Sistema estéreo DVD Stereofoniczny zestaw DVD Stereo systém DVD

Transkrypt

Sistema estéreo DVD Stereofoniczny zestaw DVD Stereo systém DVD
Instrucciones de funcionamiento
Instrukcja obsługi
Návod k obsluze
Sistema estéreo DVD
ACCESORIOS SUMINISTRADOS
DOSTARCZONE WYPOSAŻENIE
Stereofoniczny
zestaw DVD
Stereo systém DVD
DODÁVANÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ
Por favor, verifique e identifique los accesorios suministrados.
Zidentyfikuj poszczególne elementy wyposazenia standardowego.
Model No.
SC-PM86D
Zkontrolujte si prosím a identifikujte dodávané příslušenství.
1 x Cable de alimentación
de CA
1 x Przewód sieciowy
1 x Kabel přívodu střídavého
proudu
1 x Mando a distancia
1 x Pilot zdalnego
sterowania
1 x Dálkové ovládání
(N2QAYB000252)
2 x Pilas del mando a
distancia
2 x Baterie do pilota zdalnego
sterowania
2 x Baterie dálkového
ovládání
1 x Antena interior de FM
1 x Antena wewnętrzna FM
1 x FM pokojová anténa
1 x Antena de cuadro de AM
1 x Antena dipolowa AM
1 x AM rámová anténa
Antes de conectar, utilizar o ajustar este producto, sírvase leer
estas instrucciones completamente.
Guarde este manual para su consulta en el futuro.
Las operaciones de estas instrucciones se describen principalmente
usando el mando a distancia, pero puede realizar las mismas
operaciones en el aparato principal.
Es posible que su unidad no se parezca exactamente a la que se
muestra.
Przed podłączeniem, obsługą lub regulacją sprzętu prosimy o
dokładne zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji.
Niniejsza instrukcja została opracowana na podstawie
oryginalnej publikacji firmy MATSUSHITA ELECTRIC
INDUSTRIAL CO., LTD.
Número de región/Kod regionalny/Číslo regionu
Prosimy o zachowanie niniejszej instrukcji obsługi.
El reproductor reproducirá discos DVD-Video que estén marcados
con etiquetas que tengan el número de región “2” o “ALL”.
W niniejszej instrukcji opisano przede wszystkim sposoby
wykonywania operacji przy użyciu pilota, można je jednak
wykonywać także na urządzeniu głównym, jeśli są na nim dostępne
identyczne elementy sterujące.
Odtwarzacz obsługuje płyty DVD-Video z kodem „2” lub
oznaczeniem „ALL”.
Přehrávač přehrává disky DVD-Video označené štítky s číslem
regionu „2“ nebo „ALL“.
Ejemplo/Przykład/Příklad:
2
Urządzenie może się nieznacznie różnić od przedstawionego na
ilustracji.
Dříve než začnete jakékoli zapojování, provoz nebo nastavování
tohoto výrobku, prostudujte si prosím celý tento návod.
ALL
2
3
Uschovejte si prosím tento návod k obsluze.
5
Činnosti v těchto pokynech jsou popsány většinou pro použití
dálkového ovládání, ale můžete je provádět i na hlavní jednotce,
pokud jsou ovládací prvky totožné.
Vzhled výrobku nemusí přesně odpovídat uvedeným obrázkům.
E
RQTV0266_3E_1SP.indd 1
RQTV0266-3E
4/23/08 4:46:42 PM
Estimado cliente
Muchísimas gracias por haber adquirido este aparato.
Lea con atención estas instrucciones para obtener las máximas
prestaciones y seguridad.
Sistema
SC-PM86D
Aparato principal
SA-PM86D
Altavoces
SB-PM86
LANG - 4
FRANÇAIS
DANSK
ESPAÑOL
Estas instrucciones de funcionamiento son para el sistema siguiente.
RQTV0266
LANG - 5
Parte interior del
aparato
2
2
RQTV0266_3E_1SP.indd 2
4/23/08 4:46:45 PM
Precauciones de seguridad
Ubicación
ESPAÑOL
Coloque el aparato en una superficie plana lejos de la luz directa
del sol, temperatura y humedad altas, y vibración excesiva. Estas
condiciones pueden dañar a la caja y otros componentes, y por lo
tanto acortar la vida útil del aparato.
Colóquelo por lo menos a 15 cm de superficies de paredes para
evitar distorsión y efectos acústicos indeseados.
Voltaje
No use fuentes de alimentación de alto voltaje. Esto puede
sobrecargar el aparato y causar un incendio.
DANSK
No use una fuente de alimentación de CC. Verifique cuidadosamente
la fuente cuando coloque el aparato en una embarcación u otro lugar
donde se utilice CC.
PARA EMPEZAR
No ponga objetos pesados sobre el aparato.
Protección del cable de alimentación de CA
Asegúrese de que el cable de alimentación de CA esté conectado
correctamente y no dañado. Una mala conexión y daño en el cable
pueden causar un incendio o una descarga eléctrica. No tire, doble el
cable ni coloque objetos pesados sobre él.
Sujete el enchufe firmemente cuando desenchufe el cable. El tirar el
cable puede causar descarga eléctrica.
FRANÇAIS
No manipule el enchufe con las manos mojadas. Esto puede causar
una descarga eléctrica.
Objetos extraños
No permita que objetos de metal caigan dentro del aparato. Esto
puede causar descarga eléctrica o fallas.
No permita que líquidos penetren en el aparato. Esto puede
causar descarga eléctrica o fallos. Si esto ocurre, desconecte
inmediatemente el aparato de su alimentación y póngase en contacto
con su distribuidor.
No rocíe insecticidas sobre o dentro del aparato. Contienen gases
inflamables que pueden encenderse si son rociados dentro del
aparato.
LANG - 4
Servicio
No intente reparar este aparato usted mismo. Si el sonido se
interrumpe, los indicadores no se iluminan, sale humo o sucede
cualquier problema que no esté tratado en estas instrucciones,
desconecte el cable de alimentación de CA y póngase en contacto
con su distribuidor o con un centro de servicio autorizado. Puede
ocurrir una descarga eléctrica o daño al aparato si este aparato es
reparado, desarmado o reconstruido por personas no calificadas.
RQTV0266
LANG - 5
Alargue la vida útil del aparato desconectándolo de la fuente de
alimentación si no va a ser usado durante mucho tiempo.
3
3
RQTV0266_3E_1SP.indd 3
4/23/08 4:46:47 PM
Índice
Colocación de los altavoces
Los altavoces han sido diseñados identicamente por lo que no es
necesario orientar el canal derecho o izquiedo.
ESPAÑOL
PARA EMPEZAR
DANSK
Precauciones de seguridad .......................... 3
Colocación de los altavoces ........................ 4
Preparando el mando a distancia ................ 5
Función de demostración ............................. 5
Instalación sencilla........................................ 6
Utilizando QUICK SETUP
(CONFIGURACIÓN RÁPIDA)..................... 8
Manejo de la bandeja de disco y
del disco ..................................................... 8
Información de disco .................................... 9
Controles ...................................................... 10
UTILIZACIÓN DE LOS DISCOS
FRANÇAIS
Disco — Reproducción básica ................... 12
Disco — Reproducción avanzada .............. 13
Disco — Reproducción de discos de datos
con los menús de navegación ............... 15
Disco — Utilización de los menús en
pantalla ..................................................... 16
Disco — Cambio de los ajustes del
reproductor .............................................. 19
OTRAS OPERACIONES
Utilizar la radio FM/AM ................................ 24
Utilizar los efectos de sonido ..................... 25
Utilizar el temporizador ............................... 25
Utilizando otro equipo................................. 26
REFERENCIA
Si el televisor muestra unos colores irregulares.
Los altavoces frontales están diseñados para ser utilizados cerca de
un televisor, pero la imagen podría variar en algunas televisiones y
combinaciones de configuración.
Si ocurre esto, apague el televisor durante unos 30 minutos.
La función de desmagnetización del televisor debería corregir el
problema. Si esto persiste, separe más los altavoces del televisor.
Nota:
• Mantenga sus altavoces alejados un mínimo de 10mm del sistema
para disponer de una ventilación apropiada.
• Si reproduce el sonido con niveles altos durante largos periodos de
tiempo, puede dañar los altavoces y reducir su duración.
• Reduzca el volumen para evitar daños en los casos siguientes:
– Cuando reproduzca sonido distorsionado.
– Cuando los altavoces retumben debido a un reproductor de
discos, ruido de emisiones de FM, señales continuas de un
oscilador, disco de prueba o instrumento electrónico.
– Cuando ajuste la calidad del sonido.
– Cuando encienda y apague el aparato.
• Para evitar estropear los altavoces, no toque sus conos si ha
quitado las redes.
Precaución
• Use los altavoces sólo con el sistema recomendado. De lo
contrario, se podrían dañar el amplificador y los altavoces,
y se podría ocasionar un incendio. Consulte a un técnico de
servicio especializado si se ha producido algún daño o si se
ha producido un cambio repentino en su funcionamiento.
• No instale estos altavoces en paredes ni techos.
RQTV0266
LANG - 5
LANG - 4
Guía para solucionar problemas................ 30
Mantenimiento ............................................. 33
Glosario ........................................................ 34
Especificaciones ......................................... 35
Utilice solamente los altavoces suministrados
• La utilización de otros altavoces puede dañar el aparato y la
calidad del sonido se verá afectada negativamente.
• Coloque los altavoces en bases firmes y planas. Tome las
precauciones apropiadas para impedir que los altavoces se caigan
si no puede instalarlos en una superficie nivelada.
4
4
RQTV0266_3E_1SP.indd 4
4/23/08 4:46:47 PM
Preparando el mando a distancia
2
1 Introdúzca las pilas de
forma que los polos
(+ y –) concuerden
con los del mando a
distancia.
ESPAÑOL
No:
• mezcle pilas viejas y nuevas.
• utilice tipos diferentes de baterías al mismo tiempo.
• destruya o cortocircuite las baterías.
• intente cargar pilas alcalinas o de manganeso.
• utilice baterías si el exterior está pelado.
Retire las pilas si el mando a distancia no va a ser utilizado durante
mucho tiempo. Guárdelas en un lugar fresco y oscuro.
R6/LR6, AA
■ Utilización
Apunte al sensor de señal del mando a distancia (\ página 10),
evitando los obstáculos, a una distancia máxima de 7 m directamente
enfrente de la unidad.
DANSK
CUIDADO
Hay peligro de explosión por si se sustituye incorrectamente la
batería. Sólo sustituya con el mismo tipo recomendado por el
fabricante o que sea equivalente. Deseche las baterías usadas
según instruye el fabricante.
PARA EMPEZAR
Un mal manejo de las baterías puede causar una fuga electrolítica
que podría dañar seriamente el mando a distancia.
• No utilice baterías recargables.
• No caliente o exponga a las llamas.
• No deje la(s) batería(s) en un automóvil expuesto a luz solar
directa durante un largo período de tiempo con las puertas y
ventanas cerradas.
Función de demostración
FRANÇAIS
Cuando el aparato se enchufe por primera vez puede aparecer en el visualizador una
demostración de sus funciones.
Si el ajuste de demostración está desactivado, usted podrá activarlo seleccionando “DEMO
ON”.
Mantenga pulsado [7, –DEMO].
La visualización cambia cada vez que se pulsa el botón.
DEMO OFF (desactivación)
DEMO ON (activación)
Durante el modo de espera, seleccione “DEMO OFF” para reducir el consumo de energía.
7, –DEMO
Esperanto:
Estonio:
Faroés:
Finés:
Fiyano:
Francés:
Frisón:
Gaélico:
Galés:
Gallego:
Georgiano:
Griego:
Groenlandés:
Guaraní:
Gujarati:
Hausa:
Hebreo:
Hindi:
Holandés:
Húngaro:
Indonesio:
Inglés:
Interlingua:
Irlandés:
Islandés:
Italiano:
Japonés:
Javanés:
Kannada:
Kazajstano:
Kirguiz:
6979
6984
7079
7073
7074
7082
7089
7168
6789
7176
7565
6976
7576
7178
7185
7265
7387
7273
7876
7285
7378
6978
7365
7165
7383
7384
7465
7487
7578
7575
7589
Kurdo:
Laosiano:
Latín:
Letón:
Lingala:
Lituano:
Macedonio:
Malagasio:
Malayalam:
Malayo:
Maltés:
Maorí:
Marathí:
Moldavo:
Mongol:
Naurano:
Nepalí:
Noruego:
Oriya:
Pashto:
Persa:
Polaco:
Portugués:
Punjabi:
Quechua:
Romance:
Rumano:
Ruso:
Samoano:
Sánscrito:
Serbio:
7585
7679
7665
7686
7678
7684
7775
7771
7776
7783
7784
7773
7782
7779
7778
7865
7869
7879
7982
8083
7065
8076
8084
8065
8185
8277
8279
8285
8377
8365
8382
Serbocroata:
Shona:
Sindhi:
Singalés:
Somalí:
Suajili:
Sudanés:
Sueco:
Tagalo:
Tailandés:
Tamil:
Tártaro:
Tayiko:
Telugu:
Tibetano:
Tigrinia:
Tonga:
Turcomano:
Turkmenio:
Twi:
Ucraniano:
Urdu:
Uzbeko:
Vasco:
Vietnamita:
Volapük:
Wolof:
Xhosa:
Yídish:
Yoruba:
Zulú:
8372
8378
8368
8373
8379
8387
8385
8386
8476
8472
8465
8484
8471
8469
6679
8473
8479
8482
8475
8487
8575
8582
8590
6985
8673
8679
8779
8872
7473
8979
9085
LANG - 5
6566
6565
6570
6589
8381
6869
6577
6582
7289
6583
6590
6665
6678
6669
6672
7789
6682
6671
6890
7583
7577
6765
6783
9072
7579
6779
7282
6865
8375
8376
6983
RQTV0266
Abkhazio:
Afar:
Afrikaans:
Aimara:
Albanés:
Alemán:
Amharico:
Árabe:
Armenio:
Asamés:
Azerbaiyano:
Bashkirio:
Bengalí:
Bielorruso:
Bihari:
Birmano:
Bretón:
Búlgaro:
Butanés:
Cachemiro:
Camboyano:
Catalán:
Checo:
Chino:
Coreano:
Corso:
Croata:
Danés:
Eslovaco:
Esloveno:
Español:
LANG - 4
Lista de códigos de idiomas
5
5
RQTV0266_3E_1SP.indd 5
4/23/08 4:46:49 PM
Instalación sencilla
Conexiones
ESPAÑOL
Conecte la toma eléctrica principal de CA sólo después de que se hayan hecho el resto de las
conexiones.
Ahorro de energía
El aparato principal consume una pequeña cantidad de corriente, aunque esté en modo en espera (aprox. 0,7 W). Para ahorrar energía cuando
no utiliza el aparato durante mucho tiempo, desenchúfelo del enchufe de corriente doméstica. Después de enchufar el aparato tendrá que
reponer algunos elementos de la memoria.
Conexiones de la antena
■ Antena de cuadro de AM
■ Antena interior de FM
DANSK
Cinta
adhesiva
Coloque la antena de cuadro sobre su base.
LANG - 4
FRANÇAIS
Enganche la antena con cinta donde la recepción sea mejor.
Al enchufe de conexión
a la red
Por favor, consulte “Conectar a otra unidad
externa” en la página 27 para más información
sobre la conexión AUX.
LANG - 5
Por favor, consulte “Conexión del soporte universal
para iPod” en la página 27 y “Conectar y reproducir un
dispositivo Bluetooth” en la página 28 para más información
acerca de la conexión del puerto OPTION.
Conexiones de los altavoces
L
R
Por favor, consulte “Salida digital” en la
página 28 para más información sobre la conexión
de DIGITAL OUT.
Conexión de la fuente de alimentación
Inserción del conector
Incluso cuando el conector está bien insertado, dependiendo
del tipo de toma usada, la parte delantera del conector puede
sobresalir como se muestra en la figura. Sin embargo, no habrá
problemas para usar el aparato.
Toma de entrada
Conector
Conecte el lado
izquierdo (L) de la
misma manera
RQTV0266
(3-Ω)
Una conexión incorrecta puede dañar el aparato.
Nota:
• El cable de alimentación de CA incluido se debe utilizar sólo
con este aparato.
No lo utilice con otro equipo.
• No utilice el cable de alimentación CA de otro equipo.
6
6
RQTV0266_3E_1SP.indd 6
4/23/08 4:46:51 PM
Conexiones de vídeo
Cable SCART
(no suministrado)
Televisor compatible
con HDMI
(no suministrado)
AV OUT
AV IN
Cable de HDMI (no suministrado)
Utilización del terminal SCART (AV)
Para mejorar la calidad de imagen, puede cambiar la salida
del señal de vídeo desde la terminal SCART (AV) para
adaptarse al tipo de televisión que utilice.
• Seleccione “S-VIDEO”, “RGB 1” o “RGB 2” desde “VIDEO
OUT − SCART” (\ página 21, Ficha “VIDEO”).
No utilice el cable HDMI cuando utilice el cable SCART para
la conexión.
Use la conexión HDMI para disfrutar de una calidad más alta
de audio y vídeo con un solo cable.
• Ajuste “VIDEO PRIORITY” en “ON” y “AUDIO OUT” en “ON”
(\ página 21, Ficha “HDMI”).
• Ajuste “VIDEO FORMAT” (\ página 18).
PARA EMPEZAR
Televisor
(no suministrado)
■ Televisor con un terminal HDMI
DANSK
■ Televisor con terminal SCART
ESPAÑOL
• No haga la conexión a través de una grabadora de vídeo.
• Debido a la protección contra el copiado, la imagen puede que no se visualice correctamente.
• Apague el televisor antes de hacer la conexión y consulte las instrucciones de funcionamiento del mismo.
VIERA Link (“HDAVI ControlTM”)
Si su televisor Panasonic es compatibe con un televisor
VIERA LINK, puede manejar su sincronización de televisor
con operaciones de estéreo o viceversa (\ página 28,
Utilización del VIERA Link “HDAVI ControlTM”).
FRANÇAIS
Nota:
• Se recomienda que utilice el cable HDMI de Panasonic.
[Número de las partes recomendadas: RP-CDHG15
(1,5 m), RP-CDHG30 (3,0 m), RP-CDHG50 (5,0 m), etc.]
• Los cables no compatibles con HDMI no pueden ser
utilizados.
Conexiones de antenas opcionales
Utilice una antena exterior si la recepción de la radio no es adecuada.
Nota:
• Desconecte la antena exterior cuando no utilice el aparato.
• No utilice la antena exterior durante una tormenta eléctrica.
Antena exterior de FM
(no suministrada)
Cable coaxial de 75Ω
(no suministrado)
Antena de cuadro de AM
(suministrada)
5-12 m
• Coloque horizontalmente una parte del cable cubierto de vinilo
a lo largo de una ventana u otro lugar conveniente.
• Deje conectada la antena de cuadro.
RQTV0266
LANG - 5
• Desconecte la antena interior de FM.
• La antena deberá ser instalada por un técnico competente.
Antena exterior de AM
(no suministrada)
LANG - 4
Antena exterior de AM
Antena exterior de FM
7
7
RQTV0266_3E_1SP.indd 7
4/23/08 4:46:53 PM
Utilizando QUICK SETUP (CONFIGURACIÓN RÁPIDA)
La pantalla QUICK SETUP le ayudará a realizar los ajustes necesarios.
Encienda el televisor y seleccione la entrada de vídeo adecuada en la televisión.
ESPAÑOL
1
Encienda el aparato
principal.
3
2
Seleccione
“DVD/CD”.
4
Aparecerá la
pantalla QUICK
SETUP.
5
Siga los mensajes y
haga los ajustes.
6
Finalice el QUICK
SETUP.
Pulse para salir.
Para cambiar estos ajustes más tarde
Seleccione “QUICK SETUP” en la Ficha “OTHERS” (\ página 21).
DANSK
■ Detalles de los ajustes
Menú de idiomas
• ENGLISH
Seleccione los idiomas para los mensajes
• PУCCKИЙ
en pantalla.
FRANÇAIS
Tipo de TV
Haga la sección adecuada al tipo de su
televisor.
• FRANÇAIS
• MAGYAR
• ESPAÑOL
• ČESKY
• DEUTSCH
• POLSKI
• STANDARD
• PROJECTION
• CRT
• PLASMA
• LCD
Proporción de aspecto de TV
Elija el ajuste adecuado a su televisor y a
sus preferencias.
• 4:3 PAN&SCAN
• 16:9 NORMAL
• 4:3 LETTERBOX
• 16:9 SHRINK
• 4:3 ZOOM
• 16:9 ZOOM
Salida Digital PCM
Seleccione la máxima frecuencia de
muestreo de “PCM OUTPUT”.
• UP TO 48kHz
• UP TO 96kHz
• Los elementos subrayados de la tabla superior vienen predeterminados de fábrica.
Manejo de la bandeja de disco y del disco
Si no realiza la siguiente operación, se podrían ocasionar daños al aparato.
Quitar el enchufe de corriente
Pulse [y/I] para apagar el aparato y desconecte el cable de alimentación después de que desaparezcan todos los mensajes.
Introducir un disco
LANG - 4
Precauciones con la bandeja
• Pulse siempre [0] para introducir o extraer un disco.
• No empuje ni fuerce hacia fuera la bandeja ya que eso puede
provocar un accidente.
• Coloque el disco con la etiqueta hacia arriba en el centro de la
bandeja.
• Introduzca un solo disco en cada bandeja.
Precauciones para manejar los discos
• No utilice los discos siguientes:
– Discos con adhesivo expuesto que ha quedado al quitar
pegatinas o etiquetas (discos de alquiler, etc).
– Discos muy deformados o agrietados.
– Discos de forma irregular, por ejemplo, en forma de corazón.
■ Para limpiar discos
Límpielos pasando un paño húmedo y luego séquelos pasando un
paño seco.
RQTV0266
LANG - 5
• No coloque etiquetas ni pegatinas en los discos. Esto puede
deformar el disco y luego no podrá utilizarse.
• No escriba en la cara de la etiqueta con un bolígrafo u otro
instrumento de escritura.
• No utilice aerosoles de limpieza de discos analógicos, gasolina,
diluyente, líquidos para la prevención de la electricidad estática ni
ningún otro disolvente.
• No utilice protectores a prueba de rayas ni cubiertas.
8
8
RQTV0266_3E_1SP.indd 8
4/23/08 4:46:56 PM
Información de disco
Discos que pueden reproducirse
Logo
Indicado
en estas
instrucciones
por
Comentarios
Discos con películas de alta calidad y música.
DVD-Video
PARA EMPEZAR
Disco
ESPAÑOL
■ Discos comerciales
Discos de música con vídeo.
Incluyendo SVCD (Según la IEC62107).
Video CD
Discos de música.
CD
Logo
*2
Grabado en un ordenador personal, etc.
*4
*8
Ultimar *6
*9
DVD-RAM
‡
—
—
‡
‡
‡
‡
No necesario
DVD-R/RW
‡
‡
—
‡
‡
‡
‡
Necesario
DVD-R DL
‡*3
‡
—
—
—
—
—
Necesario
+R/+RW
—
—
(‡) *5
—
—
—
—
—
Necesario
+R DL
—
—
(‡) *5
—
—
—
—
—
Necesario
CD-R/RW*1
—
—
—
‡
‡
‡
‡
‡
Necesario *7
FRANÇAIS
Disco
Grabado en una
grabadora de DVD,
etc.
DANSK
■ Discos grabados (‡: Reproducible, —: No reproducible)
• Puede que no sea posible reproducir todos los discos mencionados arriba en algunos casos debido al tipo de disco, la condición de la
grabación, el método de grabación, o cómo fueron creados los archivos (\ página 23, Consejos para hacer discos de datos).
*1
Esta unidad puede reproducir CD-R/RW grabados con formato CD-DA o CD de vídeo.
Los discos grabados en grabadoras de video DVD o cámaras de vídeo DVD, etc. Utilizando la versión 1.1 del formato de grabación de vídeo
(un estándar unificado de grabación de vídeo).
*3
Los discos grabados en grabadoras o cámaras de DVD que utilizan la versión 1.2 de formato de grabación de vídeo (un estándar unificado
de grabación de vídeo).
*4
Los discos grabados en grabadoras o cámaras de DVD que utilizan el formato DVD-Video.
*5
En grabaciones con formato diferente al del DVD-Video, es posible que no se puedan utilizar algunas funciones.
*6
Un proceso que permite la reproducción en un equipo compatible. Para reproducir un disco que aparece como “Necesario” en esta unidad,
primero se debe finalizar el disco en el dispositivo en el que fue grabado.
*7
También funcionará el cierre de la sesión.
*8
Datos MPEG4 grabados con multicámaras Panasonic SD o grabadores de vídeo DVD [según a especificaciones SD VIDEO (estándar ASF
standard) / MPEG4 (Perfil sencillo) sistema de vídeo /G.726 sistema de audio].
*9
No admite las funciones adicionales de DivX Ultra.
■ Discos que no se pueden reproducir
Versión DVD-RW 1.0, DVD-Audio, DVD-ROM, CD-ROM, CDV,
CD-G, SACD, Photo CD, DVD-RAM que no puedan retirarse de la
funda, 2.6-GB y 5.2-GB DVD-RAM, y “Chaoji VCD” disponibles en el
mercado incluyendo los CVD, DVCD y SVCD que no cumplan con la
norma IEC62107.
LANG - 5
■ Sistemas de vídeo
• Este aparato puede reproducir PAL y NTSC, pero su televisor
deberá ser compatible con el sistema utilizado en el disco.
• Los discos PAL no se pueden ver correctamente en un televisor
NTSC.
• Este aparato puede convertir señales NTSC a PAL 60 para verlas
en un televisor PAL (\ página 20, “NTSC DISC OUT” en la ficha
“VIDEO”).
RQTV0266
Nota sobre la utilización de DualDisc
El lado con contenido de audio digital de DualDisc no cumple las
especificaciones técnicas del formato Compact Disc Digital Audio
(CD-DA) por lo que no será posible la reproducción.
LANG - 4
*2
9
9
RQTV0266_3E_1SP.indd 9
4/23/08 4:46:59 PM
Controles
Aparato principal
ESPAÑOL
Los números entre paréntesis indican la página de referencia. Los botones señalizados como ➊ funcionan de la misma manera que los
controles del mando a distancia.
Indicador de alimentación
de CA [AC IN]
Este indicador se encenderá
cuando la unidad esté
conectada a la red de CA.
DANSK
Sensor de señal del
mando a distancia
Visualizador
➊ Interruptor de
FRANÇAIS
alimentación en espera/
conectada [ /l]
Pulse este interruptor
para cambiar del modo de
alimentación conectada al
modo de alimentación en
espera o viceversa. En el
modo de alimentación en
espera, el aparato consume
una pequeña cantidad de
corriente.
➌
Búsqueda o cambio
de pista, sintonización
o selección de canal
predeterminado, ajuste de
tiempo
Levántelo hasta “OPEN”
para abrir la tapa USB
Selección de D.BASS (25)
➎ Control de volumen
➏
➍
➋
Abrir o cerrar la bandeja
de disco
Bandeja de disco
LANG - 4
➐
Conector de puerto de
música (27)
Puerto USB (26)
RQTV0266
LANG - 5
Toma de auriculares ( )
Procure evitar utilizarlos
mucho rato con el fin de evitar
lesiones auditivas.
La presión excesiva de los
auriculares puede causar
pérdida de audición.
Tipo de clavija: estéreo de
Ø3,5 mm (no suministrado)
10
10
RQTV0266_3E_1SP.indd 10
4/23/08 4:47:01 PM
Mando a distancia
ESPAÑOL
Los botones con etiqueta como ➊, funcionan exactamente de la misma manera que los controles de la aparato principal.
Selección de números de título del disco
y etc.,
Introducción de números (13)
Muestra la pantalla en el aparato principal
(13)
Enciende y reproduce un disco
automáticamente, controla tanto el sistema
estéreo como el televisor (29)
➎
DANSK
➊
PARA EMPEZAR
Operaciones de televisión (28)
➏ Parar la reproducción (12)
Cambio, reproducción a cámara lenta,
búsqueda, sintonización o selección de
canal predeterminado, ajuste de tiempo
(12, 13, 24, 25)
➌ Reproducción de disco (12)
➍ Reproducción USB (26)
Visualización del menú inicial del disco o
de la lista de programas (13)
Pausar la reproducción (12)
➐ Selección de sintonizador (FM/AM)
(24), selección de puerto de música (27),
selección AUX (27)
FRANÇAIS
➋ Reproducción de opciones (27)
Muestra el menú “Start” (inicio) (13)
Selección o confirmación de opciones de
menú en la pantalla del televisor (8),
Cuadro a cuadro (13)
Visualización del menú en pantalla (16)
Volver a la pantalla anterior (13)
Cancelar la selección (13)
LANG - 4
Visualización del menú del disco o de la
lista de reproducción (13)
Seleccionar el efecto de sonido (25)
Ajuste del temporizador de suspensión,
Esta función le permite apagar la unidad
automáticamente después del tiempo
establecido.
Para cancelar el temporizador
Pulse [-SLEEP] para seleccionar “OFF”.
Para confirmar el tiempo restante
Pulse [-SLEEP] de nuevo.
Nota:
• El temporizador para reproducción y para
dormir pueden usarse al mismo tiempo.
• El temporizador para dormir siempre tiene
prioridad.
Asegúrese de no superponer los ajustes de
temporizador.
Establecer la hora (25)
Visualización del menú Setup (8)
LANG - 5
Establece el temporizador de reproducción
(25),
Para silenciar el sonido
Para cancelarlo
• Pulse [MUTING] otra vez o ajuste el volumen.
• El silencio se cancela cuando se pone el
aparato en el modo de espera.
RQTV0266
Seleccione el modo de reproducción o la
función de repetición (14)
11
11
RQTV0266_3E_1SP.indd 11
4/23/08 4:47:03 PM
Disco — Reproducción básica
ESPAÑOL
y
FL DISPLAY
Botones numéricos
7
8
4, ¢,
4, 3, SKIP
1, ¡,
SLOW/SEARCH
DANSK
3, DVD/CD
TOP MENU,
DIRECT NAVIGATOR
5, ∞, 2, 3, OK
RETURN
MENU,
PLAY LIST
LANG - 4
FRANÇAIS
CANCEL
1
2
3
Abra la bandeja.
La unidad se encenderá.
Introduzca un disco en la bandeja.
Cierre la bandeja.
Inicie la reproducción.
Ejemplo:
Quite el disco de su funda antes de usarlo.
Parada
Búsqueda (durante la reproducción)
LANG - 5
La posición se memoriza mientras “RESUME”
aparece en pantalla.
• Pulse [ , DVD/CD] para reanudar.
• Pulse [ ] de nuevo para cancelar la posición.
• La velocidad de reproducción aumenta hasta
en 5 veces.
• Pulse [ , DVD/CD] para reanudar la
reproducción normal.
Cámara lenta (durante la pausa)
Pausa
RQTV0266
Pulse [ , DVD/CD] para reanudar la reproducción.
• La velocidad de reproducción aumenta hasta
en 5 veces.
Reproducción en movimiento lento
•
sólo hacia adelante.
.
• Excepto
• Pulse [ , DVD/CD] para reanudar la
reproducción normal.
12
12
RQTV0266_3E_1SP.indd 12
4/23/08 4:47:04 PM
Salto
Cuadro a cuadro (durante la pausa)
En sentido de avance
solamente.
[ ,
[ ,
]: Saltar grupo.
]: Saltar contenido.
Introducción de números
UTILIZACIÓN DE LOS DISCOS
Esta característica no funciona
durante la reproducción aleatoria y
del programa (\ página 14).
Selección de elementos en pantalla
(mientras esté parado)
Seleccionar
Confirmar
Ejemplo: Para seleccionar 12,
[ 10]
[1]
[2]
con control de reproducción (PBC)
Pulse [ ] a continuación pulse los botones
numéricos para cancelar las funciones
PBC.
DANSK
ESPAÑOL
——
Seleccionar
Cancelar los números
FRANÇAIS
Vuelta a la pantalla anterior
Menús del disco
Pantalla del aparato principal
Muestra la lista de programas (\ página 15).
Visualización del
tiempo
(mientras esté parado)
Muestra el menú de un disco.
Muestra una lista de reproducción (\ página 15).
con control de reproducción (PBC)
Muestra el menú de un disco.
SLIDE
Visualización de
información
Visualización de información
Nota:
• EL DISCO SIGUE GIRANDO MIENTRAS SE VISUALIZAN LOS
MENÚS.
Pulse [ ] cuando termine para conservar el motor del aparato y la
pantalla de su televisor.
• El número total de títulos puede que no se muestre correctamente
en +R/+RW.
LANG - 4
(mientras esté parado)
Muestra el menú inicial de un disco.
Disco — Reproducción avanzada
Pulse [START] mientras esté parado.
Ejemplo:
D VD / C D
P l a y b a c k D I SC
TOP MENU ( DVD )
MENU ( DV D )
I npu t Se l ec t i on
OK
RE T URN
2
Pulse [5, ∞], y luego [OK] para seleccionar un elemento.
Para salir de la pantalla
Pulse [START].
Pulse [5, ∞] y luego [OK] para confirmar la selección.
La fuente deseada se puede seleccionar cuando seleccione “Input
Selection”.
– DVD/CD (\ página 12), FM y AM (\ página 24), AV (\ página 7),
AUX (TV) (\ página 27), USB (\ página 26), OPTION (\ página
27 a 28) y MUSIC PORT (\ página 27).
Puede acceder a la reproducción o al menú cuando haya seleccionado
la fuente.
Ejemplo:
LANG - 5
1
Selección en pantalla
D VD / C D
P l a y b a c k D I SC
TOP MENU ( DVD )
MENU ( DVD )
Acceso a la
reproducción o al menú
También puede utilizar el panel en pantalla para controlar la
reproducción cuando aparezca.
Ejemplo:
RQTV0266
Utilizar el menú “Start” (inicio)
P AU S E
S EARCH
P LAY
S EARCH
RE T URN
S TO P
13
13
RQTV0266_3E_1SP.indd 13
4/23/08 4:47:07 PM
Disco — Reproducción avanzada (continuación)
Programada y aleatoria
Reproducción aleatoria
ESPAÑOL
1
Pulse [-PLAY MODE] mientras esté parado o en modo
“RESUME”.
Pulse [5, ∞] y luego [OK] para seleccionar un título.
Ejemplo:
D VD V RANDOM
SELECT T I T L E
Ejemplo:
Programada
Aleatoria
T I T LE
T I T LE
T I T LE
T I T LE
T I T LE
T I T LE
T I T LE
Apagada (Reproducción normal)
Para salir del programa o del modo de reproducción aleatoria
durante la parada.
Pulse [-PLAY MODE] varias veces.
1
2
3
4
5
6
7
PRE S S P L AY TO S T A R T
Algunos elementos no se pueden reproducir incluso
después de ser programados.
• Las funciones de reproducción aleatoria y de programado sólo en
las carpetas seleccionadas de “AUDIO”, “PICTURE” y “VIDEO”.
DANSK
•
D VD V RANDOM
SELECT T I T L E
✱ T I T LE
T I T LE
T I T LE
T I T LE
T I T LE
T I T LE
T I T LE
Reproducción programada (hasta 30 elementos)
1
Pulse [5, ∞] y luego [OK] para seleccionar los elemento(s)
para programar.
1
2
3
4
5
6
7
• Pulse [RETURN] para seleccionar de las carpetas anteriores.
• Repita este paso para programar otros elementos.
PRE S S P L AY TO S T A R T
Ejemplo:
FRANÇAIS
D VD V PROGR AM
SELECT T I T L E
T I T LE 1
T I T LE 2
T I T LE 3
T I T LE 4
T I T LE 5
T I T LE 6
T I T LE 7
Pulse [OK] de nuevo para cancelar la selección.
T I T L E CHA P .
S T A R T : P L AY
LANG - 4
D VD V PROGR AM
S E L E C T CHAP T E R
AL L
CHA P . 1
CHA P . 2
CHA P . 3
CHA P . 4
CHA P . 5
CHA P . 6
CHA P . 7
CHA P . 8
CHA P . 9
S T A R T : P L AY
2
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Pulse [ 3, DVD/CD].
C L E AR A L L
Repetición de reproducción
(Sólo cuando puede visualizarse el tiempo de reproducción
transcurrido.)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
T I T L E CHA P .
2
1
2
2
6
3
3
3
1
5
5
5
7
5
8
5
1
2
4
2
C L E AR A L L
Pulse [ 3, DVD/CD].
(Durante la reproducción)
Mantenga pulsado [–REPEAT] varias veces para seleccionar
un elemento para repetir.
Ejemplo:
Ejemplo
TITLE (Título)
CHAPTER (Capítulo)
OFF (Apagado)
Para cancelar, seleccione “OFF”.
Los elementos que aparecen varían dependiendo del tipo de disco y
modo de reproducción.
Para seleccionar todos los elementos
Pulse [5, ∞] para seleccionar “ALL”.
A continuación pulse [OK] de nuevo para confirmar.
Para cancelar el programa seleccionado
1. Pulse [3, 5, ∞] para seleccionar el número de programa.
2. Pulse [CANCEL].
RQTV0266
LANG - 5
Para cancelar todo el programa
Seleccione “CLEAR ALL” con [3] y pulse [OK].
El programa completo también se cancela cuando se apaga el
aparato, se abre la bandeja del disco o se selecciona otra fuente.
14
14
RQTV0266_3E_1SP.indd 14
4/23/08 4:47:12 PM
Disco — Reproducción de discos de datos con los menús de navegación
Reproducir discos RAM y DVD-R/-RW (DVD-VR)
Seleccione “DATA” en la pestaña “OTHERS” (\ página 21) para
reproducir contenido WMA, MP3, JPEG, MPEG4 o DivX.
ESPAÑOL
Reproducción de discos de datos
• Los títulos aparecen sólo si están grabados en el disco.
• No se pueden editar programas, listas de reproducción ni títulos de
disco.
P L AY B ACK ME NU
WMA/MP3/JPEG
MPEG4/DivX
AUD I O / P I C T UR E
V I DEO
UTILIZACIÓN DE LOS DISCOS
La pantalla “PLAYBACK MENU” aparecerá cuando el disco
contenga formatos de vídeo (MPEG4/DivX) y otros (WMA/MP3/
JPEG) al mismo tiempo.
Reproducción de programas
(Mientras esté parado)
1
Pulse [DIRECT NAVIGATOR].
Ejemplo:
PG
DATE
T I TLE
L EN G T H
OK
Mantenga pulsado [5, ∞] y luego [OK] para seleccionar
“AUDIO/PICTURE” o “VIDEO”.
1
01 / 01 0 : 00 : 21
00 : 00
01
2
01 / 01 0 : 00 : 56
00 : 00
02
3
01 / 01 0 : 00 : 23
00 : 00
03
Reproducción desde el elemento
seleccionado
OK
RE T URN
Pulse [MENU].
D A T A – D I SC
R O OT / A u d i o
0 1 Su p e rma n
02 Al l ens
0 3 C a r r y Me
04 Fo r g i v en~
0 5 Wa i t f o r ~
0 6 He a v en
0 7 Ha ng on ~
0 8 So F a r
OK
RE T URN
*
Pulse [5, ∞] para seleccionar el programa.
Pulse [ ,
0 9 Ru n n i n g ~
: Grupo (Carpeta)*
E : JPEG
: Contenido WMA/
MP3 (Archivo)*
: Contenido de
vídeo MPEG4 y
DivX (Archivo)*
Los archivos son tratados como contenidos y las carpetas son
tratadas como grupos en estas instrucciones.
Nombre máximo de archivo o de carpeta: aproximadamente 12
caracteres.
2
Pulse [5, ∞] y luego [OK] para seleccionar el grupo.
3
Pulse [5, ∞] y luego [OK] para empezar la reproducción a
partir del contenido seleccionado.
3
] para saltar página por página.
FRANÇAIS
2
Ejemplo:
Pulse [OK].
Para salir de la pantalla
Pulse [DIRECT NAVIGATOR].
Reproducción de una lista de reproducción
Aplicable sólo cuando el disco contenga una lista de reproducción.
(Mientras esté parado)
1
Pulse [PLAY LIST].
LANG - 4
1
DANSK
Reproducir elementos del menú (PLAYBACK MENU)
Ejemplo:
PL
Para salir de la pantalla
Pulse [MENU].
DATE
L EN G T H
1
01 / 10 0 : 05 : 41
11 : 43
2
01 / 10 0 : 00 : 46
11 : 48
3
01 / 10 0 : 00 : 15
12 : 02
T I TLE
OK
RE T URN
Pulse [5, ∞] para seleccionar de la lista de reproducción.
Pulse [ ,
3
LANG - 5
2
] para saltar página por página.
Pulse [OK].
RQTV0266
Para salir de la pantalla
Pulse [PLAY LIST].
15
15
RQTV0266_3E_1SP.indd 15
4/23/08 4:47:14 PM
Disco — Utilización de los menús en pantalla
3
Seleccione el elemento.
ESPAÑOL
2
Seleccionar
Confirmar
Haga los ajustes.
Seleccionar
Seleccionar
4
Mostrar la pantalla de
funciones.
DANSK
1
Confirmar
Pulse para salir.
Los objetos mostrados se diferencian según el tipo de disco así como el formato de grabación.
Menú Funciones
FRANÇAIS
TRACK SEARCH
TITLE SEARCH
CONTENT SEARCH
CHAPTER SEARCH
PG (Programa) SEARCH
PL (Lista de
reproducción) SEARCH
Para empezar desde un elemento específico
Ejemplo:
T 5 C 13
1: ENG 2 / 0 c h
OF F
OFF
T I T L E S E ARCH
x1 . 0
1
Ejemplo:
T 5 C 13
OF F
AUD I O
1: ENG 2 / 0 c h
OFF
x1 . 0
1
(con varias pistas de sonido)
Para seleccionar la pista de audio
Para seleccionar “L”, “R” , “L+R” o “L R”
LANG - 4
AUDIO
(Disco de karaoke)
Para seleccionar “ON” o “OFF” para las voces
Para seleccionar “OFF”, “V2”, “V1” o “V1+V2” para diferentes selecciones de voz
Lea las instrucciones del disco para conocer más detalles.
Tipo de señal/datos
LPCM/PPCM/ŸDigital/DTS/MP3/MPEG: Tipo de señal kHz (Frecuencia de muestreo)/bit/ch (Número de
canales)
Ejemplo: 3 /2 .1ch
.1: Efecto de baja frecuencia (no se visualiza si no hay señal)
0: No hay sonido ambiental
1: Sonido ambiental mono
2: Sonido ambiental estéreo (izquierda/derecha)
1: Central
2: Delantero izquierdo + Delantero derecho
3: Delantero izquierdo + Delantero derecho + Central
La reproducción de los discos de vídeo DivX puede tardar un poco en empezar si se cambia el audio.
LANG - 5
Para cambiar la velocidad de reproducción
– de “x0.6” a “x1.4” (en pasos de 0,1 unidades)
Ejemplo:
RQTV0266
PLAY SPEED
T 5 C 13
1: ENG 2 / 0 c h
OF F
OFF
PLAY SPEED
x1 . 0
1
• Pulse [3, DVD/CD] para reanudar la reproducción normal.
• Después de cambiar la velocidad.
– La frecuencia de muestreo de 96 kHz se convierte en 48 kHz.
• Esta función puede no funcionar dependiendo de la grabación del disco.
16
16
RQTV0266_3E_1SP.indd 16
4/23/08 4:47:15 PM
Menú Funciones (continuación)
ESPAÑOL
ON
JPG OF F
C4
DATE
OF F
DAT E D I S P L A Y
(\ página 14, Repetición de reproducción)
C − − − − JPG
DATE OF F
OF F
RE P E AT MODE
UTILIZACIÓN DE LOS DISCOS
REPEAT MODE
0
A-B Repeat (Para repetir una sección específica)
Excepto
(Parte de imagen estática)
(SVCD)
Pulse [OK] en los puntos de inicio y fin.
Seleccione “OFF” para cancelar.
Para girar una imagen (durante la pausa)
90
180
270
:0
ROTATION
JPG OF F
C4
DATE
OF F
ROT A T I ON
0
DANSK
: OFF
DATE DISPLAY
Para seleccionar el idioma de los subtítulos
Ejemplo:
T 5 C 13
1: ENG 2 / 0 c h
OFF
OF F
SUB T I T L E
1
(con múltiples subtítulos)
(solamente SVCD)
• En +R/+RW, puede verse un número de subtítulo para los subtítulos que no se muestran.
“ON” o “OFF” sólo aparece en discos que contienen información de encendido/apagado de
•
subtítulos. (La información de encendido/apagado de subtítulos no puede grabarse con las grabadoras de
DVD Panasonic).
•
Acerca de la visualización del texto de los subtítulos DivX (\ página 22).
FRANÇAIS
SUBTITLE
x1 . 0
(con múltiples ángulos) Para seleccionar un ángulo de vídeo
Ejemplo:
ANGLE
T 5 C 13
OF F
ANG L E
1: ENG 2 / 0 c h
OFF
x1 . 0
1
Ejemplo:
N ORMA L
NORMA L
P I C T URE MODE
NORMAL
: Imágenes normales.
CINEMA1
: Suaviza las imágenes y realza los detalles de las escenas oscuras.
CINEMA2
: Hace que las imágenes sean más nítidas y realza los detalles de las escenas oscuras.
DYNAMIC : Mejora el contraste para imágenes pesadas.
ANIMATION : Adecuado para animación.
LANG - 4
PICTURE MODE
Para seleccionar varios tamaños de zoom
Ejemplo:
ZOOM
NORMA L
ZOOM
NORMAL
N ORMA L
AUTO
x2
x4
Ejemplo:
Si seleccionó “480p”/“576p”/“720p”/ “1080p” (progresiva) o “1080i” (interlazada) ( página 18, “VIDEO
FORMAT”), seleccione el método de conversión para que la salida progresiva se adapte al tipo de material.
– La configuración volverá a AUTO o AUTO1 cuando abra la bandeja del disco, la unidad se apagará y se
seleccionará otra fuente.
Si se reproducen discos PAL
AUTO
: Detecta automáticamente el contenido de película y vídeo y lo convierte correctamente.
VIDEO
: Selecciónelo cuando use AUTO y el contenido de vídeo esté distorsionado.
FILM
: Selecciónelo si los bordes del contenido de la película se muestran de forma
irregular cuando AUTO está seleccionado. Sin embargo, si el contenido de
vídeo está distorsionado como en la ilustración de la derecha, entonces
deberá seleccionar AUTO.
Si se reproducen discos NTSC
AUTO1 : Detecta automáticamente el contenido de película y vídeo y lo convierte correctamente.
AUTO2 : Además de AUTO1, detecta automáticamente el contenido de película con diferentes
velocidades de fotograma y lo convierte de forma aproximada.
VIDEO
: Seleccione esta opción si, al utilizar AUTO1 o AUTO2, el contenido de vídeo está distorsionado.
LANG - 5
TRANSFER MODE
NORMA L
RQTV0266
NORMA L
AU TO
TRANS F E R MO D E
17
17
RQTV0266_3E_1SP.indd 17
4/23/08 4:47:18 PM
Disco — Utilización de los menús en pantalla (continuación)
ESPAÑOL
Menú Funciones (continuación)
Si se selecciona “AUTO”, se detecta y se reproduce automáticamente el método de generación de los
contenidos DivX. Si la imagen está distorsionada, seleccione “INTERLACE” o “PROGRESSIVE” en función
del método de generación que se haya utilizado para grabar los contenidos en el disco.
SOURCE SELECT
AUTO
INTERLACE
PROGRESSIVE
Ejemplo:
NORMA L
AU TO
SOU RC E S E L E C T
NORMA L
AUTO
Indica varias informaciones cuando está conectado con la terminal HDMI AV OUT.
(\ página 19, Confirmación de información HDMI)
DANSK
HDMI STATUS
S T ATU S
OF F
HD M I S T A T US
HDMI
576p
YC b C r 4 : 4 : 4
Esto funciona cuando la conexión HDMI es usada y “VIDEO PRIORITY” (\ página 21, Ficha “HDMI”) es
puesto en “ON”.
