jiném formátu než DVD-Video, proto nelze některé funkce využít. *6 Proces, který umožňuje přehrávání na kompatibilním zařízení. Pokud chcete přehrát disk, u něhož je v tomto návodu zobrazeno „Je nutná“, je nutno disk nejprve finalizovat v zařízení, v němž byl nahrán. *7 Uzavření seance lze rovněž využít. *8 MPEG 4 data nahraná pomocí víceúčelových kamer Panasonic SD nebo DVD videorekordérech [vyhovující specifikacím SD VIDEO (ASF standard)/MPEG4 (Simple Profile) videosystém/G.726 audiosystém]. *9 Funkce obsažené v DivX Ultra nejsou podporovány. ■ Disky, které nelze přehrávat DVD-RW verze 1.0, DVD-Audio, DVD-ROM, CD-ROM, CDV, CD-G, SACD, Photo CD, DVD-RAM které není možné vyjmout z kazety, 2.6GB a 5.2-GB DVD-RAM a „Chaoji VCD“, které jsou k dispozici na trhu, včetně CVD, DVCD a SVCD, které nesplňují IEC62107. LANG - 5 ■ Video systémy • Tento přístroj umožňuje přehrávat záznamy v normě PAL a NTSC, ale systému použitému na disku musí odpovídat také televizor. • Disky PAL nelze správně zobrazovat na televizorech NTSC. • Tento přístroj dokáže konvertovat signály NTSC na PAL 60 pro zobrazování na televizorech PAL (\ strana 20, „NTSC DISC OUT“ na kartě „VIDEO“). RQTV0266 Poznámka k používání DualDisc Digitální audio obsah strany disku DualDisc nesplňuje technické specifikace formátu Compact Disc Digital Audio (CD-DA), takže přehrávání nemusí být možné. LANG - 4 *2 9 77 RQTV0266_3E_3CZ.indd 9 4/23/08 4:50:01 PM Přehled ovládání Hlavní jednotka ČESKY Podívejte se na čísla v závorkách pro odkaz na stránku. Tlačítka označená, například ➊, fungují přesně stejně jako ovládací prvky na dálkovém ovládači. Indikátor připojení k síti [AC IN] Tento indikátor svití, když je přistroj připojen k síti. DANSK Čidlo signálu dálkového ovládání Panel displeje ➊ Tlačítko pro vypnutí do pohotovostního režimu/ zapnutí [ /l] Stisknutím tohoto tlačítka se přístroj zapíná z pohotovostního režimu nebo naopak vypíná. V pohotovostním režímu (standby) přístroj stále spotřebovává malé množství el. proudu. ČESKY ➌ ➍ ➋ Přeskočení stopy nebo hledání, ladění nebo volba předvoleného kanálu, nastavení času Kryt USB otevřete v místě „OPEN“ Volba D.BASS (25) ➎ Ovladač hlasitosti ➏ Otevření nebo zavření zásuvky disku Zásuvky na disky LANG - 4 ➐ Zdířka hudebního portu (27) RQTV0266 LANG - 5 USB port (26) Konektory pro sluchátka ( ) Vyvarujte se poslechu na delší dobu, abyste předešli poškození sluchu. Příliš hlasitá reprodukce ze sluchátek může způsobit ztrátu sluchu. Typ konektoru: Stereofonní, souosý o průměru Ø3,5 mm (není v příslušenství) 10 78 RQTV0266_3E_3CZ.indd 10 4/23/08 4:50:03 PM Dálkový ovladač ČESKY Tlačítka označená, například ➊, fungují přesně stejně jako ovládací prvky na hlavní jednotce. Ovládání televize (28) ➊ Zobrazení displeje na hlavní jednotce (13) Automatické zapnutí a přehrávání disku. Ovládá stereo systém i televizor (29) ➎ DANSK Výběr čísla titulu na disku apod., Zadávání čísel (13) ➏ Zastavení přehrávání (12) ➐ Výběr tuneru (FM/AM) (24), výběr ➍ Přehrávání USB (26) hudebního portu (27), výběr AUX (27) Zobrazení hlavního menu disku nebo seznamu programů (13) ČESKY Pozastavení přehrávání (12) Zobrazte menu „Start“ (13) Zobrazení menu disku nebo seznamu k přehrání (13) Zobrazení menu na obrazovce (16) ZAČÍNÁME Výběr a potvrzení položek menu na televizní obrazovce (8), Přehrávání po snímcích (13) Návrat na předchozí obrazovku (13) Zrušení výběru (13) LANG - 4 ➋ Možnosti přehrávání (27) Přeskočení, pomalé přehrávání, vyhledávání, ladění nebo volba předvoleného kanálu, nastavení času (12, 13, 24, 25) ➌ Přehrávání disku (12) Výběr zvukového efektu (25) Nastavte časovač přehrávání (25), Nastavte časovač zpožděného vypínání, Tato funkce umožňuje automaticky vypnout zařízení po uplynutí nastavené doby. Zrušení časovače Stiskněte [-SLEEP] pro výběr „OFF“. Potvrzení zbývajícího času Znovu stiskněte [-SLEEP]. Vypnutí zvuku Zrušení • Znovu stiskněte [MUTING] nebo upravte hlasitost. • Ztlumení zvuku se zruší přepnutím přístroje do pohotovostního režimu. Nastavte hodiny (25) Zobrazení menu nastavení (8) LANG - 5 Vyberte režim přehrávání nebo funkci opakování (14) RQTV0266 Poznámka: • Časovače přehrávání nebo automatického vypnutí mohou být použity najednou. • Časovač automatického vypnutí má vždy přednost. Ujistěte se, že jste nepřesáhli nastavení časovače. 11 79 RQTV0266_3E_3CZ.indd 11 4/23/08 4:50:04 PM Disk — Základní přehrávání y ČESKY FL DISPLAY Číselná tlačítka 7 8 4, ¢, 4, 3, SKIP 1, ¡, SLOW/SEARCH DANSK 3, DVD/CD TOP MENU, DIRECT NAVIGATOR 5, ∞, 2, 3, OK RETURN MENU, PLAY LIST LANG - 4 ČESKY CANCEL 1 2 3 Otevřete kryt. Zařízení se zapne. Vložte disk do zásuvky. Zavřete kryt. Spuste přehrávání. Příklad: Před použitím vyjměte disk z kazety. Stop Vyhledávání (během přehrávání) LANG - 5 Pozice se uloží do paměti a na obrazovce se zobrazí „RESUME“. • Stisknutím [ , DVD/CD] obnovíte přehrávání. • Opětovným stisknutím [ ] pozici smažete. • Rychlost přehrávání se zvýší o 5 stupňů. • Stisknutím [ , DVD/CD] obnovíte normálního přehrávání. Zpomalené přehrávání (během pauzy) Pauza RQTV0266 Stiskněte [ , DVD/CD] pro obnovení přehrávání. • Rychlost přehrávání se zvýší o 5 stupňů. • Pomalé přehrávání lze použít pouze pro směr vpřed. . • Kromě • Stisknutím [ , DVD/CD] obnovíte normálního přehrávání. 12 80 RQTV0266_3E_3CZ.indd 12 4/23/08 4:50:05 PM Přeskočení Přehrávání po snímcích (během pauzy) —— [ , [ , ČESKY Jen směrem dopředu. ]: Přeskočení skupiny. ]: Přeskočení obsahu. Tato funkce nefunguje během naprogramovaného a náhodného přehrávání (\ strana 14). Zadání čísel DANSK Výběr položky na obrazovce (během zastaveného přehrávání) Výběr Potvrzení Příklad: Výběr 12: [ 10] [1] [2] s ovládáním přehrávání (PBC) Stiskněte [ ] a potom stiskněte tlačítka s čísly pro zrušení funkce PBC. Výběr Zrušení čísel ČESKY Návrat na předchozí obrazovku Menu disku (během zastaveného přehrávání) Zobrazí hlavní menu disku. Zobrazení času (během zastaveného přehrávání) SLIDE Zobrazení informací Zobrazení informací Zobrazí nabídku disku (\ strana 15). Zobrazí seznam k přehrání. s ovládáním přehrávání (PBC) Zobrazí nabídku disku. Poznámka: • DISK SE NADÁLE OTÁČÍ I V DOBĚ, KDY JE ZOBRAZENÉ MENU. Po skončení přehrávání stiskněte [ ]. Tím chráníte motor přístroje a televizní obrazovku. • U disků +R/+RW se nemusí správně zobrazit celé číslo titulu. PŘEHRÁVÁNÍ DISKŮ Zobrazí seznam programů (\ strana 15). Disk — Pokročilé funkce pro přehrávání 1 Při zastaveném přehrávání stiskněte [START]. Příklad: D VD / C D P l a y b a c k D I SC TOP MENU ( DVD ) MENU ( DV D ) I npu t Se l ec t i on Výběr na obrazovce Stiskněte [5, ∞] a potom [OK] pro potvrzení výběru. Požadovaný zdroj může být vybrán výběrem „Input Selection“. – DVD/CD (\ strana 12), FM a AM (\ strana 24), AV (\ strana 7) AUX (TV) (\ strana 27), USB (\ strana 26), OPTION (\ strana 27 až 28) a MUSIC PORT (\ strana 27). LANG - 5 Používání menu „Start“ K přehrávání nebo menu můžete přistupovat, když byl vybrán zdroj. Příklad: 2 Stiskněte [5, ∞] a potom [OK] pro výběr položky. Ukončení obrazovky Stiskněte [START]. D VD / C D P l a y b a c k D I SC TOP MENU ( DVD ) MENU ( DVD ) Přehrávání nebo přístup do menu Pro ovládání přehrávání můžete použít okno na obrazovce. Příklad: P AU S E S EARCH P LAY S EARCH RE T URN S TO P RQTV0266 OK RE T URN LANG - 4 Displej hlavní jednotky 13 81 RQTV0266_3E_3CZ.indd 13 4/23/08 4:50:08 PM Disk — Pokročilé funkce pro přehrávání (pokračování) Program a náhodné přehrávání Náhodné přehrávání 1 ČESKY Při zastaveném přehrávání nebo v režimu „RESUME“ stiskněte [-PLAY MODE]. Titul vyberte pomocí [5, ∞] a stiskněte [OK]. Příklad: D VD V RANDOM SELECT T I T L E Příklad: Program Náhodné přehrávání T I T LE T I T LE T I T LE T I T LE T I T LE T I T LE T I T LE Vypnuto (Normální přehrávání) Ukončení režimu programového přehrávání nebo přehrávání v náhodném pořadí během zastaveného přehrávání. Několirát stiskněte [-PLAY MODE]. 1 2 3 4 5 6 7 PRE S S P L AY TO S T A R T • DANSK Některé položky není možné přehrávat ani v případě, že jsou naprogramovány. • Programové přehrávání a přehrávání v náhodném pořadí funguje jen ve vybrané složce „AUDIO“, „PICTURE“ a „VIDEO“. D VD V RANDOM SELECT T I T L E ✱ T I T LE T I T LE T I T LE T I T LE T I T LE T I T LE T I T LE Přehrávání programu (až 30 položek) 1 Stiskněte [5, ∞] a potom [OK] pro výběr položek, které budou programovány. • Stiskem [RETURN] vybíráte z předchozích složek. • Opakováním tohoto kroku naprogramujte další položky. 1 2 3 4 5 6 7 PRE S S P L AY TO S T A R T Příklad: ČESKY D VD V PROGR AM SELECT T I T L E T I T LE 1 T I T LE 2 T I T LE 3 T I T LE 4 T I T LE 5 T I T LE 6 T I T LE 7 Dalším stiskem [OK] zrušíte výběr. T I T L E CHA P . 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 S T A R T : P L AY Stiskněte [ 3, DVD/CD]. C L E AR A L L Opakované přehrávání (Jen pokud lze zobrazit uplynulou dobu přehrávání.) LANG - 4 D VD V PROGR AM S E L E C T CHAP T E R AL L CHA P . 1 CHA P . 2 CHA P . 3 CHA P . 4 CHA P . 5 CHA P . 6 CHA P . 7 CHA P . 8 CHA P . 9 S T A R T : P L AY 2 (Během přehrávání) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 T I T L E CHA P . 2 1 2 2 6 3 3 3 1 5 5 5 7 5 8 5 1 2 4 2 Několikrát stiskněte [–REPEAT] pro výběr položky, kterou chcete zopakovat. Příklad: TITLE (Titul) CHAPTER (Kapitola) OFF (Vyp) Pro zrušení vyberte „OFF“. C L E AR A L L Položky se zobrazují různě v závislosti na typu disku a režimu přehrávání. Stiskněte [ 3, DVD/CD]. Výběr všech položek Stiskem [5, ∞] vyberte „ALL“. Opětovným stisknutím [OK] volbu povr’te. Smazání vybraného programu 1. Stisknutím [3, 5, ∞] vyberte čísla programu. 2. Stiskněte [CANCEL]. RQTV0266 LANG - 5 Smazání celého programu Vyberte „CLEAR ALL“ pomocí [3] a stiskněte [OK]. Celý program se rovněž vymaže vypnutím přístroje, otevřením zásuvky disku nebo výběrem jiného zdroje. 