S T ATU S
OF F
HD E NH A NCER
HDMI
HD ENHANCER
576p
YC b C r 4 : 4 : 4
Para mejorar la calidad de imagen de “720p”, “1080i” y “1080p”
1
2
3 (mejor imagen)
OFF
Para seleccionar la calidad de imagen adecuada con el televisor
(Las grabaciones de vídeo serán convertidas a, y con salida como, vídeo de alta definición.)
Cuando se utiliza la conexión HDMI y “VIDEO PRIORITY” (\ página 21, Ficha “HDMI”) está puesto en “ON”
FRANÇAIS
*
VIDEO FORMAT
COLOUR SPACE
480p/576p/720p/1080p (progresiva)
*
480i/576i/1080i (entrelazada)
• Si la imagen se deforma, pulse y mantenga pulsado [CANCEL] hasta que la imagen se vea
correctamente.
Los números mostrados dependen del disco que se reproduce. Se muestra uno de los números
anteriores.
HDMI S T ATU S
OF F
576p
YC b C r 4 : 4 : 4
V I D EO F ORMA T
Esto funciona cuando se utiliza la conexión HDMI y “VIDEO PRIORITY” (\ página 21, Ficha “HDMI”) se
pone en “ON”.
HDMI S T ATU S
OF F
576p
YC b C r 4 : 4 : 4
COL OU R S P AC E
LANG - 4
Para seleccionar el color conveniente de cuadros con su televisor
YCbCr (4:2:2)
YCbCr (4:4:4)
RGB
• Si el ajuste de arriba no es compatible con su televisor, no será visto en pantalla.
Para escuchar más fácilmente el diálogo de las películas
Ejemplo:
OF F
DIALOGUE ENHANCER
OF F
D I A LOGU E E NH ANC E R
(Dolby Digital, DTS, MPEG, 3-canales o superior, con el diálogo grabado en el canal central)
(Dolby Digital, 3-canales o superior, con el diálogo grabado en el canal central)
OFF
ON
[\ página 25, Cambio de la calidad de sonido: Remasterizar (RE-MASTER) (Analógico)]
OF F
OF F
LANG - 5
RE-MASTER
(Digital)
RE - MA S T E R
Para seleccionar la calidad de sonido
OFF 1 2 3
RQTV0266
El efecto actual depende de la fuente seleccionada.
18
18
RQTV0266_3E_1SP.indd 18
4/23/08 4:47:20 PM
Ejemplo:
HDMI — INFORMATION
Estado de conexión
CONNECTED STATE
Muestra el tipo de señal de salida
AUDIO STREAM
PCM
Muestra el número de canales de audio
MAX CHANNEL
2Ch
(\ página 18, “VIDEO FORMAT”)
VIDEO FORMAT
720p
(\ página 18, “COLOUR SPACE”)
COLOUR SPACE
YCbCr 4:4:4
Nota:
Cuando selecciona “OFF” en “AUDIO OUT” (\ página 21, Ficha “HDMI”), “– – –” aparecerá en “AUDIO STREAM” y “MAX CHANNEL”.
UTILIZACIÓN DE LOS DISCOS
CONNECTED
DANSK
ESPAÑOL
Confirmación de información HDMI
Disco — Cambio de los ajustes del reproductor
2
4
Muestra el
menú MAIN
(principal).
Haga los ajustes.
Seleccionar
FRANÇAIS
1
Confirmar
Seleccione la
ficha.
Seleccionar
3
5
Seleccione el
elemento.
Seleccionar
LANG - 4
Confirmar
Pulse para salir.
Confirmar
LANG - 5
Seleccionar
D I SC
S E T T I NG S T AT E
AUD I O
SUB T I T L E
MENU S
RA T I NGS
P AS SWOR D
D I SC
V I DEO
AUD I O
D I S P L AY
HDM I
OT HE RS
S ET
RE T URN
Ficha
S ET
RE T URN
E X I T : SE T UP
Elemento
Si no ha realizado los ajustes de QUICK SETUP (\ página 8), aparecerá la pantalla de QUICK SETUP.
ENGL I S H
AU TO
ENGL I S H
8 NO L I M I T
E X I T : SE T UP
Ajuste
RQTV0266
MA I N
19
19
RQTV0266_3E_1SP.indd 19
4/23/08 4:47:22 PM
Disco — Cambio de los ajustes del reproductor (continuación)
• Los ajustes permanecen intactos aunque usted ponga el aparato en el modo de espera.
• Los artículos subrayados son los ajustes de fábrica en el siguiente cuadro.
ESPAÑOL
QUICK SETUP permite hacer ajustes sucesivos de los elementos del área sombreada.
Menú MAIN (principal)
DANSK
■ Ficha “DISC”
AUDIO
Elija el idioma de audio.
• ENGLISH
• RUSSIAN
• ORIGINAL*1
• FRENCH
• HUNGARIAN
• OTHER – – – – *2
• SPANISH
• CZECH
• GERMAN
• POLISH
SUBTITLE
Elija el idioma de los subtítulos.
• AUTO 3
• GERMAN
• POLISH
• ENGLISH
• RUSSIAN
• OTHER – – – – *2
• FRENCH
• HUNGARIAN
• SPANISH
• CZECH
MENUS
Elija el idioma de los menús del disco.
Al cambiar el idioma del menú en
QUICK SETUP también cambia este
ajuste.
• ENGLISH
• RUSSIAN
• FRENCH
• HUNGARIAN
• SPANISH
• CZECH
• GERMAN
• POLISH
RATINGS
Ajuste un nivel de calificación para
limitar la reproducción de DVD-Video.
Ajuste de calificaciones (Cuando se seleccione el nivel 8)
• 0 LOCK ALL: Para impedir la reproducción de discos sin niveles de calificación.
• 1 a 7: Para prohibir la reproducción de DVD-Video con la velocidad correspondiente grabada en
ellos.
• 8 NO LIMIT
• OTHER – – – – *2
Al seleccionar las calificaciones, se muestra una pantalla de contraseña.
Introduzca la contraseña y siga las instrucciones de la pantalla.
No olvide su contraseña.
Aparecerá una pantalla con mensaje si se introduce en el aparato un DVD-Video que sobrepase el
nivel de calificación.
Siga las instrucciones de la pantalla.
FRANÇAIS
PASSWORD
• SETTING
Cambie la contraseña para “RATINGS”.
Valoraciones cambiantes (Cuando se seleciona el nivel de 0 a 7)
• CHANGE: Siga las instrucciones de la pantalla.
■ Ficha “VIDEO”
TV ASPECT
Elija el ajuste adecuado a su televisor
y a sus preferencias.
• 4 : 3 PAN&SCAN: Televisión de aspecto normal (4:3)
Los lados de la imagen de pantalla panorámica se cortan para poder caber en
la pantalla (a menos que lo prohíba el disco).
LANG - 4
• 4 : 3 LETTERBOX: Televisión de aspecto normal (4:3)
La imagen de la pantalla panorámica se muestra en el estilo de buzón.
• 4 : 3 ZOOM: Televisión de aspecto normal (4:3)
La imagen se aumenta y se disminuye.
RQTV0266
LANG - 5
• 16 : 9 NORMAL: Televisor de pantalla panorámica (16:9)
Alarga las imágenes por los lados.
• 16 : 9 SHRINK: Televisor de pantalla panorámica (16:9)
Las imágenes aparecen en el centro de la pantalla.
• 16 : 9 ZOOM: Televisor de pantalla panorámica (16:9)
Amplía la relación de aspecto a 4:3.
TV TYPE
Haga la sección adecuada según su
tipo de televisor.
• STANDARD
• PROJECTION
• CRT
• PLASMA
TIME DELAY
Si conecta el aparato a una pantalla
de plasma, ajuste esta opción si nota
que el audio no está sincronizado con
el vídeo.
• 0 ms/AUTO
NTSC DISC OUT
Elija la salida PAL 60 o NTSC al
reproducir discos NTSC (\ página 9,
Sistemas de vídeo).
• NTSC: Cuando se conecta a un televisor NTSC.
• PAL60: Cuando se conecta a un televisor PAL.
STILL MODE
Especifique el tipo de imagen que
se va a mostrar cuando se haga una
pausa.
• AUTO
• FIELD*4 : La imagen no está borrosa, pero la calidad de la misma es inferior.
• FRAME*4 : La calidad general es alta, pero la imagen puede aparecer borrosa.
• 20 ms
• 40 ms
• 60 ms
• LCD
• 80 ms
• 100 ms
TM
Cuando utilice VIERA Link “HDAVI Control ” con un televisor compatible con “HDAVI Control 3”
(\ página 29), seleccione “0 ms”. El audio y el vídeo se sincronizarán automáticamente.
20
20
RQTV0266_3E_1SP.indd 20
4/23/08 4:47:24 PM
Menú MAIN (principal) (continuación)
■ Ficha “AUDIO”
PCM OUTPUT*5
(\ página 28, Salida digital)
• UP TO 48kHz
DOLBY DIGITAL*5
(\ página 28, Salida digital)
• BITSTREAM
• PCM
DTS*5
(\ página 28, Salida digital)
• BITSTREAM
• PCM
MPEG*5
(\ página 28, Salida digital)
• BITSTREAM
• PCM
DYNAMIC RANGE
• ON: Ajusta la claridad hasta cuando el volumen es bajo. Útil para ver el televisor a altas horas
de la noche. (Solamente funciona con Dolby Digital)
• OFF
• UP TO 96kHz
Seleccionar para adecuarse al tipo de equipo que conectó al terminal
HDMI AV OUT.
Seleccione “BITSTREAM” cuando el equipo pueda descodificar la
secuencia de bits (forma digital de datos de canal 5.1). De lo contrario,
seleccione “PCM”.
(Si la secuencia de datos se transmite al equipo sin descodificar, pueden
oírse niveles altos de sonido que pueden perjudicar sus altavoces y la
escucha.)
UTILIZACIÓN DE LOS DISCOS
• VIDEO
• S–VIDEO
• RGB 1: (Sólo cuando se conecta a un televisor compatible con RGB)
Si desea ver siempre la imagen de la unidad en señal RGB, seleccione este modo. La pantalla
del televisor cambiará automáticamente para mostrar la imagen de la unidad cuando ésta esté
activada.
• RGB 2: (Sólo cuando se conecta a un televisor compatible con RGB)
Cuando se encuentre en modo de sintonización de televisión, si el selector se encuentra en
“DVD/CD”, la pantalla del televisor cambiará automáticamente para mostrar la imagen de la
unidad sólo durante la reproducción del disco (
) o mientras vea el menú
en la pantalla del DVD/CD.
La imagen del televisor aparecerá cuando el selector se encuentre en “AV”. Con otros selectores,
se mostrará la imagen de esta unidad.
DANSK
VIDEO OUT – SCART
Elija el formato de salida de vídeo que
saldrá de la terminal SCART (AV).
ESPAÑOL
■ Ficha “VIDEO” (continuación)
■ Ficha “DISPLAY”
• ENGLISH
• MAGYAR
• FRANÇAIS
• ČESKY
• ESPAÑOL
• POLSKI
• DEUTSCH
• PУCCKИЙ
FRANÇAIS
LANGUAGE
VIDEO PRIORITY
• ON: Cuando utilice la terminal HDMI AV OUT para salida de vídeo, la resolución de la salida de
vídeo de la terminal HDMI AV OUT se optimiza según la capacidad del equipo conectado
(ejemplo: televisión).
• OFF: Cuando no utilice la terminal HDMI AV OUT para salida de vídeo, la salida de vídeo no
dependrá del equipo conectado, sino de esta unidad.
AUDIO OUT
• ON: Cuando la salida de audio parte de la terminal HDMI AV OUT. (Dependiendo de las
capacidades del equipo conectado, la salida de audio puede diferenciarse de los ajustes
de audio de la unidad principal.)
• OFF: Cuando la salida de audio no parte de la terminal HDMI AV OUT. (El audio tiene salida
utilizando los ajustes de la unidad principal.)
RGB RANGE
Ajuste “COLOUR SPACE” a “RGB”
(\ página 18, Menú Funciones).
• STANDARD
• ENHANCED: Cuando las imágenes blancas y negras no son distintas.
VIERA Link
• ON: La función de control VIERA Link “HDAVI ControlTM” está disponible (\ página 28).
• OFF
LANG - 4
■ Ficha “HDMI”
■ Ficha “OTHERS”
Muestra el código de registro del
aparato.
• SHOW CODE
Este código de registro es necesario para comprar y reproducir contenido DivX Video-on-Demand
(VOD). (\ página 22, “Acerca del contenido DivX VOD”)
• 1 SEC • 2 SEC
• 3 SEC
• 4 SEC a 15 SEC
• 15 SEC a 60 SEC (en pasos de 5 unidades)
• 60 SEC a 180 SEC (en pasos de 30 unidades)
FL DIMMER
Cambia el brillo de la pantalla del
aparato.
• BRIGHT
• DIM
• AUTO: La pantalla pierde intensidad, pero la recupera cuando usted hace algunas operaciones.
QUICK SETUP
• SET
• YES (Siga las instrucciones de la pantalla.)
• NO
DVD-VR/DATA
Seleccione para reproducir sólo el
formato DVD-VR o DATA
(\ página 15).
• DVD-VR: Para reproducir los programas de vídeo en DVD-RAM o DVD-R/-RW.
• DATA: Para reproducir los archivos de datos en DVD-RAM o DVD-R/-RW.
LANG - 5
JPEG TIME
Ajuste la velocidad de slideshow
(muestra de imágenes).
DEFAULTS
• RESET
Devuelve todos los valores de ajustes
Aparece la pantalla de contraseña si se pone “RATINGS” (\ página 20). Introduzca la misma
del menú MAIN (principal) a los ajustes
contraseña, a continuación apague la unidad y vuélvala a encender.
por defecto.
*1
*2
*3
*4
*5
Se selecciona el idioma original designado en el disco.
Introduzca un número de código en referencia al cuadro (\ página 5).
Si el idioma seleccionado para “AUDIO” no está disponible, aparecen subtítulos en ese idioma (si están disponibles en el disco).
Consulte “Cuadro fijo y campo fijo” (\ página 34, Glosario).
Cuando el audio sale del terminal HDMI AV OUT, y el equipo conectado no admite el artículo seleccionado, la salida actual dependerá
del funcionamiento del equipo conectado.
RQTV0266
REGISTRATION
21
21
RQTV0266_3E_1SP.indd 21
4/23/08 4:47:25 PM
Disco — Cambio de los ajustes del reproductor (continuación)
ESPAÑOL
Acerca del contenido DivX VOD
El contenido de DivX Video-on-Demand (VOD) está cifrado para la
protección de derechos de autor. Para poder reproducir contenido
DivX VOD en este aparato, primero debe registrar el aparato.
Siga las instrucciones en línea sobre la adquisición de contenido
DivX VOD para registrar el aparato introduciendo su código de
registro. Para obtener más información acerca de DivX VOD, visite
www.divx.com/vod.
■ Visualice el código de registro del aparato
Visualización del texto de los subtítulos de DivX
En este aparato se pueden visualizar los subtítulos grabados en el
disco DivX video.
Dependiendo de los métodos utilizados para crear el archivo,
puede que las funciones siguientes no se puedan utilizar, o que los
subtítulos no se muestren correctamente.
1
2
O T HE R S - REG I S T R AT I ON ( D I V X )
• Si el texto de los subtítulos no se visualiza
correctamente, intente cambiar la configuración de
idioma (\ ver abajo).
D I V X ( R ) V I DEO O N DEMAND
YOUR RE G I S T RA T I ON COD E I S
DANSK
8 caracteres
alfanuméricos
S ET
RE T URN
FRANÇAIS
• Le recomendamos que apunte este código para consultarlo en
el futuro.
• Tras reproducir contenido DivX VOD por primera vez, se
visualizará otro código de registro en “REGISTRATION (DIVX)”.
No utilice este código de registro para comprar contenido DivX
VOD. Si lo utiliza para adquirir contenido DivX VOD y luego lo
reproduce en este aparato, no podrá volver a reproducir ningún
contenido que haya adquirido con el código anterior.
• Si adquiere contenido DivX VOD con un código de registro
distinto al código de este aparato, no podrá reproducirlo.
(Aparecerá el mensaje “AUTHORIZATION ERROR”.)
■ Contenido DivX que sólo se puede reproducir un
determinado número de veces
Algunos contenidos DivX VOD sólo se pueden reproducir un
determinado número de veces. Cuando se reproducen, se
visualiza un número que indica las veces que se pueden volver
a reproducir. Cuando este número es 0, significa que no se
puede volver a reproducir ese contenido. (Aparecerá el mensaje
“RENTAL EXPIRED”.)
■ Configuración del idioma del texto de los subtítulos
1
2
3
4
Durante la reproducción, pulse [SETUP].
Pulse [5, ∞] para seleccionar “DISC” y pulse [OK].
Pulse [5, ∞] para seleccionar “SUBTITLE TEXT” y pulse
[OK].
Pulse [5, ∞] para seleccionar “LATIN1”, “LATIN2” (ajuste de
fábrica), “CYRILLIC” o “TURKISH” y pulse [OK].
• Para salir de la pantalla, pulse [SETUP].
Tipos de texto de subtítulos que se pueden visualizar
En este aparato se pueden visualizar los subtítulos que cumplan las
condiciones siguientes.
• Formato de archivo: MicroDVD, SubRip, o TMPlayer
• Extensión de archivo: “.SRT”, “.srt”, “.SUB”, “.sub”, “.TXT” o “.txt”
• Nombre de archivo: No debe contener más de 12 caracteres sin
contar la extensión del archivo.
• El archivo DivX video y el archivo de texto de los subtítulos se
encuentran en la misma carpeta. Tienen el mismo nombre, y lo
único que cambia es la extensión.
• Si la misma carpeta contiene más de un archivo de texto de
subtítulos, aparecen en este orden: “.srt”, “.sub”, “.txt”.
Nota:
• Si el nombre del archivo de vídeo DivX no se muestra
correctamente en la pantalla del menú (es decir, si aparece como
“✱”), o el tamaño del archivo supera los 256 KB, puede que el texto
de los subtítulos no se visualice correctamente.
• El texto de los subtítulos no se puede mostrar cuando se visualizan
los menús o cuando se realizan operaciones como la búsqueda.
RQTV0266
LANG - 5
LANG - 4
Cuando reproduzca estos contenidos
• El número de reproducciones restantes se reducirá en uno si:
– Pulsa [ ] o pulsa [SETUP].
– Pulsa [7] (Parada).
– Pulsa [4, ¢] (omitir) o [1, ¡] (despacio/buscar) etc. y
llega a otro contenido.
• La función reanudar (\ página 12, Parada) no funciona.
Pulse [5, ∞] para seleccionar “TEXT ON” y pulse [OK].
• Los archivos de vídeo DivX en los que no aparece “TEXT
ON” no contienen subtítulos. No se mostrará ningún
texto de subtítulos.
(\ página 21, “REGISTRATION (DIVX)” en la ficha “OTHERS”)
XXXXXXXX
TO L E AR N MOR E V I S I T
www . d i v x . c om / v o d
Durante la reproducción, seleccione “SUBTITLE” en el Menú
Funciones (\ página 17).
22
22
RQTV0266_3E_1SP.indd 22
4/23/08 4:47:26 PM
CD-R/RW
• Los discos deben cumplir con el nivel 1 ó 2 de ISO9660 (excepto
para los formatos extendidos).
• Este aparato es compatible con múltiples sesiones, pero si hay
muchas, la reproducción tardará más en empezar. Mantenga el
número de sesiones al mínimo para evitar esto.
Puesta de nombres a carpetas y archivos
En este aparato los archivos se tratan como contenido y las
carpetas se tratan como grupos.
En el momento de efectuar la grabación, ponga un prefijo en los
nombres de la carpeta y el archivo. Éstos deben ser cifras con un
número igual de dígitos, y debe hacerse en el orden que usted desee
reproducirlos (puede no funcionar a veces). Los archivos deberán
tener extensión (\ ver abajo).
(Extensión: “.ASF” o “.asf”)
• Con este aparato se pueden reproducir datos MPEG4 [que
cumplan con las especificaciones de SD VIDEO (norma ASF)/
sistema de vídeo MPEG4 (Simple Profile)/sistema de audio G.726]
grabados con cámaras Multi SD o grabadoras de DVD-Video de
Panasonic.
• La fecha de grabación puede ser distinta de la fecha real.
(Extensión: “.DIVX”, “.divx”, “.AVI” o “.avi”)
• Puede reproducir todas las versiones de vídeo DivX® (incluso
DivX®6) [sistema de vídeo/MP3 de DivX, Dolby Digital o sistema
de audio MPEG] con reproducción estándar de archivos DivX®. Las
funciones añadidas con DivX Ultra no se admiten.
• Puede que los archivos DivX de más de 2 GB y los archivos sin
índice no se reproduzcan correctamente en este aparato.
• Este aparato admite todas las resoluciones hasta un máximo de
720 x 480 (NTSC) / 720 x 576 (PAL).
• Puede seleccionar hasta ocho tipos de audio y subtítulos en esta
unidad.
UTILIZACIÓN DE LOS DISCOS
DVD-R/RW
• Los discos deben cumplir con UDF Bridge (UDF 1.02/ISO9660).
• Este aparato no es compatible con múltiples sesiones. Sólo se
reproduce la sesión predeterminada.
DANSK
DVD-RAM
• Los discos deben cumplir con UDF 2.0.
(Extensión: “.JPG”, “.jpg”, “.JPEG” o “.jpeg”)
• Los archivos JPEG creados con cámara digital que cumplen con
el Standard DCF (Design rule for Camera File system) Version
1.0 se pueden visualizar. Los archivos que han sido alterados,
modificados o guardados con programas informáticos de
tratamiento de imagen no se podrán visualizar.
• Este aparato no puede mostrar imágenes en movimiento, MOTION
JPEG y otros formatos similares, imágenes fijas que no sean
JPEG (Ejemplo: TIFF), ni reproducir imágenes con audio asociado.
FRANÇAIS
• Cuando haya más de ocho grupos, el octavo grupo hacia adelante
se visualizará en línea vertical en la pantalla del menú.
• Pueden existir diferencias en el orden de visualización en la
pantalla del menú y en la pantalla del ordenador.
• Este aparato no puede reproducir archivos grabados usando
escritura en paquetes.
ESPAÑOL
Consejos para hacer discos de datos
(Extensión: “.WMA” o “.wma”)
• Tasa de compresión compatible: entre 48 kbps y 320 kbps.
• No se pueden reproducir archivos WMA que estén protegidos
contra el copiado.
• Este aparato no es compatible con Multiple Bit Rate (MBR).
(Extensión: “.MP3” o “.mp3”)
RQTV0266
LANG - 5
LANG - 4
• Tasa de compresión compatible: entre 32 kbps y 320 kbps.
• Este aparato no es compatible con identificadores ID3.
• Frecuencias de muestreo compatibles:
– DVD-RAM, DVD-R/RW: 11,02, 12, 22,05, 24, 44,1 y 48 kHz
– CD-R/RW: 8, 11,02, 12, 16, 22,05, 24, 32, 44,1 y 48 kHz
23
23
RQTV0266_3E_1SP.indd 23
4/23/08 4:47:27 PM
Utilizar la radio FM/AM
Presintonización automática
ESPAÑOL
Sintonización manual
1
2
3
Mantenga pulsado [OK].
Suelte el botón cuando aparezca “FM AUTO” o “AM AUTO”.
Pulse [EXT-IN, FM/AM] para seleccionar “FM” o “AM”.
Pulse [-PLAY MODE] (aparato principal: [7 , −DEMO]) para
seleccionar “MANUAL” (manual).
Pulse [
, SLOW/SEARCH] o [¡, SLOW/SEARCH] para
seleccionar la frecuencia de la emisora requerida.
DANSK
Mantenga pulsado [1, SLOW/SEARCH] o
[¡, SLOW/SEARCH] hasta que la frecuencia empiece a
desplazarse para iniciar una sintonización automática. El aparato
inicia la sintonización automática y se detendrá cuando encuentre
una emisora.
El sintonizador se sintoniza a la frecuencia más baja y empieza a
presintonizar todas las emisoras que consigue recibir de los canales
en orden ascendente.
• “SET OK” aparece cuando se han sintonizado las emisoras y la
radio se sintoniza con la última emisora presintonizada.
• “ERROR” aparece cuando la presintonización automática no se
realiza correctamente. Presintonice los canales manualmente
(\ ver izquierda).
Selección de canales de presintonización
1
Para mejorar la calidad del sonido de FM
2
Mantenga pulsado [-PLAY MODE] para mostrar “MONO”.
Se selecciona el sonido monaural y se reduce el ruido cuando la
recepción es débil.
Pulse [EXT-IN, FM/AM] para seleccionar “FM” o “AM”.
Pulse los botones numéricos para seleccionar el canal.
• También puede pulsar [4, 4] o [¢, 3].
• Cuando se recibe una retransmisión FM estéreo, se enciende
“ST” en la pantalla.
FRANÇAIS
Mantenga pulsado [-PLAY MODE] de nuevo para cancelar el modo.
“MONO” también se cancelará si cambia la frecuencia.
Grabación de emisoras en memoria
Se pueden presintonizar 30 emisoras FM y 15 AM.
Preparación
Pulse [EXT-IN, FM/AM] para seleccionar “FM” o “AM”.
Presintonización manual
1
LANG - 4
2
Mientras se escucha la emisión de radio
Pulse [OK].
Mientras la frecuencia parpadea en pantalla
Pulse los botones numéricos para seleccionar el canal.
• Para los canales 10 a 30 pulse [ 10] y luego los dos dígitos.
• También puede pulsar [4, 4] o [¢, 3] y a continuación
[OK].
Emisiones RDS
El aparato puede mostrar los datos de texto transmitidos por el
sistema de datos de radio (RDS) disponible en algunas zonas.
Si la emisora que está escuchando está transmitiendo señales RDS,
“RDS” se encenderá en la pantalla.
Mientras se escucha la emisión de radio
Pulse [FUNCTIONS] para visualizar;
PS
PS
PTY
FREQ
FREQ
: Servicio de programa
: Tipo de programa
: Visualización de frecuencia
Visualizaciones PTY
La emisora que ocupa un canal se borra si se presintoniza otra
en ese canal.
LANG - 5
PTY
*
NEWS
VARIED
FINANCE
COUNTRY
AFFAIRS
POP M
CHILDREN
NATIONAL
INFO
ROCK M
SOCIAL A
OLDIES
SPORT
M-O-R- M*
RELIGION
FOLK M
EDUCATE
LIGHT M
PHONE IN
DOCUMENT
DRAMA
CLASSICS
TRAVEL
TEST
CULTURE
OTHER M
LEISURE
ALARM
SCIENCE
WEATHER
JAZZ
M-O-R- M = Middle-of-the-Road-music (Música para todos los
gustos)
RQTV0266
Nota:
La visualización de RDS puede que no esté disponible si la
recepción es mala.
24
24
RQTV0266_3E_1SP.indd 24
4/23/08 4:47:27 PM
D.BASS
SURROUND
En puerto MUSIC PORT, OPTION o selección de sintonizador
FM/AM;
PRE EQ (Preset EQ) MAN EQ (Manual EQ)
D.BASS
RE-MASTER
SURROUND
Cambio de la calidad de sonido:
Ecualizador preajustado (Preset EQ)
Pulse [SOUND] para seleccionar “PRE EQ”.
1
Pulse [CLOCK / TIMER] para seleccionar “CLOCK”.
CLOCK
˚ PLAY
Visualización original
2
( Antes de que pasen unos 5 segundos )
Pulse [4,
3
SOFT
Pulse [CLOCK / TIMER] para acabar de ajustar la hora.
Visualización de la hora
Pulse una vez [CLOCK / TIMER] cuando el aparato esté encendido o
en el modo de espera.
La hora se muestra durante unos pocos segundos.
Nota:
Vuelva a poner en hora el reloj con frecuencia para mantener su
precisión.
Añade fuerza a la música rock.
Para música de fondo.
Aclara los sonidos más altos.
Añade brillo a las voces.
Sin efecto.
Cambio de la calidad de sonido:
Ecualizador manual (Manual EQ)
Pulse [SOUND] para seleccionar “MAN EQ”.
( Antes de que pasen unos 3 segundos )
Utilización del temporizador de
reproducción
Puede ajustar el temporizador para que se encienda a una hora
determinada para despertarle.
Preparación
Encienda el aparato y ponga en hora el reloj.
Prepare la fuente musical que desee escuchar: disco, radio, USB,
puerto opcional o fuente de puerto de música y ajuste el volumen.
1
Cambie la calidad de sonido con los botones del cursor.
➀
Seleccione el margen de sonido que desee ajustar con
[ ] o [ ].
BASS
MID
TREBLE
Pulse [CLOCK/TIMER] repetidamente para seleccionar el
temporizador de reproducción.
˚ PLAY
CLOCK
Visulización original
2
( Antes de que pasen unos 5 segundos )
Pulse [4,
➁
Ajuste el nivel con [ ] o [ ].
(–4 a +4)
Repita el paso 2 para configurar la calidad de sonido deseada.
Cambio de la calidad de sonido:
Sonido ambiente
Cambio de la calidad de sonido:
Remasterizar (RE-MASTER)
(Analógico)
Esta función sólo está disponible para el puerto MUSIC PORT,
OPTION o el modo de selección de sintonizador FM/AM.
] o [¢,
Pulse [2] o [3] para seleccionar “RE-MASTER ON” o
“RE-MASTER OFF”.
Disfrutar de los graves: D.BASS
Pulse [SOUND] para seleccionar “D.BASS”.
Pulse [2] o [3] para seleccionar “D.BASS ON” o
“D.BASS OFF”.
De modo alternativo, pulse [D.BASS] en el aparato principal varias
veces para seleccionar “D.BASS ON” o “D.BASS OFF”.
] para establecer la hora de inicio.
Pulse [CLOCK/TIMER] para confirmar.
Repita los pasos 2 y 3 para ajustar la hora de finalización.
Para activar el temporizador
5
6
Mantenga pulsado [−TIMER PLAY] para activar el
temporizador.
Se visualizará “˚PLAY ON”.
Pulse [y] para apagar el aparato.
El aparato debe estar apagado para que funcione el
temporizador.
Para
Acción
Cambiar los ajustes
Repita los pasos 1 a 4 y 6.
Cambiar la fuente o
el volumen
1) Mantenga pulsado [−TIMER PLAY]
para seleccionar “˚PLAYOFF”.
2) Cambie la fuente o el volumen.
3) Realice los pasos 5 y 6.
Verificar los ajustes
(cuando el aparato
está encendido o en
modo de espera)
Pulse [CLOCK/TIMER] repetidamente
para seleccionar “˚PLAY.”
Cancelar
Mantenga pulsado [−TIMER PLAY] para
seleccionar “˚PLAYOFF”.
Pulse [SOUND] para seleccionar “RE-MASTER”.
Para otros modos con contenidos MP3, consulte la página 18.
1
2
3
4
Pulse [SOUND] para seleccionar “SURROUND”.
Pulse [2] o [3] para seleccionar “SURROUND ON” o
“SURROUND OFF”.
FRANÇAIS
:
:
:
:
:
CLEAR
VOCAL
LANG - 4
HEAVY
SOFT
CLEAR
VOCAL
EQ OFF
1
2
] para ajustar la hora.
LANG - 5
EQ OFF
1
2
] o [¢,
Pulse [2] o [3] para seleccionar su configuración deseada.
HEAVY
1
2
Éste es un reloj de sistema de 24 horas.
RQTV0266
1
2
ESPAÑOL
Pulse [SOUND].
(Para archivos con extensión “.mp3” o “.MP3”).
En selección DVD/CD, USB, AUX o AV;
PRE EQ (Preset EQ) MAN EQ (Manual EQ)
Puesta en hora
OTRAS OPERACIONES
Nota:
• Los siguientes efectos de sonido pueden no estar disponibles o no
tener ningún efecto dependiendo del tipo de fuente.
• Cuando estos efectos de sonido se utilizan con algunas fuentes,
puede que usted experimente una reducción en la calidad del
sonido. Si pasa esto, desactive los efectos de sonido.
Utilizar el temporizador
DANSK
Utilizar los efectos de sonido
25
25
RQTV0266_3E_1SP.indd 25
4/23/08 4:47:28 PM
Utilizar el temporizador (continuación)
DANSK
ESPAÑOL
Nota:
• El temporizador de reproducción se pondrá en marcha a la hora
programada y el volumen aumentará gradualmente hasta el nivel
seleccionado.
• Si el temporizador está activo, se encenderá todos los días a la
hora fijada.
• El aparato debe estar en modo de espera para que el
temporizador funcione.
• Si apaga el aparato y lo vuelve a encender mientras esté
funcionando un temporizador, no se activará el ajuste de tiempo de
finalización.
• Si el puerto OPTION, MUSIC PORT o USB se seleccionan como
fuente cuando se active el temporizador, el sistema se activará y
establecerá el puerto OPCION, MUSIC PORT o USB como fuente.
Si desea reproducir desde los equipos conectados, active el modo
de reproducción de los equipos y aumente el volumen. (Consulte el
manual de instrucciones de los otros equipos.)
Utilizando otro equipo (continuación)
1
Panel frontal de este
aparato principal
Dispositivo USB permitido
(no suministrado)
Se recomienda no utilizar un alargador
USB. Esta unidad no reconocerá el
dispositivo conectado a través del cable.
2
U SB
R O OT
MICIN .DIR
FM I N . D I R
T a k e Me y T o ~
101* * ?
Bo nu s t r a c k ~
The p r a ye r
( Be e Ge e s & ~
a l l b y my S ~
3
FRANÇAIS
El aparato principal y el control remoto deberán funcionar en
el mismo modo.
LANG - 4
1
2
Dispositivos definidos como de clase de almacenamiento
masivo USB:
– dispositivos USB que admiten sólo transferencia en masa.
– dispositivos USB que admiten una velocidad total USB 2.0.
Mantenga pulsado [¡ / ¢] en el aparato principal y [2] en
el control remoto hasta que la pantalla de el aparato principal
muestre “REMOTE 2”.
Formatos admitidos
Nombre del
archivo
Mantenga pulsado [OK] y [2] en el control remoto durante
por lo menos 2 segundos.
Conectar y reproducir un dispositivo de
almacenamiento masivo USB
*1
*2
La conectividad USB le permite conectar y reproducir pistas o
archivos de dispositivos de tipo de almacenamiento masivo USB .
Generalmente, dispositivos de memoria USB. (Transferencia sólo en
masa)
LANG - 5
Pulse [5] o [∞] seguido del botón [OK] para seleccionar el
elemento que desee reproducir.
Dispositivos compatibles
Para cambiar el modo otra vez en “REMOTE 1”, repita ambos pasos
de arriba sustituyendo [2] por [1].
Preparación
Antes de conectar cualquier dispositivo de almacenamiento masivo
USB a la unidad, asegúrese de que los datos almacenados allí han
sido guardados en una copia de seguridad.
RQTV0266
Ajuste el volumen de la unidad principal.
Para otras funciones operativas, son similares a las descritas en
“UTILIZACIÓN DE LOS DISCOS” (\ página 12 a 23).
Otros equipos de audio o vídeo de Panasonic podrían empezar
a funcionar cuando utilice la unidad a través del control remoto
proporcionado.
Puede utilizar esta unidad en otro modo estableciendo el modo de
funcionamiento del control remoto en “REMOTE 2”.
Se recomienda no utilizar un alargador USB. Esta unidad no
reconoce el dispositivo USB.
26
I L i v e My L ~
* *?
Mi ss you I i ~
Bo nu s t r a c k ~
N a t l a i e l mb ~
The Ca r d i ga ~
Eve r y t h i ng ~
Me a t l o a f - ~
OK
4
Evite interferir con otros equipos Panasonic
Pulse [ , USB] para seleccionar “USB”.
Ejemplo:
Utilizando otro equipo
Antes de la conexión
• Desconecte el cable principal de CA.
• Apague todo el equipo y lea las instrucciones de funcionamiento
apropiadas.
• Las conexiones del equipo descritas son sólo ejemplos.
• Los equipos periféricos y los cables opcionales se venden por
separado a menos que se indique lo contrario.
Conecte el dispositivo de almacenamiento masivo USB (no
suministrado).
Extensión del
archivo
Fotografías
JPG*1
Música
MP3
WMA
.mp3
.wma
Video
MPEG4*2
.asf
.jpg
.jpeg
Puede no ser posibIe reproducir todos los archivos debido a la
condición en que se crearon.
Para Panasonic D-Snap/DIGA.
Nota:
• No se admite CBI (en inglés, Control/Bulk/Interrumpt).
• No se admiten las cámaras digitales que usan el protocolo PTP o
que requieren la instalación de programas adicionales cuando se
conectan a un ordenador personal.
• Un dispositivo que utilice el sistema de archivos NTFS no se
admite.
[Sólo se admiten los archivos de sistema FAT 12/16/32 (Cuadro de
asignación de archivo 12/16/32)].
• Dependido del tamaño del sector, algunos archivos no funcionarán.
• No funcionará con Janus habilitando dispositivos MTP (protocolo
de transferencia de datos).
• Máximo de carpetas: 256 carpetas
• Archivos máximos: 4000 archivos
26
RQTV0266_3E_1SP.indd 26
4/23/08 4:47:30 PM
Utilizando otro equipo (continuación)
ESPAÑOL
Conexión del soporte universal para iPod
Puede cargar y reproducir su iPod conectando el soporte universal
para iPod (SH-PD10, vendido por separado) a esta unidad.
Conexión y carga de iPod
Esta característica le permite disfrutar de la música desde un equipo
portátil de audio.
1
Conecte el soporte universal para iPod en el puerto OPTION.
Panel trasero de este
aparato principal
iPod
(no suministrado)
Conector de puerto de música
Panel frontal
de este aparato
principal
Cable de audio
(no suministrado)
OTRAS OPERACIONES
Conectando con un equipo portátil de audio
Equipo portátil de audio
(no suministrado)
SH-PD10
(no suministrado)
1
2
Enchufe el cable de audio en la entrada MUSIC PORT y pulse
[EXT-IN, FM/AM] para seleccionar “MUSIC PORT”.
FM AM MUSIC P. AUX AV
Inicie la reproducción desde el equipo de audio portátil. (Vea
el manual de instrucciones del equipo de audio portátil.)
Conectar a otra unidad externa
Puede conectar a un reproductor análogo con un ecualizador
telefónico incorporado.
(L)
2
Inserte el adaptador y coloque su iPod en el soporte
Universal. (Vea el manual de instrucciones SH-PD10.)
Nota:
• Sujete el soporte cuando desconecte el iPod.
• El iPod se recargará tan si la unidad está encendida o apagada.
FRANÇAIS
Desconecte la función ecualizador (si existe) del equipo de audio
portátil antes de introducir el conector del puerto de música (MUSIC
PORT). De lo contrario, el sonido del altavoz saldrá distorsionado.
Reproducción del iPod
1
Conecte el iPod tal y como se describe en la izquierda.
2
Pulse [ , OPTION] para seleccionar “OPTION”.
3
Pulse [4, ] o [¢, ] para seleccionar su elemento
deseado para reproducción.
4
Ajuste el volumen del aparato principal.
5
Pulse [ , OPTION] para iniciar la reproducción.
LANG - 4
Reproduciendo desde un equipo portátil de música
(R)
Controles básicos
Posición
“LINE OUT”
Panel trasero de este
aparato principal
Reproductor analogico
(no suministrado)
DANSK
• Nombre de archivo máximo: 12 carácteres
• Nombre de carpeta máximo: 12 carácteres
• Sólo se seleccionará una tarjeta de memoria cuando conecte
un lector de tarjeta USB de puertos múltiples. Generalmente la
primera tarjeta de memoria insertada.
Botón
Funciones
[7]
Parada
[8]
Pausa
[4,
], [¢,
]
(mantenga pulsado)
[1, SLOW/SEARCH],
[¡, SLOW/SEARCH]
Salto
Búsqueda
Reproducir desde una unidad exterior
2
Nota:
• Reduzca el volumen de la unidad principal antes de desconectar la
base del puerto OPTION.
• Consulte el manual de instrucciones SH-PD10 para conocer los
modelos compatibles de iPod.
LANG - 5
Pulse [EXT-IN, FM/AM] repetidamente hasta aparecer
“AUX”.
FM AM MUSIC P. AUX AV
Empiece a reproducir desde la fuente externa.
Nota:
• Para más detalles, consulte el manual de instrucciones de la
unidad que desee conectar.
• Cuando desee conectar otras unidades diferentes de las descritas
arriba, consulte por favor su vendedor de audio.
• Podría producirse distorsión de sonido si utiliza un adaptador que
no sea el proporcionado.
RQTV0266
1
27
27
RQTV0266_3E_1SP.indd 27
4/23/08 4:47:31 PM
Utilizando otro equipo (continuación)
ESPAÑOL
Conectar y reproducir un dispositivo Bluetooth
Conectando un receptor Bluetooth (ejemplo : SH-FX570R, vendido por
separado), puede recibir y reproducir audio guardado en su dispositivo
de audio Bluetooth (ordenador, etc).
PCM OUTPUT
Seleccione la máxima frecuencia de muestreo de “PCM OUTPUT”.
Verifique las limitaciones de la salida digital del equipo que está
conectando.
“UP TO 48kHz”:
Señales mayores a 48 kHz convertidas a 48 kHz o 44,1 kHz
“UP TO 96kHz”:
Señales mayores a 96 kHz convertidas a 48 kHz o 44,1 kHz
Panel trasero de este
aparato principal
Nota:
• Las señales de los discos de copia protegida son convertidas a
48 kHz o 44,1 kHz, sin importar los ajustes.
• Algunos equipos no manejan frecuencias de muestreo de 88,2 kHz,
aunque sí manejan 96 kHz. Lea las instrucciones operativas de su
equipo para más detalles.
DOLBY DIGITAL, DTS y MPEG
DANSK
SH-FX570R
(no suministrado)
1
2
3
FRANÇAIS
4
5
“BITSTREAM” (configurado de fábrica para “DOLBY DIGITAL” y “DTS”):
Selecciónelo si el equipo que conectó puede descodificar la señal.
Conecte el receptor Bluetooth en el puerto OPTION y pulse
[ , OPTION] para seleccionar “OPTION”.
“PCM” (configurado de fábrica para “MPEG”):
Selecciónelo si el equipo que conectó no puede descodificar la señal.
Emparejamiento y reproducción de su dispositivo de audio
Bluetooth. (Vea el manual de instrucciones de SH-FX570R.)
IMPORTANTE
Si el equipo que conectó no puede descodificar la señal, deberá
cambiar la configuración a “PCM”. Si no, las señales que el equipo
no pueda procesar saldrán por esta unidad, produciendo altos
niveles de ruido que podrían dañar a los altavoces y a sus oídos.
Pulse [4, ] o [¢,
desee reproducir.
] para seleccionar el elemento que
Ajuste el volumen de el aparato principal.
Pulse [ , OPTION] para iniciar la reproducción.
Control del televisor
Cine en casa—Disfrutar de un sonido más
potente
Disfrute del potente cine en casa y sonido de auditorio disponible con
audio de varios canales que encontrará en DVD-Video conectando un
amplificador y los altavoces.
Amplificador (no suministrado)
Apunte el control remoto hacia el televisor para las siguientes
operaciones.
VOLUME
Pulse para encender o apagar el televisor
(DVD) IN
Pulse para cambiar el modo de entrada de vídeo del televisor
Altavoz (ejemplo)
Conecte tres o más
altavoces para un sonido
ambiente.
Pulse para ajustar el volumen
LANG - 4
Cable digital coaxial
(no suministrado)
No lo tuerza demasiado
durante la conexión.
Nota:
Algunos modelos no se pueden utilizar con este control remoto.
Disfrutar de audio en el televisor
LANG - 5
Preparación
Confirme la conexión de audio a la terminal SCART (AV) o AUX en el
aparato principal (\ página 7).
Pulse [EXT-IN, FM/AM] para seleccionar “AV” o “AUX”.
AV : Para la entrada de audio a través de la terminal SCART (AV).
AUX : Para la entrada de audio a través de la terminal AUX.
RQTV0266
Reduzca el volumen del televisor al mínimo, y luego ajuste el volumen de
la unidad principal.
28
Salida digital
Cambie las propiedades cuando haya conectado algún equipo a través
de la terminal DIGITAL OUT de esta unidad.
Panel trasero
de este aparato
principal
Salida de grabación
• Con DVD, deberán cumplirse las siguientes condiciones:
a) el disco no dispone de protección que evite la grabación digital, y
b) el equipo de grabación puede controlar las señales con una
frecuencia de muestreo de 48 kHz.
• No puede grabar WMA/MP3.
Al grabar DVDs, establezca los siguientes ajustes.
– “PCM OUTPUT”: “UP TO 48kHz” ( página 21, Ficha “AUDIO”).
– “DOLBY DIGITAL”/“DTS”/“MPEG”: “PCM” ( página 21, Ficha
“AUDIO”).
Utilización del VIERA Link “HDAVI ControlTM”
¿Qué es el VIERA Link “HDAVI ControlTM”?
VIERA Link “HDAVI ControlTM” es una práctica función que ofrece
funcionamiento combinado de esta unidad y un televisor Panasonic
(VIERA) bajo “HDAVI ControlTM”. Puede utilizar esta función conectando
el equipo con el cable HDMI.
Vea el manual de instrucciones para el equipo conectado para conocer
más detalles de funcionamiento.
28
RQTV0266_3E_1SP.indd 28
4/23/08 4:47:32 PM
*1
*2
Si se utiliza VIERA Link “HDAVI ControlTM” con un televisor compatible
con “HDAVI Control 3”
Si se utiliza VIERA Link “HDAVI ControlTM” con un televisor compatible
con “HDAVI Control 2 (o más tarde)”
Reproducción de un solo toque (One Touch Play)
Puede activar el televisor y sistema estéreo, e iniciar la reproducción del
disco en posición de reproducción con un único toque de botón.
Pulse [ONE TOUCH PLAY].
Los altavoces del sistema estéreo se activarán automáticamente
( ver abajo, Control de altavoz).
Esta función también funciona si pulsa [ , DVD/CD] en el control remoto
del sistema estéreo en el modo de espera del sistema estéreo.
Nota:
La reproducción no se mostrará automáticamente en el televisor. Si
pierde una parte inicial de la reproducción, pulse [4, 4] o
[1, SLOW/SEARCH] para ir hacia atrás a donde empezó la
reproducción.
Control de altavoz
Puede seleccionar si el audio sale del sistema estéreo o de los altavoces
del televisor utilizando la configuración del menú de la televisión. Para
más detalles, consulte el manual de instrucciones de su televisor.
Cine en casa
Los altavoces del sistema estéreo están activos.
• Cuando el sistema estéreo se encuentre en modo de espera, si
cambia los altavoces del televisor por altavoces con sistema estéreo
en el menú de la televisión, activará automáticamente el sistema
estéreo y seleccionará “AUX” como fuente.
• Los altavoces del televisor se enmudecerán automáticamente.
• Puede controlar el ajuste del volumen utilizando el botón de volumen
o de enmudecimiento en el mando a distancia del televisor. (El nivel
de volumen se muestra en la pantalla FL de la unidad principal.)
• Para cancelar el silencio, también puede utilizar el control remoto del
sistema estéreo ( página 11).
• Si apaga el sistema estéreo, los altavoces del televisor se activarán
automáticamente.
Televisor
Los altavoces del televisor están activos.
• El volumen del sistema estéreo está configurado en “0”.
– Esta función sólo funciona cuando seleccione “DVD/CD”, “USB” o
“AUX” como fuente del sistema estéreo.
• La emisión de audio es de 2 canales.
Cuando cambie entre el sistema estéreo y los altavoces del televisor, la
pantalla del televisor podría ponerse blanca durante algunos segundos.
ESPAÑOL
OTRAS OPERACIONES
• Cuando ponga la entrada de televisión al modo de sintonización
de televisión, el sistema estéreo se pondrá automáticamente en
“AUX”.
• Cuando inicie la reproducción del disco, el televisor se pondrá
automáticamente en el modo de entrada de HDMI para el sistema
estéreo.
•
Si la reproducción se detiene, el televisor volverá
automáticamente al modo de sintonizador del televisor.
• Cuando seleccione “AUX” desde “Input Selection” en el menú
START, la televisión se pondrá automáticamente en modo de
sintonización de televisión.
DANSK
Conmutación de entrada automática
VIERA Link Control sólo con el mando a distancia del
televisor [para “HDAVI Control 2” (o más tarde)]
No puede controlar los menús del disco del sistema estéreo con el
control remoto del televisor utilizando la fuente “USB” o “DVD/CD”.
Cuando utilice el control remoto del televisor, consulte la ilustración
inferior para los botones de control.
FRANÇAIS
■ Configuración automática
Los ajustes “TV ASPECT” 1 ( página 20, Ficha “VIDEO”)
y “LANGUAGE” 2 ( página 21, Ficha “DISPLAY”) siguen
automáticamente a los ajustes del televisor.
(Esto puede no funcionar si el ajuste correspondiente seleccionado para
el televisor no está disponible en este aparato.)
Nota:
Sólo el sistema estéreo se apagará cuando pulse [y] para apagarlo.
El resto de equipos conectados compatibles con VIERA Link “HDAVI
ControlTM” permanecerán activados.
1. Seleccione el menú de funcionamiento del sistema estéreo utilizando
las funciones del menú del televisor. (Para más detalles, consulte las
instrucciones de funcionamiento de su televisor.)
El menú “Start” (inicio) aparecerá.
Ejemplo:
D VD / C D
P l a y b a c k D I SC
TOP MENU ( DVD )
MENU ( DV D )
I npu t Se l e c t i on
Acceso a la
reproducción o al
menú
OK
RE T URN
2. Seleccione el elemento deseado del menú “Start” (inicio)
( página 13).
LANG - 4
Siempre que se cambie la conexión o los ajustes, reconfirme los puntos
de arriba.
Cuando encienda el televisor, el sistema estéreo entrará en modo de
espera automáticamente.
• Esta función sólo funciona cuando seleccione “DVD/CD”, “USB” o
“AUX” como fuente del sistema estéreo.
• Cuando el televisor esté encendido, el sistema estéreo no se activará
automáticamente. (El enlace de encendido no está disponible.)
Cuando aparezca el panel de control en pantalla;
Ejemplo:
“Start” (inicio)]
[cuando seleccione “Playback Disc” del menú
P AU S E
S EARCH
P LAY
S EARCH
RE T URN
S TO P
Puede controlar la reproducción con los controles indicados.
El panel de control en pantalla se puede seleccionar directamente
utilizando un botón del control remoto del televisor (ejemplo: [OPTION]).
(Esto sólo se aplica durante el modo “DVD/CD” o “USB”.)
Si el televisor ha entrado automáticamente en modo de entrada
HDMI para este aparato ( ver arriba, Conmutación de entrada
automática).
Cuando pulse el botón [EXIT] en el control remoto del televisor para salir
de VIERA Link Control, el televisor entrará automáticamente en modo de
sintonización de televisor. (Esto sólo se aplica durante el modo “DVD/CD”
o “USB”.)
Nota:
• Dependiendo del menú, algunas operaciones de botón no se pueden
efectuar desde el mando a distancia del televisor.
• No puede introducir números utilizando los botones numéricos del
control remoto del televisor ([0] a [9]). Puede utilizar el control remoto
de la unidad para seleccionar la lista de reproducción y etc.
LANG - 5
Preparación
• Confirme que se haya realizado la conexión HDMI ( página 7).
Confirme que el cable scart no esté conectado.
• Ajuste el “VIERA Link” en “ON” ( página 21, Ficha “HDMI”).
• Para terminar y activar la conexión correctamente, encienda todo el
equipo compatible con VIERA Link “HDAVI ControlTM” y establezca el
televisor en el modo de entrada HDMI correspondiente para el sistema
estéreo.
Conexión Apagar corriente
RQTV0266
• VIERA Link “HDAVI ControlTM”, basada en las funciones de control
proporcionadas por HDMI, una norma industrial conocida como
HDMI CEC (control electrónico de consumidores), es una función
única que nosotros hemos desarrollado y agregado. Como tal, su
funcionamiento con equipos de otros fabricantes que soporten
HDMI CEC no se puede garantizar. (Consulte las instrucciones de
funcionamiento del equipo.)
• Esta unidad admite la función “HDAVI Control 3” .
“HDAVI Control 3” es la norma más reciente (actual de diciembre de
2007) para el equipo compatible con HDAVI Control de Panasonic.
Esta norma es compatible con el equipo HDAVI convencional de
Panasonic.
El televisor con función “HDAVI Control 2 (o más tarde)” permite
la siguiente operación: VIERA control de enlace sólo con mando a
distancia de televisor [para “HDAVI Control 2” (o más tarde)]
( ver a la derecha)
29
29
RQTV0266_3E_1SP.indd 29
4/23/08 4:47:33 PM
Guía para solucionar problemas
ESPAÑOL
Antes de solicitar el servicio de reparaciones haga las comprobaciones indicadas en la tabla de abajo. Si tiene alguna duda acerca de algunos
de los puntos de comprobación o si los remedios indicados en la tabla no resuelven el problema, consulte a su concesionario para obtener
instrucciones.
■ Alimentación
Página
No se conecta la alimentación.
• Inserte firmemente el cable de alimentación de CA.
6
El aparato se pone
automáticamente en modo de
espera.
• El Sleep timer (temporizador de suspensión) estaba activado y ha alcanzado el límite de
tiempo ajustado.
11
■ La función no responde o no se puede utilizar
No hay respuesta cuando se
pulsan los botones.
• Este aparato no puede reproducir discos que no sean los listados en estas instrucciones
de funcionamiento.
• El aparato puede no funcionar correctamente debido a una tormenta eléctrica, electricidad
estática o algún otro factor externo. Apague el aparato y luego vuelva a encenderlo. O
apague el aparato, desconecte el cable de alimentación de CA y vuelva a conectarlo.
• Se ha formado condensación: Espere de 1 a 2 horas hasta que ésta se evapore.
FRANÇAIS
DANSK
No hay respuesta cuando se
• Compruebe que las pilas estén correctamente instaladas.
pulsan los botones del mando a • Las pilas están agotadas: Reemplácelas por otras nuevas.
distancia.
• Apunte el mando a distancia al sensor de señal del mando a distancia y utilícelo.
9
—
—
5
5
10
Otros productos responden al
mando a distancia.
• Cambie el modo de funcionamiento del mando a distancia.
26
No hay imagen ni sonido.
• Compruebe la conexión de vídeo o altavoz.
• Compruebe la alimentación o configuración de energía del equipo conectado y de la
unidad principal.
• Compruebe que el disco tenga algún contenido grabado.
6, 7
—
Ha olvidado su contraseña de
calificaciones.
Reponga todos los ajustes a
los que fueron preajustados en
fábrica.
• Durante la parada, y siendo la fuente “DVD/CD”, mantenga pulsado [7, –DEMO]
(parada) en el aparato principal y [h10] en el mando a distancia hasta que desaparezca
“INITIALIZED” del televisor. Apague y encienda de nuevo el aparato.
Todos los ajustes volverán a los valores predeterminados.
(Esto no funciona durante los modos de reproducción programa y aleatoria o cuando se
muestran el menú Setup o el menú START.)
—
La función de VIERA Link
• Dependiendo de la condición del sistema estéreo o del equipo conectado, podría ser
“HDAVI ControlTM” no responde.
necesario repetir la misma operación para que la función pueda realizarse correctamente.
28
—
LANG - 4
■ Operaciones específicas no deseadas o inesperadas
La reproducción tarda en
empezar.
• La reproducción puede tardar algo en empezar cuando una pista MP3 tiene datos de
imagen fija. No se mostrará el tiempo de reproducción correcto incluso después de
empezar la pista. Esto es normal.
• Esto es normal en vídeo DivX.
—
Las carpetas de un CD de datos
no se visualizan correctamente.
• Las carpetas más profundas que la capa octava se visualizan como la capa octava.
—
Durante el salto o la búsqueda
aparece una pantalla de menú.
• Esto es normal para los Vídeo CDs.
—
No aparece el menú de control
con
de reproducción.
control de reproducción
• Pulse [7] dos veces y pulse [3, DVD/CD].
—
La función de reproducción
programada y aleatoria no
funciona.
• Estas funciones no son válidas con algunos DVD-Videos.
—
La reproducción no empieza.
• Es posible que este aparato no reproduzca archivos WMA ni MPEG4 que contengan datos
de imágenes fijas.
• Si está reproduciendo contenidos DivX VOD, consulte la página web donde los haya
adquirido. (Ejemplo: www.divx.com/vod)
• Si un disco contiene el formato CD-DA, entre otros, puede que la reproducción no sea
correcta.
—
• Visualice los subtítulos. (“SUBTITLE” en Menú Funciones)
• Puede que no aparezcan subtítulos dependiendo del disco.
17
17
• El final de un elemento se convierte en el punto B al llegar a él.
—
• Seleccione “DVD/CD” como fuente.
• Cancele la reproducción del programa y la aleatoria.
• Cancele la reproducción JPEG.
—
14
—
—
—
—
LANG - 5
■ Subtítulo
No hay subtítulos.
■ A-B repeat
RQTV0266
El punto B se establece
automáticamente.
■ Menus
No se puede acceder al menú
Setup.
30
30
RQTV0266_3E_1SP.indd 30
4/23/08 4:47:34 PM
■ Sonido anormal o malo
Página
• Puede producirse ruido cuando se reproduce WMA.
• Cuando use la salida HDMI, el audio puede no salir desde otras terminales.
—
—
Los efectos no funcionan.
• Algunos efectos de audio no funcionan o tienen menos efecto con algunos discos.
—
Se oye ruido de zumbido
durante la reproducción.
• Un cable AC principal o luz fluorescente está cerca del aparato principal. Mantenga los
otros dispositivos y cables alejados de la unidad principal.
—
Sin sonido.
• Es posible que el sonido sufra una ligera pausa cuando cambie la velocidad de
reproducción.
• Puede que el audio no se reproduzca debido al método de creación de los archivos.
• El audio puede que no se oiga cuando se conectan más de 4 dispositivos con cables de
HDMI. Reduzca el número de dispositivos conectados.
• Cuando use la conexión HDMI, asegúrese que “AUDIO OUT” en la Ficha “HDMI” esté
puesto en “ON”.
—
ESPAÑOL
El sonido está distorsionado.
21
REFERENCIA
—
—
• El aparato y el televisor están utilizando sistemas de vídeo diferentes.
Utilice un televisor multisistema o PAL.
• El sistema utilizado en el disco no es adecuado para su televisor.
– Los discos PAL no se pueden ver correctamente en un televisor NTSC.
– Este aparato puede convertir señales NTSC a PAL60 para verlas en un televisor PAL
(“NTSC DISC OUT” en la ficha “VIDEO”).
• Asegúrese de que el aparato esté conectado directamente al televisor y no esté conectado
a través de una grabadora de vídeo.
• Los cargadores de teléfono móvil pueden provocar alteraciones.
• Si está utilizando una antena de televisión interna, cambie a una antena exterior.
• El cable de la antena de televisión está demasiado cerca de la unidad. Aléjela de la unidad.
• Cambie “SOURCE SELECT” en Menú Funciones.
• Puede que no sea posible ver la imagen si más de 4 dispositivos están conectados con
cables HDMI. Reduzca el número de dispositivos conectados.
• Cuando utilice la terminal HDMI AV OUT, asegúrese de que la salida de vídeo inaceptada
con la televisión conectada no se encuentra seleccionada. Mantenga pulsado [CANCEL]
hasta que la imagen aparezca correctamente. (La salida volverá a “480p” o “576p”.)
• Cuando utilice la terminal SCART (AV), establezca “VIDEO PRIORITY” en el menú “HDMI”
en “OFF”.
—
—
20
7
—
—
—
18
—
21
FRANÇAIS
La imagen no aparece
correctamente en el televisor o
desaparece.
DANSK
■ Imagen anormal o ésta no se puede ver
21
• Puede que la imagen se detenga si los archivos DivX ocupan más de 2 GB.
—
El tamaño de la imagen no cabe
en la pantalla.
• Cambie “TV ASPECT” en la ficha “VIDEO”.
• Utilice el televisor para cambiar el aspecto.
• Cambie las propiedades del zoom. (“ZOOM” en Menú Funciones)
20
—
17
El menú no se visualiza
correctamente.
• Reponga la relación del zoom a “NORMAL”. (“ZOOM” en Menú Funciones)
17
La función de zoom automático
no funciona bien.
• Desactive la función de zoom del televisor.
• La función del zoom puede no funcionar bien, especialmente con escenas oscuras, y tal
vez no funcione en absoluto dependiendo del tipo del disco utilizado.
—
—
Al reproducir un disco PAL, la
imagen se distorsiona.
• Ajuste “TRANSFER MODE” en Menú Funciones a “AUTO”.
17
LANG - 4
La imagen se detiene.
■ Vídeo progresivo o HDMI
18
RQTV0266
LANG - 5
Aparece una “imagen fantasma” • Este problema se debe al método de edición o al material utilizado en DVD-Video, pero
cuando la salida progresiva o
debería corregirse si se utiliza la salida entrelazada. Si utiliza el terminal HDMI AV OUT,
HDMI está conectada.
ajuste “VIDEO FORMAT” en el Menú Funciones a “480i” o “576i”. O bien inhabilite la
conexión HDMI AV OUT y utilice otras conexiones de vídeo.
31
31
RQTV0266_3E_1SP.indd 31
4/23/08 4:47:36 PM
Guía para solucionar problemas (Continuación)
■ Indicaciones del aparato
Página
FRANÇAIS
DANSK
ESPAÑOL
Cuando la unidad se encuentre • Apague la función demo.
en modo de espera, la pantalla • Si configura la hora, la función demo se apagará automáticamente.
se encenderá y cambiará
continuamente.
5
—
La pantalla está oscura.
• Seleccione “BRIGHT” en “FL DIMMER”, en la ficha “OTHERS”.
21
“NO PLAY”
• Ha insertado un disco que la unidad no puede reproducir; inserte uno que sea compatible.
• Ha introducido un disco en blanco.
• Insertó un disco que no se ha finalizado.
9
—
—
“NO DISC”
• No ha introducido un disco; introdúzcalo.
• No ha introducido un disco correctamente; introdúzcalo correctamente.
—
8
“OVER CURRENT ERROR”
• El dispositivo USB transfiere demasiada corriente. Cambie al modo DVD/CD, quite el USB y
apague la unidad.
—
“F61”
• Verifique y corrija las conexiones de los cables de los altavoces.
Si esto no resuelve el problema, habrá un problema con la fuente de alimentación. Consulte a
su distribuidor.
6
“DVD U11”
• El disco puede estar sucio. Límpielo bien.
8
“ERROR”
• Se ha realizado una operación incorrecta. Lea las instrucciones e inténtelo de nuevo.
—
”
“DVD H
”
“DVD F
significa un número.
• Puede haber ocurrido algun problema. Los números después de “H” y “F” dependen del
estado de la unidad. Apague la unidad y luego vuelva a intentarlo. De modo alternativo,
apague la unidad, desconecte el cable principal AC, y luego reconéctelo.
• Si los números de servicio no desaparecen, anótelos y póngase en contacto con el personal
de servicio cualificado.
—
“REMOTE 1” o „REMOTE 2”
• Aparee los modos en la unidad y en el mando a distancia. Dependiendo del número que se
muestre (“1” o “2”), mantenga pulsado [OK] y el botón numérico correspondiente ([1] o [2])
durante 2 segundos por lo menos.
“U70 &”
& está para un número.
El número actual después de
“U70” dependerá del estado de la
unidad principal.
• La conexión HDMI actúa excepcionalmente.
– Por favor, utilice los cables HDMI que tengan el logo HDMI (tal y como se indica en la
página de la portada).
– El equipo conectado no es compatible con HDMI.
– El cable de HDMI es demasiado largo.
– El cable de HDMI está dañado.
—
26
—
—
—
—
LANG - 4
■ Indicaciones del televisor
“ ”
• La operación está prohibida por el aparato o el disco.
—
“ERROR”
• Está intentando visualizar un contenido o grupo incompatible.
• Está intentando reproducir un grupo o contenido protegido. No puede reproducirlo.
—
—
“Check the disc”
• Este disco puede estar sucio.
“THIS DISC MAY NOT BE
PLAYED IN YOUR REGION”
• Sólo se pueden reproducir los discos de DVD-Video que incluyen o tienen el mismo
número regional en el panel trasero de esta unidad.
Cubierta
“AUTHORIZATION ERROR”
• Está intentando reproducir contenido DivX VOD adquirido con un código de registro
distinto. No puede reproducir el contenido en este aparato.
22
“RENTAL EXPIRED”
• Se han agotado las veces que podía reproducir el contenido de este archivo DivX VOD. No
puede reproducirlo.
22
El salvapantallas de la unidad
principal no desaparece.
• Cuando se utiliza la conexión HDMI, la información de audio/vídeo se transfiere
continuamente entre la unidad principal y el televisor independientemente del origen
seleccionado en la unidad principal. Esto es normal.
—
El dispositivo USB o su
contenido no se pueden leer.
• El formato del lector USB o su contenido es/no es compatible con el sistema.
• La función receptora de USB de este producto no funciona con algunos dispositivos USB.
• Los dispositivos USB con capacidad de almacenamiento superior a 32 GB pueden no
funcionar en algunos casos.
—
—
Operación lenta del dispositivo
USB.
• Los archivos de gran tamaño o los dispositivo USB flash con gran memoria tardan más
tiempo en leer y mostrar en pantalla de la TV.
—
Se oye sonido distorsionado o
ruido.
“ST” parpadea o no se ilumina.
• Ajuste la posición de la antena de FM o AM.
• Utilice una antena exterior.
—
7
Se oye un sonido de golpe
rítmico.
• Apague el televisor o apártelo de la unidad.
—
—
LANG - 5
■ Utilizar el dispositivo USB
—
RQTV0266
■ Escucha de la radio
32
32
RQTV0266_3E_1SP.indd 32
4/23/08 4:47:37 PM
ESPAÑOL
Para restablecer memoria
1 Desconecte el cable de alimentación de CA. (Espere al
menos durante 3 minutos antes de proseguir al paso 2)
2 Mientras mantenga pulsado [ /I] en la unidad principal,
vuelva a conectar el cable de alimentación de CA.
Aparecerá la indicación “– – – – – – – – –” en el visualizador.
3 Suelte [ /I].
Todos los ajustes se reponen a los predeterminados de fábrica.
Deberá restablecer los elementos de la memoria.
REFERENCIA
Restablecer memoria (Inicialización)
Cuando ocurre la siguiente situación, consulte las instrucciones
de abajo para restablecer la memoria.
• Los botones no funcionan.
• Desea borrar y restablecer el contenido de la memoria.
Mantenimiento
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
Dolby y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de
Dolby Laboratories.
FRANÇAIS
iPod es una marca registrada de Apple Inc., registrada en los
EEUU y otros países.
DANSK
Limpie el aparato con un paño suave y seco.
– No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura o gasolina para limpiar este aparato.
– Antes de utilizar un paño tratado químicamente, lea atentamente las instrucciones que acompañan al paño.
– No use limpiadores de lentes disponibles en el mercado, ya que pueden causar un mal funcionamiento. (En general no es necesario limpiar
la lente, aunque esto depende del entorno de funcionamiento.)
Este producto cuenta con autorización, bajo licencia de portafolio
de patente MPEG-4 Visual, para el uso personal y sin fines de
lucro del consumidor para (i) codificar vídeo cumpliendo con
la norma MPEG-4 Visual (“MPEG-4 Video”) i/o (ii) decodificar
vídeo MPEG-4 que fue codificado por un consumidor para su uso
personal y sin fines de lucro y/o fue obtenido de un proveedor de
vídeo con licencia de MPEG LA para producir vídeo MPEG-4. No
se otorga licencia, ni se implica que se otorgue, para ninguna otra
utilización. Para obtener más información sobre licencias y usos
promocionales, internos y comerciales, póngase en contacto con
MPEG LA, LLC. http://www.mpegla.com.
Windows Media y el logotipo de Windows son marcas comerciales
o marcas registradas de Microsoft Corporation en los Estados
Unidos y/o en otros países.
Este producto está protegido por ciertos derechos de propiedad
intelectual pertenecientes a Microsoft Corporation y a terceros. El
uso o la distribución de tal tecnología fuera de este producto están
prohibidos si no se cuenta con una licencia de Microsoft o de una
subsidiaria de Microsoft y terceros.
WMA es un formato de compresión desarrollado por Microsoft
Corporation. Éste obtiene la misma calidad de sonido que MP3
con archivos de menor tamaño que los de MP3.
DivX, DivX Certified y los logotipos relacionados son marcas
comerciales de DivX, Inc. y se deben utilizar con licencia.
HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Interface
son marcas de fábrica o marcas registradas de HDMI Licensing
LLC.
LANG - 5
Este producto incorpora tecnología de protección de los derechos
de autor que a su vez está protegida por las patentes de los
EE.UU. y otros derechos de propiedad intelectual. La utilización
de esta tecnología de protección de los derechos de autor debe
contar con la autorización de Macrovision, y debe ser utilizada
solamente en el hogar y otros lugares de visión limitada a
menos que Macrovision autorice lo contrario. La inversión de la
tecnología o el desmontaje están prohibidos.
Producto oficial DivX® Certified.
Reproduce todas las versiones de vídeo DivX® (incluida DivX®6)
con la reproducción estándar de archivos multimedia DivX®.
HDAVI ControlTM es una marca de fábrica de Matsushita Electric
Industrial Co., Ltd.
RQTV0266
Patentes de EE.UU. Nº 6,836,549; 6,381,747; 7,050,698;
6,516,132; y 5,583,936.
LANG - 4
“DTS” es una marca comercial registrada de DTS, Inc., y “DTS
2.0 + Digital Out” es una marca comercial de DTS, Inc.
33
33
RQTV0266_3E_1SP.indd 33
4/23/08 4:47:37 PM
Glosario
ESPAÑOL
Control de reproducción (PBC)
Si un Vídeo CD tiene control de reproducción, podrá seleccionar
escenas e información con los menús.
DANSK
Cuadro fijo y campo fijo
Los cuadros son imágenes fijas que van juntas para formar
una imagen en movimiento. En cada segundo se muestran
aproximadamente 30 cuadros.
Un cuadro se forma con un máximo de dos campos. Un televisor
convencional muestra estos campos uno tras otro para crear
cuadros.
Cuando usted hace una pausa en una imagen en movimiento, se
muestra una imagen fija. Un cuadro fijo se forma con un máximo
de dos campos alternativos, por lo que la imagen puede aparecer
borrosa, pero la calidad general es buena.
Un campo fijo no aparece borroso, pero sólo tiene la mitad de
información de un cuadro fijo, por lo que la calidad de la imagen
resulta inferior.
Descodificador
Un descodificador restablece las señales de audio codificadas
en DVDs y las convierte en señales normales. A esto se le llama
descodificación.
DivX
DivX es una conocida tecnología multimedia desarrollada por
DivX, Inc. Los archivos multimedia DivX contienen vídeo altamente
comprimido con una elevada calidad visual y un tamaño de archivo
relativamente pequeño.
FRANÇAIS
Dolby Digital
Es un método de codificación de señales digitales desarrollado por
Dolby Laboratories. Además del audio estéreo (2 canales), estas
señales también pueden ser audio multicanal. Utilizando este método
se puede grabar en un disco una gran cantidad de información de
audio.
DTS (Digital Theater Systems)
Este sistema de sonido ambiental se utiliza en muchos cines. La
separación entre los canales es muy buena, por lo que es posible
obtener resultados muy reales.
LANG - 4
Frecuencia de muestreo
El muestreo es el proceso de convertir las alturas de las muestras
de ondas de sonido (señal analógica) tomadas durante periodos
establecidos en dígitos (codificación digital). La frecuencia de
muestreo es el número de muestras tomadas por segundo, así que
cuanto más alto sean los números más fiel será la reproducción del
sonido original.
I/P/B
MPEG 2, el estándar de compresión de vídeo adoptado para ser
utilizado con DVD-Video, codifica cuadros utilizando estos tres tipos
de imagen.
I: Imagen intracodificada
Esta imagen ofrece la mejor calidad y es la mejor para ser
utilizada cuando se ajusta la imagen.
P: Imagen codificada predictiva
Esta imagen se calcula tomando como base imágenes I o
imágenes P pasadas.
B: Imagen codificada predictiva bidireccional
Esta imagen se calcula comparando imágenes I y P pasadas y
futuras, por lo que tiene el volumen de información más bajo.
JPEG (Joint Photographic Experts Group)
Este es un sistema utilizado para comprimir/descodificar imágenes
fijas de color. Si selecciona JPEG como sistema de almacenamiento
en cámaras digitales, etc., los datos se comprimirán a 1/10–1/100 de
su tamaño original. El beneficio del JPEG es una menor degradación
en la calidad de la imagen considerando el grado de la compresión.
MP3 (MPEG Audio Layer 3)
Un método de compresión de audio que comprime audio a
aproximadamente una décima parte de su tamaño sin ningún tipo
considerable de disminución de calidad de audio.
MPEG4
Sistema de compresión que se utiliza en dispositivos portátiles o en
una red y que permite realizar grabaciones con gran eficacia a una
velocidad de bits baja.
PCM lineal (modulación por codificación de impulsos)
Son señales digitales sin comprimir similares a las de los CDs.
Película y vídeo
Los vídeos DVD son grabados utilizando vídeo o película. Esta
unidad puede determinar qué tipo se ha utilizado, y luego utiliza el
método más adecuado de salida progresiva.
Película: Grabada a 25 imágenes por segundo (discos PAL)
o 24 imágenes por segundo (discos NTSC). (Los
discos NTSC grabados a 30 imágenes por segundo
también). Generalmente apropiados para películas
cinematográficas.
Vídeo:
Grabado a 25 imágenes/50 campos por segundo (discos
PAL) o 30 imágenes/60 campos por segundo (discos
NTSC). Generalmente apropiados para programas de
drama televisivo o dibujos animados.
WMA (Windows MediaTM Audio)
WMA es un formato de compresión desarrollado por Microsoft
Corporation. Consigue la misma calidad de sonido que MP3 con un
tamaño de archivo más pequeño que el MP3.
Gama dinámica
La gama dinámica representa la diferencia entre el nivel más bajo
de sonido que se puede oír por encima del ruido producido por
el aparato y el nivel de sonido más alto antes que se produzca
distorsión.
RQTV0266
LANG - 5
HDMI (Interfaz multimedia de alta definición)
HDMI es una interfaz digital de generación de avanzada para
productos electrónicos de consumo. A diferencia de las conexiones
convencionales, transmite vídeo digital no comprimido y señales
de audio en solo cable. Esta unidad admite la salida de vídeo de
alta definición (720p, 1080i, 1080p) de la terminal HDMI AV OUT.
Para disfrutar del vídeo de alta definición, se necesita un televisor
compatible de alta definición.
34
34
RQTV0266_3E_1SP.indd 34
4/23/08 4:47:38 PM
*2
*3
*4
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE FM/AM,
TERMINALES
PAL625/50, PAL525/60, NTSC
*7
Lector
Longitud de onda (DVD/CD)
Potencia de láser (DVD/CD)
Salida de audio (disco)
Número de canales
1 Vp-p (75 Ω)
PAL; 0,3 Vp-p (75 Ω)
NTSC; 0,286 Vp-p (75 Ω)
Toma Scart (1 sistema)
Terminal
Salida de vídeo RGB
Nivel de salida R
0,7 Vp-p (75 Ω)
Nivel de salida G
0,7 Vp-p (75 Ω)
Nivel de salida B
0,7 Vp-p (75 Ω)
Terminal
Toma Scart (1 sistema)
Salida HDMI AV
Terminal
Conector Tipo A (19 pin)
HDAVI Control
Esta unidad admite la función “HDAVI Control 3”.
SECCIÓN USB
Puerto USB
Estándar USB
USB 2.0 velocidad total
Soporte de formato de archivos de medios
MP3 (*.mp3)
WMA (*.wma)
JPEG (*.jpg, *.jpeg)
MPEG4 (*.asf)
Sistema de archivos de dispositivo USB
FAT12, FAT16, FAT32
Corriente puerto USB
500 mA (Máx.)
SECCIÓN DE DISCOS
Discos reproducidos (8 cm o 12 cm)
(1) DVD (DVD-Video, DivX*6, *7)
(2) DVD-RAM (DVD-VR, MP3*2, *7, JPEG*4, *7, MPEG4*5, *7,
DivX*6, *7)
(3) DVD-R (DVD-Video, DVD-VR, MP3*2, *7, JPEG*4, *7,
MPEG4*5, *7, DivX*6, *7)
(4) DVD-R DL (DVD-Video, DVD-VR)
(5) DVD-RW (DVD-Video, DVD-VR, MP3*2, *7, JPEG*4, *7,
MPEG4*5, *7, DivX*6, *7)
(6) +R/+RW (Vídeo)
(7) +R DL (Vídeo)
(8) CD, CD-R/RW (CD-DA, Vídeo CD, SVCD*1, MP3*2, *7,
WMA*3, *7, JPEG*4, *7, MPEG4*5, *7, DivX*6, *7)
2 canales (FL, FR)
SECCIÓN DE ALTAVOCES
*
1 Vp-p (75 Ω)
Toma Scart (1 sistema)
655/785 nm
CLASS 1/CLASS 1M
Valores nominales del amplificador equipado con filtro de corte de
baja frecuencia.
Tipo
Sistema de 2 altavoces de 2 vías (Reflejo de bajos)
Altavoces
Altavoz para graves
Tipo cónico de 10 cm
Altavoz para agudos
Tipo cónico de 6 cm
Impedancia
3Ω
Potencia de entrada (IEC)
80 W* (Máx.)
Presión acústica de salida
81 dB/W (1,0 m)
Frecuencia de cruce
5 kHz
Gama de frecuencias
52 Hz a 31 kHz (–16 dB)
74 Hz a 27 kHz (–10 dB)
Dimensiones (AnxAlxPrf)
145 mm x 240 mm x 217 mm
Peso
2,1 kg
FRANÇAIS
SECCIÓN DE VÍDEO
Sistema de vídeo
Salida de vídeo compuesto
Nivel de salida
Terminal
Salida de S-vídeo
Nivel de salida Y
Nivel de salida C
*6
GENERALIDADES
Alimentación
230 V CA, 50 Hz
Consumo
95 W
Dimensiones (AnxAlxPrf)
175,0 mm x 240,0 mm x 342,3 mm
Peso
4,5 kg
Gama de temperaturas de funcionamiento
0°C a 40°C
Gama de humedades de funcionamiento 35 % a 80 % humedad
relativa (sin condensación)
Consumo en el modo de espera
LANG - 4
Modulación de frecuencia (FM)
Gama de frecuencias 87,50 a 108,00 MHz (en pasos de 50 kHz)
Sensibilidad
2,5 μV (IHF)
Relación señal a ruido de 26 dB
2,2 μV
Terminal(es) de antena
75 Ω (desequilibrado)
Modulación de amplitud (AM)
Gama de frecuencias
522 a 1629 kHz (en pasos de 9 kHz)
Sensibilidad AM Relación señal a ruido de 20 dB a 999 kHz
1000 μV/m
Salida de audio digital
Salida digital coaxial
Clavija
Puerto de música (frente)
Sensibilidad
100 mV, 10 kΩ
Terminal
Estéreo, toma de 3,5 mm
Toma de auriculares
Terminal
Estéreo, toma de 3,5 mm
Nivel de salida (CD, 1kHz, -20dB)
32 Ω
*5
aprox, 0,7 W
Nota:
1. Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Los pesos y las dimensiones son aproximados.
2. La distorsión armónica total se mide con el analizador de espectro
digital.
LANG - 5
30 emisoras de FM
15 emisoras de AM
RQTV0266
Emisoras presintonizadas
Conforme a la norma IEC62107
MPEG-1 Layer 3, MPEG-2 Layer 3
Windows Media Audio Ver.9.0 L3
No compatible con Multiple Bit Rate (MBR)
Archivos Exif Ver. 2.1 JPEG Baseline
Resolución de imagen: entre 160 x 120 y 6144 x 4096 píxeles (el
muestreo secundario es 4:0:0, 4:2:0, 4:2:2 ó 4:4:4). Puede que
las imágenes muy largas y delgadas no se visualicen.
Datos MPEG4 grabados con cámaras Multi SD o grabadoras de
DVD-Video de Panasonic
Conforme a las especificaciones de SD VIDEO (norma ASF) /
sistema de vídeo MPEG4 (Simple Profile) / sistema de audio
G.726
Reproduce todas las versiones de vídeo DivX® (incluido DivX®6)
con reproducción estándar de archivos multimedia DivX®.
Certificado con la categoría Cine en casa DivX.
El número total máximo combinado de grupos y contenidos
de audio, imágenes y vídeo que pueden reconocerse: 4000
contenidos de audio, imágenes y vídeo, y 400 grupos.
REFERENCIA
*1
Potencia de salida RMS
THD 10%
80 W por canal (3 Ω), 1 kHz
Energía del modo Total RMS Dolby Digital
160 W
DANSK
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR
ESPAÑOL
Especificaciones
35
35
RQTV0266_3E_1SP.indd 35
4/23/08 4:47:39 PM
Drogi Kliencie
Dziękujemy Ci za zakupienie tego produktu.
Aby zapewnić optymalną pracę urządzenia i bezpieczną obsługę,
prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi.
Zestaw
SC-PM86D
Urządzenie główne
SA-PM86D
Zestawy głośnikowe
SB-PM86
LANG - 4
FRANÇAIS
POLSKI
POLSKI
Niniejsza instrukcja obsługi dotyczy następującego zestawu.
RQTV0266
LANG - 5
Wewnątrz urządzenia
2
36
RQTV0266_3E_2PO.indd 2
4/23/08 4:48:11 PM
Środki ostrożności
Ustawienie urządzenia
POLSKI
Ustaw urządzenie na równej powierzchni, z dala od bezpośredniego
światła słonecznego, wysokiej temperatury, dużej wilgoci i
nadmiernych wibracji. Takie warunki mogą doprowadzić do
uszkodzenia obudowy i innych części i przez to skrócić czas
prawidłowego działania urządzenia.
Aby uniknąć zniekształcenia i innych niekorzystnych efektów
akustycznych, ustawiaj urządzenie w odległości przynajmniej 15 cm
od ścian.
Nie umieszczaj ciężkich przedmiotów na urządzeniu.
Napięcie
Nie używaj jako źródła zasilania wysokiego napięcia. Może to
przeciążyć urządzenie i spowodować pożar.
POLSKI
Nie używaj jako źródła zasilania prądu stałego. Starannie upewnij
się, jakie parametry ma napięcie sieciowe, zwłaszcza na statku lub w
innym miejscu, gdzie bywa stosowana sieć prądu stałego.
Nigdy nie dotykaj wtyczki mokrymi rękami. Może to doprowadzić do
porażenia prądem.
CZYNNOŚCI WSTĘPNE
Przy wyłączaniu przewodu z sieci pociągaj za wtyczkę. Ciągnięcie za
przewód sieciowy może doprowadzić do porażenia prądem.
Ciała obce
Nie dopuszczaj do tego, aby metalowe przedmioty przypadkowo
wpadły do urządzenia. Może to spowodować porażenie prądem lub
uszkodzenie urządzenia.
FRANÇAIS
Obchodzenie się z przewodem sieciowym
Przewód sieciowy musi być dokładnie podłączony i nie może być
uszkodzony. Zły kontakt i uszkodzenie przewodu sieciowego może
być przyczyną pożaru lub porażenia prądem. Nie rozciągaj, zginaj i
nie umieszczaj ciężkich przedmiotów na przewodzie.
Nie dopuszczaj do dostania się płynów do wnętrza. Może to
spowodować porażenie prądem lub uszkodzenie urządzenia. Jeśli
do tego dojdzie, natychmiast wyłącz urządzenie z sieci i skontaktuj
się z punktem sprzedaży.
LANG - 4
Unikaj rozpylania środków owadobójczych w aerozolu w pobliżu
urządzenia. Zawierają one łatwopalne gazy, które mogą się zapalić
jeżeli dostaną się do wnętrza.
Serwis
Nigdy nie próbuj naprawiać urządzenia samodzielnie. Jeśli dźwięk
jest przerywany, wskaźniki nie świecą, pojawia się dym lub inny
problem nie opisany w tej instrukcji, wyłącz urządzenie z sieci i
skontaktuj się z punktem sprzedaży lub z autoryzowanym punktem
serwisowym. Może dojść do porażenia prądem lub uszkodzenia
urządzenia, jeśli urządzenie będzie naprawiane, rozbierane lub
przerabiane przez niewykwalifikowane osoby.
RQTV0266
LANG - 5
Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy okres czasu,
wyłącz je z sieci, co wydłuży jego czas poprawnej pracy.
3
37
RQTV0266_3E_2PO.indd 3
4/23/08 4:48:12 PM
Spis treści
Umieszczanie głośników
Zestawy głośnikowe są takie same, nie jest więc konieczne
ustawianie ich w specjalny sposób względem siebie.
POLSKI
CZYNNOŚCI WSTĘPNE
POLSKI
Środki ostrożności ........................................ 3
Umieszczanie głośników .............................. 4
Przygotowanie pilota zdalnego
sterowania.................................................. 5
Funkcja DEMO ............................................... 5
Prosta instalacja ............................................ 6
Korzystanie z funkcji QUICK SETUP
(SZYBKA KONFIGURACJA) ...................... 8
Obsługiwanie kieszeni napędu i
uruchamianie płyty .................................... 8
Informacje o płycie ........................................ 9
Opis elementów sterowania ....................... 10
OBSŁUGA PŁYT
FRANÇAIS
Płyta — Podstawowe operacje
odtwarzania ............................................. 12
Płyta — Zaawansowane funkcje
odtwarzania ............................................. 13
Płyta — Odtwarzanie płyt z danymi za
pomocą menu nawigacji......................... 15
Płyta — Korzystanie z menu
ekranowych.............................................. 16
Płyta — Zmiana ustawień odtwarzacza .... 19
INNE CZYNNOŚCI
Stosowanie radia FM/AM ........................... 24
Używanie efektów dźwiękowych ............... 25
Stosowanie timera....................................... 25
Stosowanie innego wyposażenia............... 26
LANG - 4
WYJAŚNIENA
W przypadku wystąpienia nieregularnych barw w odbiorniku
telewizyjnym.
Głośniki przednie zaprojektowano tak, aby można ich było używać
w pobliżu telewizora, ale w przypadku niektórych odbiorników lub
ustawień może dochodzić do zniekształcenia obrazu.
W takim przypadku wyłącz odbiornik telewizyjny na około 30
minut.
Funkcja demagnetyzacji odbiornika telewizyjnego powinna
rozwiązać problem. Jeżeli problem występuje nadal, odsuń głośniki
dalej od telewizora.
Uwaga:
• Ustaw głośniki co najmniej 10mm od urządzenia, aby zapewnić
dobrą wentylację.
• Długotrwałe odtwarzanie dźwięków o wysokim poziomie głośności
może prowadzić do uszkodzenia głośników i skrócenia okresu ich
eksploatacji.
• Aby uniknąć uszkodzenia, zmniejsz w następujących przypadkach
poziom głośności:
– Podczas odtwarzania zniekształconych dźwięków.
– W przypadku pogłosu wywołanego przez magnetofon,
zakłócenia w audycjach nadawanych w paśmie FM lub
ciągłe sygnały z oscylatora, płyty kontrolnej lub przyrządu
elektronicznego.
– Podczas regulacji jakości dźwięku.
– Podczas włączania lub wyłączania urządzenia.
• Aby uniknąć uszkodzenia głośników, proszę nie dotykać stożków
głośnikowych, gdy siatki są zdjęte.
Ostrzeżenie
• Głośników należy używać wyłącznie z zaleconym
systemem. W przeciwnym wypadku można
zepsuć wzmacniacz i głośniki oraz spowodować
pożar. W przypadku zepsucia lub nagłej zmiany w
jakości odtwarzania należy zwrócić się po radę do
wykwalifikowanego specjalisty.
• Nie mocuj głośników ani na ścianach ani na suficie.
RQTV0266
LANG - 5
Rozwiązywanie problemów ........................ 30
Konserwacja ................................................ 33
Słownik ......................................................... 34
Dane techniczne .......................................... 35
Używaj wyłącznie głośników znajdujących się w zestawie
• Używanie innych głośników może uszkodzić urządzenie i mieć
niekorzystny wpływ na jakość dźwięku.
• Ustaw głośniki na płaskich, stabilnych podstawach. Jeżeli nie
możesz ustawić ich na równej powierzchni, podejmij odpowiednie
środki bezpieczeństwa, aby zapobiec przewróceniu.
4
38
RQTV0266_3E_2PO.indd 4
4/23/08 4:48:13 PM
Przygotowanie pilota zdalnego sterowania
2
Nie należy:
• stosować jednocześnie starych i nowych baterii.
• stosować jednocześnie różnego rodzaju baterii.
• rozbierać lub zwierać biegunów baterii.
• podejmować prób powtórnego ładowania baterii alkalicznych lub
manganowych.
• używać baterii bez obudowy.
POLSKI
1 Włóż baterie w taki
sposób, aby bieguny
(+ i -) odpowiadały
oznaczeniom w pilocie.
Nieprawidłowe obchodzenie się z bateriami może spowodować
wyciek elektrolitu, którego skutkiem może być poważne uszkodzenie
pilota zdalnego sterowania.
R6/LR6, AA
Baterie należy wyjąć z pilota, jeżeli nie będzie on używany przez
dłuższy okres czasu. Przechowywać w chłodnym, ciemnym miejscu.
■ Korzystanie z pilota
UWAGA
Istnieje niebezpieczeństwo wybuchu w przypadku, gdy baterie
zostaną nieprawidłowo założone. Baterie należy wymieniać na
takie same lub na baterie równorzędnego typu, zalecane przez
producenta. Zużytych baterii należy pozbywać się zgodnie z
instrukcjami producenta.
Funkcja DEMO
Po pierwszym włączeniu urządzenia do sieci na wyświetlaczu może pojawić się
prezentacja jego funkcji.
Jeśli funkcja demo jest wyłączona, prezentację można włączyć, wybierając funkcję „DEMO
ON”.
Naciśnij i przytrzymaj [ 7, –DEMO].
Wyświetlacz zmienia się przy każdym przytrzymaniu przycisku.
DEMO OFF (wyłączone)
DEMO ON (włączone)
CZYNNOŚCI WSTĘPNE
• Nie należy używać typu baterii nadających się do ponownego
ładowania.
• Nie zbliżać baterii do źródeł ciepła lub ognia.
• Nie zostawiać baterii przez dłuższy okres czasu, w pojeździe z
zamkniętymi drzwiami i oknami, narażonego na bezpośrednie
promieniowanie słoneczne.
Jeżeli urządzenie znajduje się w stanie czuwania, należy wybrać funkcję „DEMO OFF” w
celu zmniejszenia poboru energii.
FRANÇAIS
POLSKI
Skierować w stronę czujnika sygnału zdalnego sterowania
(\ strona 10). Maksymalny zasięg wynosi 7 m, gdy na drodze
sygnału nie ma żadnych przeszkód.
7, –DEMO
7176
6976
7576
7565
7178
7185
7265
7387
7273
6983
9072
7282
7378
7365
7165
7383
7465
7487
7473
8979
7577
7578
7583
6765
7575
8185
7589
7579
6779
7585
7679
Lingala:
Litewski:
Łaciński:
Łotewski:
Macedoński:
Malajalam:
Malezyjski:
Malgaski:
Maltański:
Maoryski:
Marathi:
Mołdawski:
Mongolski:
Nauru:
Nepalski:
Niemiecki:
Norweski:
Orija:
Ormiański:
Paszto:
Pendżabski:
Perski:
Polski:
Portugalski:
Rosyjski:
Retoromański:
Rumuński:
Samoański:
Sanskryt:
Serbski:
Serbsko-chorwacki:
7678
7684
7665
7686
7775
7776
7783
7771
7784
7773
7782
7779
7778
7865
7869
6869
7879
7982
7289
8083
8065
7065
8076
8084
8285
8277
8279
8377
8365
8382
8372
Sindhi:
Słowacki:
Słoweński:
Somalijski:
Sundajski:
Suahili:
Syjamski:
Syngaleski:
Szona:
Szwedzki:
Tadżycki:
Tagalski:
Tamilski:
Tatarski:
Telugu:
Tigrinia:
Turecki:
Turkmeński:
Tybetański:
Twi:
Ukraiński:
Urdu:
Uzbecki:
Walijski:
Węgierski:
Wietnamski:
Włoski:
Wolof:
Wolapik:
Xhosa:
Zulu:
8368
8375
8376
8379
8385
8387
8472
8373
8378
8386
8471
8476
8465
8484
8469
8473
8482
8475
6679
8487
8575
8582
8590
6789
7285
8673
7384
8779
8679
8872
9085
LANG - 5
Galijski:
Grecki:
Grenlandzki:
Gruziński:
Guarani:
Gudżarati:
Hausa:
Hebrajski:
Hinduski:
Hiszpański:
Chiński:
Chorwacki:
Indonezyjski:
Interlingua:
Irlandzki:
Islandzki:
Japoński:
Jawajski:
Jidysz:
Joruba:
Kambodżański:
Kannarski:
Kaszmirski:
Kataloński:
Kazachski:
Keczua:
Kirgiski:
Koreański:
Korsykański:
Kurdyjski:
Laotański:
RQTV0266
6566
6565
6570
6589
8381
6577
6978
6582
6583
6590
6890
6985
6665
6678
6669
6672
7789
6682
6671
6783
8479
6865
7876
6979
6984
7079
7074
7073
7082
7089
7168
LANG - 4
Lista kodów języków
Abchaski:
Afarski:
Afrikaans:
Ajmara:
Albański:
Amherski:
Angielski:
Arabski:
Asamski:
Azerbejdżański:
Bachtiarski:
Baskijski:
Baszkirski:
Bengalski:
Białoruski:
Bihari:
Birmański:
Bretoński:
Bułgarski:
Czeski:
Czitonga:
Duński:
Holenderski:
Esperanto:
Estoński:
Farelski:
Fidżi:
Fiński:
Francuski:
Fryzyjski:
Gaelicki (szkocki):
5
39
RQTV0266_3E_2PO.indd 5
4/23/08 4:48:16 PM
Prosta instalacja
Połączenia
Podłącz główny przewód zasilający tylko, gdy wszystkie inne połączenia są zrealizowane.
POLSKI
Oszczędzanie energii
Urządzenie główne zużywa niewielką ilość energii, nawet jeśli jest w trybie czuwania (ok. 0,7 W). Gdy urządzenie nie będzie wykorzystywane
przez dłuższy okres czasu, należy w celu zaoszczędzenia energii wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda. Po ponownym podłączeniu
trzeba będzie na nowo ustawić niektóre pozycje pamięci.
Podłączanie anteny
■ Antena dipolowa AM
■ Antena wewnętrzna FM
POLSKI
Taśma
klejąca
Ustaw antenę na jej podstawce.
LANG - 4
FRANÇAIS
Przymocuj antenę taśmą w miejscu najlepszego odbioru
sygnału.
Do domowego gniazdka
zasilającego
Prosimy zapoznać się z „Podłączanie
do innego zewnętrznego urządzenia” na
stronie 27, w celu uzyskania dalszych
informacji dotyczących dodatkowego złącza
uniwersalnego AUX.
LANG - 5
Prosimy zapoznać się z „Podłączanie iPoda do
Uniwersalnego Gniazda” na stronie 27 i z „Podłączanie i
odtwarzanie urządzenia Bluetooth” na stronie 28, w celu
uzyskania dalszych informacji dotyczących opcji połączeń
do gniazda portu w rozdziale OPTION.