14 82 RQTV0266_3E_3CZ.indd 14 4/23/08 4:50:13 PM Disk — Přehrávání datových disků použitím navigačních menu Přehrávání disků RAM a DVD-R/-RW (DVD-VR) Volbou „DATA“ na záložce „OTHERS“ (\ strana 21) přehrajete soubory WMA, MP3, JPEG, MPEG4 nebo DivX. ČESKY Přehrávání datových disků • Tituly se zobrazují, pouze pokud jsou nahrané na disku. • Programy, seznamy k přehrání a tituly na discích nemůžete upravovat. Přehrávání položek z menu (PLAYBACK MENU) Obrazovka „PLAYBACK MENU“ se zobrazí, když disk obsahuje video (MPEG4/DivX) a současně další formáty (WMA/MP3/JPEG). P L AY B ACK ME NU WMA/MP3/JPEG MPEG4/DivX AUD I O / P I C T UR E V I DEO Přehrávání programů (Během zastaveného přehrávání) 1 Stiskněte [DIRECT NAVIGATOR]. PG DATE DANSK Příklad: T I TLE L EN G T H OK Stiskněte [5, ∞] a potom [OK] pro výběr „AUDIO/PICTURE“ nebo „VIDEO“. 1 01 / 01 0 : 00 : 21 00 : 00 01 2 01 / 01 0 : 00 : 56 00 : 00 02 3 01 / 01 0 : 00 : 23 00 : 00 03 Přehrávání od vybrané položky Stiskněte [MENU]. OK RE T URN * 0 9 Ru n n i n g ~ : Skupina (Složka)* E : JPEG : Soubor WMA/ MP3 (Zvuk)* : Soubory MPEG4 a DivX (Video)* V tomto návodu jsou soubory považovány za zdroj přehrávaného obsahu a složky za skupiny. Název souboru nebo složky smí mít nejvýše 12 znaků. 3 Stiskněte [5, ∞] pro výběr z programu. Stiskněte [ , ] pro přecházení mezi stránkami. Stiskněte [OK]. Ukončení obrazovky Stiskněte [DIRECT NAVIGATOR]. Přehrávání seznamu k přehrání Lze použít pouze, pokud disk obsahuje playlist. (Během zastaveného přehrávání) 2 Stiskněte [5, ∞] a potom [OK] pro výběr skupiny. 3 Stiskněte [5, ∞] a potom [OK] pro zahájení přehrávání vybraného obsahu. 1 Stiskněte [PLAY LIST]. PŘEHRÁVÁNÍ DISKŮ D A T A – D I SC R O OT / A u d i o 0 1 Su p e rma n 02 Al l ens 0 3 C a r r y Me 04 Fo r g i v en~ 0 5 Wa i t f o r ~ 0 6 He a v en 0 7 Ha ng on ~ 0 8 So F a r ČESKY 2 Příklad: Příklad: PL Ukončení obrazovky Stiskněte [MENU]. DATE L EN G T H 1 01 / 10 0 : 05 : 41 11 : 43 2 01 / 10 0 : 00 : 46 11 : 48 3 01 / 10 0 : 00 : 15 12 : 02 T I TLE LANG - 4 1 OK RE T URN OK RE T URN 3 Stiskněte [5, ∞] pro výběr z playlistu. Stiskněte [ , ] pro přecházení mezi stránkami. LANG - 5 2 Stiskněte [OK]. RQTV0266 Ukončení obrazovky Stiskněte [PLAY LIST]. 15 83 RQTV0266_3E_3CZ.indd 15 4/23/08 4:50:15 PM Disk — Použití obrazovkových menu 2 3 Vyberte položku. ČESKY Výběr Provete nastavení. Potvrzení Výběr Potvrzení Výběr 4 Zobrazení obrazovky funkcí. DANSK 1 Stisknutím skončete. Zobrazené obrazy se liší podle typu disku i formátu záznamu. Menu funkce TRACK SEARCH TITLE SEARCH CONTENT SEARCH CHAPTER SEARCH PG (Program) SEARCH PL (Seznam skladeb) SEARCH Spuštění od určité položky Příklad: T 5 C 13 1: ENG 2 / 0 c h OF F OFF T I T L E S E ARCH x1 . 0 1 ČESKY Příklad: T 5 C 13 OF F AUD I O 1: ENG 2 / 0 c h OFF x1 . 0 1 (s několika zvukovými stopami) Výběr zvukové stopy Výběr možnosti „L“, „R“, „L+R“ nebo „L R“ LANG - 4 AUDIO (disk Karaoke) Výběr možnosti „ON“ nebo „OFF“ u vokálů Možnost volby vokálů „OFF“, „V2“, „V1“ nebo „V1+V2“ Podrobnosti naleznete v pokynech k disku. Typ signálu/dat LPCM/PPCM/ŸDigital/DTS/MP3/MPEG: Typ signálu kHz (Vzorkovací frekvence)/bit/ch (Počet kanálů) Příklad: 3 /2 .1ch .1: Nízkofrekvenční efekt (nezobrazí se, jestliže není signál) 0: Bez prostorového zvuku 1: Monofonní prostorový zvuk 2: Stereofonní prostorový zvuk (levý/pravý kanál) 1: Centrální 2: Levý přední + Pravý přední 3: Levý přední + Pravý přední + Centrální Při změně zvuku u video disku DivX může spuštění přehrávání nějakou dobu trvat. LANG - 5 Změna rychlosti přehrávání – od „x0.6“ do „x1.4“ (v krocích po 0,1 jednotky) Příklad: RQTV0266 PLAY SPEED T 5 C 13 1: ENG 2 / 0 c h OF F OFF PLAY SPEED x1 . 0 1 • Stisknutím [3, DVD/CD] obnovíte normálního přehrávání. • Po provedení změny rychlosti. – Frekvence vzorkování 96 kHz je konvertována na 48 kHz. • Tato funkce nemusí fungovat v závislosti na způsobu nahrání disku. 16 84 RQTV0266_3E_3CZ.indd 16 4/23/08 4:50:16 PM Menu funkce (pokračování) ON ČESKY : OFF DATE DISPLAY JPG OF F C4 DATE OF F DAT E D I S P L A Y (\ strana 14, Opakované přehrávání) C − − − − JPG DATE OF F OF F RE P E AT MODE REPEAT MODE 0 A-B Repeat (Opakování zadaného úseku) (SVCD) (Soubory fotografií) S výjimkou Stiskněte [OK] v počátečním a koncovém bodě. Výběr zrušte pomocí „OFF“. ROTATION JPG OF F C4 DATE OF F ROT A T I ON DANSK Otočení obrazu (během pauzy) 90 180 270 :0 0 Výběr jazyka titulků Příklad: T 5 C 13 1: ENG 2 / 0 c h OFF OF F SUB T I T L E SUBTITLE x1 . 0 1 (s vícero titulky) (pouze SVCD) ČESKY • U disků +R/+RW se může zobrazit číslo titulků, které se neobrazují. „ON“ nebo „OFF“ se zobrazí pouze u disků obsahujících informace o zapnutí/vypnutí titulků • (informace o zapnutí/vypnutí titulků nelze zaznamenat použitím DVD rekordérů Panasonic). Zobrazení textu titulků DivX ( strana 22). • (S několika úhly pohledu) Volba úhlu sledování videa Příklad: 1: ENG 2 / 0 c h OFF x1 . 0 1 PŘEHRÁVÁNÍ DISKŮ T 5 C 13 OF F ANG L E Příklad: N ORMA L PICTURE MODE NORMA L P I C T URE MODE NORMAL : Normální obrazy. CINEMA1 : Zjemňuje obraz a zlepšuje prokreslení detailů v tmavých scénách. CINEMA2 : Zvyšuje ostrost obrazu a zlepšuje prokreslení detailů v tmavých scénách. DYNAMIC : Zlepšení kontrastu pro výrazný obraz. ANIMATION : Titulky pro animace. Výběr zvětšení Příklad: ZOOM NORMA L LANG - 4 ANGLE N ORMA L ZOOM NORMAL AUTO x2 x4 Příklad: Pokud vyberte „480p“/„576p“/„720p“/ „1080p“ (progresivní) nebo „1080i“ (prokládaný) ( strana 18, „VIDEO FORMAT“), vyberte způsob konverze pro progresivní výstup tak, aby odpovídal typu materiálu. – Toto nastavení se přepne zpět na AUTO nebo AUTO1, když je otevřena zásuvka disku nebo je vypnuta jednotka nebo vybraný jiný zdroj. Při přehrávní disků PAL AUTO : Automaticky detekuje filmový či video obsah a náležitě jej konvertuje. VIDEO : Vyberte v případě, kdy používáte možnost AUTO a obsah je zkreslený. FILM : Tuto možnost vyberte, pokud se okraje filmového obsahu zobrazují v režimu AUTO roztřepeně či nerovně. Pokud je však video obsah zkreslený,jak je znázorněno na obrázku vpravo, vyberte možnost AUTO. Při přehrávání disků NTSC AUTO1 : Automaticky detekuje filmový či video obsah a náležitě jej konvertuje. AUTO2 : Kromě funkcí možnosti AUTO1 automaticky detekuje filmový obsah s různými obnovovacími kmitočty a náležitě jej konvertuje. VIDEO : Vyberte, jestliže používáte možnost AUTO1 či AUTO2 a obsah je zkreslený. LANG - 5 TRANSFER MODE NORMA L RQTV0266 NORMA L AU TO TRANS F E R MO D E 17 85 RQTV0266_3E_3CZ.indd 17 4/23/08 4:50:19 PM Disk — Použití obrazovkových menu (pokračování) ČESKY Menu funkce (pokračování) Když vyberete „AUTO“, metoda konstrukce obsahu DivX je automaticky rozeznána a použita pro výstup. Je-li obraz zkreslený, vyberte „INTERLACE“ nebo „PROGRESSIVE“ v závislosti na použité metodě konstrukce obsahu při záznamu obsahu na disk. SOURCE SELECT AUTO INTERLACE Příklad: NORMA L AU TO SOU RC E S E L E C T PROGRESSIVE NORMA L AUTO Pokud využijete konektor HDMI AV OUT, zobrazuje různé informace (\ strana 19, Potvrzení informací HDMI) DANSK HDMI STATUS S T ATU S OF F HD M I S T A T US HDMI 576p YC b C r 4 : 4 : 4 Funguje, pokud používáte konektor HDMI a „VIDEO PRIORITY“ (\ strana 21, „HDMI“ karta) nastavíte na „ON“. S T ATU S OF F HD E NH A NCER HDMI HD ENHANCER 576p YC b C r 4 : 4 : 4 Pokud chcete obraz ve formátu „720p“, „1080i“ a „1080p“ zaostřit OFF 1 2 3 (nejostřejší obraz) Volba vhodné kvality obrazu v televizoru (Video záznamy budou převedeny na video rozlišení a v této podobě budou na výstupu.) Pokud je použito připojení HDMI a „VIDEO PRIORITY“ (\ strana 21, „HDMI“ karta) nastavíte na „ON“ * ČESKY VIDEO FORMAT COLOUR SPACE 480p/576p/720p/1080p (progresivní) * 480i/576i/1080i (prokládaný) • Pokud je obraz zkreslený, stiskněte a přidržte [CANCEL], dokud obraz v pořádku. Zobrazená čísla závisí na přehrávaném disku. Zobrazí se jedno z výše uvedených čísel. HDMI S T ATU S OF F 576p YC b C r 4 : 4 : 4 V I D EO F ORMA T Funguje, pokud používáte konektor HDMI a „VIDEO PRIORITY“ (\ strana 21, „HDMI“ karta) nastavíte na „ON“. HDMI S T ATU S OF F 576p YC b C r 4 : 4 : 4 COL OU R S P AC E Vyberte vhodný barevný tón obraz pro váš televizor YCbCr (4:2:2) YCbCr (4:4:4) RGB • Pokud výše uvedené nastavení není slučitelné s vaším televizorem, nezobrazí se. LANG - 4 Zlepšení srozumitelnosti dialogů ve filmech Příklad: OF F DIALOGUE ENHANCER OF F D I A LOGU E E NH ANC E R (Dolby Digital, DTS, MPEG, 3 -nebo více kanálů, dialog zaznamenán ve středovém kanálu) (Dolby Digital, 3 nebo více kanálů, dialog zaznamenán ve středovém kanálu) OFF ON [\ strana 25, Změna kvality zvuku: Remastering (RE-MASTER) (Analogové)] OF F LANG - 5 RE-MASTER (Digitální) OF F RE - MA S T E R Pro výběr kvality zvuku OFF 1 2 3 RQTV0266 Skutečný efekt závisí na vybraném zdroji. 18 86 RQTV0266_3E_3CZ.indd 18 4/23/08 4:50:21 PM Potvrzení informací HDMI ČESKY Příklad: HDMI — INFORMATION Stav připojení CONNECTED STATE CONNECTED Zobrazuje typ výstupního signálu AUDIO STREAM PCM Zobrazuje počet audio kanálů MAX CHANNEL 2Ch (\ strana 18, „VIDEO FORMAT“) VIDEO FORMAT 720p (\ strana 18, „COLOUR SPACE“) COLOUR SPACE YCbCr 4:4:4 DANSK Poznámka: Pokud vyberete „OFF“ v „AUDIO OUT“ (\ strana 21, „HDMI“ karta), zobrazí se v „AUDIO STREAM“ a „MAX CHANNEL“ jen „– – –“. Disk — Změna nastavení přehrávače 4 Provete nastavení. ČESKY Zobrazí MAIN (hlavní) menu. Výběr 2 Vyberte kartu. Potvrzení PŘEHRÁVÁNÍ DISKŮ Výběr Potvrzení 3 Vyberte položku. Výběr Potvrzení 5 Stisknutím skončete. LANG - 4 1 LANG - 5 Výběr D I SC S E T T I NG S T AT E AUD I O SUB T I T L E MENU S RA T I NGS P AS SWOR D D I SC V I DEO AUD I O D I S P L AY HDM I OT HE RS S ET RE T URN Karta S ET RE T URN E X I T : SE T UP ENGL I S H AU TO ENGL I S H 8 NO L I M I T E X I T : SE T UP Položka Jestliže jste neprovedli rychlé nastavení QUICK SETUP (\ strana 8) zobrazí se obrazovka nastavení QUICK SETUP. Nastavení RQTV0266 MA I N 19 87 RQTV0266_3E_3CZ.indd 19 4/23/08 4:50:23 PM Disk — Změna nastavení přehrávače (pokračování) • Nastavení zůstává nezměněno i po přepnutí jednotky do pohotovostního režimu. • Podtržené položky v následující tabulce představují tovární nastavení. ČESKY QUICK SETUP (rychlé nastavení) umožňuje postupné nastavení položek zobrazených ve stínované oblasti. MAIN (hlavní) menu DANSK ■ „DISC“ karta AUDIO Výběr jazyku