Podłączanie głośników
L
R
Podłączanie zasilania
Podłączanie przewodu sieciowego
Nawet gdy przewód jest włożony dokładnie, w zależności
od typu gniazda, czołowa część złącza może wystawać tak,
jak pokazano na rysunku. Nie powoduje to komplikacji w
korzystaniu z urządzenia.
Gniazdo zasilania
sieciowego w urządzeniu
Wtyk przewodu sieciowego
Lewą stronę (L)
podłącz w taki sam
sposób
(3-Ω)
RQTV0266
6
Prosimy zapoznać się z „Gniazdo cyfrowego
sygnału wyjściowego” na stronie 28, w celu
uzyskania dalszych informacji na temat połączeń
do gniazda DIGITAL OUT.
Nieprawidłowe podłączenie może uszkodziç urządzenie.
Uwaga:
• Załączony przewód zasilania może być używany tylko z tym
urządzeniem.
Nie wolno używać go z innymi urządzeniami.
• Nie stosować przewodów zasilających, pochodzących z
innych urządzeń.
40
RQTV0266_3E_2PO.indd 6
4/23/08 4:48:18 PM
Podłączanie video
■ Odbiornik telewizyjny z gniazdem SCART
Odbiornik
telewizyjny
(nie należy do
wyposażenia)
POLSKI
• Nie wolno podłączać zestawu przez magnetowid.
• Ze względu na ochronę przed kopiowaniem obraz może być wyświetlany w sposób nieprawidłowy.
• Przed podłączeniem wyłącz odbiornik telewizyjny i zapoznaj się z jego instrukcją obsługi.
■ Odbiornik telewizyjny ze złączem HDMI
Odbiornik telewizyjny zgodny
ze standardem HDMI
(nie należy do wyposażenia)
Kabel SCART
(nie należy do
wyposażenia)
AV OUT
AV IN
Przewód HDMI
(nie należy do wyposażenia)
Sterownik VIERA Link („HDAVI ControlTM”)
W przypadku, gdy twój telewizor typu Panasonic jest
telewizorem posiadającym kompatybilne złącze VIERA
Link, można wtedy obsługiwać telewizor w synchronizacji z
funkcjami stereo, lub odwrotnie (\ strona 28, Korzystanie z
funkcji VIERA Link „HDAVI ControlTM”).
Nie stosować przewodu HDMI podczas uzywania przewodu
Eurozłącza typu scart, w celu wykonania połączeń.
Uwaga:
• Zaleca się korzystanie z przewodów HDMI firmy
Panasonic.
[Zalecany numer części: RP-CDHG15 (1,5 m), RP-CDHG30
(3,0 m), RP-CDHG50 (5,0 m) itd.]
• Nie można używać przewodów niezgodnych ze
standardem HDMI.
CZYNNOŚCI WSTĘPNE
POLSKI
Złącze HDMI umożliwia odbiór dźwięku i obrazu wideo
lepszej jakości za pomocą tylko jednego przewodu.
• Ustaw tryb „VIDEO PRIORITY” na „ON”, a opcję „AUDIO
OUT” na „ON” (\ strona 21, Karta „HDMI”).
• Ustaw tryb „VIDEO FORMAT” (\ strona 18).
FRANÇAIS
Korzystanie z gniazda SCART (AV)
W celu poprawy jakości obrazu, można zmienić gniazdo
sygnału wyjściowego ze złącza SCART (AV), w celu
dopasowania typ stosowanego telewizora.
• Wybrać „S-VIDEO”, „RGB 1” lub „RGB 2” z „VIDEO OUT
– SCART” (\ strona 21, Karta „VIDEO”).
Podłączanie dodatkowej anteny
W przypadku słabego odbioru radiowego zastosuj antenę zewnętrzną.
LANG - 4
Uwaga:
• Jeżeli urządzenie nie jest używane, odłącz antenę zewnętrzną.
• Nie używaj anteny zewnętrznej podczas burzy z wyładowaniami elektrycznymi.
Zewnętrzna antena AM
Zewnętrzna antena FM
(nie należy do wyposażenia)
Kabel koncentryczny o
rezystancji 75Ω
(nie należy do wyposażenia)
Antena dipolowa AM
(należy do wyposażenia)
5-12 m
• Przeprowadź poziomo odcinek przewodu w izolacji winylowej
przez ramę okna lub w innym dogodnym miejscu.
• Antenę pętlową pozostaw podłączoną.
RQTV0266
• Odłącz antenę wewnętrzną FM.
• Montaż anteny należy zlecić fachowcowi.
Zewnętrzna antena AM
(nie należy do wyposażenia)
LANG - 5
Zewnętrzna antena FM
7
41
RQTV0266_3E_2PO.indd 7
4/23/08 4:48:21 PM
Korzystanie z funkcji QUICK SETUP (SZYBKA KONFIGURACJA)
Ekran QUICK SETUP pozwala wprowadzić niezbędne ustawienia.
Włączyć telewizor, i wybrać odpowiednie gniazdo wejściowe video telewizora.
POLSKI
1
Włącz przełącznik
zasilający
odtwarzacz
multimedialny.
2
4
3
Wybierz
„DVD/CD”.
Wyświetl ekran
QUICK SETUP.
5
Postępuj zgodnie
z komunikatami
i wprowadź
ustawienia.
6
Zakończ funkcję
QUICK SETUP.
Naciśnij, aby wyjść
z tego trybu.
POLSKI
W celu późniejszej zmiany tych ustawień
Należy wybrać „QUICK SETUP” na karcie „OTHERS” (\ strona 21).
■ Opcje ustawień
Język menu
Wybór języka dla informacji ekranowych.
• ENGLISH
• PУCCKИЙ
Typ telewizora
Wybierz opcję zgodną z typem
odbiornika telewizyjnego.
• STANDARD
• PROJECTION
• FRANÇAIS
• MAGYAR
Współczynnik formatu ekranu
• 4:3 PAN&SCAN
telewizora
• 16:9 NORMAL
Wybierz ustawienie odpowiadające
używanemu odbiornikowi telewizyjnemu i
swoim preferencjom.
FRANÇAIS
Wyjście Cyfrowe PCM
Wybrać maksymalną częstotliwość
próbkowania „PCM OUTPUT”.
• UP TO 48kHz
• ESPAÑOL
• ČESKY
• DEUTSCH
• POLSKI
• CRT
• PLASMA
• LCD
• 4:3 LETTERBOX
• 16:9 SHRINK
• 4:3 ZOOM
• 16:9 ZOOM
• UP TO 96kHz
• Pozycje podkreślone w powyższej tabeli zostały ustawione fabrycznie.
Obsługiwanie kieszeni napędu i uruchamianie płyty
Niestosowanie się do wymienionych wskazówek spowoduje uszkodzenie urządzenia.
Wyciąganie wtyczki z gniazdka
Naciśnij przycisk [y/I], aby wyłączyć urządzenie, i odłącz przewód zasilania po zgaszeniu wszystkich informacji wyświetlacza.
Wkładanie płyty
LANG - 4
Ostrzeżenie dotyczące kieszeni napędu
• Podczas wkładania i wyjmowania płyt należy zawsze korzystać z
przycisku [0].
• Nie wolno pchać ani ciągnąć kieszeni napędu ręką; może to
spowodować jej uszkodzenie.
• Płyty należy umieszczać w środkowej części kieszeni napędu,
opisem do góry.
• Należy wkładać po jednej płycie do kieszeni napędu.
RQTV0266
LANG - 5
Środki ostrożności podczas obchodzenia się z płytami
• Na płyty nie wolno naklejać etykiet ani nalepek. Można bowiem
wypaczyć płytę i uczynić ją niezdatną do użytku.
• Po stronie z etykietą nie wolno pisać długopisami lub innymi
przyborami do pisania.
• Nie wolno używać preparatów do czyszczenia płyt w aerozolu,
benzyny, rozcieńczalników, płynów antyelektrostatycznych lub
innych rozpuszczalników.
• Nie stosować ochraniaczy lub opakowań zabezpieczających
przed porysowaniem.
• Nie używać następujących płyt:
– Płyt z klejem pozostałym po usunięciu naklejek lub etykiet
(płyty z wypożyczalni itp).
– Płyt mocno wypaczonych lub popękanych.
– Płyt o nieregularnych kształtach, np. w formie serca.
■ Czyszczenie płyt
Przetrzeć wilgotną szmatką, a następnie wytrzeć do sucha.
8
42
RQTV0266_3E_2PO.indd 8
4/23/08 4:48:24 PM
Informacje o płycie
Płyty, które można odtwarzać
Logo
Oznaczone
w niniejszej
instrukcji
znakiem
Uwagi
DVD-Video
Płyty zawierające filmy i muzykę zapisane w wysokiej jakości.
Płyty z muzyką i filmami wideo.
Zawierają SVCD (Zgodne z IEC62107).
Video CD
CD
Płyty z muzyką.
Logo
*2
Nagrane na komputerze osobistym itp.
Zakończenie *6
*4
*8
*9
DVD-RAM
‡
—
—
‡
‡
‡
‡
Nie wymagane
DVD-R/RW
‡
‡
—
‡
‡
‡
‡
Wymagane
DVD-R DL
‡*3
‡
—
—
—
—
—
Wymagane
Wymagane
+R/+RW
—
—
( ‡ ) *5
—
—
—
—
—
+R DL
—
—
( ‡ ) *5
—
—
—
—
—
Wymagane
CD-R/RW*1
—
—
—
‡
‡
‡
‡
‡
Wymagane *7
CZYNNOŚCI WSTĘPNE
Płyta
Nagrane za pomocą
nagrywarki płyt DVD
video itp.
POLSKI
■ Płyty nagrane (‡ : Możliwe do odtworzenia, —: Niemożliwe do odtworzenia)
FRANÇAIS
Płyta
POLSKI
■ Płyty komercyjne
• W niektórych przypadkach nie można odtworzyć wyżej wymienionych typów płyt. Zależy to od rodzaju płyty, warunków nagrania, metody
nagrania oraz sposobu, w jaki pliki zostały utworzone (\ strona 23, Wskazówki dotyczące tworzenia płyt z danymi).
*1
Niniejsze urządzenie może odtwarzać płyty CD-R/RW nagrane w formacie CD-DA lub Video CD.
Płyty nagrane na nagrywarkach wideo DVD lub kamerach wideo DVD korzystających z formatu nagrywania wideo w wersji 1.1 (uniwersalny
standard nagrywania obrazów wideo).
*3
Płyty nagrane na nagrywarkach wideo DVD lub kamerach wideo DVD korzystających z formatu nagrywania wideo w wersji 1.2 (uniwersalny
standard nagrywania obrazów wideo).
*4
Płyty nagrane na nagrywarkach wideo DVD lub kamerach wideo DVD korzystających z formatu DVD-Video.
*5
Nagrane za pomocą formatu innego od DVD-Video, przez co niektóre funkcje nie mogą być stosowane.
*6
Proces pozwalający na odtwarzanie na kompatybilnym sprzęcie. Aby odtworzyć w urządzeniu płytę, która w odpowiedniej kolumnie została
zaznaczona jako „Wymagane”, jej nagranie należy najpierw zakończyć przy użyciu urządzenia służącego do jej nagrania.
*7
Działać będzie także funkcja zamknięcia sesji.
*8
Dane MPEG4 zapisane za pomocą multi kamery Panasonic SD lub nagrywarki wideo DVD [zgodnych ze specyfikacją systemu wideo SD
VIDEO (standard ASF) / MPEG4 (Simple Profile)/systemu dźwiękowego G.726].
*9
Dodane funkcje Ultra DivX nie są obsługiwane.
■ Nie należy odtwarzać następujących rodzajów płyt
DVD-RW w wersji 1.0, DVD-Audio, DVD-ROM, CD-ROM, CDV,
CD-G, SACD, Photo CD, DVD-RAM nieusuwalny ze swojej kasety,
2.6-GB i 5.2-GB DVD-RAM, i „Chaoji VCD” dostępny na rynku,
włączając CVD, DVCD oraz SVCD niedostosowane do normy
IEC62107.
LANG - 5
■ Systemy wideo
• Urządzenie może odtwarzać nagrania w systemie PAL i NTSC,
lecz odbiornik telewizyjny musi być zgodny z systemem zapisu
obrazu na płycie.
• Płyty nagrane w systemie PAL nie będą prawidłowo wyświetlane w
odbiorniku telewizyjnym z systemem NTSC.
• Urządzenie może przetwarzać sygnały NTSC na sygnały PAL 60
w celu wyświetlenia nagranego obrazu na ekranie odbiornika
systemu PAL telewizyjnego (\ strona 20, opcja „NTSC DISC
OUT” na karcie „VIDEO”).
RQTV0266
Uwagi odnośnie stosowania płyt DualDisc
Cyfrowa zawartość jednostronnych płyt audio DualDisc nie
spełnia technicznych specyfikacji w formacie Cyfrowych Płyt
Audio (CD-DA), więc ich odtwarzanie może być niemożliwe.
LANG - 4
*2
9
43
RQTV0266_3E_2PO.indd 9
4/23/08 4:48:28 PM
Opis elementów sterowania
Urządzenie główne
POLSKI
Szczegółowy opis znajduje się na stronie podanej w nawiasie. Przyciski oznaczone takim symbolem jak ➊, funkcjonują dokładnie tak samo,
jak przyciski na urządzeniu zdalnego sterowania.
Wskaźnik zasilania
sieciowego [AC IN]
Wskaźnik ten świeci się, jeżeli
urządzenie podłączone jest
do gniazdka sieciowego.
POLSKI
Czujnik sygnału zdalnego
sterowania
Czujnik sygnału
➊ Przełącznik „STANDBY/
FRANÇAIS
ON” [ /l]
Naciśnij ten przycisk,
aby wyłączyć urządzenie
(przełączyć je w stan
gotowości), lub włączyć
je z powrotem. W stanie
gotowości urządzenie nadal
pobiera pewną niewielką
moc.
➌
➍
➋
Pomijanie lub
wyszukiwanie ścieżki,
dostrajanie lub wybieranie
kanału przed ustawieniem,
dostosowanie czasu
Nacisnąć „OPEN” w celu
otwarcia pokrywy portu
USB
Wybieranie D.BASS (25)
➎ Sterowanie głośnością
➏
Otwieranie i zamykanie
kieszeni napędu płyty
Kieszeń napędu płyt
LANG - 4
➐
Wtyczka gniazda audio (27)
RQTV0266
LANG - 5
Port USB (26)
Gniazdo słuchawek ( )
Należy unikać długotrwałego
słuchania, aby zapobiec
uszkodzeniu słuchu.
Nadmierne ciśnienie
akustyczne dżwięku
wydobywającego się ze
słuchawek czy słuchawek
nagłownych może
powodować utratę słuchu.
Typ wtyku: stereofoniczny o
średnicy Ø3,5mm (nie należy
do wyposażenia)
10
44
RQTV0266_3E_2PO.indd 10
4/23/08 4:48:29 PM
Pilot
POLSKI
Przyciski oznaczone symbolem ➊, funkcjonują dokładnie taki sam sposób, jak przyciski sterowania w panelu głównym urządzenia.
Obsługa telewizora (28)
Uruchamiać i odtwarzać płytę
automatycznie. Sterować zarówno
systemem stereo i odbiornikiem
telewizyjnym (29)
➎
POLSKI
Wybierz numery tytułów na płycie itp.,
Wpisywanie numerów (13)
Przedstawia wyświetlacz na urządzeniu
(13)
➋ Opcje odtwarzania (27)
Pomijanie, zwolnione odtwarzanie,
wyszukiwanie, dostrajanie lub wybieranie
kanału przed jego ustawieniem,
dostosowanie czasu (12, 13, 24, 25)
➌ Odtwarzanie płyty (12)
Przerywanie odtwarzania (12)
➐ Wybieranie Tunera (FM/AM) (24),
➍ Odtwarzanie poprzez port USB (26)
Wybieranie portu Muzyki (27), wybieranie
AUX (27)
Wyświetlanie menu głównego płyty lub
listy programów (13)
Wyświetlanie menu „Start” (początkowego)
(13)
CZYNNOŚCI WSTĘPNE
➏ Zatrzymywanie odtwarzania (12)
Wybierz i zatwierdź opcje menu ekranu
telewizora (8),
Odtwarzanie poklatkowe (13)
Wyświetlanie menu ekranowego (16)
Powrót do poprzedniego ekranu (13)
Anulowanie wybierania (13)
LANG - 4
Wyświetlanie menu płyty lub listy
odtwarzania (13)
Wybieranie efektu dźwiękowego (25)
Ustawianie wyłącznika czasowego,
Funkcja ta pozwala na automatyczne
wyłączenie odtwarzacza multimedialnego, po
ustawionym uprzednio czasie.
Wyłączanie timera
Nacisnąć [-SLEEP] w celu wyboru „OFF”.
Sprawdzanie czasu pozostałego do
wyłączenia
Nacisnąć [-SLEEP] ponownie.
Uwaga:
• Możliwe jest jednoczesne użycie timera
odtwarzania i wyłączającego.
• Timer wyłączający ma zawsze priorytet.
Należy dopilnowaç, by ustawienia timerów
nie zachodziły na siebie.
Ustawianie zegara (25)
Wyświetlanie menu Setup (8)
LANG - 5
Ustawianie timera odtwarzania (25),
Całkowite wyciszanie dźwięku
Anulowanie
• Ponownie naciśnij przycisk [MUTING] lub
dostosuj głośność.
• Wyciszenie zostaje anulowane po
przełączeniu urządzenia w stan gotowości.
RQTV0266
Wybieranie trybu odtwarzania lub funkcji
powtarzania (14)
FRANÇAIS
➊
11
45
RQTV0266_3E_2PO.indd 11
4/23/08 4:48:31 PM
Płyta — Podstawowe operacje odtwarzania
y
POLSKI
FL DISPLAY
Przyciski
numeryczne
7
8
4, ¢,
4, 3, SKIP
1, ¡,
SLOW/SEARCH
POLSKI
3, DVD/CD
TOP MENU,
DIRECT NAVIGATOR
5, ∞, 2, 3, OK
RETURN
MENU,
PLAY LIST
LANG - 4
FRANÇAIS
CANCEL
1
2
3
Otwieranie kieszeni napędu.
Urządzenia załącza się.
Ładowanie płyty do kieszeni napędu.
Zamykanie kieszeni napędu.
Rozpoczynanie odtwarzania.
Przykład:
Usunąć płytę z kasety opakowania przed
zastosowaniem.
Zatrzymanie
LANG - 5
Pozycja jest zapamiętana, kiedy na wyświetlaczu
widnieje napis „RESUME”.
• Naciśnij [ , DVD/CD], aby wznowić odtwarzanie.
• Naciśnij ponownie [ ], aby skasować daną
pozycję.
Wyszukiwanie (podczas odtwarzania)
• Prędkość odtwarzania wzrasta do 5 stopni.
• Naciśnij [ , DVD/CD], aby powrócić do
normalnego odtwarzania.
Odtwarzanie w zwolnionym tempie (podczas pauzy)
RQTV0266
Wstrzymanie
Naciśnij [ , DVD/CD], aby ponowić odtwarzanie.
• Prędkość odtwarzania wzrasta do 5 stopni.
Funkcja zwalniania jest obsługiwana
•
tylko podczas odtwarzania do przodu.
.
• Za wyjątkiem
• Naciśnij [ , DVD/CD], aby powrócić do
normalnego odtwarzania.
12
46
RQTV0266_3E_2PO.indd 12
4/23/08 4:48:32 PM
Odtwarzanie (podczas pauzy)
Pomijanie
——
[ ,
[ ,
POLSKI
Tylko do przodu.
]: Pomijanie grupowe.
]: Pomijanie całej zawartości.
Ta funkcja nie jest obsługiwana
podczas odtwarzania programu i
odtwarzania losowego (\ strona 14).
(podczas zatrzymania)
Wybór
POLSKI
Wybór pozycji w menu ekranowym
Wpisywanie cyfr
Potwierdź
OBSŁUGA PŁYT
Przykład: Aby wybrać 12,
[ 10]
[1]
[2]
ze sterowaniem odtwarzaniem (PBC)
Naciśnij [ ], po czym użyj klawiatury
numerycznej, aby anulować funkcje PBC.
Wybór
Anuluj cyfry
FRANÇAIS
Powrót do poprzedniego ekranu
Menu zawartości płyty
Wyświetlacz urządzenia głównego
Pokazywanie listy programów (\ strona 15).
Pole godziny
(podczas zatrzymania)
Wyświetla menu płyty.
SLIDE
Wyświetla listę odtwarzania (\ strona 15).
ze sterowaniem odtwarzania (PBC)
Wyświetla menu płyty.
Pole informacyjne
Pole informacyjne
Uwaga:
• PODCZAS WYŚWIETLANIA MENU, PŁYTA ZACZYNA SIĘ
OBRACAĆ W NAPĘDZIE.
Po skończeniu naciśnij [ ], aby oszczędzać silnik urządzenia i
ekran odbiornika telewizyjnego.
• Całkowita liczba tytułów może być wyświetlana nieprawidłowo na
płytach +R/+RW.
LANG - 4
(podczas zatrzymania)
Wyświetla menu główne płyty.
Płyta — Zaawansowane funkcje odtwarzania
Nacisnąć [START] podczas trybu zatrzymania.
Przykład:
D VD / C D
P l a y b a c k D I SC
TOP MENU ( DVD )
MENU ( DV D )
I npu t Se l ec t i on
OK
RE T URN
2
Nacisnąć [5, ∞] i następnie [OK] w celu wyboru elementu
menu.
Zakończenie pracy z tym ekranem
Naciśnij [START].
Nacisnąć [5, ∞] I następnie [OK] w celu potwierdzenia wyboru.
Żądane źródło sygnału może zostać wybierane po wyborze „Input
Selection”.
– DVD/CD (\ strona 12), FM i AM (\ strona 24), AV (\ strona 7),
AUX (TV) (\ strona 27), USB (\ strona 26), OPTION (\ strona 27
do 28) i MUSIC PORT (\ strona 27).
Istnieje dostęp do funkcji odtwarzania lub menu, po wyborze źródła
sygnału.
Przykład:
LANG - 5
1
Wybieranie z ekranu
D VD / C D
P l a y b a c k D I SC
TOP MENU ( DVD )
MENU ( DVD )
Odtwarzanie lub
dostęp do menu
Istnieje również możliwość stosowania panelu ekranowego po jego
wyświetleniu, w celu obsługiwania funkcji odtwarzania.
Przykład:
P AU S E
S EARCH
P LAY
S EARCH
RE T URN
S TO P
RQTV0266
Stosowanie menu „Start”
(początkowego)
13
47
RQTV0266_3E_2PO.indd 13
4/23/08 4:48:35 PM
Płyta — Zaawansowane funkcje odtwarzania (ciąg dalszy)
Zaprogramowane i losowe
Odtwarzanie w losowej kolejności
POLSKI
1
Nacisnąć [-PLAY MODE] podczas funkcji zatrzymania, lub w
trybie „RESUME”.
Nacisnąć [5, ∞] i następnie [OK] w celu wyboru tytułu.
Przykład:
D VD V RANDOM
SELECT T I T L E
Przykład:
Zaprogramowane
Losowe
T I T LE
T I T LE
T I T LE
T I T LE
T I T LE
T I T LE
T I T LE
Wyłączone (Zwykłe odtwarzanie)
Aby wyjść z programu lub trybu odtwarzania losowego w
czasie wstrzymania.
Nacisnąć [-PLAY MODE] kilka razy.
1
2
3
4
5
6
7
PRE S S P L AY TO S T A R T
•
POLSKI
Niektóre pozycje nie będą odtwarzane, nawet jeśli ich
odtwarzanie zostało zaprogramowane.
• Funkcje programowania i odtwarzania losowego działają tylko w
ramach wybranych folderów „AUDIO”, „PICTURE” i „VIDEO”.
D VD V RANDOM
SELECT T I T L E
✱ T I T LE
T I T LE
T I T LE
T I T LE
T I T LE
T I T LE
T I T LE
Odtwarzanie zaprogramowane (do 30 pozycji)
1
Nacisnąć [5, ∞] i następnie [OK] w celu wyboru elementu
menu do zaprogramowania.
• Naciśnij przycisk [RETURN], aby wybrać pozycje z
poprzednich folderów.
• Powtórz tę czynność, aby zaprogramować pozostałe
pozycje.
PRE S S P L AY TO S T A R T
Naciśnij przycisk [OK], aby anulować wybór.
Przykład:
D VD V PROGR AM
SELECT T I T L E
T I T LE 1
T I T LE 2
T I T LE 3
T I T LE 4
T I T LE 5
T I T LE 6
T I T LE 7
FRANÇAIS
1
2
3
4
5
6
7
T I T L E CHA P .
2
Naciśnij [ 3, DVD/CD].
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
S T A R T : P L AY
Odtwarzanie z powtórzeniem
C L E AR A L L
(Tylko wówczas, kiedy można wyświetlić czas odtwarzania, jaki
upłynął.)
(Podczas odtwarzania)
LANG - 4
D VD V PROGR AM
S E L E C T CHAP T E R
AL L
CHA P . 1
CHA P . 2
CHA P . 3
CHA P . 4
CHA P . 5
CHA P . 6
CHA P . 7
CHA P . 8
CHA P . 9
S T A R T : P L AY
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
T I T L E CHA P .
2
1
2
2
6
3
3
3
1
5
5
5
7
5
8
5
1
2
4
2
C L E AR A L L
Nacisnąć i przytrzymać [–REPEAT] klika razy, w celu wyboru
elementu menu, który ma być powtórzony.
Przykład:
Przykład
TITLE (Tytuł)
CHAPTER (Rozdział)
OFF (Wył.)
Aby anulować, nacisnąć „OFF”.
Pokazane elementy różnią się, zależnie od typu płyty i trybu
odtwarzania.
Naciśnij [ 3, DVD/CD].
Wybór wszystkich pozycji
Naciśnij przycisk [5, ∞], aby wybrać „ALL”.
Potem naciśnij [OK] ponownie w celu zatwierdzenia.
LANG - 5
Usuwanie zaznaczonego programu
1. Naciśnij [3, 5, ∞], aby wybrać numer programu.
2. Naciśnij [CANCEL].
RQTV0266
Usuwanie całego programu
Wybierz „CLEAR ALL” (usuń wszystko) za pomocą [3] i naciśnij
[OK].
Cały program zostanie również skasowany, kiedy urządzenie
zostanie wyłączone, kieszeń napędu płyt otwarta lub wybrane
zostanie inne źródło.
14
48
RQTV0266_3E_2PO.indd 14
4/23/08 4:48:40 PM
Płyta — Odtwarzanie płyt z danymi za pomocą menu nawigacji
Zaznacz polecenie „DATA” na karcie „OTHERS” (\ strona 21), aby
odtwarzać pliki WMA, MP3, JPEG, MPEG4 lub DivX.
POLSKI
Odtwarzanie dysków RAM i DVD-R/-RW
(DVD-VR)
Odtwarzanie płyt z danymi
• Tytuły pojawiają się tylko wówczas, gdy są one nagrane na płycie.
• Tytułów programów, list odtwarzania i płyt nie można
modyfikować.
Odtwarzanie plików medialnych z menu
(PLAYBACK MENU)
1
Naciśnij [DIRECT NAVIGATOR].
Przykład:
PG
OK
Nacisnąć [5, ∞] i następnie [OK] w celu wyboru „AUDIO/
PICTURE” lub „VIDEO”.
Naciśnij [MENU].
1
01
2
01 / 01 0 : 00 : 56
00 : 00
02
3
01 / 01 0 : 00 : 23
00 : 00
03
OK
RE T URN
2
Przykład:
D A T A – D I SC
R O OT / A u d i o
0 1 Su p e rma n
02 Al l ens
0 3 C a r r y Me
04 Fo r g i v en~
0 5 Wa i t f o r ~
0 6 He a v en
0 7 Ha ng on ~
0 8 So F a r
OK
RE T URN
*
Nacisnąć [5, ∞] w celu wyboru z programu.
Nacisnąć [ ,
0 9 Ru n n i n g ~
: Grupa (Folder)*
T I TLE
L EN G T H
01 / 01 0 : 00 : 21
00 : 00
Odtwarzanie od zaznaczonej pozycji
1
DATE
POLSKI
AUD I O / P I C T UR E
V I DEO
3
] w celu kolejnego pomijania stron.
Naciśnij [OK].
E : JPEG
: Pliki WMA/MP3*
Zakończenie pracy z tym ekranem
Naciśnij [DIRECT NAVIGATOR].
: Pliki wideo
MPEG4 i DivX*
W tych instrukcjach pliki traktowane są jako zawartość, a
foldery jako grupy.
Maksymalna długość pliku lub folderu: ok. 12 znaków.
2
Nacisnąć [5, ∞] i następnie [OK] w celu wyboru grupy.
3
Nacisnąć [5, ∞] i następnie [OK] w celu rozpoczęcia
odtwarzania z wybranych plików.
Odtwarzanie listy odtwarzania
Ta opcja ma zastosowanie tylko, gdy płyta zawiera listę odtwarzania.
(Podczas zatrzymania)
1
Naciśnij [PLAY LIST].
LANG - 4
WMA/MP3/JPEG
MPEG4/DivX
(Podczas zatrzymania)
OBSŁUGA PŁYT
P L AY B ACK ME NU
Odtwarzanie programów
FRANÇAIS
Zostanie wyświetlony ekran „PLAYBACK MENU” gdy płyta
zawiera zarówno pliki o formatach video (MPEG4/DivX) i inne
formaty plików (WMA/MP3/JPEG).
Przykład:
PL
Zakończenie pracy z tym ekranem
Naciśnij [MENU].
DATE
L EN G T H
1
01 / 10 0 : 05 : 41
11 : 43
2
01 / 10 0 : 00 : 46
11 : 48
3
01 / 10 0 : 00 : 15
12 : 02
T I TLE
OK
RE T URN
Nacisnąć [5, ∞] w celu wyboru z listy odtwarzania.
Nacisnąć [ ,
3
LANG - 5
2
] w celu kolejnego pomijania stron.
Naciśnij [OK].
RQTV0266
Zakończenie pracy z tym ekranem
Naciśnij [PLAY LIST].
15
49
RQTV0266_3E_2PO.indd 15
4/23/08 4:48:43 PM
Płyta — Korzystanie z menu ekranowych
2
3
Wybierz pozycję.
POLSKI
Wybór
Potwierdź
Wprowadź ustawienia.
Wybór
Potwierdź
Wybór
4
Pokaż ekran funkcji.
POLSKI
1
Naciśnij, aby wyjść z
tego trybu.
Pokazane pozycje różnią się w zależności od rodzaju płyty a także formatu zapisu.
Funkcje Menu
FRANÇAIS
TRACK SEARCH
TITLE SEARCH
CONTENT SEARCH
CHAPTER SEARCH
PG (Program) SEARCH
PL (Playlist) SEARCH
Rozpoczynanie od wybranej pozycji
Przykład:
T 5 C 13
1: ENG 2 / 0 c h
OF F
OFF
T I T L E S E ARCH
x1 . 0
1
Przykład:
T 5 C 13
OF F
AUD I O
1: ENG 2 / 0 c h
OFF
x1 . 0
1
(z wieloma ścieżkami dźwiękowymi)
Wybór ścieżki dźwiękowej
Wybór opcji „L”, „R”, „L+R” lub „L R”
LANG - 4
AUDIO
(płyta z nagraniem karaoke)
Wybrać opcji „ON” lub „OFF” dla partii wokalnych
Aby wybrać opcje „OFF”, „V2”, „V1” lub „V1+V2” dla różnych ścieżek wokalnych
Szczegółowe informacje można znaleźć w instrukcji obsługi płyty.
Typ/parametry sygnału
LPCM/PPCM/ŸDigital/DTS/MP3/MPEG: Typ sygnału kHz (Częstotliwość próbkowania)/bit/ch (Liczba
kanałów)
Przykład: 3 /2 .1ch
.1: Efekty niskiej częstotliwości (brak przy braku sygnału)
0: Bez dźwięku przestrzennego
1: Dźwięk przestrzenny mono
2: Dźwięk przestrzenny stereo (lewy/prawy)
1: Centralny
2: Przedni lewy + Przedni prawy
3: Przedni lewy + Przedni prawy + Centralny
Zmiana rodzaju dźwięku na płycie wideo DivX może opóźnić rozpoczęcie odtwarzania.
LANG - 5
Zmiana prędkości odtwarzania
– od „x0.6” do „x1.4” (z przyrostem 0,1)
Przykład:
RQTV0266
PLAY SPEED
T 5 C 13
1: ENG 2 / 0 c h
OF F
OFF
PLAY SPEED
x1 . 0
1
• Naciśnij [3, DVD/CD], aby powrócić do normalnego odtwarzania.
• Po zmianie predkości.
– Częstotliwość próbkowania zmienia się z 96 kHz na 48 kHz.
• Funkcja może nie być obsługiwana, zależnie od nagrania płyty.
16
50
RQTV0266_3E_2PO.indd 16
4/23/08 4:48:44 PM
Funkcje Menu (ciąg dalszy)
ON
POLSKI
: OFF
DATE DISPLAY
JPG OF F
C4
DATE
OF F
DAT E D I S P L A Y
(\ strona 14, Odtwarzanie z powtórzeniem)
C − − − − JPG
0
DATE OF F
OF F
RE P E AT MODE
REPEAT MODE
A-B Repeat (Powtarzanie określonej sekcji)
Z wyjątkiem
(Część nieruchomego obrazu)
(SVCD)
Nacisnąć [OK] na początku i końcu punktów.
Wybrać „OFF” w celu anulowania.
W celu obracania obrazu (podczas pauzy)
90
180
270
JPG OF F
C4
DATE
OF F
ROT A T I ON
POLSKI
:0
ROTATION
0
x1 . 0
1
(z wieloma zestawami napisów)
(tylko płyty SVCD)
SUBTITLE
• W przypadku płyt +R/+RW zamiast niektórych napisów mogą być wyświetlane numery.
Tekst „ON” lub „OFF” pojawia się tylko w przypadku płyt, które zawierają informacje dotyczące
•
włączania/wyłączania napisów (informacji dotyczących włączania/wyłączania napisów nie można
nagrywać za pomocą nagrywarek DVD marki Panasonic).
Informacje o wyświetlaniu tekstu napisów w przypadku płyt DivX ( strona 22).
•
FRANÇAIS
T 5 C 13
1: ENG 2 / 0 c h
OFF
OF F
SUB T I T L E
OBSŁUGA PŁYT
Wybór języka napisów
Przykład:
(z wieloma ujęciami) Aby wybrać kąt obrazu wideo
Przykład:
ANGLE
T 5 C 13
OF F
ANG L E
1: ENG 2 / 0 c h
OFF
x1 . 0
1
Przykład:
N ORMA L
LANG - 4
PICTURE MODE
NORMA L
P I C T URE MODE
NORMAL
: Normalne obrazy.
CINEMA1
: Tonuje obrazy i uwydatnia szczegóły w ciemnych scenach.
CINEMA2
: Wyostrza obrazy i uwydatnia szczegóły w ciemnych scenach.
DYNAMIC : Zwiększa kontrast w celu polepszenia jakości obrazu.
ANIMATION : Animacja napisów.
Aby wybrać różne rozmiary powiększenia
Przykład:
ZOOM
NORMA L
N ORMA L
ZOOM
NORMAL
AUTO
x2
x4
W przypadku odtwarzania płyt NTSC
AUTO1 : Automatycznie wykrywa materiał filmowy i wideo oraz dokonuje jego właściwej konwersji.
AUTO2 : W stosunku do trybu AUTO1 dodatkowo automatycznie wykrywa materiały filmowe o różnej
liczbie klatek na sekundę i w odpowiedni sposób dokonuje ich konwersji.
VIDEO
: Wybierz tę opcję, gdy w trybach AUTO1 i AUTO2 materiał jest zniekształcony.
RQTV0266
TRANSFER MODE
NORMA L
NORMA L
AU TO
TRANS F E R MO D E
Po wybraniu “480p”/“576p”/“720p”/ “1080p” (progresywny) lub “1080i” (z przeplotem) ( strona 18,
„VIDEO FORMAT”), wybrać metodę konwersji dla progresywnego sygnału wyjściowego, który odpowiada
typowi formatu sygnału.
– Ustawienia powrócą do AUTO lub AUTO1, gdy kieszeń napędu płyty pozostaje otwarta, urządzenie jest
wyłączone, lub zostało wybrane inne źródło odtwarzania.
Podczas odtwarzania płyt w systemie PAL
AUTO
: Automatycznie wykrywa materiał filmowy i wideo oraz dokonuje jego właściwej konwersji.
VIDEO
: Wybierz tę opcję, gdy w trybie AUTO materiał jest zniekształcony.
FILM
: Wybierz tę opcję, jeżeli krawędzie filmu są postrzępione lub nierówne po
wybraniu opcji AUTO. Jeżeli jednak materiał wideo ulega zniekształceniom
pokazanym na rysunku z prawej strony, wówczas wybierz opcję AUTO.
LANG - 5
Przykład:
17
51
RQTV0266_3E_2PO.indd 17
4/23/08 4:48:47 PM
Płyta — Korzystanie z menu ekranowych (ciąg dalszy)
POLSKI
Funkcje Menu (ciąg dalszy)
Po wybraniu opcji „AUTO” automatycznie wykrywana i wyświetlana jest metoda kompresji materiału DivX.
Jeśli obraz jest zniekształcony, należy wybrać opcję „INTERLACE” lub „PROGRESSIVE”, zależnie od użytej
metody konstrukcji podczas zapisu materiału na płycie.
SOURCE SELECT
AUTO
INTERLACE
PROGRESSIVE
Przykład:
NORMA L
AU TO
SOU RC E S E L E C T
NORMA L
AUTO
Oznacza różne informacje podczas połączenia ze złączem HDMI AV OUT.
(\ strona 19, Potwierdzenie informacji o HDMI)
POLSKI
HDMI STATUS
S T ATU S
OF F
HD M I S T A T US
HDMI
576p
YC b C r 4 : 4 : 4
Działa, jeśli używane jest połączenie HDMI, a tryb „VIDEO PRIORITY” (\ strona 21, karta „HDMI”) jest
ustawiony na „ON”.
S T ATU S
OF F
HD E NH A NCER
HDMI
HD ENHANCER
576p
YC b C r 4 : 4 : 4
Aby zwiększyć ostrość obrazu przy wartościach „720p”, „1080i” oraz „1080p”
OFF
1
2
3 (najostrzejszy obraz)
Wybór odpowiedniej jakości obrazu w posiadanym odbiorniku telewizyjnym
(Nagrania wideo zostaną przetworzone oraz przesłane jako obraz wideo wysokiej rozdzielczości.)
FRANÇAIS
Jeśli wykorzystywane jest połączenie HDMI, a tryb „VIDEO PRIORITY” (\ strona 21, karta „HDMI”) jest
ustawiony na „ON”
*
VIDEO FORMAT
COLOUR SPACE
480p/576p/720p/1080p (progresywny)
*
480i/576i/1080i (z przeplotem)
• Jeśli obraz jest zniekształcony, naciśnij i przytrzymaj przycisk [CANCEL], aż obraz zostanie poprawnie
wyświetlony.
Wyświetlane numery zależą od odtwarzanej płyty. Wyświetlana jest jedna z powyższych liczb.
HDMI S T ATU S
OF F
576p
YC b C r 4 : 4 : 4
V I D EO F ORMA T
Działa, jeśli używane jest połączenie HDMI, a tryb „VIDEO PRIORITY” (\ strona 21, karta „HDMI”) jest
ustawiony na „ON”.
HDMI S T ATU S
OF F
576p
YC b C r 4 : 4 : 4
COL OU R S P AC E
LANG - 4
Aby wybrać odpowiedni kolor obrazu dla odbiornika telewizyjnego
YCbCr (4:2:2)
YCbCr (4:4:4)
RGB
• Jeśli powyższe ustawienia nie są zgodne z odbiornikiem telewizyjnym, obraz nie zostanie wyświetlony.
Uzyskiwanie wyraźniejszych dialogów w filmach
Przykład:
OF F
DIALOGUE ENHANCER
OF F
D I A LOGU E E NH ANC E R
(Dolby Digital, DTS, MPEG, 3-lub więcej kanałowy ze ścieżką dialogową zapisaną w kanale centralnym)
(Dolby Digital, 3- lub więcej kanałowy z ścieżką dialogową zapisaną w kanale centralnym)
OFF
ON
LANG - 5
[\ strona 25, Zmiana jakości dźwięku: Przetwarzanie (RE-MASTER) (Analogowy)]
OF F
OF F
RE-MASTER
(Cyfrowy)
RE - MA S T E R
Wybieranie jakości dźwięku
OFF 1 2 3
RQTV0266
Aktualny efekt zależny jest od wybranego źródła dźwięku.
18
52
RQTV0266_3E_2PO.indd 18
4/23/08 4:48:50 PM
POLSKI
Potwierdzenie informacji o HDMI
Przykład:
HDMI — INFORMATION
Status połączenia
CONNECTED STATE
CONNECTED
Pokazuje rodzaj sygnału wyjścia
AUDIO STREAM
PCM
Pokazuję liczbę kanałów audio
MAX CHANNEL
2Ch
(\ strona 18, „VIDEO FORMAT”)
VIDEO FORMAT
720p
(\ strona 18, „COLOUR SPACE”)
COLOUR SPACE
YCbCr 4:4:4
POLSKI
Uwaga:
Jeśli wybrano „OFF” w funkcji „AUDIO OUT” (\ strona 21, karta „HDMI”), zostanie wyświetlony komunikat „– – –” w funkcjach „AUDIO
STREAM” oraz „MAX CHANNEL”.
Wyświetl menu
MAIN (główne).
4
Wprowadź
ustawienia.
FRANÇAIS
1
OBSŁUGA PŁYT
Płyta — Zmiana ustawień odtwarzacza
Wybór
2
Wybierz kartę.
Potwierdź
Wybór
Potwierdź
Wybierz
pozycję.
Wybór
Potwierdź
5
LANG - 4
3
Naciśnij, aby
wyjść z tego trybu.
LANG - 5
Wybór
D I SC
S E T T I NG S T AT E
AUD I O
SUB T I T L E
MENU S
RA T I NGS
P AS SWOR D
D I SC
V I DEO
AUD I O
D I S P L AY
HDM I
OT HE RS
S ET
RE T URN
Karta
S ET
RE T URN
E X I T : SE T UP
Pozycja
Jeżeli procedura QUICK SETUP (\ strona 8) nie została przeprowadzona, pojawi się ekran QUICK SETUP.
ENGL I S H
AU TO
ENGL I S H
8 NO L I M I T
E X I T : SE T UP
Ustawienie
RQTV0266
MA I N
19
53
RQTV0266_3E_2PO.indd 19
4/23/08 4:48:51 PM
Płyta — Zmiana ustawień odtwarzacza (ciąg dalszy)
• Ustawienia nie ulegają zmianie nawet po przełączeniu urządzenia w stan gotowości.
• Pozycje podkreślone w następującej tabeli to ustawienia fabryczne.
POLSKI
Procedura QUICK SETUP umożliwia wprowadzenie kolejnych ustawień pozycji w cieniowanych polach.
Menu MAIN (główne)
POLSKI
■ Karta „DISC”
AUDIO
Wybierz język ścieżki dźwiękowej.
• ENGLISH
• RUSSIAN
• ORIGINAL*1
• FRENCH
• HUNGARIAN
• OTHER – – – – *2
• SPANISH
• CZECH
• GERMAN
• POLISH
SUBTITLE
Wybierz język napisów.
• AUTO 3
• GERMAN
• POLISH
• ENGLISH
• RUSSIAN
• OTHER – – – – *2
• FRENCH
• HUNGARIAN
• SPANISH
• CZECH
MENUS
Wybierz język menu płyty.
Zmiana języka menu w menu QUICK
SETUP zmienia również to ustawienie.
• ENGLISH
• RUSSIAN
• FRENCH
• HUNGARIAN
• SPANISH
• CZECH
• GERMAN
• POLISH
RATINGS
Ustaw ograniczenie wiekowe dla
odtwarzania płyt DVD-Video.
Ustawienia ograniczenia wiekowego (po wybraniu poziomu 8)
• 0 LOCK ALL: W celu uniemożliwienia odtwarzania płyt bez ograniczeń wiekowych.
• 1 do 7: W celu uniemożliwienia odtwarzania płyt DVD-Video z odpowiednimi grupami ograniczeń
wiekowych.
• 8 NO LIMIT
• OTHER – – – – *2
Po ustawieniu ograniczenia wiekowego pojawi się ekran wprowadzenia hasła.
Wpisz hasło i postępuj zgodnie z instrukcjami pojawiającymi się na ekranie.
Hasło należy zapamiętać.
Jeśli ograniczenie wiekowe w przypadku włożonej płyty DVD-Video przekracza wprowadzoną wartość,
zostanie wyświetlony komunikat.
Postępuj zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie.
FRANÇAIS
PASSWORD
Zmienia hasło do polecenia „RATINGS”.
• SETTING
Zmiana wskaźnika (gdy poziom 0 do 7 jest wybrany)
• CHANGE: Postępuj zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie.
■ Karta „VIDEO”
TV ASPECT
Wybierz ustawienie odpowiadające
używanemu odbiornikowi telewizyjnemu
i swoim preferencjom.
• 4 : 3 PAN&SCAN: Odbiornik telewizyjny o typowych formatach ekranu (4:3)
Boki obrazu szerokoekranowego są obcinane, aby wypełniał on ekran (chyba że
płyta na to nie zezwala).
• 4 : 3 LETTERBOX: Odbiornik telewizyjny o typowych formatach ekranu (4:3)
Obraz panoramiczny jest wyświetlany z ramką.
LANG - 4
• 4 : 3 ZOOM: Odbiornik telewizyjny o typowych formatach ekranu (4:3)
Obraz jest powiększany lub pomniejszany.
• 16 : 9 NORMAL: Panoramiczny odbiornik telewizyjny (16:9)
Powoduje rozciągnięcie obrazów w poprzek.
• 16 : 9 SHRINK: Panoramiczny odbiornik telewizyjny (16:9)
Obrazy pojawiają się na środku ekranu.
• 16 : 9 ZOOM: Panoramiczny odbiornik telewizyjny (16:9)
Rozciągnięcie do formatu 4:3.
TV TYPE
Wybierz opcję zgodną z typem
odbiornika telewizyjnego.
• 0 ms/AUTO
• CRT
• PLASMA
• 20 ms
• 40 ms
• LCD
• 60 ms
• 80 ms
• 100 ms
Podczas stosowania złącza VERA link, „HDAVI ControlTM” ze złączem „HDAVI Control 3”,
kompatybilnego odbiornika telewizyjnego (\ strona 29), wybrać „0ms”. Audio i video zostanie wtedy
automatycznie ustawione w synchronizacji.
NTSC DISC OUT
W przypadku odtwarzania płyt NTSC
(\ strona 9, Systemy wideo) wybierz
opcję PAL 60 lub NTSC.
• NTSC: W przypadku podłączenia do odbiornika telewizyjnego NTSC.
• PAL60: W przypadku podłączenia do odbiornika telewizyjnego PAL.
STILL MODE
Określ typ obrazu wyświetlanego w
trybie wstrzymania odtwarzania.
• AUTO
• FIELD*4 : Obraz nie jest rozmyty, ale jego jakość jest niższa.
• FRAME*4 : Ogólna jakość jest wysoka, ale obraz może wydawać się rozmyty.
RQTV0266
LANG - 5
TIME DELAY
W przypadku podłączenia do monitora
plazmowego dostosuj, jeżeli zauważysz,
że dźwięk nie jest zsynchronizowany z
obrazem.
• STANDARD
• PROJECTION
20
54
RQTV0266_3E_2PO.indd 20
4/23/08 4:48:54 PM
Menu MAIN (główne) (ciąg dalszy)
VIDEO OUT – SCART
Wybierz format sygnału wideo złącza w
SCART (AV).