zvuku. • ENGLISH • RUSSIAN • ORIGINAL*1 • FRENCH • HUNGARIAN • OTHER – – – – *2 • SPANISH • CZECH • GERMAN • POLISH SUBTITLE Výběr jazyku titulků. • AUTO 3 • GERMAN • POLISH • ENGLISH • RUSSIAN • OTHER – – – – *2 • FRENCH • HUNGARIAN • SPANISH • CZECH MENUS Výběr jazyku menu disku. Změna jazyka menu v menu QUICK SETUP změní také toto nastavení. • ENGLISH • RUSSIAN • FRENCH • HUNGARIAN • SPANISH • CZECH • GERMAN • POLISH RATINGS Nastavení úrovně hodnocení k omezení přehrávání disků DVD-Video. Nastavení hodnocení (je-li vybrána úroveň 8) • 0 LOCK ALL: Zabraňuje přehrávání disků bez úrovně hodnocení. • 1 až 7: Zákaz přehrávání disků DVD-Video s příslušnou úrovní omezení přehrávání. • 8 NO LIMIT • OTHER – – – – *2 Když vyberete svoje hodnocení, objeví se obrazovka pro zadání hesla. Zadejte svoje heslo a postupujte podle pokynů na obrazovce. Svoje heslo nezapomeňte. Bude-li do přístroje vložen disk DVD-Video překračující úroveň hodnocení, objeví se obrazovka se zprávou. Postupujte podle pokynů na obrazovce. ČESKY PASSWORD Změna hesla obrazovky „RATINGS“. • SETTING Změna ratingu (když je zvolená úroveň 0 až 7) • CHANGE: Postupujte podle pokynů na obrazovce. ■ „VIDEO“ karta TV ASPECT Výběr nastavení odpovídajících televizoru a osobním preferencím. • 4 : 3 PAN&SCAN: Televizor s obvyklým poměrem stran (4:3) Boky širokoúhlého obrazu jsou oříznuty, takže obraz vyplní celou obrazovku (pokud to disk nezakazuje). • 4 : 3 LETTERBOX: Televizor s obvyklým poměrem stran (4:3) Širokoúhlý obraz je zobrazen s černými pruhy nahoře a dole. LANG - 4 • 4 : 3 ZOOM: Televizor s obvyklým poměrem stran (4:3) Obraz se zvětší/zmenší. TV TYPE Vyberte podle typu připojeného televizoru. • STANDARD • PROJECTION • CRT • PLASMA TIME DELAY Při připojení k plazmovému displeji upravte nastavení, jestliže si všimnete, že zvuk není synchronizován s obrazem. • 0 ms/AUTO NTSC DISC OUT Můžete vybrat výstup PAL 60 nebo NTSC při přehrávání disků NTSC (\ strana 9, Video systémy). • NTSC: Při připojení k televizoru NTSC. • PAL60: Při připojení k televizoru PAL. STILL MODE Určení typu obrazu při pozastavení přehrávání. • AUTO • FIELD*4 : Obraz není rozmazaný, ale kvalita obrazu je nižší. • FRAME*4 : Celková kvalita obrazu je vysoká, ale obraz se může jevit jako rozmazaný. • 20 ms • 40 ms • LCD • 60 ms • 80 ms • 100 ms Při používání VIERA Link „HDAVI ControlTM“ u televizorů kompatibilních s „HDAVI Control 3“ (\ strana 29), vyberte „0 ms“. Zvuk a obraz budou automaticky nastaveny synchronizovaně. RQTV0266 LANG - 5 • 16 : 9 NORMAL: Širokoúhlý televizor (16:9) Obraz stranově roztáhne. • 16 : 9 SHRINK: Širokoúhlý televizor (16:9) Obraz se zobrazí uprostřed obrazovky. • 16 : 9 ZOOM: Širokoúhlý televizor (16:9) Roztáhne obraz na poměr stran 4:3. 20 88 RQTV0266_3E_3CZ.indd 20 4/23/08 4:50:25 PM MAIN (hlavní) menu (pokračování) VIDEO OUT – SCART Vyberte formát video signálu, který má být na terminálu SCART (AV). ČESKY ■ „VIDEO“ karta (pokračování) • VIDEO • S–VIDEO • RGB 1: (Pouze při připojení k televizím kompatibilním s RGB) Pokud chcete sledovat obraz z jednotky přes signál RGB, vyberte tento režim. Televizor se automaticky přepne na zobrazení obrazu z jednotky po jejím zapnutí. • RGB 2: (Pouze při připojení k televizím kompatibilním s RGB) Pokud je v režimu televizního tuneru volič nastaven na „DVD/CD“, obrazovka televizoru se automaticky přepne na zobrazení obrazu z jednotky pouze během přehrávání disku ( ) nebo při prohlížení menu DVD/CD. Obraz televizoru se zobrazí pouze, když je volič nastaven na „AV“. With other selectors, the picture from this unit will be displayed. ■ „AUDIO“ karta PCM OUTPUT*5 (\ strana 28, Digitální výstup) • UP TO 48kHz DOLBY DIGITAL*5 (\ strana 28, Digitální výstup) • BITSTREAM • PCM DTS*5 (\ strana 28, Digitální výstup) • BITSTREAM • PCM MPEG*5 (\ strana 28, Digitální výstup) • BITSTREAM • PCM DYNAMIC RANGE • ON: Pro vyjasnění zvuku nastavte i v případě nízké hlasitosti. Vhodné ke sledování pozdě v noci. (Funguje pouze s Dolby Digital) • OFF • UP TO 96kHz DANSK Vyberte vhodný typ zařízení, které e připojené k výstupu HDMI AV OUT. Vyberte „BITSTREAM“, pokud může zařízení dekódovat bitový tok (digitální forma kanálových dat 5.1). V opačném případě zvolte „PCM“. (Pokud je bitový tok přiváděn do zařízení, které není vybaveno dekodérem, může být výsledkem šum o vysoké hlasitosti a hrozí poškození reproduktorů a sluchu.) ■ „DISPLAY“ karta • ENGLISH • MAGYAR • FRANÇAIS • ČESKY • ESPAÑOL • POLSKI • DEUTSCH • PУCCKИЙ • ON: Při použití terminálu HDMI AV OUT pro výstup videosignálu. Rozlišení vidovýstupu z terminálu HDMI AV OUT je optimalizováno podle možností připojeného zařízení (příklad: televizor). • OFF: Při nepoužívání terminálu HDMI AV OUT pro výstup videosignálu. Videovýstup nezávisí na připojeném zařízení, ale na této jednotce. AUDIO OUT • ON: Pokud využijete výstup zvuku na konektoru HDMI AV OUT. (Závisí na možnostech připojeného zařízení, může se výstup zvuku lišit od audio nastavení na přístroji.) • OFF: Pokud nevyužijete výstup zvuku na konektoru HDMI AV OUT. (Výstup zvuku závisí na nastavení přístroje.) RGB RANGE Nastavte „COLOUR SPACE“ na „RGB“ (\ strana 18, Menu funkce). • STANDARD • ENHANCED: Pokud není černobílý obraz výrazný. VIERA Link • ON: K dispozici je funkce ovládání VIERA Link „HDAVI ControlTM“ (\ strana 28). • OFF PŘEHRÁVÁNÍ DISKŮ VIDEO PRIORITY ČESKY ■ „HDMI“ karta ■ „OTHERS“ karta JPEG TIME Nastavení rychlosti slideshow. • 1 SEC • 2 SEC • 3 SEC • 4 SEC až 15 SEC • 15 SEC až 60 SEC (v krocích po 5 jednotky) • 60 SEC až 180 SEC (v krocích po 30 jednotky) FL DIMMER Změna jasu displeje na zařízení. • BRIGHT • DIM • AUTO: Displej je ztlumený, ale při provádění některých operací se jas zvýší. QUICK SETUP • SET • YES (Postupujte podle pokynů na obrazovce.) • NO DVD-VR/DATA Vyberte, zda se má přehrát jen format DVD-VR nebo jen DATA (\ strana 15). • DVD-VR: Přehrávání video programů na discích DVD-RAM a DVD-R/-RW. • DATA: Přehrávání datových souborů na discích DVD-RAM a DVD-R/-RW. DEFAULTS Obnoví výchozí hodnoty všech nastavení v MAIN (hlavním) menu. • RESET Pokud nastavíte „RATINGS“ (\ strana 20), zobrazí se obrazovka pro zadání hesla. Zadejte dvakrát stejné heslo a pak přístroj vypněte a zapněte. *1 *2 *3 *4 *5 LANG - 5 Zobrazuje registrační kód přístroje. • SHOW CODE Tento registrační kód potřebujete k nákupu a přehrávání obsahu DivX Video na požádání (VOD). (\ strana 22, „O obsahu DivX VOD“) Je vybrán původní jazyk označený na disku. Zadejte kód z tabulky (\ strana 5). Jestliže jazyk vybraný pro „AUDIO“ není k dispozici, titulky se zobrazí v tomto jazyku (jsou-li na disku k dispozici). Viz „Statický rámeček a statické pole“ (\ strana 34, Slovník pojmů). Při výstupu zvuku na konektoru HDMI AV OUT závisí skutečný formát signálu na připojeném zařízení, pokud toto zařízení nepodporuje vybranou možnost. RQTV0266 REGISTRATION LANG - 4 LANGUAGE 21 89 RQTV0266_3E_3CZ.indd 21 4/23/08 4:50:26 PM Disk — Změna nastavení přehrávače (pokračování) Zobrazení textu titulků DivX O obsahu DivX VOD ČESKY Obsah DivX Video na požádání (VOD) je šifrován kvůli ochraně autorských práv. Abyste na tomto přístroji mohli přehrávat obsah DivX VOD, musíte přístroj nejprve zaregistrovat. Při zadávání registračního kódu zařízení a registraci zařízení postupujte podle online pokynů pro nákup obsahu DivX VOD. Další informace o DivX VOD získáte na adrese www.divx.com/vod. ■ Zobrazení registračního kódu přístroje V této jednotce můžete zobrazit text titulků zaznamenaných na disku DivX video. V závislosti na způsobu vytvoření souboru nemusejí následující funkce fungovat nebo se nemusejí správně zobrazovat titulky. 1 2 O T HE R S - REG I S T R AT I ON ( D I V X ) D I V X ( R ) V I DEO O N DEMAND YOUR RE G I S T RA T I ON COD E I S DANSK 8 alfanumerických znaků S ET RE T URN ČESKY • Doporučujeme, abyste si tento kód poznamenali pro budoucí použití. • Po prvním přehrání obsahu DivX VOD se v „REGISTRATION (DIVX)“ zobrazí jiný registrační kód. Tento registrační kód nepoužívejte k nákupu obsahu DivX VOD. Použijete-li tento kód k nákupu obsahu DivX VOD a tento obsah poté přehrajete na tomto přístroji, již nikdy nebudete moci přehrát žádný obsah nakoupený pomocí předchozího kódu. • Zakoupíte-li obsah DivX VOD pomocí registračního kódu odlišného od kódu tohoto přístroje, nebudete moci tento obsah přehrát. (V takové případě se zobrazí „AUTHORIZATION ERROR“.) ■ K obsahu DivX, který je možno přehrát pouze v nastaveném počtu opakování Některý obsah DivX VOD je možno přehrát pouze tolikrát, kolikrát je nastaveno. Při přehrávání tohoto obsahu se zobrazuje zbývající počet přehrání. Tento obsah nemůžete přehrát, když je počet zbývajících přehrání nula. (V takové případě se zobrazí „RENTAL EXPIRED“.) • Nezobrazuje-li se text titulků správně, zkuste změnit jazyková nastavení (\ viz níže). ■ Nastavení jazyka textu titulků 1 2 3 4 Během přehrávání stiskněte [SETUP]. Stisknutím [5, ∞] vyberte „DISC“ a stiskněte [OK]. Stisknutím [5, ∞] vyberte „SUBTITLE TEXT“ a stiskněte [OK]. Stisknutím [5, ∞] vyberte „LATIN1“, „LATIN2“ (výchozí nastavení), „CYRILLIC“ nebo „TURKISH“ a potom stiskněte [OK]. • Obrazovku ukončíte stiskněte [SETUP]. Typy souborů s texty titulků, jež je možné zobrazit V této jednotce lze zobrazit texty titulků vyhovující následujícím podmínkám. • Formát souboru: MicroDVD, SubRip nebo TMPlayer • Přípona souboru: „.SRT“, „.srt“, „.SUB“, „.sub“, „.TXT“ nebo „.txt“ • Název souboru: Maximálně 12 znaků nepočítaje příponu souboru • Soubor DivX video a text titulků musí být ve stejné složce a názvy souborů se musí shodovat s výjimkou přípon souborů. • Pokud je ve stejné složce více než jeden soubor s textem titulků, budou zobrazeny v následujícím pořadí: „.srt“, „.sub“, „.txt“. Poznámka: • Pokud se na obrazovce nabídky nezobrazuje název video souboru DivX správně (název souboru je zobrazen jako „✱“) nebo pokud je soubor větší než 256 KB, je možné, že text titulků nebude zobrazen správně. • Text titulků nelze zobrazit při zobrazení nabídky ani při používání funkcí, jako je například hledání. RQTV0266 LANG - 5 LANG - 4 Při přehrávání tohoto obsahu • Počet zbývajících přehrání se zmenší o jednu, jestliže – stiskněte [ ] nebo stiskněte [SETUP]. – stiskněte [7] (Stop). – stiskněte [4, ¢] (přeskočit) nebo [1, ¡] (pomalu/hledat) apod. a přesuňte se k jinému obsahu. • Funkce Obnovení přehrávání (\ strana 12, Stop) nefunguje. Stisknutím [5, ∞] vyberte „TEXT ON“ a stiskněte [OK]. • DivX video soubory, které nezobrazí hlášení „TEXT ON“, neobsahují text titulků. V takovém případě nelze text titulků zobrazit. (\ strana 21, „REGISTRATION (DIVX)“ na kartě „OTHERS“) XXXXXXXX TO L E AR N MOR E V I S I T www . d i v x . c om / v o d Během přehrávání vyberte možnost „SUBTITLE“ v menu Funkce (\ strana 17). 22 90 RQTV0266_3E_3CZ.indd 22 4/23/08 4:50:27 PM Tipy k vytváření datových disků DVD-R/RW • Disky musí odpovídat standardu UDF bridge (UDF 1.02/ISO9660). • Tento přístroj nepodporuje více sekcí. Přehraje se pouze výchozí relace. CD-R/RW • Disky musejí odpovídat normě ISO9660 úrovně 1 nebo 2 (s výjimkou rozšířených formátů). • Tento přístroj podporuje disky, které obsahují více sekcí, ale jestliže disk obsahuje mnoho sekcí, zahájení přehrávání trvá déle. Abyste předešli zbytečné prodlevě, používejte na disku co nejmenší počet sekcí. Pojmenování složek a souborů Na tomto přístroji jsou soubory považovány za obsah a složky jsou považovány za skupiny. ČESKY (Přípona: „.ASF“ nebo „.asf“) • Na tomto přístroji můžete přehrávat data MPEG4 [odpovídající specifikacím SD VIDEO (standard ASF)/MPEG4 (Simple Profile) video systém/G.726 audio systém] zaznamenaná SD multikamerami nebo DVD videorekordéry Panasonic. • Datum nahrávky se může lišit od skutečného data. DANSK DVD-RAM • Disky musejí odpovídat standardu UDF 2.0. (Přípona: „.JPG“, „.jpg“, „.JPEG“ nebo „.jpeg“) • Zobrazeny jsou soubory JPEG pořízené digitálním fotoaparátem vyhovujícím standardu DCF (specifikace pro souborový systém digitálních fotoaparátů) verze 1.0. Soubory upravené, editované nebo uložené počítačovým programem na úpravu obrázků nemusí být zobrazeny. • Tento přístroj nemůže zobrazovat pohyblivé snímky ve formátu MOTION JPEG a v podobných formátech, statické obrázky v jiných formátech než JPEG (Příklad: TIFF) ani přehrávat obrázky s připojeným zvukem. (Přípona: „.DIVX“, „.divx“, „.AVI“ nebo „.avi“) • Je možné přehrávat všechny verze DivX® video (včetně DivX® 6) [systém DivX video/MP3, Dolby Digital nebo zvukový systém MPEG] se standardním přehráváním mediálních souborů DivX®. Funkce obsažené v DivX Ultra nejsou podporovány. • Soubory DivX, které jsou větší než 2 GB nebo nemají index, se na tomto přístroji nemusejí přehrávat správně. • Tento přístroj podporuje všechna rozlišení až do maximální hodnoty 720 x 480 (NTSC)/720 x 576 (PAL). • Na tomto přístroji můžete vybrat až osm typů zvuku a titulků. ČESKY V době nahrávání dejte názvům složek a souborů předponu. Ta by měla být tvořena čísly se stejným počtem číslic a číslování by mělo být v pořadí, v jakém chcete položky přehrávat (nemusí to vždy fungovat). Soubory musejí mít příponu (\ viz níže). (Přípona: „.WMA“ nebo „.wma“) (Přípona: „.MP3“ nebo „.mp3“) RQTV0266 LANG - 5 • Kompatibilní kompresní poměr: mezi 32 kbps a 320 kbps. • Tento přístroj nepodporuje tagy ID3. • Kompatibilní vzorkovací frekvence: – DVD-RAM, DVD-R/RW: 11,02, 12, 22,05, 24, 44,1 a 48 kHz – CD-R/RW: 8, 11,02, 12, 16, 22,05, 24, 32, 44,1 a 48 kHz PŘEHRÁVÁNÍ DISKŮ • Kompatibilní kompresní poměr: mezi 48 kbps a 320 kbps. • Nelze přehrávat soubory WMA chráněné proti kopírování. • Tento přístroj nepodporuje Multiple Bit Rate (MBR). LANG - 4 • Je-li zde více než osm skupin, bude v jednom svislém řádku obrazovky menu zobrazována osmá a další skupiny. • Může být rozdíl v pořadí zobrazení na obrazovce menu a na obrazovce počítače. • Přístroj nemůže přehrávat soubory zaznamenané pomocí paketového zápisu. 23 91 RQTV0266_3E_3CZ.indd 23 4/23/08 4:50:28 PM Používání FM/AM rádia Automatická předvolba ČESKY Ruční ladění 1 2 3 Stiskněte a přidržte [OK]. Po zobrazení „FM AUTO“ nebo „AM AUTO“ tlačítko uvolněte. Stiskněte [EXT-IN, FM/AM] pro volbu „FM“ nebo „AM“. Stiskněte [-PLAY MODE] (hlavní jednotka: [7 , –DEMO]) pro výběr „MANUAL“ (manuálně). Stiskněte [ , SLOW/SEARCH] nebo [¡, SLOW/SEARCH] pro volbu frekvence požadované stanice. Tuner naladí nejnižší kmitočet a začne postupně ukládat jednotlivé nalezené vysílače do předvoleb. • „SET OK“ se zobrazí, jakmile budou nastaveny stanice a rádio se naladí na poslední přednastavenou stanici. • „ERROR“ se zobrazí, pokud automatické přednastavení nebude úspěšné. Nastavte předvolbu kanálů ručně (\ viz vlevo). Stiskněte a přidržte [1, SLOW/SEARCH] nebo [¡, SLOW/SEARCH], dokud se po zahájení automatického ladění nezačne frekvence měnit. Ladění se zastaví při nalezení stanice. Výběr přednastavených kanálů DANSK 1 Pro lepší kvalitu FM zvuku 2 Stiskněte a přidržte [-PLAY MODE] pro zobrazení „MONO“. Monofonní zvuk se vybere a dojde k potlačení šumu, když je příjem slabý. Stiskněte [EXT-IN, FM/AM] pro volbu „FM“ nebo „AM“. Stiskněte číselná tlačítka pro volbu kanálu. • Můžete také použít tlačítka [4, 4] nebo [¢, 3]. • Když je přijímáno FM vysílání, svítí na displeji „ST“. Stiskněte a přidržte [-PLAY MODE] pro zrušení tohoto režimu. „MONO“ se zruší také při změně frekvence. Předvolba paměti ČESKY Vysílání RDS Předvoleno může být 30 FM a 15 AM stanic. Příprava Stiskněte [EXT-IN, FM/AM] pro volbu „FM“ nebo „AM“. Přístroj umožňuje zobrazení textových dat vysílaných systémem RDS (Radio Data System), který je dostupný v některých oblastech. Vysílá-li poslouchaná stanice signály RDS, zobrazí se na displeji indikátor „RDS“. Manuální předvolba 1 LANG - 4 2 Při poslechu rozhlasové stanice Stiskněte [FUNCTIONS] pro zobrazení: Při poslechu rozhlasové stanice Stiskněte [OK]. Když na displeji bliká hodnota frekvence. Stiskněte číselná tlačítka pro volbu kanálu. • Pro kanály 10 až 30 stiskněte [ 10], potom dvě číslice. • Můžete také použít tlačítka [4, 4] nebo [¢, 3] a poté stisknout [OK]. PS PS PTY FREQ FREQ : Programová služba : Typ programu : Zobrazení kmitočtu Zobrazí se indikátor PTY Nastavíte-li novou stanici do již obsazeného kanálu, vymaže se stanice, která dosud obsazovala daný kanál. * LANG - 5 PTY NEWS VARIED FINANCE COUNTRY AFFAIRS POP M CHILDREN NATIONAL INFO ROCK M SOCIAL A OLDIES SPORT M-O-R- M* RELIGION FOLK M EDUCATE LIGHT M PHONE IN DOCUMENT DRAMA CLASSICS TRAVEL TEST CULTURE OTHER M LEISURE ALARM SCIENCE WEATHER JAZZ M-O-R- M = Middle-of-the-Road music (střední proud) RQTV0266 Poznámka: Při slabém příjmu nemusí být informace systému RDS k dispozici. 24 92 RQTV0266_3E_3CZ.indd 24 4/23/08 4:50:29 PM D.BASS SURROUND Při výběru portu MUSIC PORT, OPTION nebo tuneru FM/AM; PRE EQ (Preset EQ) MAN EQ (Manual EQ) D.BASS RE-MASTER SURROUND Změna kvality zvuku: Předvolba EQ (Preset EQ) Stiskněte [SOUND] pro volbu „PRE EQ“. HEAVY SOFT CLEAR VOCAL EQ OFF 2 ( Během přibližně 5 sekund ) Použijte [ 4, 3 ] a [¢, ] pro nastavení času. Stiskněte [CLOCK / TIMER] čímž ukončíte nastavování času. Zobrazení času Stiskněte [CLOCK / TIMER] pro zobrazení hodin na pár sekund. Čas se na několik sekund zobrazí. Poznámka: Pro zachování přesného času provádějte pravidelně opravu času. : : : : : Použití časovače přehrávání CLEAR VOCAL Dodá říz rockovým skladbám. Pro hudbu v pozadí. Projasní vyšší tóny. Přidává zřetelnost zpěvu. Žádný efekt. Změna kvality zvuku: Ruční ekvalizér (Manual EQ) Můžete nastavit časovač na určitý čas, aby vás vzbudil. Příprava Zapněte přístroj a nastavte hodiny. Nachystejte zdroj hudby, kterou chcete poslouchat; disk, rádio, USB, volitelný port nebo port zdroje hudby a nastavte hlasitost. 1 Opakovaně stiskněte [CLOCK/TIMER] pro výběr požadovaného časovače přehrávání. ˚ PLAY CLOCK Stiskněte [SOUND] pro volbu „MAN EQ“. Původní displej ( Během přibližně 3 sekund ) ➀ ➁ Vyberte zvukový rozsah, který chcete upravit, pomocí [ ] nebo [ ]. BASS MID TREBLE Nastavte úroveň pomocí [ ] nebo [ ]. (–4 až +4) Opakujte krok 2 pro nastavení požadované kvality zvuku. Změna kvality zvuku: Zvuk typu surround 2 ( Během přibližně 5 sekund ) Stiskněte [ 4, ] nebo [¢, počátečního času. 3 4 ] pro nastavení Stiskněte [CLOCK/TIMER] pro potvrzení. Opakujte kroky 2 a 3 pro nastavení konečného času. Pro aktivaci časovače 5 6 Stiskněte a přidržte [–TIMER PLAY] pro zapnutí časovače. Zobrazí se „˚PLAY ON“. Stiskněte [y] pro vypnutí přístroje. Přístroj musí být vypnutý pro nastavování časovače. Stiskněte [SOUND] pro volbu „SURROUND“. Pro Postup Stiskněte [2] nebo [3] pro výběr „SURROUND ON“, nebo „SURROUND OFF“. Změnu nastavení Opakujte kroky 1 až 4 a 6. Změnu zdroje nebo hlasitosti 1) Stiskněte a přidržte [–TIMER PLAY] pro výběr „˚PLAYOFF“. 2) Změňte zdroj nebo hlasitost. 3) Vykonejte kroky 5 a 6. Kontrolu nastavení (když je přístroj zapnutý nebo v pohotovostním režimu) Stiskněte opakovaně [CLOCK/TIMER] pro volbu „˚PLAY“. Zrušení Stiskněte a přidržte [–TIMER PLAY] pro výběr „˚PLAYOFF“. Změna kvality zvuku: Remastering (RE-MASTER) (Analogové) Tato funkce je dostupná pouze pro režim volby portu MUSIC PORT, OPTION nebo tuneru FM/AM. Stiskněte [SOUND] pro volbu „RE-MASTER“. Stiskněte [2] nebo [3] pro výběr „RE-MASTER ON“, nebo „RE-MASTER OFF“. DALŠÍ POSTUPY OVLÁDÁNÍ Pomocí šipek změňte kvalitu zvuku. 