POLSKI
■ Karta „VIDEO” (ciąg dalszy)
• VIDEO
• S–VIDEO
• RGB 1: (Tylko, gdy podłączone do RGB kompatybilnego telewizora)
W przypadku wymogu oglądania obrazów w formacie sygnału RGB, należy wybrać ten tryb. Ekran
telewizora automatycznie przełączy się do wyświetlania obrazów z urządzenia, gdy urządzenie jest
włączone.
• RGB 2: (Tylko, gdy podłączone do RGB kompatybilnego telewizora)
Gdy telewizor znajduje się w trybie tunera, po wybraniu ustawienia do „DVD/CD”, ekran telewizora
automatycznie zostanie przełączony do wyświetlania obrazów z urządzenia tylko podczas
odtwarzania płyty (
) lub podczas przeglądania menu ekranu DVD/CD.
Obrazy telewizora zostają wyświetlane po wybraniu ustawienia „AV”. Po zastosowaniu innych opcji
wybierania, obrazy również zostaną wyświetlane z tego urządzenia.
■ Karta „AUDIO”
PCM OUTPUT*5
(\ strona 28, Gniazdo cyfrowego
sygnału wyjściowego)
• UP TO 48kHz
DOLBY DIGITAL*5
(\ strona 28, Gniazdo cyfrowego
sygnału wyjściowego)
• BITSTREAM
• PCM
DTS *5
(\ strona 28, Gniazdo cyfrowego
sygnału wyjściowego)
• BITSTREAM
• PCM
MPEG *5
(\ strona 28, Gniazdo cyfrowego
sygnału wyjściowego)
• BITSTREAM
• PCM
DYNAMIC RANGE
• ON: Dostosowuje klarowność dźwięku nawet, gdy poziom głośności jest niski. Wygodna funkcja
podczas oglądania filmów późno w nocy. (Działa tylko z Dolby Digital)
• OFF
Wybierz odpowiednio do urządzenia podłączonego do złącza HDMI AV
OUT.
OBSŁUGA PŁYT
Wybierz „BITSTREAM”, jeśli urządzenie może dekodować strumień bitów
(cyfrowa forma danych kanału 5.1). W przeciwnym razie wybierz „PCM”.
(W przypadku wyprowadzenia sygnału strumienia bitów do urządzenia bez
dekodera może zostać wyemitowany hałas o bardzo wysokim natężeniu,
który może spowodować uszkodzenie urządzeń i słuchu).
■ Karta „DISPLAY”
• ENGLISH
• MAGYAR
• FRANÇAIS
• ČESKY
• ESPAÑOL
• POLSKI
• DEUTSCH
• PУCCKИЙ
FRANÇAIS
LANGUAGE
POLSKI
• UP TO 96kHz
VIDEO PRIORITY
• ON: Po zastosowaniu złącza HDMI AV OUT dla sygnału wyjściowego video, rozdzielczość
sygnału wyjściowego video ze złącza HDMI AV OUT zostaje zoptymalizowana, zgodnie z
możliwościami podłączonego wyposażenia (przykład: telewizor).
• OFF: Podczas zastosowania złącza HDMI AV OUT dla sygnału wyjściowego video, sygnał wyjściowy
video nie będzie zależny od podłączonego wyposażenia, lecz od tego urządzenia.
AUDIO OUT
• ON: Jeśli wyjście audio pochodzi ze złącza HDMI AV OUT. (Sygnał wyjściowy audio może się
różnić od ustawień dźwięku w głównym urządzeniu w zależności od możliwości podłączonego
sprzętu).
• OFF: Jeśli wyjście audio nie pochodzi ze złącza HDMI AV OUT. (Sygnał dźwiękowy wychodzi przy
użyciu ustawień urządzenia głównego).
RGB RANGE
Ustaw funkcję „COLOUR SPACE” na
„RGB” (\ strona 18, Funkcje Menu).
• STANDARD
• ENHANCED: Jeśli czarno białe obrazy nie są wyraźne.
VIERA Link
• ON: Dostępna jest funkcja sterowania VIERA Link „HDAVI ControlTM” (\ strona 28).
• OFF
LANG - 4
■ Karta „HDMI”
■ Karta „OTHERS”
JPEG TIME
Ustawia prędkość zmiany obrazów w
pokazie slajdów.
• 1 SEC
• 2 SEC
• 3 SEC
• 4 SEC do 15 SEC
• 15 SEC do 60 SEC (z przyrostem 5)
• 60 SEC do 180 SEC (z przyrostem 30)
FL DIMMER
Zmienia jasność wyświetlacza
urządzenia.
• BRIGHT
• DIM
• AUTO: Wyświetlacz jest przyciemniony, ale rozjaśnia się podczas wykonywania niektórych operacji.
QUICK SETUP
• SET
• YES (Postępuj zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie.)
• NO
DVD-VR/DATA
Wybierz w celu odtwarzania w formacie
DVD-VR lub DATA
(\ strona 15).
• DVD-VR: Odtwarzanie programów wideo z DVD-RAM lub DVD-R/-RW.
• DATA: Odtwarzanie plików z danymi z DVD-RAM lub DVD-R/-RW.
LANG - 5
Wyświetla kod rejestracji urządzenia.
• SHOW CODE
Kod rejestracji jest potrzebny w przypadku kupowania i odtwarzania filmów w formacie DivX Video-onDemand(VOD). (\ strona 22, „Informacje o materiałach w formacie DivX VOD”)
REGISTRATION
*1
*2
*3
*4
*5
Wybrano oryginalny język ustawiony dla tej płyty.
Wybierz numer kodu korzystając z tabeli (\ strona 5).
Jeżeli język wybrany dla opcji „AUDIO” jest niedostępny, pojawią się napisy w tym języku (jeżeli są one dostępne na płycie).
Patrz „Zatrzymana klatka i zatrzymane pole” (\ strona 34, Słownik).
Kiedy sygnał audio wysyłany jest łączem HDMI AV OUT, a podłączone urządzenie nie obsługuje wybranej opcji, ostateczny rezultat będzie
zależał od sposobu działania podłączonego urządzenia.
RQTV0266
DEFAULTS
• RESET
Przywraca wszystkie wartości w menu
Jeśli ustawiono opcję „RATINGS” (\ strona 20) zostanie wyświetlony ekran hasła. Wpisz to samo
MAIN (główne) do ustawień domyślnych.
hasło, a następnie wyłącz urządzenie i włącz je ponownie.
21
55
RQTV0266_3E_2PO.indd 21
4/23/08 4:48:55 PM
Płyta — Zmiana ustawień odtwarzacza (ciąg dalszy)
Informacje o materiałach w formacie DivX VOD
POLSKI
Materiał DivX Video-on-Demand (VOD) jest zaszyfrowany w celu
ochrony praw autorskich. Aby móc odtwarzać materiały DivX VOD w
tym urządzeniu, należy je wcześniej zarejestrować.
Aby wprowadzić kod rejestracyjny urządzenia i je zarejestrować,
należy postępować zgodnie z wyświetlanymi wskazówkami
dotyczącymi zakupu materiałów DivX VOD. Więcej informacji na
temat DivX VOD można znaleźć w witrynie www.divx.com/vod.
■ Wyświetlanie kodu rejestracji urządzenia
Wyświetlanie tekstu napisów DivX
Omawiane urządzenie pozwala wyświetlać tekst napisów nagrany na
płytę DivX wideo.
W zależności od metody użytej do utworzenia pliku, mogą nie
działać następujące funkcje albo napisy nie będą wyświetlane
prawidłowo.
1
2
O T HE R S - REG I S T R AT I ON ( D I V X )
• Jeżeli tekst napisów nie jest wyświetlany prawidłowo,
należy spróbować zmienić ustawienia języka (\ patrz
poniżej).
D I V X ( R ) V I DEO O N DEMAND
YOUR RE G I S T RA T I ON COD E I S
POLSKI
8 znaków
alfanumerycznych
S ET
RE T URN
FRANÇAIS
• Zalecamy zanotowanie tego kodu, aby go nie zapomnieć.
• Po pierwszym odtworzeniu materiału DivX VOD w polu
„REGISTRATION (DIVX)” wyświetlany jest kolejny kod rejestracji.
Nie należy używać tego kodu rejestracji przy zakupie materiałów
DivX VOD. Jeśli ten kod zostanie wykorzystany przy zakupie
materiałów DivX VOD, a następnie zakupiony materiał zostanie
odtworzony w tym urządzeniu, nie będzie można później
odtwarzać jakiegokolwiek innego materiału zakupionego przy
użyciu poprzedniego kodu.
• W przypadku zakupienia materiału DivX VOD przy użyciu
innego kodu rejestracji, niż kod tego urządzenia, nie będzie
można odtworzyć tego materiału. (Pojawi się komunikat
„AUTHORIZATION ERROR”.)
■ Uwaga dotycząca materiału DivX, który można
odtwarzać tylko określoną liczbę razy
Niektóre materiały DivX VOD można odtwarzać tylko określoną
liczbę razy. Podczas odtwarzania takiego materiału wyświetlana
jest liczba pozostałych odtworzeń. Kiedy liczba ta wynosi zero,
nie można odtwarzać tego materiału. (Pojawi się komunikat
„RENTAL EXPIRED”.)
■ Ustawienia języka tekstu napisów
1
2
3
4
W trakcie odtwarzania, nacisnąć [SETUP].
Nacisnąć [5, ∞] by wybrać „DISC” i nacisnąć [OK].
Nacisnąć [5, ∞] by wybrać „SUBTITLE TEXT” i nacisnąć
[OK].
Nacisnąć [5, ∞] by wybrać „LATIN1”, „LATIN2” (ustawienia
fabryczne), „CYRILLIC” lub „TURKISH” i nacisnąć [OK].
• Aby zamknąć ten ekran, naciśnij [SETUP].
Typy plików z napisami, które można wyświetlać
Omawiane urządzenie pozwala wyświetlać teksty napisów
spełniające następujące warunki.
• Format pliku: MicroDVD, SubRip, lub TMPlayer
• Rozszerzenie pliku: „.SRT”, „.srt”, „.SUB”, „.sub”, „.TXT” lub „.txt”
• Nazwa pliku: Nie więcej niż 12 znaki bez uwzględnienia
rozszerzenia pliku.
• Plik DivX wideo oraz plik napisów znajdują się w tym samym
folderze i nazwy tych plików są takie same za wyjątkiem
rozszerzeń pliku.
• Jeżeli wewnątrz tego samego folderu znajduje się kilka plików
napisów, wyświetlane one będą w następującej kolejności (według
priorytetu): „.srt”, „.sub”, „.txt”.
Uwaga:
• Jeżeli na ekranie menu nazwa pliku wideo DivX nie jest
wyświetlana prawidłowo (nazwa pliku jest wyświetlana jako „✱”),
lub rozmiar pliku przekracza 256 KB, tekst napisów może nie być
wyświetlany poprawnie.
• Tekst napisów nie może być wyświetlany w trakcie wyświetlania
menu lub podczas przeprowadzania takich operacji, jak
wyszukiwanie.
RQTV0266
LANG - 5
LANG - 4
W przypadku odtwarzania takiego materiału
• Liczba pozostałych odtworzeń zmniejsza się o jeden, jeśli
– nacisnąć [ ] lub nacisnąć [SETUP].
– naciśniesz [7] (Zatrzymanie).
– naciśniesz [4, ¢] (pomiń) lub [1, ¡] (tryb wolny/
wyszukaj) itp. i przejdziesz do innego materiału.
• Funkcja wznawiania (\ strona 12, Zatrzymanie) nie działa.
Nacisnąć [5, ∞] by wybrać „TEXT ON” i naciśnij [OK].
• Pliki wideo DivX, które nie mają wyświetlonego
komunikatu „TEXT ON” nie zawierają tekstu napisów.
Tekst napisów nie może zostać wyświetlony.
(\ strona 21, „REGISTRATION (DIVX)” na karcie „OTHERS”)
XXXXXXXX
TO L E AR N MOR E V I S I T
www . d i v x . c om / v o d
W trakcie odtwarzania, w menu Funkcje wybrać „SUBTITLE”
(\ strona 17).
22
56
RQTV0266_3E_2PO.indd 22
4/23/08 4:48:56 PM
Wskazówki dotyczące tworzenia płyt z danymi
CD-R/RW
• Płyty muszą być zgodne z ISO9660 Level 1 lub 2 (za wyjątkiem
formatów rozszerzonych).
• Urządzenie obsługuje zapis wielosesyjny. Jeżeli jednak płyta
zawiera wiele sesji, potrzebna jest wieksza ilość czasu na
rozpoczęcie odtwarzania. Aby tego uniknąć, liczba sesji powinna
być jak najmniejsza.
Nadawanie nazw folderom i plikom
W tym urządzeniu pliki są traktowane jako zawartość, a
foldery – jako grupy.
W chwili nagrywania wstaw przedrostki przed nazwami folderów i
plików. Powinny to być numery o tej samej liczbie cyfr, które należy
przydzielać plikom w kolejności, w jakiej mają być one odtwarzane
(czasami może to nie działać). Pliki muszą mieć rozszerzenie
(\ patrz poniżej).
POLSKI
(Rozszerzenie: „.ASF” lub „.asf”)
• Za pomocą tego urządzenia można odtwarzać dane MPEG4
[zgodne ze specyfikacją SD VIDEO (standard ASF)/systemem
wideo MPEG4 (Simple Profile)/systemem audio G.726] nagrane
za pomocą wielofunkcyjnych aparatów SD marki Panasonic lub
nagrywarek wideo DVD.
• Data nagrywania może być inna niż data bieżąca.
(Rozszerzenie: „.DIVX”, „.divx”, „.AVI” lub „.avi”)
• Możliwe jest odtwarzanie wszystkich wersji formatu DivX® wideo
(włączając w to DivX®6) [system wideo DivX/MP3, Dolby Digital lub
system audio MPEG] ze standardowymi funkcjami odtwarzania
plików w formacie DivX®. Funkcje dodane w formacie DivX Ultra
nie są obsługiwane.
• Pliki DivX większe niż 2 GB i pliki bez indeksu mogą nie być
poprawnie odtwarzane w tym urządzeniu.
• Urządzenie obsługuje wszystkie rozdzielczości do maks.
720 x 480 (NTSC)/720 x 576 (PAL).
• W tym urządzeniu można wybrać maksymalnie osiem typów
ścieżki audio lub napisów.
POLSKI
DVD-R/RW
• Płyty muszą być zgodne z UDF Bridge (UDF 1.02/ISO9660).
• Urządzenie nie obsługuje płyt wielosesyjnych. Odtworzony
zostanie tylko zapis sesji domyślnej.
OBSŁUGA PŁYT
DVD-RAM
• Płyty muszą być zgodne z UDF 2.0.
(Rozszerzenie: „.JPG”, „.jpg”, „.JPEG” lub „.jpeg”)
• Wyświetlone zostaną pliki w formacie JPEG, zapisane za pomocą
aparatu cyfrowego, zgodnego z wersją 1.0 standardu DCF (Design
rule for Camera File system). Pliki, które zostały edytowane
lub zapisane za pomocą programu komputerowego do edycji
obrazów, mogą nie zostać wyświetlone.
• Urządzenie nie wyświetla ruchomych obrazów, plików w formacie
MOTION JPEG i innych podobnych formatach, zdjęć w formatach
innych niż JPEG (przykład: TIFF), ani nie odtwarza obrazów z
dołączonymi nagraniami dźwiękowymi.
FRANÇAIS
• Jeżeli występuje więcej niż osiem grup, grupy od ósmej wzwyż
wyświetlane są z pionową kreską na ekranie menu.
• Mogą wystąpić różnice w kolejności wyświetlania na ekranie menu
i na ekranie komputera.
• To urządzenie nie odtwarza plików nagranych przy użyciu zapisu
pakietowego.
(Rozszerzenie: „.WMA” lub „.wma”)
• Obsługiwana szybkość kompresji: między 48 kb/s a 320 kb/s.
• Nie można odtwarzać zabezpieczonych przed kopiowaniem
plików WMA.
• Urządzenie nie obsługuje płyt Multiple Bit Rate (MBR).
RQTV0266
LANG - 5
LANG - 4
(Rozszerzenie: „.MP3” lub „.mp3”)
• Obsługiwana szybkość kompresji: między 32 kb/s a 320 kb/s.
• Urządzenie nie obsługuje znaczników ID3.
• Obsługiwane próbkowanie:
– DVD-RAM, DVD-R/RW: 11.02, 12, 22.05, 24, 44.1 i 48 kHz
– CD-R/RW: 8, 11.02, 12, 16, 22.05, 24, 32, 44.1 i 48 kHz
23
57
RQTV0266_3E_2PO.indd 23
4/23/08 4:48:57 PM
Stosowanie radia FM/AM
Automatyczne programowanie stacji
POLSKI
Strojenie ręczne
1
2
3
Naciśnij [EXT-IN, FM/AM], aby wybrać zakres „FM” lub
„AM”.
Naciśnij [-PLAY MODE] (urządzenie główne: [7 , –DEMO]) w
celu wyboru „MANUAL” (manualnie).
Naciskając [
, SLOW/SEARCH] lub
[¡, SLOW/SEARCH], wybierz częstotliwość stacji.
Nacisnąć i przytrzymać [1, SLOW/SEARCH] lub
[¡, SLOW/SEARCH] do czasu rozpoczęcia przewijania
częstotliwości, w celu automatycznego dostrajania. Procedura
strojenia zatrzyma się w momencie znalezienia stacji.
Nacisnąć i przytrzymać [OK].
Zwolnić przycisk, gdy zostaje wyświetlane „FM AUTO” lub
„AM AUTO”.
Tuner dostroi się do najniższej częstotliwości i rozpocznie
automatycznie programowanie wszystkich stacji, które może
odebrać, w kanałach w rosnącej kolejności.
• Po ustawieniu stacji na wyświetlaczu pojawi się tekst „SET OK” i
radio zostanie dostrojone do ostatnio zaprogramowanej stacji.
• Jeżeli automatyczne programowanie nie powiedzie się,
wyświetlany jest tekst „ERROR”. Zaprogramuj kanały ręcznie
(\ patrz po lewej).
POLSKI
Wybór zaprogramowanych kanałów
Poprawa jakości odbioru FM
Nacisnąć i przytrzymać [-PLAY MODE] w celu wyświetlania
„MONO”.
Został wybrany jednostronny tryb dźwięku, powodujący redukcję
szumu podczas słabego odbioru.
1
2
FRANÇAIS
Nacisnąć i przytrzymać [-PLAY MODE] ponownie, w celu anulowania
trybu.
Tryb „MONO” zostaje również anulowany, po zmianie częstotliwości
Naciśnij [EXT-IN, FM/AM], aby wybrać zakres „FM” lub
„AM”.
Za pomocą przycisków numerycznych wybierz kanał.
• Albo naciśnij [4, 4] lub [¢, 3].
• Podczas odbierania sygnału stereo FM, na ekranie pojawi się
lampka kontrolna „ST’’.
Programowanie stacji
Można zaprogramować 30 stacji FM i 15 stacji AM.
Przygotowanie
Naciśnij [EXT-IN, FM/AM], aby wybrać zakres „FM” lub „AM”.
Ręczne programowanie stacji
1
LANG - 4
2
Podczas słuchania audycji radiowych
Naciśnij [OK].
Podczas pulsującego wyświetlania częstotliwości na
ekranie
Za pomocą przycisków numerycznych wybierz kanał.
• Aby wybrać kanał o numerze od 10 do 30 naciśnij [ 10], a
następnie dwie cyfry.
• Albo naciśnij [4, 4] lub [¢, 3] po czym naciśnij [OK].
Nadawanie informacji w systemie RDS
Urządzenie pozwala wyświetlać informacje tekstowe nadawane w
systemie (RDS), który jest dostępny na niektórych obszarach.
Jeżeli słuchana stacja, której słuchasz, nadaje sygnały RDS, na
wyświetlaczu pojawi się tekst „RDS”.
Podczas słuchania audycji radiowych
Naciśnij [FUNCTIONS], aby wyświetlić:
PS
PS
PTY
FREQ
FREQ
: Nazwa stacji
: Typ programu
: Częstotliwość
Jeżeli na danej pozycji kanału zostanie zaprogramowana nowa
stacja, stacja przypisana wcześniej tej pozycji zostanie usunięta.
LANG - 5
PTY
Wyświetlenie PTY
*
NEWS
VARIED
FINANCE
COUNTRY
AFFAIRS
POP M
CHILDREN
NATIONAL
INFO
ROCK M
SOCIAL A
OLDIES
SPORT
M-O-R- M*
RELIGION
FOLK M
EDUCATE
LIGHT M
PHONE IN
DOCUMENT
DRAMA
CLASSICS
TRAVEL
TEST
CULTURE
OTHER M
LEISURE
ALARM
SCIENCE
WEATHER
JAZZ
M-O-R- M = Middle-of-the-Road music (muzyka środka)
RQTV0266
Uwaga:
W przypadku słabego odbioru informacje systemu RDS mogą być
niedostępne.
24
58
RQTV0266_3E_2PO.indd 24
4/23/08 4:48:58 PM
Naciśnij [SOUND].
(Dla plików z rozszerzeniem „.mp3” lub „.MP3”.)
Do wyboru DVD/CD, USB, AUX lub AV;
PRE EQ (Preset EQ) MAN EQ (Manual EQ)
SURROUND
Port MUSIC PORT, OPTION lub wybór tunera FM/AM;
PRE EQ (Preset EQ) MAN EQ (Manual EQ)
D.BASS
RE-MASTER
SURROUND
Zmiana jakości dźwięku:
Ustawianie EQ (Preset EQ)
Naciśnij [SOUND], aby wybrać zakres „PRE EQ”.
Pierwotna zawartość
wyświetlacza
2
3
], aby ustawić czas.
Naciśnij [CLOCK / TIMER], aby zakończyć ustawianie czasu.
Wyświetlanie czasu
Aby wyświetlić zegar na kilka sekund, naciśnij [CLOCK / TIMER].
Zostanie na kilka sekund wyświetlony wybrany czas.
Uwaga:
Zegar należy regularnie nastawiać, aby zawsze była ustawiona
dokładna godzina.
Dodaje mocy muzyce rockowej.
Stosuje się w przypadku muzyki w tle.
Zapewnia czystość wysokich tonów.
Poprawa brzmienia śpiewu.
Bez zmian.
Naciśnij [SOUND], aby wybrać zakres „MAN EQ”.
Korzystanie z timera odtwarzania
Można ustawić timer w taki sposób, aby o określonej godzinie
urządzenie włączało się i budziło użytkownika.
Przygotowanie
Włącz urządzenie i ustaw zegar.
Przygotuj źródło muzyki, którego chcesz słuchać: dysk, radio,
urządzenie USB, port opcjonalny lub port muzyczny i ustaw
głośność.
1
( W ciągu około 3 sekund )
Zmienić jakość dźwięku przyciskami kursora.
➀
➁
Wybrać zakres dźwięku w celu dostrojenia za pomocą
[ ] lub [ ].
BASS
MID
TREBLE
Dostroić poziom za pomocą [ ] lub [ ].
(–4 do +4)
Powtórzyć czynność 2, w celu ustawienia żądanej jakości
dźwięku.
Zmiana jakości dźwięku:
Dźwiękowe otoczenie
Zmiana jakości dźwięku:
Przetwarzanie (RE-MASTER)
(Analogowy)
Ta funkcja działa tylko dla portu MUSIC PORT, OPTION lub dla trybu
wyboru tunera FM/AM.
Naciśnij [SOUND], aby wybrać zakres „RE-MASTER”.
Nacisnąć [2] lub [3] w celu wyboru zarówno „RE-MASTER
ON” lub „RE-MASTER OFF”.
Dla innych trybów z zawartością MP3, patrz strona 18.
Korzyści płynące z funkcji tonów niskich:
D.BASS
Naciśnij [SOUND], aby wybrać zakres „D.BASS”.
Nacisnąć [2] lub [3] w celu wyboru zarówno „D.BASS ON”
lub „D.BASS OFF”.
Ewentualnie nacisnąć [D.BASS] na panelu głównego urządzenia kilka
razy, w celu wyboru zarówno „D.BASS ON” lub „D.BASS OFF”.
Naciskaj przycisk [CLOCK/TIMER], aby wybrać timer
odtwarzania.
˚ PLAY
CLOCK
Pierwotna zawartość
wyświetlacza
2
( W ciągu około 5 sekund )
Nacisnąć [4, ] lub [¢,
początkowego.
3
4
] w celu wyboru czasu
Naciśnij [CLOCK/TIMER], aby potwierdzić.
Powtórz kroki od 2 i 3, aby ustawić godzinę zakończenia.
Aby uaktywnić timer
5
Naciśnij [SOUND], aby wybrać zakres „SURROUND”.
Nacisnąć [2] lub [3] w celu wyboru zarówno „SURROUND
ON” lub „SURROUND OFF”.
INNE CZYNNOŚCI
:
:
:
:
:
CLEAR
VOCAL
Zmiana jakości dźwięku:
Manualny EQ (Manual EQ)
1
2
] lub [¢,
LANG - 4
HEAVY
SOFT
CLEAR
VOCAL
EQ OFF
1
2
( W ciągu około 5 sekund )
Naciśnij [ 4,
6
Nacisnąć i przytrzymać [–TIMER PLAY] w celu włączenia
timera.
Pojawi si´ komunikat „˚PLAY ON”.
Naciśnij [y], aby wyłączyć urządzenie.
Aby timer działał, urządzenie musi być wyłączone.
W celu
Czynność
Zmiany ustawień
Powtórz kroki od 1 do 4 i 6.
Wybrania innego
źródła lub głośności
1) Nacisnąć i przytrzymać [–TIMER
PLAY] w celu wyboru „˚PLAYOFF”.
2) Zmień źródło lub głośność.
3) Wykonaj kroki 5 i 6.
Sprawdzenia ustawień
(gdy urządzenie jest
włączone lub w trybie
gotowości)
Naciskając kilkakrotnie [CLOCK/TIMER],
wybierz „˚PLAY”.
Anulowania
Nacisnąć i przytrzymać [–TIMER PLAY]
w celu wyboru „˚PLAYOFF”.
LANG - 5
SOFT
EQ OFF
1
2
Naciśnij [CLOCK / TIMER], aby wybrać zakres „CLOCK”.
CLOCK
˚ PLAY
Nacisnąć [2] lub [3] w celu wyboru żądanego ustawienia.
HEAVY
1
2
1
RQTV0266
1
2
Jest to zegar 24-godzinny.
FRANÇAIS
D.BASS
Ustawianie zegara
POLSKI
Uwaga:
• Następujące efekty dźwiękowe mogą nie być dostępne lub nie
działać w zależności od typu źródła.
• W przypadku niektórych źródeł sygnału, może dojść do
pogorszenia jakości dźwięku, jeżeli będą wykorzystywane
wspomniane efekty dźwiękowe. W takiej sytuacji należy wyłączyć
efekty dźwiękowe.
Stosowanie timera
POLSKI
Używanie efektów dźwiękowych
25
59
RQTV0266_3E_2PO.indd 25
4/23/08 4:48:59 PM
Stosowanie timera (ciąg dalszy)
POLSKI
Uwaga:
• Timer odtwarzania włączy się o ustawioną godzinę o głośności
stopniowo powiększającej się do ustawionego wcześniej poziomu.
• Jeśli timer jest aktywny, zadziała codziennie o zadanej godzinie.
• Aby timer działał, urządzenie musi znajdować się w trybie
gotowości.
• Wyłączenie i ponowne włączenie urządzenia, gdy timer działa,
ustawienie godziny zakończenia nie będzie aktywne.
• Gdy MUSIC PORT lub OPTION portu lub USB jest wybrana jako
źródło sygnału podczas włączenia się timera, system włącza się i
uruchamia MUSIC PORT lub OPTION portu lub USB jako źródła
sygnału. Gdy zachodzi potrzeba odtwarzania z podłączonych
urządzeń, należy aktywować tryb odtwarzania tych urządzeń,
i podnieść poziom głośności. (Patrz instrukcja użytkownika
dotycząca innego wyposażenia.)
Stosowanie innego wyposażenia
(ciąg dalszy)
1
Podłącz urządzenie pamięci masowej USB (nie należy do
wyposażenia).
Przód panelu
głównego urządzenia
Urządzenie obsługujące złącze USB
(nie należy do wyposażenia)
Nie zaleca się korzystania z przedłużacza
USB. Urządzenie podłączenie za pomocą
przewodu nie zostanie wykryte.
2
Naciśnij [ , USB], aby wybrać zakres „USB”.
Przykład:
POLSKI
Stosowanie innego wyposażenia
U SB
R O OT
MICIN .DIR
FM I N . D I R
T a k e Me y T o ~
101* * ?
Bo nu s t r a c k ~
The p r a ye r
( Be e Ge e s & ~
a l l b y my S ~
Przed podłączaniem
• Odłączyć przewody zasilające.
• Wyłączyć całe wyposażenie i przeczytać odpowiednie instrukcje
obsługi.
• Opisy podłączeń wyposażenia są tylko przykładowe.
• Peryferyjne wyposażenie i opcjonalne przewody, są sprzedawane
oddzielnie, jeżeli są zawarte w wyposażeniu, będzie to
zaznaczone.
OK
3
FRANÇAIS
Należy unikać zakłóceń pochodzących od
innego wyposażenie firmy Panasonic
Inne wyposażenie audio lub video firmy Panasonic, może zacząć
funkcjonować podczas stosowania dostarczonego z urządzeniem
pilota zdalnego sterowania.
4
1
LANG - 4
2
Nacisnąć [5] lub [∞] po naciśnięciu [OK] w celu wyboru
żądanego pliku do odtwarzania.
Urządzenia kompatybilne
Urządzenia opisane jako pamięci masowe USB:
– urządzenia USB obsługujące protokół transferu Bulk-Only.
– urządzenia USB obsługujące standard USB 2.0 (pełna prędkość).
Nacisnąć i przytrzymać [¡ / ¢] na panelu sterowania
głównego urządzenia, i [2] na pilocie zdalnego sterowania,
do czasu, gdy wyświetlacz urządzenia pokaże „REMOTE 2”.
Obsługiwane formaty
Nacisnąć i przytrzymać [OK] i [2] na pilocie zdalnego
sterowania przez przynajmniej 2 sekundy.
Nazwa pliku
W celu zmiany trybu z powrotem do „REMOTE 1”, powtórzyć
obydwie powyższe czynności przez zamianę [2] z [1].
Podłączanie i odtwarzanie poprzez port USB
urządzeń zapisu danych
*1
*2
Możliwość podłączenia USB pozwala odtwarzanie utworów i plików
z podłączonych urządzeń pamięci masowej do portu USB. Zwykle
urządzenia pamięci masowej podłączane do portu USB. (Protokół
transferowy Bulk-Only)
LANG - 5
Dostosuj głośność urządzenia głównego.
Pozostałe funkcje obsługi są podobne do opisanych w części
„OBSŁUGA PŁYT” (\ strona 12 do 23).
Istnieje możliwość obsługiwania tego urządzenia w innym trybie
poprzez ustawienie pilota zdalnego sterowania do trybu „REMOTE 2”.
Panel sterowania głównego urządzenia i pilot zdalnego
sterowania, muszą być ustawione do tego samego trybu.
Przygotowanie
Przed podłączeniem przenośnego urządzenia pamięci masowej do
portu USB, należy upewnić się, że zapisane tam dane posiadają
kopię zapasową.
RQTV0266
Nie zaleca się korzystania z przedłużacza USB. Podłączane w ten
sposób urządzenie do portu USB nie jest wykrywane.
26
I L i v e My L ~
* *?
Mi ss you I i ~
Bonu s t r a c k ~
N a t l a i e l mb ~
The Ca r d i ga ~
Eve r y t h i ng ~
Me a t l o a f - ~
Rozszerzenie
pliku
Obrazy statyczne
JPG*1
Muzyka
MP3
WMA
.mp3
.wma
Wideo
MPEG4*2
.asf
.jpg
.jpeg
Odtwarzanie wszystkich plików może nie być możliwe z powodu
ich jakości nagrania.
Do urządzenia Panasonic D-Snap/DIGA.
Uwaga:
• CBI (Control/Bulk/Interrupt) nie jest obsługiwany.
• Aparaty cyfrowe korzystające z protokołu PTP lub wymagające
oprogramowania po podłączeniu do komputera PC nie są
obsługiwane.
• Urządzenie korzystające z systemu plików NTFS nie jest
obsługiwane.
[Obsługiwany jest tylko system plików FAT 12/16/32 (File
Allocation Table 12/16/32)].
• W zależności od rozmiaru sektorów niektóre pliki mogą nie być
dostępne.
• Nie współpracuje z urządzeniami obsługującymi protokół Janus
MTP (Media Transfer Protocol).
• Maksymalna liczba katalogów: 256
• Maksymalna liczba plików: 4000
60
RQTV0266_3E_2PO.indd 26
4/23/08 4:49:00 PM
Stosowanie innego wyposażenia (ciąg dalszy)
Ta funkcja umożliwia słuchanie muzyki z przenośnego urządzenia
audio.
Po podłączeniu do tego zestawu uniwersalnej stacji dokującej do
urządzenia iPod (SH-PD10, w sprzedaży osobno) można ładować to
urządzenie i odtwarzać jego zawartość.
Podłączanie i ładowanie urządzenia iPod
1
Wtyczka gniazda audio
Podłącz uniwersalną stację dokującą do urządzenia iPod do
gniazda OPTION.
iPod
(nie należy do
wyposażenia)
Tylny panel
odtwarzacza
multimedialnego
POLSKI
Przód panelu
głównego
urządzenia
Przewód audio
(nie należy do
wyposażenia)
POLSKI
Podłączanie do przenośnego urządzenia audio
Podłączanie iPoda do Uniwersalnego Gniazda
Przenośne urządzenie audio
(nie należy do wyposażenia)
Odtwarzanie z przenośnego urządzenia audio
Rozpocząć odtwarzania z przenośnego wyposażenia
audio. (Patrz instrukcja obsługi dotycząca przenośnego
wyposażenia audio.)
Podłączanie do innego zewnętrznego
urządzenia
Istnieje możliwość podłączenia do analogowego odtwarzacza, z
wbudowanym fonicznym korektorem.
(L)
(R)
Pozycja
„LINE OUT”
Uwaga:
• Przytrzymać gniazdo podczas odłączania iPoda.
• iPod zostanie doładowany bez względu na to, czy urządzenie jest
włączone lub nie.
Odtwarzanie zawartości urządzenia iPod
1
Podłączyć iPod, jak opisano na lewej ilustracji.
2
Naciśnij [ , OPTION], aby wybrać zakres „OPTION”.
3
Nacisnąć [ 4, ] lub [¢,
pliku do odtwarzania.
4
Dostosuj głośność urządzenia głównego.
5
Nacisnąć [ , OPTION] w celu rozpoczęcia odtwarzania.
Przycisk
Funkcje
[7 ]
Zatrzymanie
Wstrzymanie
[8]
Odtwarzanie z zewnętrznego urządzenia
2
] w celu wyboru żądanego
Podstawowe funkcje sterowania
Tylny panel odtwarzacza
multimedialnego
Odtwarzacz analogowy
(nie należy do wyposażenia)
1
INNE CZYNNOŚCI
Włóż odpowiednią przejściówkę i umieść urządzenie iPod
w uniwersalnej stacji dokującej. (Patrz instrukcja obsługi
urządzenia SH-PD10.)
Nacisnąć [EXT-IN, FM/AM] wielokrotnie, do czasy
wyświetlenia „AUX”.
FM AM MUSIC P. AUX AV
Rozpoczynanie odtwarzania z zewnętrznego źródła
sygnału.
Uwaga:
• W celu uzyskania dalszych szczegółów, zapoznać się z instrukcją
obsługi urządzenia, które ma zostać podłączone.
• Gdy inne urządzenia są podłączone, niż te opisane powyżej,
prosimy skonsultować się ze sprzedawcą wyposażenia audio.
• Istnieje możliwość występowania zniekształceń dźwięku,
gdy zostanie podłączony inny zasilacz, niż ten dostarczony z
wyposażeniem.
[ 4,
], [¢,
]
(Naciśnij i przytrzymaj)
[1, SLOW/SEARCH],
[¡, SLOW/SEARCH]
Pomijanie
Wyszukiwanie
LANG - 5
2
Podłączyć przewód audio do gniazda typu jack MUSIC
PORT i nacisnąć [EXT-IN, FM/AM] w celu wyboru „MUSIC
PORT”.
FM AM MUSIC P. AUX AV
2
Uwaga:
• Zmniejsz głośność urządzenia głównego przed odłączeniem stacji
dokującej od portu OPTION.
• Informacje na temat kompatybilnych modeli urządzenia iPod
można znaleźć w instrukcji obsługi urządzenia SH-PD10.
RQTV0266
1
SH-PD10
(nie należy do wyposażenia)
LANG - 4
Przed podłączeniem do gniazda audio (MUSIC PORT) wyłącz
funkcję korektora (jeżeli występuje) przenośnego urządzenia audio.
W przeciwnym razie dźwięk z głośnika może być zniekształcony.
FRANÇAIS
• Maksymalna długość nazwy pliku: 12 znaki
• Maksymalna długość nazwy katalogu: 12 znaki
• Wybrana będzie tylko jedna karta pamięci w przypadku połączenia
z czytnikiem wielu kart USB. Zazwyczaj jest to pierwsza włożona
karta pamięci.
27
61
RQTV0266_3E_2PO.indd 27
4/23/08 4:49:02 PM
Stosowanie innego wyposażenia (ciąg dalszy)
Podłączanie i odtwarzanie urządzenia Bluetooth
POLSKI
Poprzez podłączenie odbiornika Bluetooth (przykład: SH-FX570R,
sprzedawany oddzielnie), istnieje możliwość odbioru i odtwarzania
audio, zapisanych w źródle urządzenia audio Bluetooth (komputer
osobisty, itp.).
Tylny panel
odtwarzacza
multimedialnego
PCM OUTPUT
Wybrać maksymalną częstotliwość próbkowania „PCM OUTPUT”.
Sprawdzić ograniczenia wejścia cyfrowego podłączanego urządzenia.
„UP TO 48kHz”:
Sygnały ponad 48 kHz konwertowane są do częstotliwości
48 kHz lub 44,1 kHz
„UP TO 96kHz”:
Sygnały ponad 96 kHz konwertowane są do częstotliwości
48 kHz lub 44,1 kHz
Uwaga:
• Sygnały z płyt zabezpieczonych przed zapisem konwertowane są do
48 kHz lub 44,1 kHz bez względu na ustawienia.
• Niektóre urządzenia nie działają w częstotliwości 88,2 kHz, mimo że
pracują z częstotliwością 96 kHz. Szczegóły w instrukcji obsługi.
POLSKI
DOLBY DIGITAL, DTS i MPEG
SH-FX570R
(nie należy do wyposażenia)
1
2
3
FRANÇAIS
4
5
Podłączyć odbiornik Bluetooth do portu OPTION i nacisnąć
[ , OPTION] w celu wyboru „OPTION”.
Podłączanie równoległe i odtwarzanie urządzanie audio
Bluetooth. (Patrz instrukcja obsługi SH-FX570R.)
Nacisnąć [4, ] lub [¢,
do odtwarzania.
] w celu wyboru żądanego pliku
Dostosuj głośność urządzenia głównego.
Nacisnąć [ , OPTION] w celu rozpoczęcia odtwarzania.
Obsługa odbiornika telewizyjnego
„BITSTREAM” (Ustawienia fabryczne dla „DOLBY DIGITAL” i „DTS”):
Wybrać, gdy podłączone wyposażenie może dekodować sygnał.
„PCM” (Ustawienia fabryczne dla „MPEG”):
Wybrać, gdy podłączone wyposażenie nie może dekodować sygnału.
UWAGA
Gdy podłączone wyposażenie, nie może dekodować sygnału,
ustawienie musi zostać zmienione do „PCM”. Gdy to nie zostanie
wykonane sygnały, które nie mogą zostać przetworzone, będą
generowane poprzez to urządzenie, powodując wysoki poziom
szumów, co z kolei może doprowadzić do uszkodzenia słuchu i
głośników.
Domowe Warunki Dźwiękowego Otoczenia—
Korzyści płynące z dźwięku o dużej mocy
Korzystaj z domowych warunków dźwiękowego otoczenia jak w kinie,
dostępnych dzięki wielokanałowmu sygnałowi audio na
DVD-Video, podłączając wzmacniacz i głośniki.
Wzmacniacz (nie należy do wyposażenia)
Skierować pilot zdalnego sterowania na telewizor w celu wykonania
następujących operacji.
VOLUME
Nacisnąć, w celu włączenia lub wyłączenia telewizora
(DVD) IN
Głośnik (przykład)
Podłączanie trzech lub
więcej głośników, w
celu uzyskania lepszego
otoczenia dźwiękowego.
Nacisnąć, w celu włączenia trybu sygnału wejściowego video
LANG - 4
Nacisnąć, w celu dostosowania poziomu głośności
Uwaga:
Niektóre modele telewizorów, nie mogą być obsługiwane za pomocą
tego pilota zdalnego sterowania.
Korzystanie z możliwości audio
telewizora
LANG - 5
Przygotowanie
Potwierdzić podłączenie audio do złącza SCART (AV) lub złącza AUX
głównego panelu urządzenia (\ strona 7).
Nacisnąć [EXT-IN, FM/AM] w celu wyboru “AV” lub “AUX”.
AV
AUX
: Dla sygnału wejściowego audio poprzez złącze SCART (AV).
: Dla sygnału wejściowego audio poprzez złącze AUX.
Zredukować poziom głośności telewizora do minimum, i następnie
dostosować poziom głośności głównego urządzenia.
Tylny panel
odtwarzacza
multimedialnego
Współosiowy przewód
cyfrowy
(nie należy do
wyposażenia)
Nie zginać zbytnio podczas
podłączania.
Gniazdo sygnału wyjściowego nagrywania
• Korzystając z DVD, musza zostać spełnione następujące warunki:
a) płyta nie może posiadać zabezpieczenia zapobiegającego przed
cyfrowym nagrywaniem, i
b) urządzenia nagrywania muszą obsługiwać sygnały z
próbkowaniem o częstotliwości 48 kHz.
• Nie ma możliwości nagrywania plików o formacie WMA/MP3.
Podczas nagrywania płyt DVD, wykonać następujące ustawienia.
– „PCM OUTPUT”: „UP TO 48kHz” ( strona 21, Karta „AUDIO”).
– „DOLBY DIGITAL”/„DTS”/„MPEG”: „PCM” ( strona 21, Karta
„AUDIO”).
Korzystanie z funkcji VIERA Link
„HDAVI ControlTM”
RQTV0266
Czym jest funkcja VIERA Link „HDAVI ControlTM”?
28
Gniazdo cyfrowego sygnału wyjściowego
Zmienić ustawienia, po podłączeniu wyposażenia poprzez złącze
DIGITAL OUT urządzenia.
VIERA Link „HDAVI ControlTM” to wygodna funkcja umożliwiająca
połączoną obsługę tego urządzenia i telewizora Panasonic (VIERA) przy
pomocy ustawień „HDAVI ControlTM”. Użytkownik może korzystać z tej
funkcji po połączeniu urządzeń przewodem HDMI.
Patrz instrukcje obsługi podłączonych urządzeń, aby uzyskać
szczegółowe informacje.
62
RQTV0266_3E_2PO.indd 28
4/23/08 4:49:03 PM
■ Automatyczne ustawianie
Opcje „TV ASPECT” 1 ( strona 20, Karta „VIDEO”) i „LANGUAGE” 2
( strona 21, Karta „DISPLAY”) zostaną automatycznie ustawione
zgodnie z ustawieniami telewizora.
(Ta funkcja może nie działać, jeżeli odpowiednie ustawienie wprowadzone
w telewizorze nie jest dostępne w opisywanym urządzeniu.)
*2
W przypadku korzystania z funkcji VIERA Link „HDAVI ControlTM” i
telewizora zgodnego z „HDAVI Control 3”
W przypadku korzystania z funkcji VIERA Link „HDAVI ControlTM” i
telewizora zgodnego z „HDAVI Control 2 (lub późniejsza)”
Dotykowe odtwarzania (One Touch Play)
Istnieje możliwość włączenia systemu stereo i telewizora, i rozpoczęcia
odtwarzania płyty znajdującej się w kieszeni napędu, poprzez
pojedyncze naciśnięcie przycisku.
Naciśnij [ONE TOUCH PLAY].
Głośniki stereo zostaną automatycznie aktywowane (
Sterowanie głośnikami).
POLSKI
Automatyczna zmiana kanału wejścia
• Po przełączeniu sygnału wejściowego telewizora to trybu tunera
TV, zestaw stereo zostanie automatycznie przełączony na „AUX”.
• Podczas rozpoczęcia odtwarzania płyty, telewizor zostanie
automatycznie przełączony do tryb sygnału wejściowego HDMI dla
systemu stereo.
•
Jeźeli odtwarzanie zostanie zatrzymane, telewizor
automatycznie powróci do pracy w trybie tunera TV.
• Po wybraniu opcji „AUX” w ustawieniu „Input Selection” w menu
START telewizor zostanie automatycznie przełączony do trybu
tunera TV.
Obsługa funkcji VIERA Link Control za pomocą pilota
telewizora [„HDAVI Control 2” (lub późniejsza)]
Istnieje możliwość kontroli menu płyty systemu stereo, za pomocą pilota
zdalnego sterowania telewizora, stosując źródło sygnału „DVD/CD” lub
„USB”. Podczas obsługiwania pilota zdalnego sterowania telewizora,
zapoznać się z ilustracją dotyczącą obsługi przycisków.
1. Wybrać menu działania systemu stereo, poprzez zastosowanie
ustawień menu telewizora. (W celu uzyskania dalszych szczegółów,
zapoznać się z instrukcja obsługi telewizora.)
Zostanie wyświetlane menu „Start” (początkowe).
Przykład:
D VD / C D
P l a y b a c k D I SC
TOP MENU ( DVD )
MENU ( DV D )
I npu t Se l e c t i on
Odtwarzanie lub
dostęp do menu
patrz poniżej,
Funkcja ta również działa po naciśnięciu [ , DVD/CD] na pilocie zdalnego
sterowania systemu stereo, podczas trybu oczekiwania standby.
Uwaga:
Odtworzony obraz może nie być od razu wyświetlony na ekranie
odbiornika telewizyjnego.W przypadku nie zobaczenia początku
nagrania należy nacisnąć [4, 4] lub [1, SLOW/SEARCH], aby
przejść do początku nagrania.
OK
RE T URN
2. Wybrać żądany element z menu „Start” (początkowego)
( strona 13).
Gdy zostanie wyświetlony panel zdalnego sterowania na ekranie;
Przykład:
[gdy zostanie wybrany „Playback Disc” z menu
„Start” (początkowego)]
LANG - 4
*1
Uwaga:
System stereo wyłącza się tylko po naciśnięciu [y] w celu jego
całkowitego wyłączenia. Inne podłączone wyposażenie, kompatybilne z
VIERA Link „HDAVI ControlTM” pozostaje włączone.
POLSKI
Za każdym razem, kiedy połączenie lub ustawienia są zmienione, należy
powtórzyć powyższe kroki.
Podczas wyłączania telewizora, system stereo przechodzi
automatycznie do trybu oczekiwania standby.
• Funkcja ta, działa tylko po wybraniu „DVD/CD”, „USB” lub „AUX” jako
źródła sygnału systemu stereo.
• Podczas włączonego telewizora, system stereo nie włącza się
automatycznie. (Zasilanie przy tym połączeniu nie jest dostępne.)
INNE CZYNNOŚCI
Przygotowanie
• Należy sprawdzić, czy nawiązano połączenie HDMI ( strona 7).
Należy się upewnić, że nie jest podłączony przewód scart.
• Ustaw funkcję „VIERA Link” na „ON” ( strona 21, Karta „HDMI”).
• W celu wykonania poprawnych połączeń i ich aktywacji, włączyć całe
kompatybilne wyposażenie VIERA Link „HDAVI Control” i ustawić
telewizor do odpowiedniego trybu sygnału wejściowego HDMI dla
systemu stereo.
Łącze odcinające zasilanie
P AU S E
Zestaw kina domowego
System stereo jest teraz aktywny.
• Gdy system stereo, znajduje się w trybie oczekiwania standby, zmiana
głośników telewizora do głośników systemu stereo, spowoduje
automatyczne włączenie systemu stereo w menu telewizora, i wtedy
należy wybrać „AUX” jako źródło sygnału.
• Głośniki odbiornika telewizyjnego zostają automatycznie wyciszone.
• Użytkownik może zmieniać ustawienia dźwięku za pomocą
przycisków volume lub mute na pilocie odbiornika telewizyjnego.
(Poziom głośności wyświetlany jest na wyświetlaczu FL urządzenia.)
• W celu anulowania całkowitego wyciszania, istnieje możliwość
zastosowania pilota zdalnego sterowania systemu stereo do tego celu
( strona 11).
• Po wyłączeniu systemu stereo, głośniki telewizora zostaną
automatycznie aktywowane.
Odbiornik telewizyjny
Głośniki odbiornika telewizyjnego są aktywne.
• Poziom głośności systemu stereo został ustawiony do wartości „0”.
– Fnkcja ta, działa tylko po wyborze „DVD/CD”, „USB” lub „AUX”
jako źródło sygnału systemu stereo.
• Wyjście audio jest dwukanałowe.
Podczas przełączania pomiędzy trybem systemu stereo a głośnikami
telewizora, ekran może pozostawać pusty przez okres kilku sekund.
S EARCH
RE T URN
S TO P
Istnieje możliwość obsługiwania trybu odtwarzania za pomocą
wskazanych przycisków sterowania.
Panel sterowania ekranu, może zostać wybierany bezpośrednio poprzez
zastosowanie przycisku pilota zdalnego sterowania telewizora (przykład:
[OPTION]). (Funkcja ta, ma tylko zastosowanie podczas trybu „DVD/CD”
lub „USB”.)
Jeżeli odbiornik telewizyjny posiada tryb automatyczngo
przełączania do złącza wejściowego HDMI dla tego urżadzenia
( patrz powyżej, Automatyczna zmiana kanału wejścia).
Po naciśnięciu przycisku [EXIT] na pilocie zdalengo sterowania
telewizora, w celu wyjścia z funkcji złącza VIERA Link Control, odbiornik
telewizyjny automatycznie przełączy się to trybu tunera telewizora.
(Funkcja ta, ma tylko zastosowanie podczas trybu „DVD/CD” lub
„USB”.)
Uwaga:
• W zależności od menu niektórych operacji nie można wykonać za
pomocą przycisków pilota odbiornika telewizyjnego.
• Nie istnieje możliwość wpisywania numerów, przy zastosowaniu
przycisków numerycznych pilota zdalnego sterowania telewizora
([0] do [9]). Można natomiast zastosować pilot zdalnego sterowania
urządzenia, w celu wyboru listy odtwarzania itp.
LANG - 5
Istnieje możliwość wyboru, niezależnie czy sygnał wyjściowy audio
jest generowany z systemu stereo lub głośników telewizora, poprzez
zastosowanie ustawień menu. Aby uzyskać więcej informacji, należy
zapoznać się z instrukcją obsługi odbiornika telewizyjnego.
S EARCH
P LAY
RQTV0266
Sterowanie głośnikami
RQTV0266_3E_2PO.indd 29
FRANÇAIS
• VIERA Link „HDAVI ControlTM”, oparta na funkcjach sterujących
zapewnianych przez HDMI, który jest standardem przemysłowym
znanym jako HDMI CEC (Consumer Electronics Control), jest
unikalną funkcją stworzoną i dodaną przez nas. Z tego powodu nie
można zagwarantować jej działania w urządzeniach obsługujących
HDMI CEC innych producentów. (Informacje w instrukcji obsługi
posiadanego sprzętu.)
• To urządzenie obsługuje funkcję „HDAVI Control 3”.
„HDAVI Control 3” jest najnowszym standardem (stan z grudnia 2007)
dla urządzeń Panasonic kompatybilnych z HDAVI Control. Standard
ten jest kompatybilny z urządzeniami Panasonic wykorzystującymi
konwencjonalne HDAVI.
Telewizory z funkcją „HDAVI Control 2 (lub późniejsza)” umożliwiają
wykonywanie następujących czynności: Obsługa funkcji VIERA Link
Control za pomocą pilota telewizora [„HDAVI Control 2” (lub późniejsza)]
( patrz po prawej)
29
63
4/23/08 4:49:05 PM
Rozwiązywanie problemów
POLSKI
Przed oddaniem urządzenia do naprawy należy przeprowadzić następujące kontrole. Jeżeli masz wątpliwości, co do niektórych punktów
kontrolnych lub podane w tabeli rozwiązania nie eliminują problemu, zwróć się po wskazówki do sprzedawcy.
„Czynności wykonywane przez zakłady usługowe polegające na sprawdzeniu: działania, parametrów technicznych, czyszczeniu głowic i toru
taśmy, regulacji i czyszczeniu mechanizmu, strojeniu programatorów, wymianie żarówek i bezpieczników—nie są zaliczane do ilości napraw
stanowiących podstawę wymiany sprzętu zgodnie z §36, pkt. 1.3. Uchwały Nr. 71 Rady Ministrów z 1983.06.13., opublikowanej w Monitorze
Polskim Nr. 21 z 1983.06.29.”
„Uszkodzenia mechaniczne, termiczne, chemiczne zewnętrznych części metalowych i z tworzyw sztucznych oraz sznury przyłączeniowe,
słuchawkowe—nie podlegają gwarancji.”
„Aby uchronić sprzęt Hi-Fi przed zniszczeniem w czasie wyładowań atmosferycznych, należy odłączyć przewód zasilania sprzętu Hi-Fi z sieci
oraz kabel antenowy (dotyczy instalacji indywidualnych).”
■ Zasilanie
Strona
Brak zasilania.
• Sprawdź, czy wtyk sieciowy jest poprawnie włożony do gniazda.
6
Urządzenie automatycznie
przełącza się do trybu
gotowości.
• Timer trybu gotowości został zaprogramowany i osiągnął graniczną wartość nastawionego
czasu.
11
■ Funkcja nie odpowiada lub nie działa
FRANÇAIS
POLSKI
Brak odpowiedzi przy
naciskaniu dowolnego
przycisku.
• Urządzenie nie odtwarza innych płyt poza wymienionymi w niniejszej instrukcji obsługi.
• Urządzenie może nie działać prawidłowo na skutek wyładowania atmosferycznego,
ładunków statycznych lub innych zewnętrznych czynników. Wyłącz urządzenie, a następnie
włącz je ponownie. Albo wyłącz urządzenie, odłącz przewód zasilający, a następnie podłącz
go ponownie.
• Skondensowana para wodna wewnątrz urządzenia: odczekaj 1 do 2 godzin, aby
odparowała.
9
—
—
Brak odpowiedzi przy
naciskaniu przycisków pilota.
• Sprawdź, czy baterie zostały prawidłowo zainstalowane.
• Baterie są rozładowane: wymień je na nowe.
• Skieruj pilota na czujnik sygnału zdalnego sterowania i spróbuj wykonać operację
ponownie.
5
5
10
Na polecenia pilota
odpowiadają inne urządzenia.
• Zmień tryb działania pilota.
26
Brak obrazu albo dźwięku.
• Sprawdź połączenie wideo lub głośników.
• Sprawdź zasilanie lub ustawienia wejścia podłączonych urządzeń i urządzenia głównego.
• Sprawdź, czy na dysku są zapisane jakieś pliki.
6, 7
—
—
Zapomniałeś hasła
odblokowującego ograniczenie
wiekowe.
Przywróć wszystkie ustawienia
fabryczne.
• Kiedy urządzenie jest w trybie zatrzymania i źródłem jest „DVD/CD”, naciśnij i przytrzymaj
[ 7, –DEMO] (zatrzymanie) w urządzeniu głównym i [h10] na pilocie, aż tekst „INITIALIZED”
zniknie z ekranu odbiornika telewizyjnego. Wyłącz urządzenie i włącz je ponownie.
Wszystkim ustawieniom zostaną przywrócone wartości domyślne.
(Ta funkcja nie dziaa w trybie odtwarzania zaprogramowanego i losowego, ani wtedy, gdy
wyświetlane jest menu ustawie lub menu START.)
—
Funkcja VIERA Link „HDAVI
ControlTM” nie odpowiada.
• Zależnie od warunków systemu stereo lub podłączonego wyposażenia, może zachodzić
konieczność powtórzenia tej samej operacji, w celu prawidłowego działania danej funkcji.
28
LANG - 4
■ Niepożądana lub nieoczekiwana operacja
Rozpoczęcie odtwarzania
wymaga trochę czasu.
• Jeżeli plik MP3 zawiera dane nieruchomego obrazu, rozpoczęcie odtwarzanie może
trochę potrwać. Nawet po rozpoczęciu odtwarzania utworu nie będzie wyświetlany
prawidłowy czas odtwarzania. Jest to zjawisko normalne.
• Jest to normalne w przypadku materiałów wideo DivX.
—
Foldery z dysku CD z danymi
nie są prawidłowo wyświetlane.
• Foldery warstwy głębszej niż ósma są wyświetlane jako warstwa ósma.
—
Ekran menu pojawia się
podczas pomijania lub
wyszukiwania.
• Jest to normalne w przypadku płyt Video CD.
—
Nie pojawia się menu
sterowania odtwarzaniem.
ze sterowaniem odtwarzaniem
• Naciśnij dwukrotnie [ 7 ], a następnie naciśnij [ 3, DVD/CD].
—
Nie działają funkcje odtwarzania • Te funkcje nie działają w przypadku niektórych płyt DVD-Video.
zaprogramowanego i losowego.
LANG - 5
Odtwarzanie nie rozpoczyna
się.
—
—
• Urządzenie może nie odtwarzać plików WMA i MPEG4, które zawierają zdjęcia.
• W przypadku odtwarzania materiału DivX VOD sprawdź stronę internetową, na której
został zakupiony dany materiał DivX VOD. (Przykład: www.divx.com/vod)
• Jeżeli na płycie znajdują się materiały w formacie CD-DA lub w innych formatach, operacja
odtwarzania może przebiegać nieprawidłowo.
—
—
• Wyświetl napisy. (Pozycja „SUBTITLE” w menu Funkcje)
• W zależności od płyty napisy mogą nie być wyświetlane.
17
17
• W momencie osiągnięcia końca pozycji staje się on punktem B.
—
• Jako źródło wybierz „DVD/CD”.
• Anuluj program i losowe odtwarzanie.
• Anuluj odtwarzanie pliku JPEG.
—
14
—
—
■ Napisy
Brak napisów.
RQTV0266
■ A-B repeat
30
Punkt B jest ustawiany
automatycznie.
■ Menus
Nie można otworzyć menu
Setup.
64
RQTV0266_3E_2PO.indd 30
4/23/08 4:49:06 PM
• Podczas odtwarzania materiałów w formacie WMA mogą pojawić się szumy.
• Jeśli wykorzystywane jest wyjście HDMI, sygnał audio nie może wychodzić z innych
złączy.
—
—
Nie działają efekty dźwiękowe.
• W przypadku pewnych płyt niektóre z efektów dźwiękowych nie działają lub są mniej
skuteczne.
—
Podczas odtwarzania słychać
brzęczenie.
• W pobliżu urządzenia znajduje się przewód zasilający lub lampka fluorescencyjna. Inne
urządzenia i przewody nie powinny znajdować się w pobliżu tego urządzenia.
—
Brak dźwięku.
• Przy zmianie prędkości odtwarzania może nastąpić krótka przerwa w odtwarzaniu
dźwięku.
• Dźwięk może nie być słyszalny ze względu na sposób utworzenia plików.
• Dźwięk może nie być słyszalny, jeśli przewodami HDMI podłączone jest więcej niż cztery
urządzenia. Zmniejsz liczbę podłączonych urządzeń.
• W trakcie korzystania z połączenia HDMI, należy upewnić się, że opcja „AUDIO OUT” na
karcie „HDMI” jest ustawiona na „ON”.
—
POLSKI
Strona
Dźwięk jest zniekształcony.
—
—
21
POLSKI
■ Nietypowy lub nieprawidłowy dźwięk
■ Nietypowy lub nienadający się do oglądania obraz
—
20
7
—
—
—
WYJAŚNIENA
—
FRANÇAIS
• Urządzenie i odbiornik telewizyjny korzystają z innych systemów wideo.
Podłącz wielosystemowy odbiornik telewizyjny lub odbiornik wyposażony w system PAL.
• System użyty na płycie nie zgadza się z systemem odbiornika telewizyjnego.
– Płyty nagrane w systemie PAL nie będą prawidłowo wyświetlane w odbiorniku
telewizyjnym z systemem NTSC.
– Urządzenie może przetwarzać sygnały NTSC na sygnały PAL60 w celu wyświetlenia
nagranego obrazu na ekranie odbiornika telewizyjnego z systemem PAL („NTSC DISC
OUT”na karcie „VIDEO”).
• Sprawdź, czy urządzenie jest podłączone bezpośrednio do odbiornika telewizyjnego, a nie
poprzez magnetowid.
• Ładowarki telefonów komórkowych mogą powodować pewne zakłócenia.
• Jeżeli używasz wewnętrznej anteny, należy zmienić na antenę zewnętrzną.
• Przewód antenowy telewizora znajduje sie zbyt blisko urządzenia. Należy go odsunąć jak
najdalej od odtwarzacza multimedialnego.
• Zmień opcję „SOURCE SELECT” w menu Funkcje.
• Obraz może nie być wyświetlany, kiedy kablami HDMI podłączonych jest więcej niż 4
urządzenia. Należy zmniejszyć liczbę podłączonych urządzeń.
• Podczas stosowania złącza HDMI AV OUT należy się upewnić, czy nie został wybrany
sygnał wyjściowy video nieakceptowany przez telewizor. Nacisnąć i przytrzymać
[CANCEL] do czasu, gdy obrazy zostaną prawidłowo wyświetlane. (Sygnał wyjściowy
powróci do „480p” lub „576p”.)
• Podczas stosowania złącza SCART (AV), ustawić „VIDEO PRIORITY” w menu „HDMI” do
„OFF”.
18
—
21
21
Obraz zatrzymuje się.
• Obraz może się zatrzymywać, jeśli pliki DivX mają większy rozmiar niż 2 GB.
—
Rozmiar obrazu nie pasuje do
ekranu.
• Zmień opcję „TV ASPECT” na karcie „VIDEO”.
• Dobierz współczynnik kształtu w odbiorniku telewizyjnym.
• Zmienić ustawienia funkcji powiększania (zoom). (Pozycja „ZOOM” w menu Funkcje)
20
—
17
Menu nie jest prawidłowo
wyświetlane.
• Przywróć wartość „NORMAL” współczynnika skali. (Pozycja „ZOOM” w menu Funkcje)
17
Funkcja automatycznego
zbliżenia nie działa prawidłowo.
• Wyłącz funkcję powiększania (zoom) w telewizorze.
• Funkcja zbliżenia może nie działać prawidłowo, zwłaszcza w przypadku ciemnych ujęć.
Może ona również nie działać w przypadku pewnych rodzajów płyt.
—
—
Podczas odtwarzania płyty
w systemie PAL obraz jest
zniekształcony.
• Ustaw „TRANSFER MODE” w menu Funkcje na „AUTO”.
17
LANG - 4
Obraz telewizora nie jest
wyświetlany poprawnie lub
zanika.
■ HDMI lub sygnał Progresywny video
18
LANG - 5
• Problem jest spowodowany metodą edycji lub typem materiału na płycie DVD-Video i
można go rozwiązać poprzez użycie sygnału z przeplotem. Gdy używane jest gniazdo
HDMI AV OUT, pozycję „VIDEO FORMAT“ w menu Funkcje należy ustawić na „480i“ lub
„576i“. Lub wyłączyć połączenie HDMI AV OUT i korzystać z innych połączeń wideo.
RQTV0266
Pojawiają się zakłócenia
sygnału, kiedy działa wyjście
progresywne lub HDMI.
31
65
RQTV0266_3E_2PO.indd 31
4/23/08 4:49:07 PM
Rozwiązywanie problemów (ciąg dalszy)
FRANÇAIS
POLSKI
POLSKI
■ Wyświetlacz urządzenia
Strona
Podczas użytkowania
urządzenia w trybie
oczekiwania standby,
podświetlanie wyświetlacza
będzie ulegało ciągłym
zmianom.
• Wyłączanie funkcje demo.
• Podczas ustawiania zegara, funkcja demo zostanie automatycznie wyłączona.
5
—
Wyświetlacz jest ciemny.
• Wybierz opcję „BRIGHT” w „FL DIMMER” na karcie „OTHERS”.
21
„NO PLAY”
• Włożono płytę, której urządzenie nie obsługuje; włoż inną płytę.
• Włożono pustą płytę.
• Włożono płytę do napędu, która nie została zakończona podczas sesji.
9
—
—
„NO DISC”
• Nie włożono płyty. Włóż płytę.
• Nie włożono prawidłowo płyty. Włóż płytę we właściwy sposób.
—
8
„OVER CURRENT ERROR”
• Urządzenie USB pobiera zbyt dużo mocy. Przełącz na tryb DVD/CD, usuń urządzenie USB i
wyłącz urządzenie główne.
—
„F61”
• Sprawdź i popraw podłączenia kabli głośników.
Jeśli to nie rozwiąże problemu, to prawdopodobnie występuje usterka zasilania. Należy
zwrócić się do sprzedawcy.
6
„DVD U11”
• Dysk może być zabrudzony. Należy wytrzeć dysk.
8
„ERROR”
• Wykonano nieprawidłową operację. Przeczytaj instrukcję i spróbuj ponownie.
—
”
„DVD H
”
„DVD F
oznacza numer.
• Możliwa jest usterka. Cyfry występujące po literach „H” i „F” zależą od statusu urządzenia.
Należy wyłączyć urządzenie, a następnie ponownie je włączyć. Można również wyłączyć
urządzenie, odłączyć przewód zasilający, a następnie ponownie go podłączyć.
• Jeżeli kod serwisowy nie zniknie, zanotuj go i skontaktuj się z wykwalifikowanym
pracownikiem serwisu.
—
„REMOTE 1” lub „REMOTE 2”
• Dopasuj tryby w urządzeniu i pilocie. W zależności od wyświetlanej liczby („1” lub „2”)
naciśnij i przytrzymaj przycisk [OK] oraz odpowiedni przycisk z liczbą ([1] lub [2]) przez co
najmniej 2 sekundy.
„U70 &”
& oznacza numer Liczba po
komunikacie „U70” zależy od
stanu urządzenia głównego.
• Połączenie HDMI działa nietypowo.
– Prosimy stosować przewody HDMI, które posiadają logo HDMI (jak to pokazano na
stronie okładki).
– Podłączone urządzenia nie są zgodne ze standardem HDMI.
– Przewód HDMI jest zbyt długi.
– Przewód HDMI jest uszkodzony.
—
26
—
—
—
—
LANG - 4
■ Komunikaty na ekranie odbiornika telewizyjnego
„ ”
• Urządzenie lub płyta uniemożliwia wykonanie tej operacji.
—
„ERROR”
• Dany typ grupy lub zawartości nie jest obsługiwany przez urządzenie.
• Próba odtworzenia chronionej grupy lub zawartości. Nie można jej odtwarzać.
—
—
„Check the disc”
• Płyta może być zabrudzona.
„THIS DISC MAY NOT BE
PLAYED IN YOUR REGION”
• Odtwarzane mogą być tylko dyski DVD-Video, które mają taki sam numer regionu jak
numer na tylnej części tego urządzenia.
„AUTHORIZATION ERROR”
• Próbujesz odtworzyć materiał DivX VOD zakupiony przy użyciu innego kodu rejestracji.
Tego materiału nie można odtworzyć w tym urządzeniu.
22
„RENTAL EXPIRED”
• Liczba pozostałych odtworzeń tego materiału DivX VOD wynosi zero. Nie można go
odtwarzać.
22
Nadal jest wyświetlany
wygaszacz ekranu urządzenia
głównego.
• Kiedy używane jest połączenie HDMI, informacje audio/wideo są ciągle przesyłane
pomiędzy urządzeniem głównym i telewizorem, niezależnie od tego, które źródło zostało
wybrane w urządzeniu głównym. Jest to zjawisko normalne.
—
• Format napędu USB lub zapisane na nim dane nie są zgodne z systemem.
• Funkcja USB host niniejszego urządzenia może nie działać z niektórymi urządzeniami
USB.
• Urządzenia USB, na których można zapisać ponad 32 GB danych, mogą nie działać w
niektórych przypadkach.
—
—
• Odczytanie i wyświetlenie na ekranie odbiornika telewizyjnego dużych plików lub
odczytanie zawartości napędów USB korzystających z pamięci typu flash o dużej
pojemności może zająć więcej czasu.
—
Słyszalny jest zniekształcony
dźwiek i hałas.
Lampka „ST” pulsuje lub się
nie pali.
• Zmień ustawienie anteny FM lub AM.
• Użyj anteny zewnętrznej.
—
7
Słychać dudnienie.
• Wyłącz telewizor lub wyłącz go od urządzenia.
—
—
Okład
ka
■ Stosowanie urządzenia USB
Napęd USB lub zapisane dane
nie mogą być odczytane.
LANG - 5
Wolne działanie urządzenia
USB.
—
RQTV0266
■ Słuchanie radia
32
66
RQTV0266_3E_2PO.indd 32
4/23/08 4:49:08 PM
Resetowanie pamięci
1 Odłącz przewód zasilania. (Odczekaj przynajmniej 3
minuty przed przystąpieniem do kroku 2.)
2 Naciskając i przytrzymując [ /I] w urządzeniu głównym,
podłącz ponownie przewód zasilania.
Na wyświetlaczu pojawi się „– – – – – – – – –”.
3 Puść [ /I].
Przywrócone zostaną wszystkie ustawiania fabryczne.
Będziesz musiał ponownie ustawić pozycje pamięci.
POLSKI
Resetowanie pamięci (inicjalizacja)
W następujących sytuacjach zapoznaj się z poniższymi
instrukcjami, aby zresetować pamięć:
• Nie ma żadnej reakcji, kiedy naciskane są przyciski.
• Chcesz wymazać i zresetować zawartość pamięci.
Konserwacja
Wyprodukowano na licencji Dolby Laboratories.
Dolby i podwójny symbol D, stanowią znaki handlowe Dolby
Laboratories.
„DTS” jest zastrzeżonym znakiem towarowym firmy DTS, Inc., a
„DTS 2.0 + Digital Out” jest znakiem towarowym firmy DTS, Inc.
Patent U.S. Nr 6,836,549; 6,381,747; 7,050,698; 6,516,132; i
5,583,936.
Produkt ten, zawiera w sobie ochronę praw własności
technologii, która jest chroniona patentem U.S, i innymi
intelektualnymi prawami autorskimi. Stosowanie tej technologii,
chronionej prawami własności, musi być autoryzowane przez
Macrovision, i powinno służyć tylko do domowego użytku i
innych ograniczonych zastosowań, pod warunkiem udzielenia
przez Macrovision osobnej autoryzacji. Modyfikacje i demontaż
tego produktu jest zabroniona.
Produkt ten jest objęty licencją MPEG-4 Visual (Patent Portfolio
License) dotyczącą prywatnego i niekomercyjnego użytku,
obejmującą (i) kodowanie obrazu zgodnie ze standardem
MPEG-4 („MPEG-4 Video”) i/lub (ii) dekodowanie materiału
MPEG-4 Video, który został zakodowany przez klienta prywatnie
i niekomercyjnie i/lub został otrzymany od dostawcy wideo,
posiadającego licencję MPEG LA na dostarczanie materiału
MPEG-4 Video. Nie udzielono licencji (w tym dorozumianej) na
żadne inne wykorzystywanie. Dodatkowe informacje, w tym
dotyczące użytku promocyjnego, wewnętrznego i komercyjnego
oraz licencjonowania można otrzymać od MPEG LA, LLC.
Zobacz http://www.mpegla.com.
LANG - 4
iPod to znak towarowy firmy Apple Inc., zarejestrowany w
Stanach Zjednoczonych i innych krajach.
FRANÇAIS
WYJAŚNIENA
POLSKI
Urządzenie należy czyścić miękką, suchą szmatką.
– Do czyszczenia urządzenia nie wolno stosować alkoholu, rozcieńczalników do farb lub benzyny.
– Przed użyciem szmatki nasączonej środkiem chemicznym przeczytaj uważnie dołączoną do niej instrukcję.
– Nie wolno stosować powszechnie dostępnych środków do czyszczenia szkieł, ponieważ mogą one spowodować uszkodzenie. (Zwykle nie
ma potrzeby czyszczenia soczewki, choć w dużej mierze zależy to od środowiska eksploatacji urządzenia.)
Produkt posiada oficjalny certyfikat DivX® certified.
Odtwarza wszystkie wersje materiałów wideo w formacie DivX®
(również w formacie DivX®6) przy standardowym odtwarzaniu
plików multimedialnych DivX®.
DivX, DivX Certified i powiązane z nimi loga stanowią znaki
towarowe firmy DivX, Inc. i są używane w ramach licencji.
HDMI, logo HDMI oraz High-Definition Multimedia Interface są
znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi
firmy HDMI Licensing LLC.
WMA jest formatem kompresji stworzonym przez Microsoft
Corporation. Posiada taką samą jakość dźwięku jak MP3, ale
rozmiar pliku jest mniejszy niż w przypadku formatu MP3.
HDAVI ControlTM jest znakiem handlowym Matsushita Electric
Industrial Co., Ltd.
RQTV0266
Niniejszy wyrób jest chroniony określonymi prawami do własności
intelektualnej należącymi do Microsoft Corporation i osób
trzecich. Korzystanie i rozpowszechnianie takich technologii poza
niniejszym wyrobem bez licencji Microsoft lub autoryzowanych
podmiotów zależnych od Microsoft i osób trzecich jest
zabronione.
LANG - 5
Windows Media i logo Windows są znakami handlowymi lub
zastrzeżonymi znakami handlowymi firmy Microsoft Corporation
w Stanach Zjednoczonych i/lub innych krajach.
33
67
RQTV0266_3E_2PO.indd 33
4/23/08 4:49:09 PM
Słownik
POLSKI
Częstotliwość próbkowania
Próbkowanie jest procesem przetwarzania próbek wartości
amplitudy fali dźwiękowej (sygnału analogowego) pobieranych w
określonych odstępach czasu na wartości cyfrowe (kodowanie
cyfrowe). Częstotliwość próbkowania odpowiada liczbie próbek
na sekundę, dlatego wyższa częstotliwość próbkowania oznacza
wierniejsze odtwarzanie oryginalnego dźwięku.
Dekoder
Dekoder odtwarza sygnały audio zakodowane na płytach DVD. Ten
proces nazywa się dekodowaniem.
FRANÇAIS
POLSKI
DivX
DivX to popularna technologia multimedialna stworzona przez firmę
DivX, Inc. Pliki multimedialne DivX zawierają silnie skompresowane
materiały wideo o wysokiej jakości obrazu przy stosunkowo
niewielkim rozmiarze pliku.
JPEG (Joint Photographic Experts Group)
To jest system stosowany do kompresowania i dekodowania
kolorów nieruchomych obrazów. Jeżeli wybierzesz JPEG jako
system zapisu cyfrowego aparatu itp, dane zostaną skompresowane
do 1/10-1/100 jego oryginalnego rozmiaru. Korzystanie z JPEG nie
pogarsza jakości obrazu biorąc pod uwagę stopień kompresji.
Dolby Digital
Jest to metoda kodowania sygnałów cyfrowych opracowana przez
Dolby Laboratories. Oprócz dźwięku stereofonicznego, te sygnały
mogą być także dźwiękiem wielokanałowym. Używając tej metody,
bardzo dużo informacji audio może być nagranych na płycie.
Liniowe kodowanie PCM (modulacja kodowo-impulsowa)
Są to nieskompresowane sygnały cyfrowe, podobne do sygnałów na
płytach CD.
DTS (Digital Theater Systems)
System dźwięku przestrzennego stosowany w wielu kinach na całym
świecie. W tym systemie kanały są dobrze oddzielone, co umożliwia
odtwarzanie realistycznych efektów dźwiękowych.
MP3 (MPEG Audio Layer 3)
Metoda kompresji audio, ktora pozwala kompresować pliki audio do
ok. jednej dziesiatej jego normalnego rozmiaru, bez znaczących strat
ich jakości.
Film i wideo
Dyski DVD-Video nagrywane są albo jako film albo wideo. To
urządzenie rozpoznaje typ zapisu i stosuje optymalną metodę
odtwarzania progresywnego.
Film:
Zapis 25 klatek na sekundę (dyski PAL) lub 24 klatek
na sekundę (dyski NTSC). (W przypadku dysków NTSC
również 30 klatek na sekundę). Typ zapisu odpowiedni dla
filmów.
Wideo: Zapis 25 klatek/50 półobrazów na sekundę (dyski PAL) lub
30 klatek/60 półobrazów na sekundę (dyski NTSC). Typ
zapisu odpowiedni dla sztuk telewizyjnych lub animacji.
MPEG4
System kompresji stosowany w urządzeniach przenośnych lub w
sieciach, umożliwiający bardzo wydajne nagrywanie przy niskiej
przepływności bitów.
HDMI (High-Definition Multimedia Interface)
HDMI jest cyfrowym interfejsem następnej generacji
wykorzystywanym w produktach elektronicznych. W przeciwieństwie
do konwencjonalnych połączeń HDMI przenosi nieskompresowany
cyfrowy sygnał wideo i audio za pomocą jednego przewodu.
Niniejsza jednostka obsługuje sygnał wyjściowy wideo wysokiej
rozdzielczości (720p, 1080i, 1080p), przesyłany przez złącze HDMI
AV OUT. Aby korzystać z obrazu wideo w wysokiej rozdzielczości,
wymagany jest odbiornik telewizyjny obsługujący technologię HDMI.
LANG - 4
I/P/B
MPEG 2 jest standardem kompresji wideo używanym w DVD-Video,
koduje klatki używając 3 rodzaj obrazów.
I: Całościowe kodowanie obrazu (obraz-I)
Ten obraz ma najlepszą jakość i należy go używać przy
dostrajaniu.
P: Przewidywane kodowanie obrazu (obraz-P)
Ten obraz jest obliczany na podstawie poprzednich obrazów I
lub P.
B: Dwukierunkowo przewidywane kodowanie obrazu (obraz-B)
Ten obraz jest obliczany przez porównanie przeszłych
i przyszłych obrazów I i P, więc niesie najmniejszą ilość
informacji.
Sterowanie odtwarzaniem (PBC)
Jeśli Video CD ma sterowanie odtwarzaniem, można wybrać
poszczególne sceny i informacje za pomocą menu.
WMA (Windows MediaTM Audio)
WMA jest skompresowanym formatem opracowanym przez
Microsoft Corporation. Osiąga taką samą jakość dzwięku jak MP3,
przy mniejszym rozmiarze pliku niż MP3.
Zakres dynamiczny
Zakres dynamiczny jest to różnica pomiędzy najniższym słyszalnym
dźwiękiem ponad szumami urządzenia i najwyższym poziomem
dźwięku przed wystąpieniem zniekształceń.
RQTV0266
LANG - 5
Zatrzymana klatka i zatrzymane pole
Klatki są nieruchomymi obrazami wyświetlanymi po kolei, aby
wytworzyć ruchomy obraz.
Na sekundę wyświetla się około 30 klatek.
Każda klatka składa się z dwóch pól. Zwykły telewizor pokazuje te
pola jedno za drugim, aby wytworzyć klatki.
Nieruchomy obraz otrzymuje się po naciśnięciu pauzy podczas
odtwarzania. Zatrzymana klatka składa się z dwóch przeplatających
się pól, co powoduje, że obraz może wydawać się rozmyty, ale
ogólna jakość jest dobra.
Zatrzymane pole nie jest rozmyte, ale ma tylko połowę informacji
zatrzymanej klatki, więc jakość obrazu jest niższa.
34
68
RQTV0266_3E_2PO.indd 34
4/23/08 4:49:10 PM
Dane techniczne
*3
*4
SEKCJA TUNERA FM/AM, ZŁĄCZY
System obrazu
PAL625/50, PAL525/60, NTSC
Zespolony sygnał wyjściowy wideo
Wyjściowego
1 Vp-p (75 Ω)
Złącze
Gniazdo Scart (1 System)
Sygnał wyjściowy S-wideo
Poziom sygnału wyjściowego Y
1 Vp-p (75 Ω)
Poziom sygnału wyjściowego C
PAL; 0,3 Vp-p (75 Ω)
NTSC; 0,286 Vp-p (75 Ω)
Złącze
Gniazdo Scart (1 System)
Sygnał wyjściowy wideo RGB
Poziom sygnału wyjściowego R
0,7 Vp-p (75 Ω)
Poziom sygnału wyjściowego G
0,7 Vp-p (75 Ω)
Poziom sygnału wyjściowego B
0,7 Vp-p (75 Ω)
Złącze
Gniazdo Scart (1 System)
Wyjście HDMI AV
Złącze
Wtyczka typu A (19-pinowa)
HDAVI Control
To urządzenie obsługuje funkcję „HDAVI Control 3”.
CZĘŚĆ USB
Port USB
Standard USB
Standard USB 2.0 pełnej prędkości
Obsługiwane formaty plików multimedialnych
MP3 (*.mp3)
WMA (*.wma)
JPEG (*.jpg, *.jpeg)
MPEG4 (*.asf)
System plików urządzenia USB
FAT12, FAT16, FAT32
Pobór mocy portu USB
500 mA (Maks.)
CZĘŚĆ DOTYCZĄCA PŁYT
Odtwarzane płyty (8 cm lub 12 cm)
(1) DVD (DVD-Video, DivX*6, *7)
(2) DVD-RAM (DVD-VR, MP3*2, *7, JPEG*4, *7, MPEG4*5, *7,
DivX*6, *7)
(3) DVD-R (DVD-Video, DVD-VR, MP3*2, *7, JPEG*4, *7,
MPEG4*5, *7, DivX*6, *7)
(4) DVD-R DL (DVD-Video, DVD-VR)
(5) DVD-RW (DVD-Video, DVD-VR, MP3*2, *7, JPEG*4, *7,
MPEG4*5, *7, DivX*6, *7)
(6) +R/+RW (Video)
(7) +R DL (Video)
(8) CD, CD-R/RW (CD-DA, Video CD, SVCD*1, MP3*2, *7,
WMA*3, *7, JPEG*4, *7, MPEG4*5, *7, DivX*6, *7)
*6
*7
Głowica
Długość fali (DVD/CD)
Moc lasera (DVD/CD)
Wyprowadzanie sygnału audio (płyta)
Liczba kanałów
655/785 nm
KLASA 1/KLASA 1M
2 kanałów (FL, FR)
SEKCJA ZESTAWÓW GŁOŚNIKOWYCH
*
Wartość znamionowa w przypadku występowania filtra niskich
częstotliwości.
Typ
System 2-drożny, 2-głośnikowy (Bass-reflex)
Głośnik(i)
Niskotonowy
Stożkowy 10 cm
Wysokotonowy
Stożkowy 6 cm
Impedancja
3Ω
Moc wejściowa (IEC)
80 W* (Maks.)
Ciśnienie akustyczne wyjściowe
81 dB/W (1,0 m)
Częstotliwość rozgraniczająca
5 kHz
Zakres częstotliwości
52 Hz do 31 kHz (–16 dB)
74 Hz do 27 kHz (–10 dB)
Wymiary (szer. x wys. x głęb.)
145 mm x 240 mm x 217 mm
Masa
2,1 kg
FRANÇAIS
CZĘŚĆ WIDEO
*5
DANE OGÓLNE
Zasilanie
Prąd zmienny 230 V, 50 Hz
Pobór mocy
95 W
Wymiary (szer. x wys. x głęb.) 175,0 mm x 240,0 mm x 342,3 mm
Masa
4,5 kg
Zakres temperatur roboczych
od 0°C do 40°C
Zakres wilgotności roboczych
od 35 % do 80 % RH
(bez kondensacji)
Zużycie mocy w stanie gotowości
LANG - 4
Modulacja częstotliwościowa (FM)
Zakres częstotliwości
87,50 do 108,00 MHz (w krokach co 50 kHz)
Czułość
2,5 μV (IHF)
Sygnał/szum 26 dB
2,2 μV
Złącze (a) anteny
75 Ω (nie zbalansowane)
Modulacja amplitudowa (AM)
Zakres częstotliwości
522 do 1629 kHz (w krokach co 9 kHz)
Selektywność AM S/N 20dB przy 999 kHz
1000 μV/m
Cyfrowy sygnał wyjściowy audio
Współosiowe wyście sygnału cyfrowego
Wtyczka typu jack
Port gniazda muzycznego (przód)
Czułość
100 mV, 10 kΩ
Złącze
Stereo, złącze 3,5 mm
Złącze dźwiękowe
Złącze
Stereo, złącze 3,5 mm
Poziom sygnału wyjściowego (CD, 1kHz, -20dB)
32 Ω
ok. 0,7 W
Uwaga:
1. Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez
uprzedzenia.
Masę i wymiary urządzenia podano w przybliżeniu.
2. Całkowite zniekształcenie harmoniczne było zmierzone za pomocą
cyfrowego analizatora widma.
LANG - 5
FM 30 stacji
AM 15 stacji
RQTV0266
Zaprogramowane stacje
Zgodne z normą IEC62107
MPEG-1 Layer 3, MPEG-2 Layer 3
Windows Media Audio Ver.9.0 L3
Urządzenie nie obsługuje zapisu typu Multiple Bit Rate (MBR)
Pliki Exif wer. 2.1 dla obrazów JPEG typu Baseline
Rozdzielczość obrazu: pomiędzy 160 x 120 a 6144 x 4096 pikseli
(subpróbkowanie 4:0:0, 4:2:0, 4:2:2 lub 4:4:4). Wyjątkowo długie i
wąskie obrazy nie mogą być wyświetlane.
Dane MPEG4 nagrane przy użyciu kamer wielofunkcyjnych SD
lub nagrywarek DVD marki Panasonic
Zgodne ze specyfikacją SD VIDEO (standard ASF)/systemem
wideo MPEG4 (Simple Profile)/systemem audio G.726
Odtwarza wszystkie wersje wideo DivX® (w tym DivX® 6) ze
standardowym odtwarzaniem plików DivX®. Certyfikacja
zgodności z normą dla kina domowego „DivX Home Theater
Profile”.
Całkowita, największa liczba rozpoznawanych materiałów i grup
audio, wideo i zdjęciowych: 4000 materiałów audio, wideo i
zdjęciowych oraz 400 grup.
POLSKI
*2
POLSKI
*1
Śr. kw. mocy wyjściowej
THD 10%
80 W na kanał (3 Ω), 1 kHz
Tryb zasilania Total RMS Dolby Digital
160 W
WYJAŚNIENA
SEKCJA WZMACNIACZA
35
69
RQTV0266_3E_2PO.indd 35
4/23/08 4:49:11 PM
Vážený zákazníku
Děkujeme, že jste si zakoupil tento výrobek.
Pro optimální využití a bezpečnost si přečtěte pečlivě tento návod.
Systém
SC-PM86D
Hlavní jednotka
SA-PM86D
Reproduktory
SB-PM86
LANG - 4
ČESKY
DANSK
ČESKY
Tento návod k obsluze lze použít pro následující systém.
RQTV0266
LANG - 5
Uvnitř přehrávače
2
70
RQTV0266_3E_3CZ.indd 2
4/23/08 4:49:47 PM
Bezpečnostní upozornění
Umístění
ČESKY
Umístěte přístroj na vodorovný povrch mimo dosah přímého
slunečního záření, vysokých teplot, vlhkosti a přílišných vibrací.
Takové prostředí by mohlo poškodit skříňku přístroje nebo jiné
komponenty a zkrátit tak životnost přístroje.
Zařízení umístěte nejméně 15 cm od stěny, abyste předešli zkreslení
a nechtěným zvukovým efektům.
Neumísujte na přístroj těžké předměty.
Napětí
Nepoužívejte pro napájení zásuvky s vysokým napětím. To může
vést k přetížení přístroje a způsobit požár.
DANSK
K napájení nepoužívejte stejnosměrný zdroj. Zkontrolujte pečlivě
zdroj, zapojujete-li přístroj na lodi nebo podobném místě, kde se
používá stejnosměrný proud.
Ochrana přívodu střídavého proudu
Přesvědčte se, že je síový přívod řádně zapojen a že není poškozen.
Špatné připojení nebo poškození přívodu může zapříčinit požár nebo
úraz elektrickým proudem. Za přívod netahejte, neohýbejte ho a
neumisujte na něj těžké předměty.
Při odpojování přívodu vždy uchopte pevně zástrčku. Tahání za
přívod může způsobit úraz elektrickým proudem.
ČESKY
Nezacházejte s přívodem mokrýma rukama. To může zapříčinit úraz
elektrickým proudem.
Cizí předměty
Zabraňte vniknutí kovových předmětů do přístroje. To může
zapříčinit úraz elektrickým proudem nebo poruchu.
ZAČÍNÁME
Zabraňte vniknutí kapaliny do přístroje. To může zapříčinit úraz
elektrickým proudem nebo poruchu. Pokud se tak stane, okamžitě
odpojte přístroj ze sítě a kontaktujte vašeho prodejce.
Nerozprašujte žádné insekticidy na přístroj ani do něj. Obsahují
hořlavý plyn, který by mohl ve styku s přístrojem vzplanout.
Servis
LANG - 4
Nepokoušejte se přístroj opravit sami. Pokud přístroj přestane hrát,
displej přestane svítit, objeví se kouř nebo dojde k jinému problému,
který není popsán v těchto instrukcích, odpojte přístroj ze sítě a
kontaktujte svého prodejce nebo autorizovaný servis. Pokud se
nekvalif ikovaná osoba snaží rozebrat nebo opravit přístroj, může
dojít k úrazu elektrickým proudem nebo k poškození přístroje.
RQTV0266
LANG - 5
Pokud přístroj delší dobu nepoužíváte, odpojte ho ze sítě,
prodloužíte tak jeho životnost.
3
71
RQTV0266_3E_3CZ.indd 3
4/23/08 4:49:48 PM
Obsah
ČESKY
ZAČÍNÁME
DANSK
Bezpečnostní upozornění ............................. 3
Umístění reprosoustav .................................. 4
Příprava dálkového ovladače ....................... 5
DEMO funkce ................................................. 5
Jednoduché uvedení do provozu ................. 6
Provedení rychlého nastavení - QUICK
SETUP (RYCHLÉ NASTAVENÍ) .................. 8
Manipulace se zásuvkou disku a diskem .... 8
Informace o disku.......................................... 9
Přehled ovládání .......................................... 10
PŘEHRÁVÁNÍ DISKŮ
Disk — Základní přehrávání ....................... 12
Disk — Pokročilé funkce pro přehrávání... 13
Disk — Přehrávání datových disků
použitím navigačních menu.................... 15
Disk — Použití obrazovkových menu ........ 16
Disk — Změna nastavení přehrávače ........ 19
DALŠÍ POSTUPY OVLÁDÁNÍ
ČESKY
Používání FM/AM rádia ............................... 24
Používání zvukových efektů ....................... 25
Používání časovače ..................................... 25
Používání dalšího zařízení .......................... 26
ODKAZ
Reproduktory jsou uvnitř těchto reprosoustav umístěny symetricky a
není tedy třeba tyto reprosoustavy nijak speciálně orientovat, co se
týče levého a pravého kanálu.
Používejte jen dodané reproduktory
• Použití jiných reproduktorů může poškodit přístroj a negativně
ovlivnit kvalitu zvuku.
• Reproduktory umístěte na rovnou pevnou plochu. Jestliže
reproduktory nemůžete umístit na rovný povrch, zajistěte je
vhodným způsobem, aby nespadly.
Jestliže se na obrazovce televizoru objeví nesprávné barvy.
Přední reproduktory jsou určeny k použití v blízkosti televizoru, u
některých televizorů nebo v případě některých umístění reproduktorů
může být obraz nepříznivě ovlivněn.
Pokud k tomuto dojde, vypněte televizor zhruba na 30 minut.
Funkce demagnetizace televizoru by měla tento problém napravit.
Jestliže problém přetrvává, přemístěte reproduktory do větší
vzdálenosti od televizoru.
Poznámka:
• Nechte vaše reproduktory alespoň 10 mm od systému pro
správné větrání.
• Budete-li přehrávat zvuky po delší dobu s velkou hlasitostí,
můžete poškodit reproduktory a zkrátit jejich životnost.
• V následujících případech snižte hlasitost, aby nedošlo k
poškození reproduktorů:
– Je-li zvuk zkreslený.
– Jestliže reproduktory rezonují kvůli signálu z přehrávače,
šumu z vysílání FM nebo nepřetržitým signálům z oscilátoru,
testovacího disku nebo elektronického zařízení.
– Při nastavování kvality zvuku.
– Při zapínání a vypínání přístroje.
• Pokud jste sejmuli ochranou síku, nedotýkejte se
reproduktorových kuželů, aby nedošlo k jejich poškození.
Varování
• Reproduktory používejte pouze s doporučovaným
systémem. Nedodržení může vést k poškození zesilovače
a/nebo reproduktorů a může zapříčinit požár. Kontaktujte
kvalifikovaného servisního pracovníka, pokud došlo k
poškození nebo ucítíte zjevnou změnu ve výkonu přístroje.
• Neumísujte reproduktory těsně ke stěnám nebo stropům.
RQTV0266
LANG - 5
LANG - 4
Průvodce odstraňováním problémů .......... 30
Údržba .......................................................... 33
Slovník pojmů .............................................. 34
Technické údaje ........................................... 35
Umístění reprosoustav
4
72
RQTV0266_3E_3CZ.indd 4
4/23/08 4:49:49 PM
Příprava dálkového ovladače
2
Vyvarujte se:
• kombinování starých a nových baterií,
• použití různých typů baterií současně,
• rozebírání a zkratování baterií,
• pokusu dobíjet alkalické nebo manganové baterie,
• použití baterií s poškozeným obalem,
ČESKY
1 Baterie vložte tak,
aby póly odpovídaly
značkám v dálkovém
ovladači (+ a –).
Nesprávné zacházení s bateriemi může způsobit vytečení elektrolytu
a vážné poškození dálkového ovladače.
Jestliže dálkový ovladač nehodláte dlouhou dobu používat, baterie
vyjměte. Skladujte na chladném a tmavém místě.
R6/LR6, AA
■ Použití
POZOR
V případě nesprávné výměny baterie hrozí nebezpečí výbuchu.
Vyměňujte pouze za stejný nebo rovnocenný typ, který
doporučuje výrobce. Použité baterie likvidujte podle pokynů
výrobce.
DANSK
Ze vzdálenosti maximálně 7 m od čela jednotky namiřte přímo na
čidlo signálu dálkového ovládání tak, aby v cestě nestály překážky
(\ strana 10).
• Nepoužívejte dobíjecí baterie.
• Baterie nezahřívejte a nevhazujte do ohně.
• Nenechávejte baterie v automobilu vystavené přímému
slunečnímu světlu po delší dobu, když jsou zavřené dveře a okna.
DEMO funkce
Když je přístroj zapnut poprvé, může se na displeji zobrazit ukázka jeho funkcí.
Když je demo nastavení vypnuté, můžete spustit ukázku zvolením „DEMO ON“.
ČESKY
Stiskněte a podržte [ 7, –DEMO].
Displej se mění při každém podržení tohoto tlačítka.
DEMO OFF (vypnuto)
DEMO ON (zapnuto)
V pohotovostním režimu zvolte „DEMO OFF“ pro snížení spotřeby elektrické energie.