1 2 Původní displej ČESKY SOFT EQ OFF 1 2 Stiskněte [CLOCK / TIMER], pro volbu „CLOCK“. CLOCK ˚ PLAY Stiskněte [2] nebo [3] pro výběr svého požadovaného nastavení. HEAVY 1 2 1 LANG - 5 1 2 Toto jsou hodiny s 24 hodinovým ukazatelem. ČESKY Stiskněte [SOUND]. (Pro soubory s příponou „.mp3“ nebo „.MP3“.) Při výběru DVD/CD, USB, AUX nebo AV; PRE EQ (Preset EQ) MAN EQ (Manual EQ) Nastavení hodin DANSK Poznámka: • V závislosti na typu zdroje nemusí být následující zvukové efekty k dispozici nebo nemusí mít na zvuk žádný vliv. • Jestliže jsou tyto zvukové efekty použity s některými zdroji, může dojít k poklesu kvality zvuku. Pokud tato situace nastane, vypněte zvukové efekty. Používání časovače Další režimy s obsahem MP3 najdete na straně 18. Používání basů: D.BASS Stiskněte [SOUND] pro volbu „D.BASS“. Stiskněte [2] nebo [3] pro výběr „D.BASS ON“, nebo „D.BASS OFF“. Případně několikrát stiskněte [D.BASS] na hlavní jednotce a vyberte „D.BASS ON“ nebo „D.BASS OFF“. RQTV0266 1 2 LANG - 4 Používání zvukových efektů 25 93 RQTV0266_3E_3CZ.indd 25 4/23/08 4:50:30 PM Používání časovače (pokračování) ČESKY Poznámka: • Časovač přehrávání začne v předem zadaném čase a zvuk se postupně bude zesilovat až do předem zadané úrovně. • Časovač se spustí každý den ve stejný čas, pokud je zapnutý. • Přístroj musí být v pohotovostním režimu, aby časovač fungoval. • Pokud vypnete a znovu zapnete přístroj během doby, kdy časovač funguje, nastavení času ukončení se neaktivuje. • Jestliže zvolíte MUSIC PORT, port OPTION či USB jako zdroj ve chvíli zapnutí časovače, systém se zapne a nastaví MUSIC PORT, port OPTION nebo USB jako zdroj. Pokud si přejete spustit přehrávání z připojeného zařízení, zapněte zařízení v režimu přehrávání a zvyšte hlasitost. (Viz návod k obsluze tohoto zařízení.) Používání dalšího zařízení (pokračování) 1 Připojte zařízení USB „mass storage“ (není v příslušenství). Přední panel této hlavní jednotky Zařízení s podporou USB (není v příslušenství) Nedoporučujeme používat prodlužovací USB kabely. Zařízení připojené přes kabel nebude přístrojem rozpoznáno. 2 Stiskněte [ , USB] pro volbu „USB“. Příklad: Používání dalšího zařízení U SB R O OT MICIN .DIR FM I N . D I R T a k e Me y T o ~ 101* * ? Bonu s t r a c k ~ The p r a ye r ( Be e Ge e s & ~ a l l b y my S ~ DANSK Před připojením • Vytáhněte síovou šňůru ze zásuvky. • Vypněte všechny přístroje a prostudujte si příslušné návody k obsluze. • Popsané způsoby zapojení jsou pouze příklady. • Periferní vybavení a dodatečné kabely jsou prodávány samostatně, pokud není uvedeno jinak. OK 3 Zabraňte rušení s jiným zařízením od Panasonic I L i v e My L ~ * *? Mi ss you I i ~ Bonu s t r a c k ~ N a t l a i e l mb ~ The Ca r d i ga ~ Eve r y t h i ng ~ Me a t l o a f - ~ 4 Nastavte hlasitost na přístroji. Stiskněte [5] nebo [∞] a potom [OK] pro výběr položky pro přehrávání. ČESKY Při použití dodaného dálkového ovladač může začít fungovat i jiné audio- nebo videozařízení Panasonic může začít. Tuto jednotku můžete ovládat v jiném režimu po nastavení režimu dálkového ovladače na „REMOTE 2“. Další ovládací funkce jsou podobné jako funkce popsané v sekci „PŘEHRÁVÁNÍ DISKŮ“ (\ strana 12 až 23). Hlavní jednotka a dálkový ovladač musí být nastaveny na stejný režim. 1 2 Stiskněte a přidržte [¡ / ¢] na hlavní jednotce a [2] na dálkovém ovladači dokud se na displeji hlavní jednotky nezobrazí „REMOTE 2“. Stiskněte a přidržte [OK] a [2] na dálkovém ovladači alespoˇna 2 sekundy. Slučitelná zařízení Zařízení definovaná jako velkokapacitní paměové zařízení USB: – USB zařízení, která podporují pouze hromadný přenos. – USB zařízení, která podporují formát USB 2.0. LANG - 4 Chcete-li režim změnit zpět na „REMOTE 1“, zopakujte výše uvedené kroky a místo [2] stiskněte [1]. Podporované formáty Název souboru Připojení a přehrávání z paměového zařízení typu USB Konektivita USB vám umožňuje připojit velkokapacitní paměové zařízení přes USB a přehrávat hudební soubory nebo stopy, které jsou na něm uložené. Typicky se jedná o USB pamě . (Pouze hromadný přenos) LANG - 5 Příprava Před připojením USB zařízení „mass storage“ k přístroji zajistěte, aby byla data na USB zařízení zazálohována. RQTV0266 Nedoporučujeme používat prodlužovací USB kabely. Přístroj nerozpozná USB zařízení. Statické snímky *1 *2 JPG *1 Přípona .jpg .jpeg Hudba MP3 WMA .mp3 .wma Video MPEG4*2 .asf V závislosti na podmínkách při záznamu se některé soubory nemusí přehrát. Pro Panasonic D-Snap/DIGA. Poznámka: • CBI (Control/Bulk/Interrupt) není podporováno. • Digitální fotoaparáty, které využívají protokol PTP nebo které při připojení k PC vyžadují další software, nejsou podporovány. • Zařízení využívající souborový systém NTFS nejsou podporována. [Podporován je jen souborový systém FAT 12/16/32 (File Allocation Table 12/16/32)]. • V závislosti na velikosti sektoru nemusí některé soubory fungovat. • Nefungují zařízení s podporou Janus MTP (Media Transfer Protocol). • Maximální počet složek: 256 složek • Maximální počet souborů: 4000 souborů 26 94 RQTV0266_3E_3CZ.indd 26 4/23/08 4:50:31 PM Používání dalšího zařízení (pokračování) Připojení přenosného audio zařízení Tato funkce vám umožňuje poslouchat hudbu z přenosného audio zařízení. Připojení univerzální dokovací jednotky pro iPod Připojení a nabíjení iPodu 1 Zdířka hudebního portu Připojte univerzální dokovací jednotku pro iPod k portu „OPTION“. Zadní panel hlavní iPod (není v jednotky příslušenství) DANSK Přední panel této hlavní jednotky Audio kabel (není v příslušenství) ČESKY Můžete nabíjet a přehrávat iPod po připojení k univerzální dokovací jednotce pro iPod (SH-PD10, prodáváno samostatně) k tomuto zařízení. Přenosné audio zařízení (není v příslušenství) SH-PD10 (není v příslušenství) Přehrávání z přenosného audio zařízení Spuste přehrávání z přenosného přehrávače zvuku. (Viz návod k obsluze tohoto přehrávače.) Připojení k jiné externí jednotce K analogovému přehrávači lze připojit pomocí ekvalizéru pro výstup na sluchátka. (L) (R) Pozice „LINE OUT“ Zadní panel hlavní jednotky Analogový přehrávač (není v příslušenství) Přehrávání z externí jednotky 1 2 Opakovaně stiskněte [EXT-IN, FM/AM] dokud se nezobrazí „AUX“. FM AM MUSIC P. AUX AV Spuste přehrávání z externího zdroje. Poznámka: • Podrobné informace, viz návod k obsluze připojovaného zařízení. • Chcete-li připojit jiné zařízení než je popsáno výše, porate se s prodejcem audiozařízení. • Při použití jiného než dodaného adaptéru může dojít ke zkreslení zvuku. ČESKY Poznámka: • Při odpojování iPodu dokovací jednotku přidržte. • iPod se bude dobíjet bez ohledu na to, zda je tato jednotka zapnutá nebo ne. Přehrávání z iPodu 1 Připojte iPod, jak je popsáno vlevo. 2 Stiskněte [ , OPTION] pro volbu „OPTION“. 3 Stiskněte [ 4, ] nebo [¢, položky pro přehrávání. ] pro výběr požadované 4 Nastavte hlasitost na přístroji. 5 Stiskněte [ , OPTION] pro zahájení přehrávání. DALŠÍ POSTUPY OVLÁDÁNÍ 2 Zastrčte audiokabel do zdířky MUSIC PORT a stiskněte [EXT-IN, FM/AM] pro výběr „MUSIC PORT“. FM AM MUSIC P. AUX AV Zasuňte příslušný adaptér a vložte svůj iPod do univerzální dokovací jednotky. (Viz návod k obsluze pro SH-PD10.) Základní ovládací prvky Tlačítko Funkce [7 ] Stop Pauza [8] [ 4, ], [¢, ] (stiskněte a přidržte) [1, SLOW/SEARCH], [¡, SLOW/SEARCH] Přeskočení Vyhledávání LANG - 5 1 2 Poznámka: • Snižte hlasitost hlavní jednotky před odpojením dokovací jednotky od portu OPTION. • Viz návod k obsluze pro SH-PD10, kde jsou uvedeny kompatibilní modely iPod. RQTV0266 Vypněte funkci ekvalizátoru (je-li zapnutá) přenosného audio zařízení než jej připojíte do zdířky hudebního portu (MUSIC PORT). V opačném případě by mohl být zvuk z reproduktoru zkreslen. LANG - 4 • Maximální počet znaků v názvu souboru: 12 znaků • Maximální počet znaků v názvu složky: 12 znaků • Pokud připojíte čtečku karet s rozhraním USB a podporou více karet, přístroj bude pracovat jen s jednou kartou. Obvykle s tou, která byla vložena jako první. 27 95 RQTV0266_3E_3CZ.indd 27 4/23/08 4:50:32 PM Používání dalšího zařízení (pokračování) Připojení a přehrávání zařízení Bluetooth ČESKY Po připojení přijímače Bluetooth (příklad: SH-FX570R, prodáváno samostatně) můžete přijímat a přehrávat zvukové soubory uložené v audio zařízení Bluetooth (např. osobní počítač). PCM OUTPUT Vyberte maximální vzrokovací frekvenci pro „PCM OUTPUT“. Zkontrolujte omezení digitálního vstupu zařízení, které připojujete. „UP TO 48kHz“: Signály přes 48 kHz převedené na 48 kHz nebo 44,1 kHz „UP TO 96kHz“: Signály přes 96 kHz převedené na 48 kHz nebo 44,1 kHz Zadní panel hlavní jednotky Poznámka: • Signály z disku chráněného před kopírováním jsou převedeny na 48 kHz nebo 44,1 kHz bez ohledu na nastavení. • Některá zařízení nezvládají vzorkovací frekvence 88,2 kHz, i když mohou zvládnout 96 kHz. Podrobnosti zjistěte v návodu k použití k vašemu zařízení. DOLBY DIGITAL, DTS a MPEG „BITSTREAM“ (tovární předvolba pro „DOLBY DIGITAL“ a „DTS“): Vyberte, pokud může připojené zařízení tento signál dekódovat. DANSK SH-FX570R (není v příslušenství) 1 2 3 ČESKY 4 5 Připojte přijímač Bluetooth k portu OPTION a stiskněte [ , OPTION] pro výběr „OPTION“. Zpárování a přehrávání ze zařízení Bluetooth. (Viz návod k obsluze pro SH-FX570R.) Stiskněte [ 4, ] nebo [¢, položky pro přehrávání. ] pro výběr požadované Nastavte hlasitost na přístroji. „PCM“ (tovární předvolba pro „MPEG“): Vyberte, pokud může připojené zařízení tento signál dekódovat. DŮLEŽITÉ Pokud připojené zařízení tento signál nemůže dekódovat, musí být nastavení změněno na „PCM“. V opačném případě bude nedekódovaný signál vycházet z jednotky ve formě hlasitého zvuku, který může poškodit sluch nebo reproduktory. Domácí kino—Vychutnejte si lepší zvuk Stiskněte [ , OPTION] pro zahájení přehrávání. Ovládání televizoru Připojte zesilovač a reproduktory a u vychutnejte si, jako v kině neb koncertním sále, vynikající vícekanálový zvuk uložený na DVD-Video. Zesilovač (není v příslušenství) VOLUME Zamiřte dálkový ovladač na televizor a můžete provádět následující činnosti. Zapnutí a vypnutí televize (DVD) IN Reproduktor (příklad) Pro dosažení zvuku surround připojte tři nebo více reproduktory. Přepínání režimu video vstupu televize Koaxiální digitální kabel (není v příslušenství) Při zapojování jej nadměrně neohýbejte. LANG - 4 Nastavení hlasitosti Poznámka: Některé modely tímto dálkovým ovladačem nelze ovládat. Užívejte si poslech zvuku přes televizor LANG - 5 Příprava Zkontrolujte připojení SCART (AV) nebo AUX k hlavní jednotce (\ strana 7). Stiskněte [EXT-IN, FM/AM] pro výběr „AV“ or „AUX“. AV AUX : Pro připojení zvuku přes přes terminál SCART (AV). : Pro připojení zvuku přes terminál AUX. Snižte hlasitost televizoru na minimum a potom nastavte hlasitost na hlavní jednotce. Zadní panel hlavní jednotky Nahrávací výstup • U DVD musí být splněny následující podmínky: a) disk nesmí být chráněn proti digitálnímu nahrávání a b) nahrávací zařízení musí umožňovat zpracovat vzorkovací frekvenci 48 kHz. • Nelze nahrávat WMA/MP3. Při nahrávání DVD provete následující nastavení. – „PCM OUTPUT“: „UP TO 48kHz“ ( strana 21, „AUDIO“ karta). – „DOLBY DIGITAL“/„DTS“/„MPEG“: „PCM“ ( strana 21, „AUDIO“ karta). Používání VIERA Link „HDAVI ControlTM“ RQTV0266 Co je VIERA Link „HDAVI ControlTM“? 28 Digitální výstup Změňte nastavení, když připojujete zařízení přes terminal DIGITAL OUT jednotky. VIERA Link „HDAVI ControlTM“ je praktická funkce, která nabízí společné ovládání této jednotky a televise Panasonic (VIERA) pomocí „HDAVI ControlTM“. Tuto funkci můžete využívat po propojení vybavení kabelem HDMI. Viz návod k obsluze pro připojené zařízení, kde jsou uvedeny podrobné informace. 96 RQTV0266_3E_3CZ.indd 28 4/23/08 4:50:33 PM Stisknutím jednoho tlačítka můžete zapnout stereosystém a televizor a zahájit přehrávání z disku. Stiskněte [ONE TOUCH PLAY]. Reproduktory stereosystému se zapnou automaticky ( Ovládání reproduktorů). viz níže, Tato funkce rovněž funguje, když stisknete [ , DVD/CD] na dálkovém ovladači stereosystému, když je stereosystém v režimu standby. Poznámka: Přehrávaný obraz se nemusí ihned zobrazit na televizi. Pokud přijdete o začáteční část přehrávání, stiskněte [4, 4] nebo [1, SLOW/SEARCH] a přejděte zpět na místo, kde přehrávání začalo. Můžete vybrat, zda má zvuk vycházet z reproduktorů stereosystému nebo z reproduktorů televizoru pomocí nastavení menu na televizoru. Podrobné pokyny naleznete v návodu k obsluze svého televizoru. Domácí kino Reproduktory stereo systému jsou zapnuté. • Když je stereosystém v režimu standby, dojde při změně reproduktorů televizoru za reproduktory stereosystému automaticky k zapnutí stereosystému a přepnutí zdroje na „AUX“. • Reproduktory televizoru se automaticky vypnou. • Nastavení hlasitosti můžete ovládat pomocí tlačítek hlasitosti nebo tlačítka vypnutí zvuku na dálkovém ovladači televizoru. (Úroveň hlasitosti se zobrazuje na FL displeji hlavní jednotky.) • Pro zrušení vypnutí zvuku můžete použít rovněž dálkový ovladač stereosystému ( strana 11). • Pokud vypnete stereosystém, budou reproduktory televizoru automaticky zapnuty. Televizor Reproduktory televizoru jsou zapnuté. • Hlasitost stereosystému je nastavena na „0“. – Tato funkce funguje pouze, když je jako zdroj na stereosystému vybráno „DVD/CD“, „USB“ nebo „AUX“. • Zvukový výstup je 2 kanálový. Při přepínání mezi reproduktory stereosystému a televizoru může být televizní obrazovka na několik sekund bez obrazu. RQTV0266_3E_3CZ.indd 29 ČESKY Pokud používáte „DVD/CD“ nebo „USB“ jako zdroj, můžete ovládat disková menu stereosystému pomocí dálkového ovladače televizoru. Podívejte se na obrázek níže, kde jsou znázorněny ovládací tlačítka dálkového ovládače televizoru. 1. Výběr menu stereosystému pomocí menu nastavení televizoru. (Podrobné pokyny naleznete v návodu k obsluze svého televizoru.) Zobrazí se menu „Start“. Příklad: D VD / C D P l a y b a c k D I SC TOP MENU ( DVD ) MENU ( DV D ) I npu t Se l e c t i on Přehrávání nebo přístup do menu OK RE T URN 2. Vyberte požadovanou položku z menu „Start“ ( strana 13). Po zobrazení ovládacího panelu na obrazovce; Příklad: (když je v menu „Start“ vybráno „Playback Disc“) P AU S E S EARCH P LAY Ovládání reproduktorů DANSK VIERA Link Control pouze s využitím dálkového ovladače TV [pro „HDAVI Control 2“ (nebo vyšší)] ČESKY Přehrávání jedním stiskem (One Touch Play) Automatické přepínání vstupů • Přepnete-li televizní vstup do režimu tuneru, stereosystém se automaticky přepne na „AUX“. • Když zahájíte přehrávání disku, přepne se televizor automaticky na režim HDMI vstupu pro stereosystém. Když se přehrávání zastaví, televizor se automaticky • vrátí do režimu TV tuneru. • Vyberete-li „AUX“ z „Input Selection“ v menu START, televizor se automaticky přepne do režimu tuneru. DALŠÍ POSTUPY OVLÁDÁNÍ *2 Při používání funkce VIERA Link „HDAVI ControlTM“ s televizorem kompatibilním s „HDAVI Control 3“ Při používání funkce VIERA Link „HDAVI ControlTM“ s televizorem kompatibilním s „HDAVI Control 2 (nebo vyšší)“ Poznámka: Stereosystém se vypne pouze, pokud stisknete [y] Ostatní připojené zařízení kompatibilní s VIERA Link „HDAVI ControlTM“ zůstane zapnuto. S EARCH RE T URN LANG - 4 *1 Po vypnutí televizoru přejde stereosystém automaticky do pohotovostního (standby) režimu. • Tato funkce funguje pouze, když je jako zdroj na stereosystému vybráno „DVD/CD“, „USB“ nebo „AUX“. • Po zapnutí televizoru se stereosystém automaticky nezapne. (Funkce spřaženého zapínání není k dispozici.) S TO P Můžete ovládat přehrávání pomocí uvedených ovládacích prvků. Ovládací panel na obrazovce je možné zvolit přímo pomocí tlačítka na dálkovém ovladači televizoru (příklad: [OPTION]). (Tato funkce funguje pouze v režimu “DVD/CD” nebo “USB”.) Pokud je televizor automaticky přepnut do vstupního režimu HDMI pro tuto jednotku ( viz výše, Automatické přepínání vstupů). Když stisknete tlačítko [EXIT] na dálkovém ovladači televizoru pro ukončení VIERA Link Control, televizor se automaticky přepne do režimu tuneru televizoru. (Tato funkce funguje pouze v režimu „DVD/ CD“ nebo „USB“.) Poznámka: • V záislosti na menu nelze některé činnosti s tlačítky provádět pomocí dálkového ovladače televizoru. • Není možné zadávat čísla pomocí tlačítek s čísly ([0] až [9]) na dálkovém ovládači televizoru. Dálkový ovladač této jednotky můžete použít pro výběr seznamu přehrávání (playlistu) apod. LANG - 5 ■ Automatické nastavení Nastavení možností „TV ASPECT“ 1 ( strana 20, „VIDEO“ karta) a „LANGUAGE“ 2 ( strana 21, „DISPLAY“ karta) se automaticky přizpůsobí podle nastavení televizoru. (Toto nemusí fungovat, pokud příslušné nastavení použité pro televizor není na této jednotce k dispozici.) Spřažené vypínání (Power off link) RQTV0266 • VIERA Link „HDAVI ControlTM“, založený na ovládacích funkcích, které poskytuje HDMI – průmyslový standard označovaný také jako HDMI CEC (Consumer Electronics Control – Ovládání spotřební elektroniky), představuje unikátní funkci, kterou jsme vyvinuli a přidali. Její fungování se zařízeními jiných výrobců, které také podporují HDMI CEC, však tím pádem není zaručeno. (Viz návod k obsluze daného zařízení.) • Tato jednotka podporuje funkci „HDAVI Control 3“. Ovládání „HDAVI Control 3“ je nejnovější standard (platnost k prosinci 2007) pro zařízení kompatibilní s ovládáním HDAVI Control společnosti Panasonic. Tento standard je kompatibilní s konvenčními zařízeními HDAVI společnosti Panasonic. TV vybavená funkcí „HDAVI Control 2 (nebo vyšší)“ umožňuje následující činnost: VIERA Link Control pouze pomocí dálkového ovladače televizoru [pro „HDAVI Control 2“ (nebo vyšší)] ( viz vpravo) Příprava • Ověřte, zda je provedeno HDMI připojení ( strana 7). Ověřte, že scart kabel není připojen. • Nastavte „VIERA Link“ na „ON“ ( strana 21, „HDMI“ karta). • Pro dokončení a správném zapnutí propojení, zapněte všechno vybavení kompatibilní s VIERA Link „HDAVI ControlTM“ a přepněte televizor na odpovídající výstupní režim HDMI pro systém domácího kina. Při každé změně připojení nebo nastavení, ověřte výše uvedené body. 29 97 4/23/08 4:50:35 PM Průvodce odstraňováním problémů Před žádostí o servis provete následující kontroly. Jste-li na pochybách ohledně některé z níže uvedených kontrol, nebo pokud řešení uvedená v tabulce problém nevyřeší, vyžádejte si pokyny od svého prodejce. ČESKY ■ Napájení Strana • Bezpečně zapojte sít’ovou šňůru. 6 Přístroj se automaticky přepne • Byl v činnosti časový vypínač a dosáhl nastaveného časového limitu. do pohotovostního režimu. 11 Nefunguje napájení. DANSK ■ Nereagující nebo nefunkční funkce Přístroj nereaguje na ovládání tlačítky. • Tento přístroj nemůže přehrávat jiné disky, než jsou uvedeny v tomto návodu k obsluze. • Přístroj nemusí správně pracovat kvůli blesku, statické elektřině nebo některému jinému vnějšímu faktoru. Přístroj vypněte a poté ho opět ZAPNĚTE. Můžete také přístroj vypnout, odpojit sít’ovou šňůru a poté ji znovu připojit. • Došlo ke kondenzaci par: Počkejte 1 až 2 hodiny, než se vlhkost odpaří. 9 — Přístroj nereaguje na ovládání tlačítky dálkového ovladače. • Zkontrolujte, zda jsou správně vloženy baterie. • Baterie jsou vybité: Vyměňte je za nové. • Namiřte dálkový ovladač na čidlo signálu dálkového ovládání a vyzkoušejte činnost. 5 5 10 Na dálkové ovládání reagují i jiné přístroje. • Změňte provozní režim dálkového ovládání. 26 Chybí obraz nebo zvuk. • Zkontrolujte připojení videa a reproduktorů. • Zkontrolujte napájení a vstupní nastavení zařízení připojeného k hlavní jednotce. • Zkontrolujte, zda je na disku něco nahrané. 6, 7 — — Zapomněli jste přístupové heslo • Když je přístroj zastaven a zdroj je „DVD/CD“, stiskněte a podržte [ 7, –DEMO] (Stop) na pro hodnocení úrovně. hlavní jednotce a [h10] na dálkovém ovladači, dokud z obrazovky televizoru nezmizí text Změňte všechna nastavení na „INITIALIZED“. Přístroj vypněte a znovu zapněte. tovární nastavení. Všechna nastavení se vrátí k výchozím hodnotám. (Toto nefunguje v režimech programu a náhodného přehrávání, ani když je zobrazena nabídka nastavení nebo nabídka START.) ČESKY Funkce VIERA Link „HDAVI ControlTM“ nefunguje. • V závislosti na stavu stereosystému nebo připojeného vybavení může být nutné některé činnosti opakovat, aby tato funkce mohla správně fungovat. — — 28 LANG - 4 ■ Určitá operace funguje nesprávně nebo neočekávaně Dlouho trvá, než začne přehrávání. • Jestliže skladba MP3 obsahuje data statických obrázků, může chvíli trvat, než začne přehrávání. Skladba se sice začne po nějaké době přehrávat, ale nezobrazuje se správná doba přehrávání. To je normální. • U videa DivX je to normální. — Adresáře na datovém CD se nezobrazují správně. • Složky vnořené na vyšší než osmou úroveň se zobrazují jako osmá úroveň. — Během přeskakování nebo vyhledávání se na obrazovce objevuje menu. • U disků Video CD je to normální. — Neobjevuje se menu ovládání s ovládáním přehrávání. přehrávání • Stiskněte dvakrát [ 7 ] a poté stiskněte [ 3, DVD/CD]. — Funkce program a náhodné přehrávání nefungují. • Tyto funkce u některých disků DVD-Video nefungují. — Nespouští se přehrávání. • Tento přístroj nemusí přehrávat záznamy ve formátu WMA a MPEG4, které obsahují data statických obrázků. • Přehráváte-li obsah DivX VOD, podívejte se na domovskou stránku, kde jste tento obsah zakoupili. (Příklad: www.divx.com/vod) • Jestliže disk obsahuje CD-DA a jiné formáty, správné přehrávání nemusí být možné. — • Zobrazte titulky. (Volba „SUBTITLE“ v menu Funkce) • U některých disků se nemusí zobrazit titulky. 