7576
7565
7178
7185
7265
7387
7273
7876
7282
7378
7365
7165
7383
7384
7465
7487
7473
8979
7577
7578
7583
6765
7575
8185
7589
7579
6779
7585
7679
7665
7678
Litevština:
Lotyština:
Maarština:
Makedonština:
Malagajština:
Malajamština:
Malajština:
Maltština:
Maorština:
Marathi:
Moldavština:
Mongolština:
Nauru:
Němčina:
Nepálština:
Norština:
Orijština:
Pašto, pušto:
Perština:
Polština:
Portugalština:
Punjabi:
Rétorománština:
Rumunština:
Ruština:
Řečtina:
Samojština:
Sanskrt:
Sindština:
Singapurština:
Skotská keltština:
7684
7686
7285
7775
7771
7776
7783
7784
7773
7782
7779
7778
7865
6869
7869
7879
7982
8083
7065
8076
8084
8065
8277
8279
8285
6976
8377
8365
8368
8373
7168
Slovenština:
Slovinština:
Somálština:
Srbochorvatština:
Srbština:
Sundština:
Swahilština:
Šona:
Španělština:
Švédština:
Tagalog:
Tamilština:
Tatarština:
Tažik:
Telugu:
Thajština:
Tibetština:
Tigrijština:
Tonžština:
Turečtina:
Turkménština:
Twi:
Ukrajinština:
Urdština:
Uzbečtina:
Velština:
Vietnamština:
Volapuk:
Wolfština:
Xhosa:
Zulština:
8375
8376
8379
8372
8382
8385
8387
8378
6983
8386
8476
8465
8484
8471
8469
8472
6679
8473
8479
8482
8475
8487
8575
8582
8590
6789
8673
8679
8779
8872
9085
LANG - 4
Grónština:
Gruzínština:
Guarani:
Gujarati:
Hausa:
Hebrejština:
Hindština:
Holandština:
Chorvatština:
Indonézština:
Interlingua:
Irština:
Islandština:
Italština:
Japonština:
Javánština:
Jidiš:
Joruba:
Kambodžština:
Kannadština:
Kašmírština:
Katalánština:
Kazachština:
Kešuánština:
Kirgizština:
Korejština:
Korsičtina:
Kurdština:
Laoština:
Latina:
Lingala:
LANG - 5
6566
6565
6570
8381
6577
6978
6582
7289
6583
6589
6590
7789
6985
6665
6669
6678
6890
6672
6682
6671
6783
9072
6865
6979
6984
7079
7074
7073
7082
7089
7176
RQTV0266
Seznam kódů jazyků
Abcházština:
Afarština:
Afrikánština:
Albánština:
Ameharština:
Angličtina:
Arabšitna:
Arménština:
Asamština:
Ayamarština:
Ázerbajdžánština:
Barmština:
Baskičtina:
Baškirština:
Běloruština:
Bengali Bangladéština:
Bhútani:
Biharština:
Bretonština:
Bulharština:
Čeština:
Ćínština:
Dánština:
Esperanto:
Estonština:
Faerština:
Fidži:
Finština:
Francouzština:
Frízština:
Galicijština:
ZAČÍNÁME
7, –DEMO
5
73
RQTV0266_3E_3CZ.indd 5
4/23/08 4:49:51 PM
Jednoduché uvedení do provozu
Provedení zapojení
Hlavní síové napájení připojte až po provedení všech ostatních připojení.
ČESKY
Úspora energie
Hlavní jednotka spotřebovává malé množství energie i v případě, že je přepnuta do stavu Standby (přibližně 0,7 W). Chcete-li dosáhnout
úspory energie v případech, kdy přístroj nebude dlouhou dobu používán, vytáhněte sít’ovou šňůru ze zásuvky. Po zapojení přístroje bude třeba
znovu nastavit některé položky v paměti.
Připojení antény
■ AM rámová anténa
■ Pokojová anténa FM
DANSK
Izolační
páska
Postavte anténu na její podstavec.
LANG - 4
ČESKY
Přilepte anténu na místo, kde je nejlepší příjem.
Pro domácí síovou zásuvku
Viz část „Připojení k jiné externí jednotce“
na straně 27, kde najdete více informací o
připojení AUX.
LANG - 5
Viz část „Připojení univerzální dokovací jednotky pro iPod“
na straně 27 a „Připojení a přehrávání zařízení Bluetooth“
na straně 28, kde najdete více informací o připojení portu
OPTION.
Připojení reproduktorů
L
R
Levou stranu
(L) připojte
stejně
Viz část „Digitální výstup“ na straně 28, kde najdete
více informací o připojení DIGITAL OUT.
Připojení napájení
Vsunutí konektoru
I když je konektor perfektně vsunut, v závislosti na typu
použité zástrčky přední část konektoru může vyčnívat, jak je
znázorněno na obrázku. Nicméně není problém s použitím
přístroje.
Vstup přístroje
Konektor
RQTV0266
(3-Ω)
Nesprávné zapojení může vést k poškození přístroje.
Poznámka:
• Dodávaný elektrický kabel je pouze pro tento přístroj.
Nepoužívejte ho s jiným zařízením.
• Nepoužívejte napájecí kabely jiného zařízení.
6
74
RQTV0266_3E_3CZ.indd 6
4/23/08 4:49:53 PM
Zapojení videa
Televizor
(není v
příslušenství)
Kabel SCART
(není v
příslušenství)
Použití konektoru SCART (AV)
Chcete-li zvýšit kvalitu obrazu, můžete změnit signální výstup
obrazu ze SCART (AV) tak, aby vyhovoval televizi, kterou
používáte.
• Vyberte „S-VIDEO“, „RGB 1“ nebo „RGB 2“ z „VIDEO OUT
– SCART“ (\ strana 21, „VIDEO“ karta).
Nepoužívejte kabel HDMI, když pro připojení používáte kabel
SCART.
■ Televizor s konektorem HDMI
Televizor slučitelný s HDMI
(není v příslušenství)
AV OUT
AV IN
Kabel HDMI (není v příslušenství)
Připojení HDMI umožňuje přenášet kvalitnější audio a video
signály jediným kabelem.
• Nastavte „VIDEO PRIORITY“ na „ON“ a „AUDIO OUT“ na
„ON“ (\ strana 21, „HDMI“ karta).
• Nastavte „VIDEO FORMAT“ (\ strana 18).
DANSK
■ Televizor s konektorem SCART
ČESKY
• Jednotku nepřipojujte prostřednictvím videorekordéru.
• Kvůli ochraně proti kopírování by se obraz nemusel zobrazovat správně.
• Před připojením vypněte televizor a prostudujte si návod k obsluze televizoru.
VIERA Link („HDAVI ControlTM“)
Pokud mate televizor Panasonic s podporou VIERA
Link, můžete televizi ovládat synchronně s ovládáním
stereosystému a naopak (\ strana 28, Používání VIERA Link
„HDAVI ControlTM“).
ČESKY
Poznámka:
• Doporučujeme používat HDMI kabel Panasonic.
[Doporučené číslo dílu: RP-CDHG15 (1,5 m), RP-CDHG30
(3,0 m), RP-CDHG50 (5,0 m) atd.]
• Nelze použít kabely, které nevyhovují normě HDMI.
ZAČÍNÁME
Volitelné připojení antény
Pokud je příjem rádia špatný, použijte venkovní anténu.
Poznámka:
• Pokud přístroj nepoužíváte, venkovní anténu odpojte.
• Nepoužívejte venkovní anténu během bouřky.
FM venkovní anténa
(není v příslušenství)
75Ω koaxiální kabel
(není v příslušenství)
AM rámová anténa
(je v příslušenství)
5-12 m
• Vete kus vinylového drátu vodorovně okolo okna nebo přes
jiné vhodné místo.
• Ponechte rámovou anténu připojenou.
RQTV0266
LANG - 5
• V případě že nainstalujete venkovní anténu FM (VKV).
• Anténa by měla být nainstalována odborným technikem.
AM venkovní anténa
(není v příslušenství)
LANG - 4
AM venkovní anténa
FM venkovní anténa
7
75
RQTV0266_3E_3CZ.indd 7
4/23/08 4:49:56 PM
Provedení rychlého nastavení - QUICK SETUP (RYCHLÉ NASTAVENÍ)
Obrazovka QUICK SETUP pomáhá provést potřebná nastavení.
Zapněte televizor a vyberte na něm vhodný video výstup.
2
4
3
5
6
ČESKY
1
Zapnutí hlavní
jednotky.
Vyberte „DVD/CD“.
Zobrazení
obrazovky QUICK
SETUP.
Sledujte zprávy
na obrazovce
a provete
nastavení.
Dokončete QUICK
SETUP.
Stisknutím
skončete.
DANSK
Chcete-li změnit tato nastavení později
Vyberte „QUICK SETUP“ na „OTHERS“ karta (\ strana 21).
■ Detaily nastavení
Jazyk menu
Vyberte jazyk pro zprávy na obrazovce.
• ENGLISH
• PУCCKИЙ
• FRANÇAIS
• MAGYAR
• ESPAÑOL
• ČESKY
• DEUTSCH
• POLSKI
Typ TV
Vyberte podle typu připojeného
televizoru.
• STANDARD
• PROJECTION
• CRT
• PLASMA
• LCD
Poměr stran TV
Výběr nastavení odpovídajících televizoru
a osobním preferencím.
• 4:3 PAN&SCAN
• 16:9 NORMAL
• 4:3 LETTERBOX
• 16:9 SHRINK
• 4:3 ZOOM
• 16:9 ZOOM
Digitální Výstup PCM
Vyberte maximální vzrokovací frekvenci
pro „PCM OUTPUT“.
• UP TO 48kHz
• UP TO 96kHz
ČESKY
• Podtržené položky ve výše uvedené tabulce označují tovární nastavení.
Manipulace se zásuvkou disku a diskem
Nedodržení následujícího způsobí poškození přístroje.
Vyjmutí hlavní zástrčky
Přístroj vypněte stisknutím tlačítka [y/I] a po zhasnutí všech displejů jej odpojte ze sítě.
Vkládání disku
LANG - 4
Upozornění
• Stiskněte vždy [0] pro vložení nebo odstranění disku.
• Netlačte nebo netahejte zásobník rukou, to může způsobit
poruchu.
• Umístěte disk do středu zásobníku polepem nahoru.
• Vložte pouze jeden disk do každého zásobníku.
Upozornění k manipulaci s disky
• Nepoužívejte následující disky:
– Disky se zbytky lepidla po odstraněných samolepicích štítcích
nebo nálepkách (zapůjčené disky apod).
– Silní zdeformované nebo popraskané disky.
– Disky nepravidelných, například srdcovitých tvarů.
■ Čištění disků
Povrch setřete vlhkým hadříkem a utřete dosucha.
RQTV0266
LANG - 5
• Na disky nenalepujte nálepky ani samolepicí štítky. Mohly by
způsobit deformaci disku, který by pak byl nepoužitelný.
• Na štítek disku nepište kuličkovým perem ani jinou psací
potřebou.
• Nepoužívejte spreje na čištění gramofonových desek, benzin,
ředidlo, tekuté antistatické prostředky ani jiná rozpouštědla.
• Nepoužívejte obaly s ochranou proti poškrábání.
8
76
RQTV0266_3E_3CZ.indd 8
4/23/08 4:49:58 PM
Informace o disku
Disky, které lze přehrávat
Disk
Logo
V tomto
návodu
vyznačeno
jako
ČESKY
■ Běžně prodávané disky
Poznámky
DVD-Video
Disky s vysoce kvalitními filmy a hudbu.
Hudební zvuky s videem.
Včetně SVCD (vyhovuje IEC62107).
Video CD
CD
Hudební disky.
*2
Zaznamenané na osobním počítači apod.
Finalizace *6
*4
*8
*9
DVD-RAM
‡
—
—
‡
‡
‡
‡
Není nutná
DVD-R/RW
‡
‡
—
‡
‡
‡
‡
Je nutná
DVD-R DL
‡*3
‡
—
—
—
—
—
Je nutná
+R/+RW
—
—
( ‡ ) *5
—
—
—
—
—
Je nutná
+R DL
—
—
( ‡ ) *5
—
—
—
—
—
Je nutná
CD-R/
RW*1
—
—
—
‡
‡
‡
‡
‡
Je nutná *7
• V některých případech nelze všechny výše uvedené disky přehrát, v závislosti na typu disku, stavu záznamu, způsobu záznamu nebo
způsobu vytvoření souborů (\ strana 23, Tipy k vytváření datových disků).
ČESKY
Logo
ZAČÍNÁME
Disk
Zaznamenané na
DVD video rekordéru
apod.
DANSK
■ Doma nahrané disky (‡ : Lze přehrát, —: Nelze přehrát)
*1
Tento přístroj přehraje disky CD-R/RW ve formátu CD-DA nebo Video CD.
Disky nahrané na DVD videorekordéru nebo DVD videokamerách apod. ve formátu záznamu videa verze 1.1 (jednotný standard nahrávání
videa).
*3
Disky zaznamenané na DVD video rekordérech nebo DVD video kamerách s verzí Video Recording Format 1.2 (jednotná norma video
záznamu).
*4
Disky zaznamenané na DVD video rekordérech nebo DVD video kamerách ve formátu DVD-Video.
*5
Zaznamenáno v jiném formátu než DVD-Video, proto nelze některé funkce využít.
*6
Proces, který umožňuje přehrávání na kompatibilním zařízení. Pokud chcete přehrát disk, u něhož je v tomto návodu zobrazeno „Je nutná“,
je nutno disk nejprve finalizovat v zařízení, v němž byl nahrán.
*7
Uzavření seance lze rovněž využít.
*8
MPEG 4 data nahraná pomocí víceúčelových kamer Panasonic SD nebo DVD videorekordérech [vyhovující specifikacím SD VIDEO (ASF
standard)/MPEG4 (Simple Profile) videosystém/G.726 audiosystém].
*9
Funkce obsažené v DivX Ultra nejsou podporovány.
■ Disky, které nelze přehrávat
DVD-RW verze 1.0, DVD-Audio, DVD-ROM, CD-ROM, CDV, CD-G,
SACD, Photo CD, DVD-RAM které není možné vyjmout z kazety, 2.6GB a 5.2-GB DVD-RAM a „Chaoji VCD“, které jsou k dispozici na
trhu, včetně CVD, DVCD a SVCD, které nesplňují IEC62107.
LANG - 5
■ Video systémy
• Tento přístroj umožňuje přehrávat záznamy v normě PAL a NTSC,
ale systému použitému na disku musí odpovídat také televizor.
• Disky PAL nelze správně zobrazovat na televizorech NTSC.
• Tento přístroj dokáže konvertovat signály NTSC na PAL 60 pro
zobrazování na televizorech PAL (\ strana 20, „NTSC DISC OUT“
na kartě „VIDEO“).
RQTV0266
Poznámka k používání DualDisc
Digitální audio obsah strany disku DualDisc nesplňuje technické
specifikace formátu Compact Disc Digital Audio (CD-DA), takže
přehrávání nemusí být možné.
LANG - 4
*2
9
77
RQTV0266_3E_3CZ.indd 9
4/23/08 4:50:01 PM
Přehled ovládání
Hlavní jednotka
ČESKY
Podívejte se na čísla v závorkách pro odkaz na stránku. Tlačítka označená, například ➊, fungují přesně stejně jako ovládací prvky na
dálkovém ovládači.
Indikátor připojení k síti
[AC IN]
Tento indikátor svití, když je
přistroj připojen k síti.
DANSK
Čidlo signálu dálkového
ovládání
Panel displeje
➊ Tlačítko pro vypnutí do
pohotovostního režimu/
zapnutí [ /l]
Stisknutím tohoto tlačítka
se přístroj zapíná z
pohotovostního režimu
nebo naopak vypíná. V
pohotovostním režímu
(standby) přístroj stále
spotřebovává malé množství
el. proudu.
ČESKY
➌
➍
➋
Přeskočení stopy nebo
hledání, ladění nebo volba
předvoleného kanálu,
nastavení času
Kryt USB otevřete v místě
„OPEN“
Volba D.BASS (25)
➎ Ovladač hlasitosti
➏
Otevření nebo zavření
zásuvky disku
Zásuvky na disky
LANG - 4
➐
Zdířka hudebního portu
(27)
RQTV0266
LANG - 5
USB port (26)
Konektory pro sluchátka
( )
Vyvarujte se poslechu na
delší dobu, abyste předešli
poškození sluchu.
Příliš hlasitá reprodukce ze
sluchátek může způsobit
ztrátu sluchu.
Typ konektoru: Stereofonní,
souosý o průměru Ø3,5 mm
(není v příslušenství)
10
78
RQTV0266_3E_3CZ.indd 10
4/23/08 4:50:03 PM
Dálkový ovladač
ČESKY
Tlačítka označená, například ➊, fungují přesně stejně jako ovládací prvky na hlavní jednotce.
Ovládání televize (28)
➊
Zobrazení displeje na hlavní jednotce (13)
Automatické zapnutí a přehrávání disku.
Ovládá stereo systém i televizor (29)
➎
DANSK
Výběr čísla titulu na disku apod.,
Zadávání čísel (13)
➏ Zastavení přehrávání (12)
➐ Výběr tuneru (FM/AM) (24), výběr
➍ Přehrávání USB (26)
hudebního portu (27), výběr AUX (27)
Zobrazení hlavního menu disku nebo
seznamu programů (13)
ČESKY
Pozastavení přehrávání (12)
Zobrazte menu „Start“ (13)
Zobrazení menu disku nebo seznamu k
přehrání (13)
Zobrazení menu na obrazovce (16)
ZAČÍNÁME
Výběr a potvrzení položek menu na
televizní obrazovce (8),
Přehrávání po snímcích (13)
Návrat na předchozí obrazovku (13)
Zrušení výběru (13)
LANG - 4
➋ Možnosti přehrávání (27)
Přeskočení, pomalé přehrávání,
vyhledávání, ladění nebo volba
předvoleného kanálu, nastavení času
(12, 13, 24, 25)
➌ Přehrávání disku (12)
Výběr zvukového efektu (25)
Nastavte časovač přehrávání (25),
Nastavte časovač zpožděného vypínání,
Tato funkce umožňuje automaticky vypnout
zařízení po uplynutí nastavené doby.
Zrušení časovače
Stiskněte [-SLEEP] pro výběr „OFF“.
Potvrzení zbývajícího času
Znovu stiskněte [-SLEEP].
Vypnutí zvuku
Zrušení
• Znovu stiskněte [MUTING] nebo upravte
hlasitost.
• Ztlumení zvuku se zruší přepnutím přístroje
do pohotovostního režimu.
Nastavte hodiny (25)
Zobrazení menu nastavení (8)
LANG - 5
Vyberte režim přehrávání nebo funkci
opakování (14)
RQTV0266
Poznámka:
• Časovače přehrávání nebo automatického
vypnutí mohou být použity najednou.
• Časovač automatického vypnutí má vždy
přednost. Ujistěte se, že jste nepřesáhli
nastavení časovače.
11
79
RQTV0266_3E_3CZ.indd 11
4/23/08 4:50:04 PM
Disk — Základní přehrávání
y
ČESKY
FL DISPLAY
Číselná tlačítka
7
8
4, ¢,
4, 3, SKIP
1, ¡,
SLOW/SEARCH
DANSK
3, DVD/CD
TOP MENU,
DIRECT NAVIGATOR
5, ∞, 2, 3, OK
RETURN
MENU,
PLAY LIST
LANG - 4
ČESKY
CANCEL
1
2
3
Otevřete kryt.
Zařízení se zapne.
Vložte disk do zásuvky.
Zavřete kryt.
Spuste přehrávání.
Příklad:
Před použitím vyjměte disk z kazety.
Stop
Vyhledávání (během přehrávání)
LANG - 5
Pozice se uloží do paměti a na obrazovce se zobrazí
„RESUME“.
• Stisknutím [ , DVD/CD] obnovíte přehrávání.
• Opětovným stisknutím [ ] pozici smažete.
• Rychlost přehrávání se zvýší o 5 stupňů.
• Stisknutím [ , DVD/CD] obnovíte
normálního přehrávání.
Zpomalené přehrávání (během pauzy)
Pauza
RQTV0266
Stiskněte [ , DVD/CD] pro obnovení přehrávání.
• Rychlost přehrávání se zvýší o 5 stupňů.
•
Pomalé přehrávání lze použít pouze
pro směr vpřed.
.
• Kromě
• Stisknutím [ , DVD/CD] obnovíte
normálního přehrávání.
12
80
RQTV0266_3E_3CZ.indd 12
4/23/08 4:50:05 PM
Přeskočení
Přehrávání po snímcích (během pauzy)
——
[ ,
[ ,
ČESKY
Jen směrem dopředu.
]: Přeskočení skupiny.
]: Přeskočení obsahu.
Tato funkce nefunguje během
naprogramovaného a náhodného
přehrávání (\ strana 14).
Zadání čísel
DANSK
Výběr položky na obrazovce
(během zastaveného přehrávání)
Výběr
Potvrzení
Příklad: Výběr 12:
[ 10]
[1]
[2]
s ovládáním přehrávání (PBC)
Stiskněte [ ] a potom stiskněte tlačítka s
čísly pro zrušení funkce PBC.
Výběr
Zrušení čísel
ČESKY
Návrat na předchozí obrazovku
Menu disku
(během zastaveného přehrávání)
Zobrazí hlavní menu disku.
Zobrazení času
(během zastaveného přehrávání)
SLIDE
Zobrazení informací
Zobrazení informací
Zobrazí nabídku disku (\ strana 15).
Zobrazí seznam k přehrání.
s ovládáním přehrávání (PBC)
Zobrazí nabídku disku.
Poznámka:
• DISK SE NADÁLE OTÁČÍ I V DOBĚ, KDY JE ZOBRAZENÉ
MENU.
Po skončení přehrávání stiskněte [ ]. Tím chráníte motor přístroje
a televizní obrazovku.
• U disků +R/+RW se nemusí správně zobrazit celé číslo titulu.
PŘEHRÁVÁNÍ DISKŮ
Zobrazí seznam programů (\ strana 15).
Disk — Pokročilé funkce pro přehrávání
1
Při zastaveném přehrávání stiskněte [START].
Příklad:
D VD / C D
P l a y b a c k D I SC
TOP MENU ( DVD )
MENU ( DV D )
I npu t Se l ec t i on
Výběr na obrazovce
Stiskněte [5, ∞] a potom [OK] pro potvrzení výběru.
Požadovaný zdroj může být vybrán výběrem „Input Selection“.
– DVD/CD (\ strana 12), FM a AM (\ strana 24), AV (\ strana 7)
AUX (TV) (\ strana 27), USB (\ strana 26), OPTION (\ strana 27
až 28) a MUSIC PORT (\ strana 27).
LANG - 5
Používání menu „Start“
K přehrávání nebo menu můžete přistupovat, když byl vybrán zdroj.
Příklad:
2
Stiskněte [5, ∞] a potom [OK] pro výběr položky.
Ukončení obrazovky
Stiskněte [START].
D VD / C D
P l a y b a c k D I SC
TOP MENU ( DVD )
MENU ( DVD )
Přehrávání nebo
přístup do menu
Pro ovládání přehrávání můžete použít okno na obrazovce.
Příklad:
P AU S E
S EARCH
P LAY
S EARCH
RE T URN
S TO P
RQTV0266
OK
RE T URN
LANG - 4
Displej hlavní jednotky
13
81
RQTV0266_3E_3CZ.indd 13
4/23/08 4:50:08 PM
Disk — Pokročilé funkce pro přehrávání (pokračování)
Program a náhodné přehrávání
Náhodné přehrávání
1
ČESKY
Při zastaveném přehrávání nebo v režimu „RESUME“
stiskněte [-PLAY MODE].
Titul vyberte pomocí [5, ∞] a stiskněte [OK].
Příklad:
D VD V RANDOM
SELECT T I T L E
Příklad:
Program
Náhodné přehrávání
T I T LE
T I T LE
T I T LE
T I T LE
T I T LE
T I T LE
T I T LE
Vypnuto (Normální přehrávání)
Ukončení režimu programového přehrávání nebo přehrávání v
náhodném pořadí během zastaveného přehrávání.
Několirát stiskněte [-PLAY MODE].
1
2
3
4
5
6
7
PRE S S P L AY TO S T A R T
•
DANSK
Některé položky není možné přehrávat ani v případě, že
jsou naprogramovány.
• Programové přehrávání a přehrávání v náhodném pořadí funguje
jen ve vybrané složce „AUDIO“, „PICTURE“ a „VIDEO“.
D VD V RANDOM
SELECT T I T L E
✱ T I T LE
T I T LE
T I T LE
T I T LE
T I T LE
T I T LE
T I T LE
Přehrávání programu (až 30 položek)
1
Stiskněte [5, ∞] a potom [OK] pro výběr položek, které
budou programovány.
• Stiskem [RETURN] vybíráte z předchozích složek.
• Opakováním tohoto kroku naprogramujte další položky.
1
2
3
4
5
6
7
PRE S S P L AY TO S T A R T
Příklad:
ČESKY
D VD V PROGR AM
SELECT T I T L E
T I T LE 1
T I T LE 2
T I T LE 3
T I T LE 4
T I T LE 5
T I T LE 6
T I T LE 7
Dalším stiskem [OK] zrušíte výběr.
T I T L E CHA P .
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
S T A R T : P L AY
Stiskněte [ 3, DVD/CD].
C L E AR A L L
Opakované přehrávání
(Jen pokud lze zobrazit uplynulou dobu přehrávání.)
LANG - 4
D VD V PROGR AM
S E L E C T CHAP T E R
AL L
CHA P . 1
CHA P . 2
CHA P . 3
CHA P . 4
CHA P . 5
CHA P . 6
CHA P . 7
CHA P . 8
CHA P . 9
S T A R T : P L AY
2
(Během přehrávání)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
T I T L E CHA P .
2
1
2
2
6
3
3
3
1
5
5
5
7
5
8
5
1
2
4
2
Několikrát stiskněte [–REPEAT] pro výběr položky, kterou
chcete zopakovat.
Příklad:
TITLE (Titul)
CHAPTER (Kapitola)
OFF (Vyp)
Pro zrušení vyberte „OFF“.
C L E AR A L L
Položky se zobrazují různě v závislosti na typu disku a režimu
přehrávání.
Stiskněte [ 3, DVD/CD].
Výběr všech položek
Stiskem [5, ∞] vyberte „ALL“.
Opětovným stisknutím [OK] volbu povr’te.
Smazání vybraného programu
1. Stisknutím [3, 5, ∞] vyberte čísla programu.
2. Stiskněte [CANCEL].
RQTV0266
LANG - 5
Smazání celého programu
Vyberte „CLEAR ALL“ pomocí [3] a stiskněte [OK].
Celý program se rovněž vymaže vypnutím přístroje, otevřením
zásuvky disku nebo výběrem jiného zdroje.
14
82
RQTV0266_3E_3CZ.indd 14
4/23/08 4:50:13 PM
Disk — Přehrávání datových disků použitím navigačních menu
Přehrávání disků RAM a DVD-R/-RW (DVD-VR)
Volbou „DATA“ na záložce „OTHERS“ (\ strana 21) přehrajete
soubory WMA, MP3, JPEG, MPEG4 nebo DivX.
ČESKY
Přehrávání datových disků
• Tituly se zobrazují, pouze pokud jsou nahrané na disku.
• Programy, seznamy k přehrání a tituly na discích nemůžete
upravovat.
Přehrávání položek z menu (PLAYBACK MENU)
Obrazovka „PLAYBACK MENU“ se zobrazí, když disk
obsahuje video (MPEG4/DivX) a současně další formáty
(WMA/MP3/JPEG).
P L AY B ACK ME NU
WMA/MP3/JPEG
MPEG4/DivX
AUD I O / P I C T UR E
V I DEO
Přehrávání programů
(Během zastaveného přehrávání)
1
Stiskněte [DIRECT NAVIGATOR].
PG
DATE
DANSK
Příklad:
T I TLE
L EN G T H
OK
Stiskněte [5, ∞] a potom [OK] pro výběr „AUDIO/PICTURE“
nebo „VIDEO“.
1
01 / 01 0 : 00 : 21
00 : 00
01
2
01 / 01 0 : 00 : 56
00 : 00
02
3
01 / 01 0 : 00 : 23
00 : 00
03
Přehrávání od vybrané položky
Stiskněte [MENU].
OK
RE T URN
*
0 9 Ru n n i n g ~
: Skupina (Složka)*
E : JPEG
: Soubor WMA/
MP3 (Zvuk)*
: Soubory MPEG4
a DivX (Video)*
V tomto návodu jsou soubory považovány za zdroj
přehrávaného obsahu a složky za skupiny.
Název souboru nebo složky smí mít nejvýše 12 znaků.
3
Stiskněte [5, ∞] pro výběr z programu.
Stiskněte [ , ] pro přecházení mezi stránkami.
Stiskněte [OK].
Ukončení obrazovky
Stiskněte [DIRECT NAVIGATOR].
Přehrávání seznamu k přehrání
Lze použít pouze, pokud disk obsahuje playlist.
(Během zastaveného přehrávání)
2
Stiskněte [5, ∞] a potom [OK] pro výběr skupiny.
3
Stiskněte [5, ∞] a potom [OK] pro zahájení přehrávání
vybraného obsahu.
1
Stiskněte [PLAY LIST].
PŘEHRÁVÁNÍ DISKŮ
D A T A – D I SC
R O OT / A u d i o
0 1 Su p e rma n
02 Al l ens
0 3 C a r r y Me
04 Fo r g i v en~
0 5 Wa i t f o r ~
0 6 He a v en
0 7 Ha ng on ~
0 8 So F a r
ČESKY
2
Příklad:
Příklad:
PL
Ukončení obrazovky
Stiskněte [MENU].
DATE
L EN G T H
1
01 / 10 0 : 05 : 41
11 : 43
2
01 / 10 0 : 00 : 46
11 : 48
3
01 / 10 0 : 00 : 15
12 : 02
T I TLE
LANG - 4
1
OK
RE T URN
OK
RE T URN
3
Stiskněte [5, ∞] pro výběr z playlistu.
Stiskněte [ , ] pro přecházení mezi stránkami.
LANG - 5
2
Stiskněte [OK].
RQTV0266
Ukončení obrazovky
Stiskněte [PLAY LIST].
15
83
RQTV0266_3E_3CZ.indd 15
4/23/08 4:50:15 PM
Disk — Použití obrazovkových menu
2
3
Vyberte položku.
ČESKY
Výběr
Provete nastavení.
Potvrzení
Výběr
Potvrzení
Výběr
4
Zobrazení obrazovky
funkcí.
DANSK
1
Stisknutím skončete.
Zobrazené obrazy se liší podle typu disku i formátu záznamu.
Menu funkce
TRACK SEARCH
TITLE SEARCH
CONTENT SEARCH
CHAPTER SEARCH
PG (Program) SEARCH
PL (Seznam skladeb)
SEARCH
Spuštění od určité položky
Příklad:
T 5 C 13
1: ENG 2 / 0 c h
OF F
OFF
T I T L E S E ARCH
x1 . 0
1
ČESKY
Příklad:
T 5 C 13
OF F
AUD I O
1: ENG 2 / 0 c h
OFF
x1 . 0
1
(s několika zvukovými stopami)
Výběr zvukové stopy
Výběr možnosti „L“, „R“, „L+R“ nebo „L R“
LANG - 4
AUDIO
(disk Karaoke)
Výběr možnosti „ON“ nebo „OFF“ u vokálů
Možnost volby vokálů „OFF“, „V2“, „V1“ nebo „V1+V2“
Podrobnosti naleznete v pokynech k disku.
Typ signálu/dat
LPCM/PPCM/ŸDigital/DTS/MP3/MPEG: Typ signálu kHz (Vzorkovací frekvence)/bit/ch (Počet kanálů)
Příklad: 3 /2 .1ch
.1: Nízkofrekvenční efekt (nezobrazí se, jestliže není signál)
0: Bez prostorového zvuku
1: Monofonní prostorový zvuk
2: Stereofonní prostorový zvuk (levý/pravý kanál)
1: Centrální
2: Levý přední + Pravý přední
3: Levý přední + Pravý přední + Centrální
Při změně zvuku u video disku DivX může spuštění přehrávání nějakou dobu trvat.
LANG - 5
Změna rychlosti přehrávání
– od „x0.6“ do „x1.4“ (v krocích po 0,1 jednotky)
Příklad:
RQTV0266
PLAY SPEED
T 5 C 13
1: ENG 2 / 0 c h
OF F
OFF
PLAY SPEED
x1 . 0
1
• Stisknutím [3, DVD/CD] obnovíte normálního přehrávání.
• Po provedení změny rychlosti.
– Frekvence vzorkování 96 kHz je konvertována na 48 kHz.
• Tato funkce nemusí fungovat v závislosti na způsobu nahrání disku.
16
84
RQTV0266_3E_3CZ.indd 16
4/23/08 4:50:16 PM
Menu funkce (pokračování)
ON
ČESKY
: OFF
DATE DISPLAY
JPG OF F
C4
DATE
OF F
DAT E D I S P L A Y
(\ strana 14, Opakované přehrávání)
C − − − − JPG
DATE OF F
OF F
RE P E AT MODE
REPEAT MODE
0
A-B Repeat (Opakování zadaného úseku)
(SVCD)
(Soubory fotografií)
S výjimkou
Stiskněte [OK] v počátečním a koncovém bodě.
Výběr zrušte pomocí „OFF“.
ROTATION
JPG OF F
C4
DATE
OF F
ROT A T I ON
DANSK
Otočení obrazu (během pauzy)
90
180
270
:0
0
Výběr jazyka titulků
Příklad:
T 5 C 13
1: ENG 2 / 0 c h
OFF
OF F
SUB T I T L E
SUBTITLE
x1 . 0
1
(s vícero titulky)
(pouze SVCD)
ČESKY
• U disků +R/+RW se může zobrazit číslo titulků, které se neobrazují.
„ON“ nebo „OFF“ se zobrazí pouze u disků obsahujících informace o zapnutí/vypnutí titulků
•
(informace o zapnutí/vypnutí titulků nelze zaznamenat použitím DVD rekordérů Panasonic).
Zobrazení textu titulků DivX ( strana 22).
•
(S několika úhly pohledu) Volba úhlu sledování videa
Příklad:
1: ENG 2 / 0 c h
OFF
x1 . 0
1
PŘEHRÁVÁNÍ DISKŮ
T 5 C 13
OF F
ANG L E
Příklad:
N ORMA L
PICTURE MODE
NORMA L
P I C T URE MODE
NORMAL
: Normální obrazy.
CINEMA1
: Zjemňuje obraz a zlepšuje prokreslení detailů v tmavých scénách.
CINEMA2
: Zvyšuje ostrost obrazu a zlepšuje prokreslení detailů v tmavých scénách.
DYNAMIC : Zlepšení kontrastu pro výrazný obraz.
ANIMATION : Titulky pro animace.
Výběr zvětšení
Příklad:
ZOOM
NORMA L
LANG - 4
ANGLE
N ORMA L
ZOOM
NORMAL
AUTO
x2
x4
Příklad:
Pokud vyberte „480p“/„576p“/„720p“/ „1080p“ (progresivní) nebo „1080i“ (prokládaný) ( strana 18,
„VIDEO FORMAT“), vyberte způsob konverze pro progresivní výstup tak, aby odpovídal typu materiálu.
– Toto nastavení se přepne zpět na AUTO nebo AUTO1, když je otevřena zásuvka disku nebo je vypnuta
jednotka nebo vybraný jiný zdroj.
Při přehrávní disků PAL
AUTO
: Automaticky detekuje filmový či video obsah a náležitě jej konvertuje.
VIDEO
: Vyberte v případě, kdy používáte možnost AUTO a obsah je zkreslený.
FILM
: Tuto možnost vyberte, pokud se okraje filmového obsahu zobrazují v režimu
AUTO roztřepeně či nerovně. Pokud je však video obsah zkreslený,jak je
znázorněno na obrázku vpravo, vyberte možnost AUTO.
Při přehrávání disků NTSC
AUTO1 : Automaticky detekuje filmový či video obsah a náležitě jej konvertuje.
AUTO2 : Kromě funkcí možnosti AUTO1 automaticky detekuje filmový obsah s různými obnovovacími
kmitočty a náležitě jej konvertuje.
VIDEO
: Vyberte, jestliže používáte možnost AUTO1 či AUTO2 a obsah je zkreslený.
LANG - 5
TRANSFER MODE
NORMA L
RQTV0266
NORMA L
AU TO
TRANS F E R MO D E
17
85
RQTV0266_3E_3CZ.indd 17
4/23/08 4:50:19 PM
Disk — Použití obrazovkových menu (pokračování)
ČESKY
Menu funkce (pokračování)
Když vyberete „AUTO“, metoda konstrukce obsahu DivX je automaticky rozeznána a použita pro výstup.
Je-li obraz zkreslený, vyberte „INTERLACE“ nebo „PROGRESSIVE“ v závislosti na použité metodě
konstrukce obsahu při záznamu obsahu na disk.
SOURCE SELECT
AUTO
INTERLACE
Příklad:
NORMA L
AU TO
SOU RC E S E L E C T
PROGRESSIVE
NORMA L
AUTO
Pokud využijete konektor HDMI AV OUT, zobrazuje různé informace
(\ strana 19, Potvrzení informací HDMI)
DANSK
HDMI STATUS
S T ATU S
OF F
HD M I S T A T US
HDMI
576p
YC b C r 4 : 4 : 4
Funguje, pokud používáte konektor HDMI a „VIDEO PRIORITY“ (\ strana 21, „HDMI“ karta) nastavíte na
„ON“.
S T ATU S
OF F
HD E NH A NCER
HDMI
HD ENHANCER
576p
YC b C r 4 : 4 : 4
Pokud chcete obraz ve formátu „720p“, „1080i“ a „1080p“ zaostřit
OFF
1
2
3 (nejostřejší obraz)
Volba vhodné kvality obrazu v televizoru
(Video záznamy budou převedeny na video rozlišení a v této podobě budou na výstupu.)
Pokud je použito připojení HDMI a „VIDEO PRIORITY“ (\ strana 21, „HDMI“ karta) nastavíte na „ON“
*
ČESKY
VIDEO FORMAT
COLOUR SPACE
480p/576p/720p/1080p (progresivní)
*
480i/576i/1080i (prokládaný)
• Pokud je obraz zkreslený, stiskněte a přidržte [CANCEL], dokud obraz v pořádku.
Zobrazená čísla závisí na přehrávaném disku. Zobrazí se jedno z výše uvedených čísel.
HDMI S T ATU S
OF F
576p
YC b C r 4 : 4 : 4
V I D EO F ORMA T
Funguje, pokud používáte konektor HDMI a „VIDEO PRIORITY“ (\ strana 21, „HDMI“ karta) nastavíte na
„ON“.
HDMI S T ATU S
OF F
576p
YC b C r 4 : 4 : 4
COL OU R S P AC E
Vyberte vhodný barevný tón obraz pro váš televizor
YCbCr (4:2:2)
YCbCr (4:4:4)
RGB
• Pokud výše uvedené nastavení není slučitelné s vaším televizorem, nezobrazí se.
LANG - 4
Zlepšení srozumitelnosti dialogů ve filmech
Příklad:
OF F
DIALOGUE ENHANCER
OF F
D I A LOGU E E NH ANC E R
(Dolby Digital, DTS, MPEG, 3 -nebo více kanálů, dialog zaznamenán ve středovém kanálu)
(Dolby Digital, 3 nebo více kanálů, dialog zaznamenán ve středovém kanálu)
OFF
ON
[\ strana 25, Změna kvality zvuku: Remastering (RE-MASTER) (Analogové)]
OF F
LANG - 5
RE-MASTER
(Digitální)
OF F
RE - MA S T E R
Pro výběr kvality zvuku
OFF 1 2 3
RQTV0266
Skutečný efekt závisí na vybraném zdroji.
18
86
RQTV0266_3E_3CZ.indd 18
4/23/08 4:50:21 PM
Potvrzení informací HDMI
ČESKY
Příklad:
HDMI — INFORMATION
Stav připojení
CONNECTED STATE
CONNECTED
Zobrazuje typ výstupního signálu
AUDIO STREAM
PCM
Zobrazuje počet audio kanálů
MAX CHANNEL
2Ch
(\ strana 18, „VIDEO FORMAT“)
VIDEO FORMAT
720p
(\ strana 18, „COLOUR SPACE“)
COLOUR SPACE
YCbCr 4:4:4
DANSK
Poznámka:
Pokud vyberete „OFF“ v „AUDIO OUT“ (\ strana 21, „HDMI“ karta), zobrazí se v „AUDIO STREAM“ a „MAX CHANNEL“ jen „– – –“.
Disk — Změna nastavení přehrávače
4
Provete
nastavení.
ČESKY
Zobrazí MAIN
(hlavní) menu.
Výběr
2
Vyberte kartu.
Potvrzení
PŘEHRÁVÁNÍ DISKŮ
Výběr
Potvrzení
3
Vyberte
položku.
Výběr
Potvrzení
5
Stisknutím
skončete.
LANG - 4
1
LANG - 5
Výběr
D I SC
S E T T I NG S T AT E
AUD I O
SUB T I T L E
MENU S
RA T I NGS
P AS SWOR D
D I SC
V I DEO
AUD I O
D I S P L AY
HDM I
OT HE RS
S ET
RE T URN
Karta
S ET
RE T URN
E X I T : SE T UP
ENGL I S H
AU TO
ENGL I S H
8 NO L I M I T
E X I T : SE T UP
Položka
Jestliže jste neprovedli rychlé nastavení QUICK SETUP (\ strana 8) zobrazí se obrazovka nastavení QUICK SETUP.
Nastavení
RQTV0266
MA I N
19
87
RQTV0266_3E_3CZ.indd 19
4/23/08 4:50:23 PM
Disk — Změna nastavení přehrávače (pokračování)
• Nastavení zůstává nezměněno i po přepnutí jednotky do pohotovostního režimu.
• Podtržené položky v následující tabulce představují tovární nastavení.
ČESKY
QUICK SETUP (rychlé nastavení) umožňuje postupné nastavení položek zobrazených ve stínované oblasti.
MAIN (hlavní) menu
DANSK
■ „DISC“ karta
AUDIO
Výběr jazyku zvuku.
• ENGLISH
• RUSSIAN
• ORIGINAL*1
• FRENCH
• HUNGARIAN
• OTHER – – – – *2
• SPANISH
• CZECH
• GERMAN
• POLISH
SUBTITLE
Výběr jazyku titulků.
• AUTO 3
• GERMAN
• POLISH
• ENGLISH
• RUSSIAN
• OTHER – – – – *2
• FRENCH
• HUNGARIAN
• SPANISH
• CZECH
MENUS
Výběr jazyku menu disku.
Změna jazyka menu v menu QUICK
SETUP změní také toto nastavení.
• ENGLISH
• RUSSIAN
• FRENCH
• HUNGARIAN
• SPANISH
• CZECH
• GERMAN
• POLISH
RATINGS
Nastavení úrovně hodnocení k
omezení přehrávání disků DVD-Video.
Nastavení hodnocení (je-li vybrána úroveň 8)
• 0 LOCK ALL: Zabraňuje přehrávání disků bez úrovně hodnocení.
• 1 až 7: Zákaz přehrávání disků DVD-Video s příslušnou úrovní omezení přehrávání.
• 8 NO LIMIT
• OTHER – – – – *2
Když vyberete svoje hodnocení, objeví se obrazovka pro zadání hesla.
Zadejte svoje heslo a postupujte podle pokynů na obrazovce.
Svoje heslo nezapomeňte.
Bude-li do přístroje vložen disk DVD-Video překračující úroveň hodnocení, objeví se obrazovka se
zprávou.
Postupujte podle pokynů na obrazovce.
ČESKY
PASSWORD
Změna hesla obrazovky „RATINGS“.
• SETTING
Změna ratingu (když je zvolená úroveň 0 až 7)
• CHANGE: Postupujte podle pokynů na obrazovce.
■ „VIDEO“ karta
TV ASPECT
Výběr nastavení odpovídajících
televizoru a osobním preferencím.
• 4 : 3 PAN&SCAN: Televizor s obvyklým poměrem stran (4:3)
Boky širokoúhlého obrazu jsou oříznuty, takže obraz vyplní celou obrazovku
(pokud to disk nezakazuje).
• 4 : 3 LETTERBOX: Televizor s obvyklým poměrem stran (4:3)
Širokoúhlý obraz je zobrazen s černými pruhy nahoře a dole.
LANG - 4
• 4 : 3 ZOOM: Televizor s obvyklým poměrem stran (4:3)
Obraz se zvětší/zmenší.
TV TYPE
Vyberte podle typu připojeného
televizoru.
• STANDARD
• PROJECTION
• CRT
• PLASMA
TIME DELAY
Při připojení k plazmovému displeji
upravte nastavení, jestliže si všimnete,
že zvuk není synchronizován s
obrazem.
• 0 ms/AUTO
NTSC DISC OUT
Můžete vybrat výstup PAL 60 nebo
NTSC při přehrávání disků NTSC
(\ strana 9, Video systémy).
• NTSC: Při připojení k televizoru NTSC.
• PAL60: Při připojení k televizoru PAL.
STILL MODE
Určení typu obrazu při pozastavení
přehrávání.
• AUTO
• FIELD*4 : Obraz není rozmazaný, ale kvalita obrazu je nižší.
• FRAME*4 : Celková kvalita obrazu je vysoká, ale obraz se může jevit jako rozmazaný.
• 20 ms
• 40 ms
• LCD
• 60 ms
• 80 ms
• 100 ms
Při používání VIERA Link „HDAVI ControlTM“ u televizorů kompatibilních s „HDAVI Control 3“
(\ strana 29), vyberte „0 ms“. Zvuk a obraz budou automaticky nastaveny synchronizovaně.
RQTV0266
LANG - 5
• 16 : 9 NORMAL: Širokoúhlý televizor (16:9)
Obraz stranově roztáhne.
• 16 : 9 SHRINK: Širokoúhlý televizor (16:9)
Obraz se zobrazí uprostřed obrazovky.
• 16 : 9 ZOOM: Širokoúhlý televizor (16:9)
Roztáhne obraz na poměr stran 4:3.
20
88
RQTV0266_3E_3CZ.indd 20
4/23/08 4:50:25 PM
MAIN (hlavní) menu (pokračování)
VIDEO OUT – SCART
Vyberte formát video signálu, který má
být na terminálu SCART (AV).
ČESKY
■ „VIDEO“ karta (pokračování)
• VIDEO
• S–VIDEO
• RGB 1: (Pouze při připojení k televizím kompatibilním s RGB)
Pokud chcete sledovat obraz z jednotky přes signál RGB, vyberte tento režim. Televizor se
automaticky přepne na zobrazení obrazu z jednotky po jejím zapnutí.
• RGB 2: (Pouze při připojení k televizím kompatibilním s RGB)
Pokud je v režimu televizního tuneru volič nastaven na „DVD/CD“, obrazovka televizoru se
automaticky přepne na zobrazení obrazu z jednotky pouze během přehrávání disku (
) nebo při prohlížení menu DVD/CD.
Obraz televizoru se zobrazí pouze, když je volič nastaven na „AV“. With other selectors, the
picture from this unit will be displayed.
■ „AUDIO“ karta
PCM OUTPUT*5
(\ strana 28, Digitální výstup)
• UP TO 48kHz
DOLBY DIGITAL*5
(\ strana 28, Digitální výstup)
• BITSTREAM
• PCM
DTS*5
(\ strana 28, Digitální výstup)
• BITSTREAM
• PCM
MPEG*5
(\ strana 28, Digitální výstup)
• BITSTREAM
• PCM
DYNAMIC RANGE
• ON: Pro vyjasnění zvuku nastavte i v případě nízké hlasitosti. Vhodné ke sledování pozdě v
noci. (Funguje pouze s Dolby Digital)
• OFF
• UP TO 96kHz
DANSK
Vyberte vhodný typ zařízení, které e připojené k výstupu HDMI AV OUT.
Vyberte „BITSTREAM“, pokud může zařízení dekódovat bitový tok
(digitální forma kanálových dat 5.1). V opačném případě zvolte „PCM“.
(Pokud je bitový tok přiváděn do zařízení, které není vybaveno
dekodérem, může být výsledkem šum o vysoké hlasitosti a hrozí
poškození reproduktorů a sluchu.)