17 17 • Při dosažení konce položky se tento bod stává bodem B. — • Vyberte jako zdroj „DVD/CD“. • Zrušte přehrávání programu a náhodné přehrávání. • Zrušení přehrávání souborů JPEG. — 14 — — — — LANG - 5 ■ Titulky Nezobrazují se titulky. ■ A-B repeat RQTV0266 Bod B se nastaví automaticky. ■ Menus Menu Setup nelze vyvolat. 30 98 RQTV0266_3E_3CZ.indd 30 4/23/08 4:50:36 PM Strana Zvuk je zkreslený. • Při přehrávání záznamů WMA se může objevit šum. • Při využití výstupu HDMI nemusí být na jiných konektorech zvuk. — — Zvukové efekty nefungují. • U některých disků některé zvukové efekty nefungují nebo mají menší efekt. — Během přehrávání je slyšet hučení. • V blízkosti hlavní jednotky je vedení střídavého proud nebo zářivkové osvětlení. Udržujte jiná zařízení a vedení mimo hlavní jednotku. — Chybí zvuk. • Při změně rychlosti přehrávání může dojít ke krátkému výpadku zvuku. • Důvodem chybějícího zvuku může být způsob vytvoření souborů. • Při využití výstupu HDMI a připojení než 4 zařízení nemusí být slyšet zvuk. Snižte počet připojených zařízení. • Při využití připojení HDMI musí být „AUDIO OUT“ na záložce „HDMI“ nastaveno na „ON“. — — — ČESKY ■ Nenormální nebo neodpovídající zvuk 21 ■ Nenormální nebo špatný obraz DANSK — — 20 7 — — — 18 — 21 Obraz se zastavuje. • Obraz se může zastavovat, jsou-li soubory DivX větší než 2 GB. — Velikost obrazu neodpovídá obrazovce. • Změňte „TV ASPECT“ na kartě „VIDEO“. • Ke změně poměru stran použijte televizor. • Změňte nastavení funkce zvětšování. (Volba „ZOOM“ v menu Funkce) 20 — 17 Menu se nezobrazuje správně. • Obnovte poměr zvětšení na „NORMAL“. (Volba „ZOOM“ v menu Funkce) 17 Automatická funkce zvětšení nepracuje správně. • Vypněte funkci zvětšování na televizoru. • Funkce zvětšení nemusí pracovat správně, zejména u tmavých scén, a v závislosti na typu disku nemusí pracovat vůbec. — — Při přehrávání disku PAL je obraz zkreslený. • Nastavte „TRANSFER MODE“ v menu funkce na „AUTO“. 17 ČESKY 21 ODKAZ • Přístroj a televizor používají různé videosystémy. Použijte televizor s více systémy nebo televizor se systémem PAL. • Systém použitý na disku neodpovídá televizoru. – Disky PAL nelze správně zobrazovat na televizorech NTSC. – Tento přístroj dokáže konvertovat signály NTSC na PAL 60 pro zobrazování na televizorech PAL („NTSC DISC OUT“ na kartě „VIDEO“). • Zkontrolujte, zda je přístroj připojen přímo k televizoru a není připojen prostřednictvím videorekordéru. • Nabiječka mobilního telefonu může způsobit určité rušení. • Pokud používáte vnitřní televizní anténu, změňte jí za venkovní. • Drát televizní antény je příliš blízko zařízení. Přemístěte jej mimo zařízení. • Přepněte volbu „SOURCE SELECT“ v menu Funkce. • Pokud jsou kabely HDMI připojena více než 4 zařízení, nemusí být obraz vidět. Omezte počet připojených zařízení. • Při použití terminálu HDMI AV OUT ověřte, že videovýstup nevhodný pr připojenou televizor není připojený. Stiskněte a přidržte [CANCEL] dokud se obraz nezobrazí správně. (Výstup se přepne zpět na „480p“ na „576p“.) • Při použití terminálu SCART (AV) nastavte „VIDEO PRIORITY“ v menu „HDMI“ na „OFF“. LANG - 4 Obraz na televizi není zobrazen správně nebo zmizí. ■ HDMI nebo progresivní video • Tento problém je způsoben metodou střihu nebo materiálem použitým na disku DVDVideo, avšak použitím prokládaného výstupu by mělo dojít k jeho odstranění. Při použití konektoru HDMI AV OUT nastavte možnost „VIDEO FORMAT“ v menu Funkce na hodnotu „480i“ nebo „576i“. Nebo připojení HDMI AV OUT vypněte a použijte jiné připojení obrazu. 18 RQTV0266 LANG - 5 Pokud se při využití progresivního nebo HDMI výstupu objeví duchy. 31 99 RQTV0266_3E_3CZ.indd 31 4/23/08 4:50:38 PM Průvodce odstraňováním problémů (pokračování) DANSK ČESKY ■ Displej přístroje Strana Když je jednotka v režimu standby, displej se rozsvítí a začne se měnit. • Vypněte funkci demo. • Pokud nastavíte hodiny, funkce demo se vypne automaticky. 5 — Displej je tmavý. • Vyberte „BRIGHT“ v „FL DIMMER“ na kartě „OTHERS“. 21 „NO PLAY“ • Vložili jste disk, který tento přístroj nemůže přehrávat; vložte takový, který může přehrávat. • Vložili jste prázdný disk. • Byl vložen disk, který nebyl uzavřen. 9 — — „NO DISC“ • Nevložili jste disk, vložte disk. • Nevložili jste disk správně, vložte ho správně. — 8 „OVER CURRENT ERROR“ • USB zařízení má příliš vysoký odběr proudu. Přepněte do režimu DVD/CD, odpojte USB zařízení a vypněte přístroj. — „F61“ • Zkontrolujte a opravte zapojení kabelů reproduktorů. Nedojde-li k odstranění problému, porate se s prodejcem. 6 „DVD U11“ • Disk může být špinavý. Očistěte jej. 8 „ERROR“ • Byla provedena nesprávná činnost. Přečtěte si návod a činnost opakujte. — „DVD H “ “ „DVD F znamená číslo. • Může dojít k nějakému problému. Čísla následující za „H“ a „F“ závisí na stavu přístroje. Vypněte a znovu zapněte přístroj. Případně přístroj vypněte, odpojte z elektrické sítě a znovu připojte. • Jestliže servisní čísla nezmizí, poznamenejte si je a obrat’te se na kvalifikovaného pracovníka servisu. — „REMOTE 1“ nebo „REMOTE 2“ • Vyrovnejte režimy na hlavní jednotce a dálkovém ovládači. V závislosti na zobrazené číslici („1“ nebo „2“) stiskněte a přidržte [OK] a odpovídající tlačítko ([1] nebo [2]) na alespoň 2 sekundy. ČESKY „U70 &“ & je číslo. Číslo zobrazené za „U70“ závisí na stavu přístroje. — 26 • HDMI připojení se chová neobvykle. – Použijte prosím kabely HDMI opatřené logem HDMI (jak je znázorněno na titulní straně). – Připojené zařízení nepodporuje HDMI. – HDMI kabel je příliš dlouhý. – HDMI kabel je poškozený. — — — — LANG - 4 ■ Zobrazení na televizoru „ “ • Tato operace je přístrojem nebo diskem zakázána. — „ERROR“ • Snažíte se zobrazit nekompatibilní skupinu nebo obsah. • Pokoušíte se přehrát chráněnou skupinu nebo obsah. To nemůžete. — — „Check the disc“ • Tento disk může být znečištěn. „THIS DISC MAY NOT BE PLAYED IN YOUR REGION“ • Přehrávat lze pouze disky DVD-Video, které mají stejné číslo oblasti jako je uvedeno na zadní straně přístroje. „AUTHORIZATION ERROR“ • Pokoušíte se přehrát obsah DivX VOD zakoupený s jiným registračním kódem. Tento obsah nemůžete na tomto přístroji přehrávat. 22 „RENTAL EXPIRED“ • Obsah DivX VOD má 0 zbývajících přehrání. Nemůžete ho přehrát. 22 Zůstává zobrazen spořič obrazovky hlavní jednotky. • Při použití připojení HDMI jsou mezi hlavní jednotkou a televizorem neustále přenášeny zvukové/obrazové informace bez ohledu na to, jaký zdroj byl vybrán v hlavní jednotce. Jedná se o normální jev. — Nelze načíst USB disk nebo jeho obsah. • Formát USB disku nebo jeho obsah jsou neslučitelné s tímto přístrojem. • Hostitelské rozhraní USB tohoto přístroje nemusí s některými USB zařízeními fungovat. • USB zařízení s kapacitou vyšší než 32 GB nemusí někdy fungovat. — — — USB zařízení funguje pomalu. • USB s velkou kapacitou nebo velkými soubory je pomalejší a načtení a zobrazení obsahu na TV trvá déle. — Je slyšet zkreslený zvuk nebo šum. „ST“ bliká nebo nesvítí. • Upravte pozici FM nebo AM antény. • Použijte venkovní anténu. — 7 Je slyšet tikání. • Vypněte televizor nebo jej odsuňte od přístroje. — — Titulnístrana LANG - 5 ■ Používání USB zařízení RQTV0266 ■ Poslech rádia 32 100 RQTV0266_3E_3CZ.indd 32 4/23/08 4:50:39 PM Znovunastavení paměti 1 Odpojte přístroj od sítě. (počkejte nejméně 3 minuty, než budete pokračovat krokem 2) 2 Při stisknutém [ /I] na hlavní jednotce připojte přístroj znovu k síti. Na displeji se objeví „– – – – – – – – –“. 3 Uvolněte [ /I]. Všechna nastavení se vrátí na původní firemní nastavení. Bude třeba znovunastavit položky v paměti. ČESKY Znovunastavení paměti (inicializace) Pokud dojde k následujícím situacím, obrate se na níže uvedený postup pro znovunastavení paměti: • Není žádná reakce na stisknutí tlačítek. • Chcete vymazat a znovunastavit obsah paměti. Údržba Patenty USA čísla 6,836,549; 6,381,747; 7,050,698; 6,516,132 a 5,583,936. Tento produkt využívá technologii zabraňující neoprávněnému kopírování chráněnou patenty USA a další duševní vlastnictví chráněné právy společnosti Macrovision Corporatiion a dalších vlastníků duševních práv. Použití této technologie musí být povoleno společností Macrovision Corporatiion a je určeno výhradně pro soukromé domácí použití nebo jiné účely schválené společností Macrovision Corporatiion. Zpětné inženýrství nebo rozebírání je zakázáno. Windows Media a logo Windows jsou ochranné známky nebo registrované ochranné známky společnosti Microsoft Corporation ve Spojených státech amerických a v dalších zemích. Tento výrobek je chráněn určitými autorskými právy společnosti Microsoft Corporation a třetích osob. Používání nebo distribuce této technologie mimo tento výrobek bez udělené licence od společnosti Microsoft nebo autorizované pobočky společnosti Microsoft a od třetích osob je zakázáno. WMA je formát komprese vyvinutý společností Microsoft Corporation. Zachovává stejnou kvalitu zvuku jako MP3, ale soubor má menší velikost než u formátu MP3. ČESKY ODKAZ LANG - 4 „DTS“ je registrovaná ochranná známka společnosti DTS, Inc. a „DTS 2.0 + Digital Out“ je ochranná známka společnosti DTS, Inc. Oficiální produkt DivX® Certified. Přehrává všechny verze videa DivX® (včetně formátu DivX®6) se standardním přehráváním mediálních souborů DivX®. DivX, DivX Certified a související loga jsou obchodními známkami společnosti DivX, Inc. a jejich použití je licencováno. HDMI, logo HDMI a High-Definition Multimedia Interface jsou obchodní značky nebo registrované obchodní značky HDMI Licensing LLC. LANG - 5 Vyráběno na základě licence Dolby Laboratories. Dolby a symbol dvojitého D jsou ochranné známky Dolby Laboratories. Tento produkt je chráněn patentovou licencí portfolia MPEG-4 Visual k osobnímu a nekomerčnímu používání spotřebitele ke (i) kódování videa v souladu s normou MPEG-4 Visual Standard („MPEG-4 Video“) anebo k (ii) dekódování videa MPEG-4, které bylo kódováno spotřebitelem zabývajícím se osobní a nekomerční činností anebo které bylo získáno od poskytovatele videa s licencí od MPEG LA k poskytování MPEG-4 videa. K žádnému jinému použití se licence neposkytuje a nelze ani takové poskytnutí předpokládat. Další informace včetně informací souvisejících s propagačním, interním nebo komerčním používáním a udělováním licencí si lze vyžádat od MPEG LA, LLC. Viz http://www.mpegla.com. HDAVI ControlTM je ochranná známka společnosti Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. RQTV0266 iPod je ochranná značka společnosti Apple Inc., registrovaná v USA a dalších zemích. DANSK Tento přístroj čistěte měkkým, suchým hadříkem. – K čištění tohoto přístroje nikdy nepoužívejte alkohol, ředidla, rozpouštědla ani benzin. – Před použitím chemicky ošetřené utěrky si pozorně přečtěte návod dodávaný s utěrkou. – Nepoužívejte komerčně dostupné prostředky k čištění čoček, protože mohou způsobit nesprávnou funkci přístroje. (Čištění čočky není obecně nutné, závisí však na provozním prostředí.) 33 101 RQTV0266_3E_3CZ.indd 33 4/23/08 4:50:40 PM Slovník pojmů ČESKY Dekodér Dekodér obnovuje kódované zvukové signály na discích DVD do normálního stavu. Říká se tomu dekódování. DivX DivX je všeobecně rozšířená mediální technologie vytvořená společností DivX, Inc. Mediální soubory DivX obsahují vysoce komprimované video s vynikající vizuální kvalitou umožňující zachovat relativně malou velikost souboru. DANSK Dolby Digital Metoda kódování digitálních signálů vyvinutá firmou Dolby Laboratories. Tyto signály mohou být i vícekanálové zvukové, vedle stereofonních (2kanálových) zvukových. Pomocí této metody lze na jeden disk zaznamenat velké množství zvukových informací. DTS (Digital Theater Systems) Tento prostorový systém je používán v mnoha kinosálech na celém světě. Kanály jsou dobře rozlišeny, takže jsou umožněny realistické zvukové efekty. JPEG (Joint Photographic Experts Group) Tento systém se používá pro kompresi/dekódování barevných obrázků. Pokud vyberte JPEG jako systém ukládání na digitálních kamerách, atd., budou data komprimována od 1/10 do 1/100 jeho původní velikosti. Výhodou JPEG je menší zkreslení kvality obrázku vzhledem ke stupni komprese. Lineární PCM (modulace pulzního kódu) Existují nekompresované digitální signály, podobné signálům na CD. MP3 (MPEG Audio Layer 3) Metoda komprese zvuku, která komprimuje zvuk přibližně na jednu desetinu jeho velikosti bez významné ztráty kvality zvuku. MPEG4 Komprimační systém pro použití v mobilních zařízeních nebo v síti, umožňující vysoce efektivní záznam při nízké přenosové rychlosti. Ovládání přehrávání (PBC) Pokud Video CD umožňuje ovládání přehrávání, můžete vybrat scény a informaci pomocí nabídek. Dynamický rozsah Dynamický rozsah je rozdíl mezi nejnižší úrovní zvuku, který lze slyšet nad šumem zařízení a nejvyšší hladinou zvuku před deformací. ČESKY Film a video DVD-Video umožňuje nahrávání ve formě filmu nebo videa. Přístroj dokáže určit používaný typ a vybrat nejvhodnější způsob progresivního výstupu. Film: Nahrané rychlostí 25 snímků za sekundu (disky PAL) nebo 24 snímků za sekundu (disky NTSC). (Rovněž disky NTSC nahrané s rychlostí 30 snímků za sekundu). Všeobecně vhodné pro promítání filmů. Video: Nahrané rychlostí 25 snímků/50 políček za sekundu (disky PAL) nebo 30 snímků/60 políček za sekundu (disky NTSC). Všeobecně vhodné pro televizní programy nebo animované filmy. LANG - 4 HDMI (High-Definition Multimedia Interface) HDMI je nová generace digitálního rozhraní pro spotřební elektroniku. Na rozdíl od běžných připojení přenáší nekomprimované digitální audio a video signály jediným kabelem. Tento přístroj podporuje video ve vysokém rozlišení (720p, 1080i, 1080p) na konektoru HDMI AV OUT. Pokud si chcete vychutnat video ve vysokém rozlišení, potřebujete televizor s vysokým rozlišením. Statický rámeček a statické pole Rámečky jsou statické obrázky, které dohromady tvoří pohybující se snímek. Za sekundu se zobrazí okolo 30 rámečků. Jeden rámeček je tvořen dvěma poli. Normální televizor tvoří rámečky tak, že tato pole zobrazuje po jednom. Statický obrázek se objeví zastavením pohybujícího se snímku. Statický rámeček se skládá ze dvou střídajících se polí, takže rámeček může vypadat rozostřeně, ale celková kvalita je vysoká. Statické pole není rozmazané, ale obsahuje pouze polovinu informací statického rámečku, takže kvalita obrázku je nižší. Vzorkovací frekvence Vzorkování je proces převodu tvaru vzorků zvukových vln (analogového signálu) odebíraných s nastavenou četností na číselné hodnoty (digitální kódování). Vzorkovací frekvence je počet vzorků zachycených za sekundu, takže větší číslo znamená věrnější reprodukci původního zvuku. WMA (Windows MediaTM Audio) WMA je komprimovaný formát vyvinutý společností Microsoft Corporation. Dosahuje stejnou kvalitu zvuku jako MP3, má však menší velikost souborů než MP3. RQTV0266 LANG - 5 I/P/B Formát komprese obrazu MPEG 2, který se používá s Video DVD, kóduje rámečky pomocí těchto tří druhů obrazu. I: Obrázek kódovaný uvnitř Tento obraz má nejlepší kvalitu a používá se zejména při nastavení obrazu. P: Obrázek kódovaný prediktivně Tento obraz se vypočítá na základě minulých obrazů I nebo P. B: Obrázek kódovaný obousměrně-prediktivně Tento obraz se vypočítá porovnáním minulého a budoucího obrazu I a P tak, aby obsahoval co nejméně informací. 34 102 RQTV0266_3E_3CZ.indd 34 4/23/08 4:50:41 PM Technické údaje *2 *3 *4 FM/AM TUNER, ČÁST SVOREK Přednastavení stanic 30 stanic FM 15 stanic AM Frekvenční modulace (FM) Kmitočtový rozsah 87,50 až 108,00 MHz (50 kHz krok) Citlivost 2,5 μV (IHF) Signál/šum 26 dB 2,2 μV Anténní konektro(y) 75 Ω (nesymetrický) Amplitudová modulace (AM) Kmitočtový rozsah 522 až 1629 kHz (9 kHz krok) Úroveň šumu v AM je 20dB při 999 kHz 1000 μV/m Digitální zvukový výstup Koaxiální digitální výstup Kolíkový jack Hudební port (přední) Citlivost 100 mV, 10 kΩ Konektor Stereo, konektor 3,5 mm Konektor sluchátek Konektor Stereo, konektor 3,5 mm Výstupní úroveň (CD, 1kHz, -20dB) 32 Ω SEKCE VIDEO *7 Snímač Vlnová délka (DVD/CD) Výkon laseru (DVD/CD) 655/785 nm CLASS 1/CLASS 1M Zvukový výstup (disk) Počet kanálů 2 k. (FL, FR) SEKCE REPRODUKTORŮ SEKCE USB USB port Norma USB Podporované formáty souborů médií USB 2.0 plná rychlost MP3 (*.mp3) WMA (*.wma) JPEG (*.jpg, *.jpeg) MPEG4 (*.asf) FAT12, FAT16, FAT32 500 mA (Max) SEKCE DISKU Rozměry přehrávaných disků (8 cm nebo 12 cm) (1) DVD (DVD-Video, DivX*6, *7) (2) DVD-RAM (DVD-VR, MP3*2, *7, JPEG*4, *7, MPEG4*5, *7, DivX*6, *7) (3) DVD-R (DVD-Video, DVD-VR, MP3*2, *7, JPEG*4, *7, MPEG4*5, *7, DivX*6, *7) (4) DVD-R DL (DVD-Video, DVD-VR) (5) DVD-RW (DVD-Video, DVD-VR, MP3*2, *7, JPEG*4, *7, MPEG4*5, *7, DivX*6, *7) (6) +R/+RW (Video) (7) +R DL (Video) (8) CD, CD-R/RW (CD-DA, Video CD, SVCD*1, MP3*2, *7, WMA*3, *7, JPEG*4, *7, MPEG4*5, *7, DivX*6, *7) Typ 2-pásmový, 2-reproduktorový systém (Bass-reflex) Reproduktor(y) Basový 10 cm kónický Výškový 6 cm kónický Impedance 3Ω Příkon (IEC) 80 W* (Max) Hladina výstupního akustického tlaku 81 dB/W (1,0 m) Kmitočtový přesah 5 kHz Kmitočtový rozsah 52 Hz až 31 kHz (–16 dB) 74 Hz až 27 kHz (–10 dB) Rozměry (ŠxVxH) 145 mm x 240 mm x 217 mm Hmotnost 2,1 kg ČESKY Jmenovitý se zesilovačem vybaveným filtrem low-cut. ODKAZ 1 Vp-p (75 Ω) PAL; 0,3 Vp-p (75 Ω) NTSC; 0,286 Vp-p (75 Ω) Konektor Scart (1 systém) * VŠEOBECNĚ Napájení Spotřeba Rozměry (ŠxVxH) Hmotnost Rozsah provozních teplot Rozsah provozní vlhkosti AC 230 V, 50 Hz 95 W 175,0 mm x 240,0 mm x 342,3 mm 4,5 kg 0°C až 40°C 35 % až 80% RV (bez kondenzace) Spotřeba v pohotovostním režimu (standby): LANG - 4 1 Vp-p (75 Ω) Konektor Scart (1 systém) přibližně 0,7 W Poznámka: 1. Technické údaje podléhají změnám bez předchozího upozornění. Hmotnost a rozměry jsou přibližné. 2. Celkové harmonické zkreslení je měřeno digitálním spektrálním analyzátorem. LANG - 5 PAL625/50, PAL525/60, NTSC Konektor Videovýstup RGB Výstupní úroveň R 0,7 Vp-p (75 Ω) Výstupní úroveň G 0,7 Vp-p (75 Ω) Výstupní úroveň B 0,7 Vp-p (75 Ω) Konektor Konektor Scart (1 systém) Výstup HDMI AV Konektor Konektor typu A (19 vývodový) HDAVI Control Tento přístroj podporuje funkci „HDAVI Control 3“. Souborový system USB zařízení Napájení USB portu *6 RQTV0266 Video systém Kompozitní videovýstup Výstupní úroveň Konektor Výstup S-Video Výstupní úroveň Y Výstupní úroveň C *5 Odpovídající normě IEC62107 MPEG-1 Layer 3, MPEG-2 Layer 3 Windows Media Audio Ver.9.0 L3 Není kompatibilní s přenosovou rychlostí MBR (Multiple Bit Rate) Soubory Exif verze 2.1 JPEG Baseline Obrazové rozlišení: mezi 160 x 120 a 6144 x 4096 pixelů (subsampling je 4:0:0, 4:2:0, 4:2:2 nebo 4:4:4). Příliš dlouhé a úzké obrazy pravděpodobně nebude možné zobrazit. MPEG4 data zaznamenaná multikamerami SD Panasonic nebo DVD videorekordéry Odpovídající specifikacím SD VIDEO (standard ASF)/MPEG4 (Simple Profile) video systém/G.726 audio systém Přehrává všechny verze videa DivX® (včetně DivX®6) se standardním přehráváním médií se soubory DivX®. S certifikací DivX Home Theater Profile. Celkový kombinovaný maximální počet rozpoznatelných zvukových, obrázkových a filmových obsahů a skupin: 4000 zvukových, obrázkových a filmových obsahů a 400 skupin. ČESKY *1 Výstupní výkon RMS THD 10% 80 W/kanál (3 Ω), 1 kHz Celkový výstupní výkon RMS v režimu Dolby Digital 160 W DANSK SEKCE ZESILOVAČE 35 103 RQTV0266_3E_3CZ.indd 35 4/23/08 4:50:41 PM Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. Web Site: http://panasonic.net Pursuant to at the directive 2004/108/EC, article 9 (2) Panasonic Testing Centre Panasonic Marketing Europe GmbH Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R. Germany Sp Po Cz RQTV0266-3E L0108KE3038 RQTV0266_3E_3CZ.indd 36 4/23/08 4:50:42 PM