■ „DISPLAY“ karta
• ENGLISH
• MAGYAR
• FRANÇAIS
• ČESKY
• ESPAÑOL
• POLSKI
• DEUTSCH
• PУCCKИЙ
• ON: Při použití terminálu HDMI AV OUT pro výstup videosignálu. Rozlišení vidovýstupu z
terminálu HDMI AV OUT je optimalizováno podle možností připojeného zařízení (příklad:
televizor).
• OFF: Při nepoužívání terminálu HDMI AV OUT pro výstup videosignálu. Videovýstup nezávisí na
připojeném zařízení, ale na této jednotce.
AUDIO OUT
• ON: Pokud využijete výstup zvuku na konektoru HDMI AV OUT. (Závisí na možnostech
připojeného zařízení, může se výstup zvuku lišit od audio nastavení na přístroji.)
• OFF: Pokud nevyužijete výstup zvuku na konektoru HDMI AV OUT. (Výstup zvuku závisí na
nastavení přístroje.)
RGB RANGE
Nastavte „COLOUR SPACE“ na
„RGB“ (\ strana 18, Menu funkce).
• STANDARD
• ENHANCED: Pokud není černobílý obraz výrazný.
VIERA Link
• ON: K dispozici je funkce ovládání VIERA Link „HDAVI ControlTM“ (\ strana 28).
• OFF
PŘEHRÁVÁNÍ DISKŮ
VIDEO PRIORITY
ČESKY
■ „HDMI“ karta
■ „OTHERS“ karta
JPEG TIME
Nastavení rychlosti slideshow.
• 1 SEC • 2 SEC
• 3 SEC
• 4 SEC až 15 SEC
• 15 SEC až 60 SEC (v krocích po 5 jednotky)
• 60 SEC až 180 SEC (v krocích po 30 jednotky)
FL DIMMER
Změna jasu displeje na zařízení.
• BRIGHT
• DIM
• AUTO: Displej je ztlumený, ale při provádění některých operací se jas zvýší.
QUICK SETUP
• SET
• YES (Postupujte podle pokynů na obrazovce.)
• NO
DVD-VR/DATA
Vyberte, zda se má přehrát jen format
DVD-VR nebo jen DATA
(\ strana 15).
• DVD-VR: Přehrávání video programů na discích DVD-RAM a DVD-R/-RW.
• DATA: Přehrávání datových souborů na discích DVD-RAM a DVD-R/-RW.
DEFAULTS
Obnoví výchozí hodnoty všech
nastavení v MAIN (hlavním) menu.
• RESET
Pokud nastavíte „RATINGS“ (\ strana 20), zobrazí se obrazovka pro zadání hesla. Zadejte
dvakrát stejné heslo a pak přístroj vypněte a zapněte.
*1
*2
*3
*4
*5
LANG - 5
Zobrazuje registrační kód přístroje.
• SHOW CODE
Tento registrační kód potřebujete k nákupu a přehrávání obsahu DivX Video na požádání (VOD).
(\ strana 22, „O obsahu DivX VOD“)
Je vybrán původní jazyk označený na disku.
Zadejte kód z tabulky (\ strana 5).
Jestliže jazyk vybraný pro „AUDIO“ není k dispozici, titulky se zobrazí v tomto jazyku (jsou-li na disku k dispozici).
Viz „Statický rámeček a statické pole“ (\ strana 34, Slovník pojmů).
Při výstupu zvuku na konektoru HDMI AV OUT závisí skutečný formát signálu na připojeném zařízení, pokud toto zařízení nepodporuje
vybranou možnost.
RQTV0266
REGISTRATION
LANG - 4
LANGUAGE
21
89
RQTV0266_3E_3CZ.indd 21
4/23/08 4:50:26 PM
Disk — Změna nastavení přehrávače (pokračování)
Zobrazení textu titulků DivX
O obsahu DivX VOD
ČESKY
Obsah DivX Video na požádání (VOD) je šifrován kvůli ochraně
autorských práv. Abyste na tomto přístroji mohli přehrávat obsah
DivX VOD, musíte přístroj nejprve zaregistrovat.
Při zadávání registračního kódu zařízení a registraci zařízení
postupujte podle online pokynů pro nákup obsahu DivX VOD. Další
informace o DivX VOD získáte na adrese www.divx.com/vod.
■ Zobrazení registračního kódu přístroje
V této jednotce můžete zobrazit text titulků zaznamenaných na disku
DivX video.
V závislosti na způsobu vytvoření souboru nemusejí následující
funkce fungovat nebo se nemusejí správně zobrazovat titulky.
1
2
O T HE R S - REG I S T R AT I ON ( D I V X )
D I V X ( R ) V I DEO O N DEMAND
YOUR RE G I S T RA T I ON COD E I S
DANSK
8 alfanumerických
znaků
S ET
RE T URN
ČESKY
• Doporučujeme, abyste si tento kód poznamenali pro budoucí
použití.
• Po prvním přehrání obsahu DivX VOD se v „REGISTRATION
(DIVX)“ zobrazí jiný registrační kód. Tento registrační kód
nepoužívejte k nákupu obsahu DivX VOD. Použijete-li tento kód
k nákupu obsahu DivX VOD a tento obsah poté přehrajete na
tomto přístroji, již nikdy nebudete moci přehrát žádný obsah
nakoupený pomocí předchozího kódu.
• Zakoupíte-li obsah DivX VOD pomocí registračního kódu
odlišného od kódu tohoto přístroje, nebudete moci tento
obsah přehrát. (V takové případě se zobrazí „AUTHORIZATION
ERROR“.)
■ K obsahu DivX, který je možno přehrát pouze v
nastaveném počtu opakování
Některý obsah DivX VOD je možno přehrát pouze tolikrát, kolikrát
je nastaveno. Při přehrávání tohoto obsahu se zobrazuje zbývající
počet přehrání. Tento obsah nemůžete přehrát, když je počet
zbývajících přehrání nula. (V takové případě se zobrazí „RENTAL
EXPIRED“.)
• Nezobrazuje-li se text titulků správně, zkuste změnit
jazyková nastavení (\ viz níže).
■ Nastavení jazyka textu titulků
1
2
3
4
Během přehrávání stiskněte [SETUP].
Stisknutím [5, ∞] vyberte „DISC“ a stiskněte [OK].
Stisknutím [5, ∞] vyberte „SUBTITLE TEXT“ a stiskněte [OK].
Stisknutím [5, ∞] vyberte „LATIN1“, „LATIN2“ (výchozí
nastavení), „CYRILLIC“ nebo „TURKISH“ a potom stiskněte
[OK].
• Obrazovku ukončíte stiskněte [SETUP].
Typy souborů s texty titulků, jež je možné zobrazit
V této jednotce lze zobrazit texty titulků vyhovující následujícím
podmínkám.
• Formát souboru: MicroDVD, SubRip nebo TMPlayer
• Přípona souboru: „.SRT“, „.srt“, „.SUB“, „.sub“, „.TXT“ nebo „.txt“
• Název souboru: Maximálně 12 znaků nepočítaje příponu souboru
• Soubor DivX video a text titulků musí být ve stejné složce a názvy
souborů se musí shodovat s výjimkou přípon souborů.
• Pokud je ve stejné složce více než jeden soubor s textem titulků,
budou zobrazeny v následujícím pořadí: „.srt“, „.sub“, „.txt“.
Poznámka:
• Pokud se na obrazovce nabídky nezobrazuje název video souboru
DivX správně (název souboru je zobrazen jako „✱“) nebo pokud
je soubor větší než 256 KB, je možné, že text titulků nebude
zobrazen správně.
• Text titulků nelze zobrazit při zobrazení nabídky ani při používání
funkcí, jako je například hledání.
RQTV0266
LANG - 5
LANG - 4
Při přehrávání tohoto obsahu
• Počet zbývajících přehrání se zmenší o jednu, jestliže
– stiskněte [ ] nebo stiskněte [SETUP].
– stiskněte [7] (Stop).
– stiskněte [4, ¢] (přeskočit) nebo [1, ¡] (pomalu/hledat)
apod. a přesuňte se k jinému obsahu.
• Funkce Obnovení přehrávání (\ strana 12, Stop) nefunguje.
Stisknutím [5, ∞] vyberte „TEXT ON“ a stiskněte [OK].
• DivX video soubory, které nezobrazí hlášení „TEXT ON“,
neobsahují text titulků. V takovém případě nelze text
titulků zobrazit.
(\ strana 21, „REGISTRATION (DIVX)“ na kartě „OTHERS“)
XXXXXXXX
TO L E AR N MOR E V I S I T
www . d i v x . c om / v o d
Během přehrávání vyberte možnost „SUBTITLE“ v menu
Funkce (\ strana 17).
22
90
RQTV0266_3E_3CZ.indd 22
4/23/08 4:50:27 PM
Tipy k vytváření datových disků
DVD-R/RW
• Disky musí odpovídat standardu UDF bridge (UDF 1.02/ISO9660).
• Tento přístroj nepodporuje více sekcí. Přehraje se pouze výchozí
relace.
CD-R/RW
• Disky musejí odpovídat normě ISO9660 úrovně 1 nebo 2
(s výjimkou rozšířených formátů).
• Tento přístroj podporuje disky, které obsahují více sekcí, ale
jestliže disk obsahuje mnoho sekcí, zahájení přehrávání trvá
déle. Abyste předešli zbytečné prodlevě, používejte na disku co
nejmenší počet sekcí.
Pojmenování složek a souborů
Na tomto přístroji jsou soubory považovány za obsah a složky
jsou považovány za skupiny.
ČESKY
(Přípona: „.ASF“ nebo „.asf“)
• Na tomto přístroji můžete přehrávat data MPEG4 [odpovídající
specifikacím SD VIDEO (standard ASF)/MPEG4 (Simple
Profile) video systém/G.726 audio systém] zaznamenaná SD
multikamerami nebo DVD videorekordéry Panasonic.
• Datum nahrávky se může lišit od skutečného data.
DANSK
DVD-RAM
• Disky musejí odpovídat standardu UDF 2.0.
(Přípona: „.JPG“, „.jpg“, „.JPEG“ nebo „.jpeg“)
• Zobrazeny jsou soubory JPEG pořízené digitálním fotoaparátem
vyhovujícím standardu DCF (specifikace pro souborový systém
digitálních fotoaparátů) verze 1.0. Soubory upravené, editované
nebo uložené počítačovým programem na úpravu obrázků nemusí
být zobrazeny.
• Tento přístroj nemůže zobrazovat pohyblivé snímky ve formátu
MOTION JPEG a v podobných formátech, statické obrázky v
jiných formátech než JPEG (Příklad: TIFF) ani přehrávat obrázky s
připojeným zvukem.
(Přípona: „.DIVX“, „.divx“, „.AVI“ nebo „.avi“)
• Je možné přehrávat všechny verze DivX® video (včetně DivX® 6)
[systém DivX video/MP3, Dolby Digital nebo zvukový systém
MPEG] se standardním přehráváním mediálních souborů DivX®.
Funkce obsažené v DivX Ultra nejsou podporovány.
• Soubory DivX, které jsou větší než 2 GB nebo nemají index, se na
tomto přístroji nemusejí přehrávat správně.
• Tento přístroj podporuje všechna rozlišení až do maximální
hodnoty 720 x 480 (NTSC)/720 x 576 (PAL).
• Na tomto přístroji můžete vybrat až osm typů zvuku a titulků.
ČESKY
V době nahrávání dejte názvům složek a souborů předponu. Ta by
měla být tvořena čísly se stejným počtem číslic a číslování by mělo
být v pořadí, v jakém chcete položky přehrávat (nemusí to vždy
fungovat). Soubory musejí mít příponu (\ viz níže).
(Přípona: „.WMA“ nebo „.wma“)
(Přípona: „.MP3“ nebo „.mp3“)
RQTV0266
LANG - 5
• Kompatibilní kompresní poměr: mezi 32 kbps a 320 kbps.
• Tento přístroj nepodporuje tagy ID3.
• Kompatibilní vzorkovací frekvence:
– DVD-RAM, DVD-R/RW: 11,02, 12, 22,05, 24, 44,1 a 48 kHz
– CD-R/RW: 8, 11,02, 12, 16, 22,05, 24, 32, 44,1 a 48 kHz
PŘEHRÁVÁNÍ DISKŮ
• Kompatibilní kompresní poměr: mezi 48 kbps a 320 kbps.
• Nelze přehrávat soubory WMA chráněné proti kopírování.
• Tento přístroj nepodporuje Multiple Bit Rate (MBR).
LANG - 4
• Je-li zde více než osm skupin, bude v jednom svislém řádku
obrazovky menu zobrazována osmá a další skupiny.
• Může být rozdíl v pořadí zobrazení na obrazovce menu a na
obrazovce počítače.
• Přístroj nemůže přehrávat soubory zaznamenané pomocí
paketového zápisu.
23
91
RQTV0266_3E_3CZ.indd 23
4/23/08 4:50:28 PM
Používání FM/AM rádia
Automatická předvolba
ČESKY
Ruční ladění
1
2
3
Stiskněte a přidržte [OK].
Po zobrazení „FM AUTO“ nebo „AM AUTO“ tlačítko uvolněte.
Stiskněte [EXT-IN, FM/AM] pro volbu „FM“ nebo „AM“.
Stiskněte [-PLAY MODE] (hlavní jednotka: [7 , –DEMO]) pro
výběr „MANUAL“ (manuálně).
Stiskněte [
, SLOW/SEARCH] nebo
[¡, SLOW/SEARCH] pro volbu frekvence požadované
stanice.
Tuner naladí nejnižší kmitočet a začne postupně ukládat jednotlivé
nalezené vysílače do předvoleb.
• „SET OK“ se zobrazí, jakmile budou nastaveny stanice a rádio se
naladí na poslední přednastavenou stanici.
• „ERROR“ se zobrazí, pokud automatické přednastavení nebude
úspěšné. Nastavte předvolbu kanálů ručně (\ viz vlevo).
Stiskněte a přidržte [1, SLOW/SEARCH] nebo
[¡, SLOW/SEARCH], dokud se po zahájení automatického
ladění nezačne frekvence měnit. Ladění se zastaví při nalezení
stanice.
Výběr přednastavených kanálů
DANSK
1
Pro lepší kvalitu FM zvuku
2
Stiskněte a přidržte [-PLAY MODE] pro zobrazení „MONO“.
Monofonní zvuk se vybere a dojde k potlačení šumu, když je příjem
slabý.
Stiskněte [EXT-IN, FM/AM] pro volbu „FM“ nebo „AM“.
Stiskněte číselná tlačítka pro volbu kanálu.
• Můžete také použít tlačítka [4, 4] nebo [¢, 3].
• Když je přijímáno FM vysílání, svítí na displeji „ST“.
Stiskněte a přidržte [-PLAY MODE] pro zrušení tohoto režimu.
„MONO“ se zruší také při změně frekvence.
Předvolba paměti
ČESKY
Vysílání RDS
Předvoleno může být 30 FM a 15 AM stanic.
Příprava
Stiskněte [EXT-IN, FM/AM] pro volbu „FM“ nebo „AM“.
Přístroj umožňuje zobrazení textových dat vysílaných systémem RDS
(Radio Data System), který je dostupný v některých oblastech.
Vysílá-li poslouchaná stanice signály RDS, zobrazí se na displeji
indikátor „RDS“.
Manuální předvolba
1
LANG - 4
2
Při poslechu rozhlasové stanice
Stiskněte [FUNCTIONS] pro zobrazení:
Při poslechu rozhlasové stanice
Stiskněte [OK].
Když na displeji bliká hodnota frekvence.
Stiskněte číselná tlačítka pro volbu kanálu.
• Pro kanály 10 až 30 stiskněte [ 10], potom dvě číslice.
• Můžete také použít tlačítka [4, 4] nebo [¢, 3] a poté
stisknout [OK].
PS
PS
PTY
FREQ
FREQ
: Programová služba
: Typ programu
: Zobrazení kmitočtu
Zobrazí se indikátor PTY
Nastavíte-li novou stanici do již obsazeného kanálu, vymaže se
stanice, která dosud obsazovala daný kanál.
*
LANG - 5
PTY
NEWS
VARIED
FINANCE
COUNTRY
AFFAIRS
POP M
CHILDREN
NATIONAL
INFO
ROCK M
SOCIAL A
OLDIES
SPORT
M-O-R- M*
RELIGION
FOLK M
EDUCATE
LIGHT M
PHONE IN
DOCUMENT
DRAMA
CLASSICS
TRAVEL
TEST
CULTURE
OTHER M
LEISURE
ALARM
SCIENCE
WEATHER
JAZZ
M-O-R- M = Middle-of-the-Road music (střední proud)
RQTV0266
Poznámka:
Při slabém příjmu nemusí být informace systému RDS k dispozici.
24
92
RQTV0266_3E_3CZ.indd 24
4/23/08 4:50:29 PM
D.BASS
SURROUND
Při výběru portu MUSIC PORT, OPTION nebo tuneru FM/AM;
PRE EQ (Preset EQ) MAN EQ (Manual EQ)
D.BASS
RE-MASTER
SURROUND
Změna kvality zvuku: Předvolba EQ
(Preset EQ)
Stiskněte [SOUND] pro volbu „PRE EQ“.
HEAVY
SOFT
CLEAR
VOCAL
EQ OFF
2
( Během přibližně 5 sekund )
Použijte [ 4,
3
] a [¢,
] pro nastavení času.
Stiskněte [CLOCK / TIMER] čímž ukončíte nastavování času.
Zobrazení času
Stiskněte [CLOCK / TIMER] pro zobrazení hodin na pár sekund.
Čas se na několik sekund zobrazí.
Poznámka:
Pro zachování přesného času provádějte pravidelně opravu času.
:
:
:
:
:
Použití časovače přehrávání
CLEAR
VOCAL
Dodá říz rockovým skladbám.
Pro hudbu v pozadí.
Projasní vyšší tóny.
Přidává zřetelnost zpěvu.
Žádný efekt.
Změna kvality zvuku:
Ruční ekvalizér (Manual EQ)
Můžete nastavit časovač na určitý čas, aby vás vzbudil.
Příprava
Zapněte přístroj a nastavte hodiny.
Nachystejte zdroj hudby, kterou chcete poslouchat; disk, rádio, USB,
volitelný port nebo port zdroje hudby a nastavte hlasitost.
1
Opakovaně stiskněte [CLOCK/TIMER] pro výběr
požadovaného časovače přehrávání.
˚ PLAY
CLOCK
Stiskněte [SOUND] pro volbu „MAN EQ“.
Původní displej
( Během přibližně 3 sekund )
➀
➁
Vyberte zvukový rozsah, který chcete upravit, pomocí
[ ] nebo [ ].
BASS
MID
TREBLE
Nastavte úroveň pomocí [ ] nebo [ ].
(–4 až +4)
Opakujte krok 2 pro nastavení požadované kvality zvuku.
Změna kvality zvuku:
Zvuk typu surround
2
( Během přibližně 5 sekund )
Stiskněte [ 4, ] nebo [¢,
počátečního času.
3
4
] pro nastavení
Stiskněte [CLOCK/TIMER] pro potvrzení.
Opakujte kroky 2 a 3 pro nastavení konečného času.
Pro aktivaci časovače
5
6
Stiskněte a přidržte [–TIMER PLAY] pro zapnutí časovače.
Zobrazí se „˚PLAY ON“.
Stiskněte [y] pro vypnutí přístroje.
Přístroj musí být vypnutý pro nastavování časovače.
Stiskněte [SOUND] pro volbu „SURROUND“.
Pro
Postup
Stiskněte [2] nebo [3] pro výběr „SURROUND ON“, nebo
„SURROUND OFF“.
Změnu nastavení
Opakujte kroky 1 až 4 a 6.
Změnu zdroje nebo
hlasitosti
1) Stiskněte a přidržte [–TIMER PLAY]
pro výběr „˚PLAYOFF“.
2) Změňte zdroj nebo hlasitost.
3) Vykonejte kroky 5 a 6.
Kontrolu nastavení
(když je přístroj
zapnutý nebo v
pohotovostním režimu)
Stiskněte opakovaně [CLOCK/TIMER]
pro volbu „˚PLAY“.
Zrušení
Stiskněte a přidržte [–TIMER PLAY] pro
výběr „˚PLAYOFF“.
Změna kvality zvuku:
Remastering (RE-MASTER) (Analogové)
Tato funkce je dostupná pouze pro režim volby portu MUSIC PORT,
OPTION nebo tuneru FM/AM.
Stiskněte [SOUND] pro volbu „RE-MASTER“.
Stiskněte [2] nebo [3] pro výběr „RE-MASTER ON“, nebo
„RE-MASTER OFF“.
DALŠÍ POSTUPY OVLÁDÁNÍ
Pomocí šipek změňte kvalitu zvuku.
1
2
Původní displej
ČESKY
SOFT
EQ OFF
1
2
Stiskněte [CLOCK / TIMER], pro volbu „CLOCK“.
CLOCK
˚ PLAY
Stiskněte [2] nebo [3] pro výběr svého požadovaného
nastavení.
HEAVY
1
2
1
LANG - 5
1
2
Toto jsou hodiny s 24 hodinovým ukazatelem.
ČESKY
Stiskněte [SOUND].
(Pro soubory s příponou „.mp3“ nebo „.MP3“.)
Při výběru DVD/CD, USB, AUX nebo AV;
PRE EQ (Preset EQ) MAN EQ (Manual EQ)
Nastavení hodin
DANSK
Poznámka:
• V závislosti na typu zdroje nemusí být následující zvukové efekty k
dispozici nebo nemusí mít na zvuk žádný vliv.
• Jestliže jsou tyto zvukové efekty použity s některými zdroji, může
dojít k poklesu kvality zvuku. Pokud tato situace nastane, vypněte
zvukové efekty.
Používání časovače
Další režimy s obsahem MP3 najdete na straně 18.
Používání basů: D.BASS
Stiskněte [SOUND] pro volbu „D.BASS“.
Stiskněte [2] nebo [3] pro výběr „D.BASS ON“, nebo
„D.BASS OFF“.
Případně několikrát stiskněte [D.BASS] na hlavní jednotce a vyberte
„D.BASS ON“ nebo „D.BASS OFF“.
RQTV0266
1
2
LANG - 4
Používání zvukových efektů
25
93
RQTV0266_3E_3CZ.indd 25
4/23/08 4:50:30 PM
Používání časovače (pokračování)
ČESKY
Poznámka:
• Časovač přehrávání začne v předem zadaném čase a zvuk se
postupně bude zesilovat až do předem zadané úrovně.
• Časovač se spustí každý den ve stejný čas, pokud je zapnutý.
• Přístroj musí být v pohotovostním režimu, aby časovač fungoval.
• Pokud vypnete a znovu zapnete přístroj během doby, kdy časovač
funguje, nastavení času ukončení se neaktivuje.
• Jestliže zvolíte MUSIC PORT, port OPTION či USB jako zdroj
ve chvíli zapnutí časovače, systém se zapne a nastaví MUSIC
PORT, port OPTION nebo USB jako zdroj. Pokud si přejete spustit
přehrávání z připojeného zařízení, zapněte zařízení v režimu
přehrávání a zvyšte hlasitost. (Viz návod k obsluze tohoto zařízení.)
Používání dalšího zařízení (pokračování)
1
Připojte zařízení USB „mass storage“ (není v příslušenství).
Přední panel této
hlavní jednotky
Zařízení s podporou USB
(není v příslušenství)
Nedoporučujeme používat prodlužovací
USB kabely. Zařízení připojené přes kabel
nebude přístrojem rozpoznáno.
2
Stiskněte [ , USB] pro volbu „USB“.
Příklad:
Používání dalšího zařízení
U SB
R O OT
MICIN .DIR
FM I N . D I R
T a k e Me y T o ~
101* * ?
Bonu s t r a c k ~
The p r a ye r
( Be e Ge e s & ~
a l l b y my S ~
DANSK
Před připojením
• Vytáhněte síovou šňůru ze zásuvky.
• Vypněte všechny přístroje a prostudujte si příslušné návody k
obsluze.
• Popsané způsoby zapojení jsou pouze příklady.
• Periferní vybavení a dodatečné kabely jsou prodávány
samostatně, pokud není uvedeno jinak.
OK
3
Zabraňte rušení s jiným zařízením od Panasonic
I L i v e My L ~
* *?
Mi ss you I i ~
Bonu s t r a c k ~
N a t l a i e l mb ~
The Ca r d i ga ~
Eve r y t h i ng ~
Me a t l o a f - ~
4
Nastavte hlasitost na přístroji.
Stiskněte [5] nebo [∞] a potom [OK] pro výběr položky pro
přehrávání.
ČESKY
Při použití dodaného dálkového ovladač může začít fungovat i jiné
audio- nebo videozařízení Panasonic může začít.
Tuto jednotku můžete ovládat v jiném režimu po nastavení režimu
dálkového ovladače na „REMOTE 2“.
Další ovládací funkce jsou podobné jako funkce popsané v sekci
„PŘEHRÁVÁNÍ DISKŮ“ (\ strana 12 až 23).
Hlavní jednotka a dálkový ovladač musí být nastaveny na
stejný režim.
1
2
Stiskněte a přidržte [¡ / ¢] na hlavní jednotce a [2] na
dálkovém ovladači dokud se na displeji hlavní jednotky
nezobrazí „REMOTE 2“.
Stiskněte a přidržte [OK] a [2] na dálkovém ovladači
alespoˇna 2 sekundy.
Slučitelná zařízení
Zařízení definovaná jako velkokapacitní paměové zařízení
USB:
– USB zařízení, která podporují pouze hromadný přenos.
– USB zařízení, která podporují formát USB 2.0.
LANG - 4
Chcete-li režim změnit zpět na „REMOTE 1“, zopakujte výše
uvedené kroky a místo [2] stiskněte [1].
Podporované formáty
Název souboru
Připojení a přehrávání z paměového zařízení
typu USB
Konektivita USB vám umožňuje připojit velkokapacitní paměové
zařízení přes USB a přehrávat hudební soubory nebo stopy, které
jsou na něm uložené. Typicky se jedná o USB pamě . (Pouze
hromadný přenos)
LANG - 5
Příprava
Před připojením USB zařízení „mass storage“ k přístroji zajistěte, aby
byla data na USB zařízení zazálohována.
RQTV0266
Nedoporučujeme používat prodlužovací USB kabely. Přístroj
nerozpozná USB zařízení.
Statické snímky
*1
*2
JPG
*1
Přípona
.jpg
.jpeg
Hudba
MP3
WMA
.mp3
.wma
Video
MPEG4*2
.asf
V závislosti na podmínkách při záznamu se některé soubory
nemusí přehrát.
Pro Panasonic D-Snap/DIGA.
Poznámka:
• CBI (Control/Bulk/Interrupt) není podporováno.
• Digitální fotoaparáty, které využívají protokol PTP nebo které při
připojení k PC vyžadují další software, nejsou podporovány.
• Zařízení využívající souborový systém NTFS nejsou podporována.
[Podporován je jen souborový systém FAT 12/16/32 (File Allocation
Table 12/16/32)].
• V závislosti na velikosti sektoru nemusí některé soubory fungovat.
• Nefungují zařízení s podporou Janus MTP (Media Transfer
Protocol).
• Maximální počet složek: 256 složek
• Maximální počet souborů: 4000 souborů
26
94
RQTV0266_3E_3CZ.indd 26
4/23/08 4:50:31 PM
Používání dalšího zařízení (pokračování)
Připojení přenosného audio zařízení
Tato funkce vám umožňuje poslouchat hudbu z přenosného audio
zařízení.
Připojení univerzální dokovací jednotky pro iPod
Připojení a nabíjení iPodu
1
Zdířka hudebního portu
Připojte univerzální dokovací jednotku pro iPod k portu
„OPTION“.
Zadní panel hlavní
iPod (není v jednotky
příslušenství)
DANSK
Přední panel této
hlavní jednotky
Audio kabel
(není v
příslušenství)
ČESKY
Můžete nabíjet a přehrávat iPod po připojení k univerzální dokovací
jednotce pro iPod (SH-PD10, prodáváno samostatně) k tomuto
zařízení.
Přenosné audio zařízení
(není v příslušenství)
SH-PD10
(není v příslušenství)
Přehrávání z přenosného audio zařízení
Spuste přehrávání z přenosného přehrávače zvuku. (Viz
návod k obsluze tohoto přehrávače.)
Připojení k jiné externí jednotce
K analogovému přehrávači lze připojit pomocí ekvalizéru pro výstup
na sluchátka.
(L)
(R)
Pozice
„LINE OUT“
Zadní panel hlavní
jednotky
Analogový přehrávač
(není v příslušenství)
Přehrávání z externí jednotky
1
2
Opakovaně stiskněte [EXT-IN, FM/AM] dokud se nezobrazí
„AUX“.
FM AM MUSIC P. AUX AV
Spuste přehrávání z externího zdroje.
Poznámka:
• Podrobné informace, viz návod k obsluze připojovaného zařízení.
• Chcete-li připojit jiné zařízení než je popsáno výše, porate se s
prodejcem audiozařízení.
• Při použití jiného než dodaného adaptéru může dojít ke zkreslení
zvuku.
ČESKY
Poznámka:
• Při odpojování iPodu dokovací jednotku přidržte.
• iPod se bude dobíjet bez ohledu na to, zda je tato jednotka
zapnutá nebo ne.
Přehrávání z iPodu
1
Připojte iPod, jak je popsáno vlevo.
2
Stiskněte [ , OPTION] pro volbu „OPTION“.
3
Stiskněte [ 4, ] nebo [¢,
položky pro přehrávání.
] pro výběr požadované
4
Nastavte hlasitost na přístroji.
5
Stiskněte [ , OPTION] pro zahájení přehrávání.
DALŠÍ POSTUPY OVLÁDÁNÍ
2
Zastrčte audiokabel do zdířky MUSIC PORT a stiskněte
[EXT-IN, FM/AM] pro výběr „MUSIC PORT“.
FM AM MUSIC P. AUX AV
Zasuňte příslušný adaptér a vložte svůj iPod do univerzální
dokovací jednotky. (Viz návod k obsluze pro SH-PD10.)
Základní ovládací prvky
Tlačítko
Funkce
[7 ]
Stop
Pauza
[8]
[ 4,
], [¢,
]
(stiskněte a přidržte)
[1, SLOW/SEARCH],
[¡, SLOW/SEARCH]
Přeskočení
Vyhledávání
LANG - 5
1
2
Poznámka:
• Snižte hlasitost hlavní jednotky před odpojením dokovací jednotky
od portu OPTION.
• Viz návod k obsluze pro SH-PD10, kde jsou uvedeny kompatibilní
modely iPod.
RQTV0266
Vypněte funkci ekvalizátoru (je-li zapnutá) přenosného audio zařízení
než jej připojíte do zdířky hudebního portu (MUSIC PORT). V
opačném případě by mohl být zvuk z reproduktoru zkreslen.
LANG - 4
• Maximální počet znaků v názvu souboru: 12 znaků
• Maximální počet znaků v názvu složky: 12 znaků
• Pokud připojíte čtečku karet s rozhraním USB a podporou více
karet, přístroj bude pracovat jen s jednou kartou. Obvykle s tou,
která byla vložena jako první.
27
95
RQTV0266_3E_3CZ.indd 27
4/23/08 4:50:32 PM
Používání dalšího zařízení (pokračování)
Připojení a přehrávání zařízení Bluetooth
ČESKY
Po připojení přijímače Bluetooth (příklad: SH-FX570R, prodáváno
samostatně) můžete přijímat a přehrávat zvukové soubory uložené v
audio zařízení Bluetooth (např. osobní počítač).
PCM OUTPUT
Vyberte maximální vzrokovací frekvenci pro „PCM OUTPUT“.
Zkontrolujte omezení digitálního vstupu zařízení, které připojujete.
„UP TO 48kHz“:
Signály přes 48 kHz převedené na 48 kHz nebo 44,1 kHz
„UP TO 96kHz“:
Signály přes 96 kHz převedené na 48 kHz nebo 44,1 kHz
Zadní panel hlavní
jednotky
Poznámka:
• Signály z disku chráněného před kopírováním jsou převedeny na
48 kHz nebo 44,1 kHz bez ohledu na nastavení.
• Některá zařízení nezvládají vzorkovací frekvence 88,2 kHz, i když
mohou zvládnout 96 kHz. Podrobnosti zjistěte v návodu k použití k
vašemu zařízení.
DOLBY DIGITAL, DTS a MPEG
„BITSTREAM“ (tovární předvolba pro „DOLBY DIGITAL“ a „DTS“):
Vyberte, pokud může připojené zařízení tento signál dekódovat.
DANSK
SH-FX570R
(není v příslušenství)
1
2
3
ČESKY
4
5
Připojte přijímač Bluetooth k portu OPTION a stiskněte
[ , OPTION] pro výběr „OPTION“.
Zpárování a přehrávání ze zařízení Bluetooth. (Viz návod k
obsluze pro SH-FX570R.)
Stiskněte [ 4, ] nebo [¢,
položky pro přehrávání.
] pro výběr požadované
Nastavte hlasitost na přístroji.
„PCM“ (tovární předvolba pro „MPEG“):
Vyberte, pokud může připojené zařízení tento signál dekódovat.
DŮLEŽITÉ
Pokud připojené zařízení tento signál nemůže dekódovat, musí
být nastavení změněno na „PCM“. V opačném případě bude
nedekódovaný signál vycházet z jednotky ve formě hlasitého
zvuku, který může poškodit sluch nebo reproduktory.
Domácí kino—Vychutnejte si lepší zvuk
Stiskněte [ , OPTION] pro zahájení přehrávání.
Ovládání televizoru
Připojte zesilovač a reproduktory a u vychutnejte si, jako v kině neb
koncertním sále, vynikající vícekanálový zvuk uložený na DVD-Video.
Zesilovač (není v příslušenství)
VOLUME
Zamiřte dálkový ovladač na televizor a můžete provádět následující
činnosti.
Zapnutí a vypnutí televize
(DVD) IN
Reproduktor (příklad)
Pro dosažení zvuku
surround připojte tři nebo
více reproduktory.
Přepínání režimu video vstupu televize
Koaxiální digitální kabel
(není v příslušenství)
Při zapojování jej
nadměrně neohýbejte.
LANG - 4
Nastavení hlasitosti
Poznámka:
Některé modely tímto dálkovým ovladačem nelze ovládat.
Užívejte si poslech zvuku přes televizor
LANG - 5
Příprava
Zkontrolujte připojení SCART (AV) nebo AUX k hlavní jednotce
(\ strana 7).
Stiskněte [EXT-IN, FM/AM] pro výběr „AV“ or „AUX“.
AV
AUX
: Pro připojení zvuku přes přes terminál SCART (AV).
: Pro připojení zvuku přes terminál AUX.
Snižte hlasitost televizoru na minimum a potom nastavte hlasitost na
hlavní jednotce.
Zadní panel
hlavní jednotky
Nahrávací výstup
• U DVD musí být splněny následující podmínky:
a) disk nesmí být chráněn proti digitálnímu nahrávání a
b) nahrávací zařízení musí umožňovat zpracovat vzorkovací
frekvenci 48 kHz.
• Nelze nahrávat WMA/MP3.
Při nahrávání DVD provete následující nastavení.
– „PCM OUTPUT“: „UP TO 48kHz“ ( strana 21, „AUDIO“ karta).
– „DOLBY DIGITAL“/„DTS“/„MPEG“: „PCM“ ( strana 21, „AUDIO“
karta).
Používání VIERA Link „HDAVI ControlTM“
RQTV0266
Co je VIERA Link „HDAVI ControlTM“?
28
Digitální výstup
Změňte nastavení, když připojujete zařízení přes terminal DIGITAL
OUT jednotky.
VIERA Link „HDAVI ControlTM“ je praktická funkce, která nabízí
společné ovládání této jednotky a televise Panasonic (VIERA)
pomocí „HDAVI ControlTM“. Tuto funkci můžete využívat po propojení
vybavení kabelem HDMI.
Viz návod k obsluze pro připojené zařízení, kde jsou uvedeny
podrobné informace.
96
RQTV0266_3E_3CZ.indd 28
4/23/08 4:50:33 PM
Stisknutím jednoho tlačítka můžete zapnout stereosystém a televizor
a zahájit přehrávání z disku.
Stiskněte [ONE TOUCH PLAY].
Reproduktory stereosystému se zapnou automaticky (
Ovládání reproduktorů).
viz níže,
Tato funkce rovněž funguje, když stisknete [ , DVD/CD] na
dálkovém ovladači stereosystému, když je stereosystém v režimu
standby.
Poznámka:
Přehrávaný obraz se nemusí ihned zobrazit na televizi. Pokud
přijdete o začáteční část přehrávání, stiskněte [4, 4] nebo
[1, SLOW/SEARCH] a přejděte zpět na místo, kde přehrávání
začalo.
Můžete vybrat, zda má zvuk vycházet z reproduktorů stereosystému
nebo z reproduktorů televizoru pomocí nastavení menu na televizoru.
Podrobné pokyny naleznete v návodu k obsluze svého televizoru.
Domácí kino
Reproduktory stereo systému jsou zapnuté.
• Když je stereosystém v režimu standby, dojde při změně
reproduktorů televizoru za reproduktory stereosystému
automaticky k zapnutí stereosystému a přepnutí zdroje na „AUX“.
• Reproduktory televizoru se automaticky vypnou.
• Nastavení hlasitosti můžete ovládat pomocí tlačítek hlasitosti nebo
tlačítka vypnutí zvuku na dálkovém ovladači televizoru. (Úroveň
hlasitosti se zobrazuje na FL displeji hlavní jednotky.)
• Pro zrušení vypnutí zvuku můžete použít rovněž dálkový ovladač
stereosystému ( strana 11).
• Pokud vypnete stereosystém, budou reproduktory televizoru
automaticky zapnuty.
Televizor
Reproduktory televizoru jsou zapnuté.
• Hlasitost stereosystému je nastavena na „0“.
– Tato funkce funguje pouze, když je jako zdroj na stereosystému
vybráno „DVD/CD“, „USB“ nebo „AUX“.
• Zvukový výstup je 2 kanálový.
Při přepínání mezi reproduktory stereosystému a televizoru může být
televizní obrazovka na několik sekund bez obrazu.
RQTV0266_3E_3CZ.indd 29
ČESKY
Pokud používáte „DVD/CD“ nebo „USB“ jako zdroj, můžete ovládat
disková menu stereosystému pomocí dálkového ovladače televizoru.
Podívejte se na obrázek níže, kde jsou znázorněny ovládací tlačítka
dálkového ovládače televizoru.
1. Výběr menu stereosystému pomocí menu nastavení televizoru.
(Podrobné pokyny naleznete v návodu k obsluze svého televizoru.)
Zobrazí se menu „Start“.
Příklad:
D VD / C D
P l a y b a c k D I SC
TOP MENU ( DVD )
MENU ( DV D )
I npu t Se l e c t i on
Přehrávání nebo
přístup do menu
OK
RE T URN
2. Vyberte požadovanou položku z menu „Start“ (
strana 13).
Po zobrazení ovládacího panelu na obrazovce;
Příklad:
(když je v menu „Start“ vybráno „Playback Disc“)
P AU S E
S EARCH
P LAY
Ovládání reproduktorů
DANSK
VIERA Link Control pouze s využitím dálkového ovladače
TV [pro „HDAVI Control 2“ (nebo vyšší)]
ČESKY
Přehrávání jedním stiskem (One Touch Play)
Automatické přepínání vstupů
• Přepnete-li televizní vstup do režimu tuneru, stereosystém se
automaticky přepne na „AUX“.
• Když zahájíte přehrávání disku, přepne se televizor automaticky na
režim HDMI vstupu pro stereosystém.
Když se přehrávání zastaví, televizor se automaticky
•
vrátí do režimu TV tuneru.
• Vyberete-li „AUX“ z „Input Selection“ v menu START, televizor se
automaticky přepne do režimu tuneru.
DALŠÍ POSTUPY OVLÁDÁNÍ
*2
Při používání funkce VIERA Link „HDAVI ControlTM“ s televizorem
kompatibilním s „HDAVI Control 3“
Při používání funkce VIERA Link „HDAVI ControlTM“ s televizorem
kompatibilním s „HDAVI Control 2 (nebo vyšší)“
Poznámka:
Stereosystém se vypne pouze, pokud stisknete [y] Ostatní připojené
zařízení kompatibilní s VIERA Link „HDAVI ControlTM“ zůstane
zapnuto.
S EARCH
RE T URN
LANG - 4
*1
Po vypnutí televizoru přejde stereosystém automaticky do
pohotovostního (standby) režimu.
• Tato funkce funguje pouze, když je jako zdroj na stereosystému
vybráno „DVD/CD“, „USB“ nebo „AUX“.
• Po zapnutí televizoru se stereosystém automaticky nezapne.
(Funkce spřaženého zapínání není k dispozici.)
S TO P
Můžete ovládat přehrávání pomocí uvedených ovládacích prvků.
Ovládací panel na obrazovce je možné zvolit přímo pomocí tlačítka
na dálkovém ovladači televizoru (příklad: [OPTION]). (Tato funkce
funguje pouze v režimu “DVD/CD” nebo “USB”.)
Pokud je televizor automaticky přepnut do vstupního režimu
HDMI pro tuto jednotku ( viz výše, Automatické přepínání
vstupů).
Když stisknete tlačítko [EXIT] na dálkovém ovladači televizoru pro
ukončení VIERA Link Control, televizor se automaticky přepne do
režimu tuneru televizoru. (Tato funkce funguje pouze v režimu „DVD/
CD“ nebo „USB“.)
Poznámka:
• V záislosti na menu nelze některé činnosti s tlačítky provádět
pomocí dálkového ovladače televizoru.
• Není možné zadávat čísla pomocí tlačítek s čísly ([0] až [9]) na
dálkovém ovládači televizoru. Dálkový ovladač této jednotky
můžete použít pro výběr seznamu přehrávání (playlistu) apod.
LANG - 5
■ Automatické nastavení
Nastavení možností „TV ASPECT“ 1 ( strana 20, „VIDEO“ karta)
a „LANGUAGE“ 2 ( strana 21, „DISPLAY“ karta) se automaticky
přizpůsobí podle nastavení televizoru.
(Toto nemusí fungovat, pokud příslušné nastavení použité pro
televizor není na této jednotce k dispozici.)
Spřažené vypínání (Power off link)
RQTV0266
• VIERA Link „HDAVI ControlTM“, založený na ovládacích funkcích,
které poskytuje HDMI – průmyslový standard označovaný také
jako HDMI CEC (Consumer Electronics Control – Ovládání
spotřební elektroniky), představuje unikátní funkci, kterou jsme
vyvinuli a přidali. Její fungování se zařízeními jiných výrobců, které
také podporují HDMI CEC, však tím pádem není zaručeno. (Viz
návod k obsluze daného zařízení.)
• Tato jednotka podporuje funkci „HDAVI Control 3“.
Ovládání „HDAVI Control 3“ je nejnovější standard (platnost
k prosinci 2007) pro zařízení kompatibilní s ovládáním HDAVI
Control společnosti Panasonic. Tento standard je kompatibilní s
konvenčními zařízeními HDAVI společnosti Panasonic.
TV vybavená funkcí „HDAVI Control 2 (nebo vyšší)“ umožňuje
následující činnost: VIERA Link Control pouze pomocí dálkového
ovladače televizoru [pro „HDAVI Control 2“ (nebo vyšší)]
( viz vpravo)
Příprava
• Ověřte, zda je provedeno HDMI připojení ( strana 7).
Ověřte, že scart kabel není připojen.
• Nastavte „VIERA Link“ na „ON“ ( strana 21, „HDMI“ karta).
• Pro dokončení a správném zapnutí propojení, zapněte všechno
vybavení kompatibilní s VIERA Link „HDAVI ControlTM“ a přepněte
televizor na odpovídající výstupní režim HDMI pro systém
domácího kina.
Při každé změně připojení nebo nastavení, ověřte výše uvedené
body.
29
97
4/23/08 4:50:35 PM
Průvodce odstraňováním problémů
Před žádostí o servis provete následující kontroly. Jste-li na pochybách ohledně některé z níže uvedených kontrol, nebo pokud řešení
uvedená v tabulce problém nevyřeší, vyžádejte si pokyny od svého prodejce.
ČESKY
■ Napájení
Strana
• Bezpečně zapojte sít’ovou šňůru.
6
Přístroj se automaticky přepne • Byl v činnosti časový vypínač a dosáhl nastaveného časového limitu.
do pohotovostního režimu.
11
Nefunguje napájení.
DANSK
■ Nereagující nebo nefunkční funkce
Přístroj nereaguje na ovládání
tlačítky.
• Tento přístroj nemůže přehrávat jiné disky, než jsou uvedeny v tomto návodu k obsluze.
• Přístroj nemusí správně pracovat kvůli blesku, statické elektřině nebo některému jinému
vnějšímu faktoru. Přístroj vypněte a poté ho opět ZAPNĚTE. Můžete také přístroj vypnout,
odpojit sít’ovou šňůru a poté ji znovu připojit.
• Došlo ke kondenzaci par: Počkejte 1 až 2 hodiny, než se vlhkost odpaří.
9
—
Přístroj nereaguje na ovládání
tlačítky dálkového ovladače.
• Zkontrolujte, zda jsou správně vloženy baterie.
• Baterie jsou vybité: Vyměňte je za nové.
• Namiřte dálkový ovladač na čidlo signálu dálkového ovládání a vyzkoušejte činnost.
5
5
10
Na dálkové ovládání reagují i
jiné přístroje.
• Změňte provozní režim dálkového ovládání.
26
Chybí obraz nebo zvuk.
• Zkontrolujte připojení videa a reproduktorů.
• Zkontrolujte napájení a vstupní nastavení zařízení připojeného k hlavní jednotce.
• Zkontrolujte, zda je na disku něco nahrané.
6, 7
—
—
Zapomněli jste přístupové heslo • Když je přístroj zastaven a zdroj je „DVD/CD“, stiskněte a podržte [ 7, –DEMO] (Stop) na
pro hodnocení úrovně.
hlavní jednotce a [h10] na dálkovém ovladači, dokud z obrazovky televizoru nezmizí text
Změňte všechna nastavení na
„INITIALIZED“. Přístroj vypněte a znovu zapněte.
tovární nastavení.
Všechna nastavení se vrátí k výchozím hodnotám.
(Toto nefunguje v režimech programu a náhodného přehrávání, ani když je zobrazena
nabídka nastavení nebo nabídka START.)
ČESKY
Funkce VIERA Link „HDAVI
ControlTM“ nefunguje.
• V závislosti na stavu stereosystému nebo připojeného vybavení může být nutné některé
činnosti opakovat, aby tato funkce mohla správně fungovat.
—
—
28
LANG - 4
■ Určitá operace funguje nesprávně nebo neočekávaně
Dlouho trvá, než začne
přehrávání.
• Jestliže skladba MP3 obsahuje data statických obrázků, může chvíli trvat, než začne
přehrávání. Skladba se sice začne po nějaké době přehrávat, ale nezobrazuje se správná
doba přehrávání. To je normální.
• U videa DivX je to normální.
—
Adresáře na datovém CD se
nezobrazují správně.
• Složky vnořené na vyšší než osmou úroveň se zobrazují jako osmá úroveň.
—
Během přeskakování nebo
vyhledávání se na obrazovce
objevuje menu.
• U disků Video CD je to normální.
—
Neobjevuje se menu ovládání
s ovládáním
přehrávání.
přehrávání
• Stiskněte dvakrát [ 7 ] a poté stiskněte [ 3, DVD/CD].
—
Funkce program a náhodné
přehrávání nefungují.
• Tyto funkce u některých disků DVD-Video nefungují.
—
Nespouští se přehrávání.
• Tento přístroj nemusí přehrávat záznamy ve formátu WMA a MPEG4, které obsahují data
statických obrázků.
• Přehráváte-li obsah DivX VOD, podívejte se na domovskou stránku, kde jste tento obsah
zakoupili. (Příklad: www.divx.com/vod)
• Jestliže disk obsahuje CD-DA a jiné formáty, správné přehrávání nemusí být možné.
—
• Zobrazte titulky. (Volba „SUBTITLE“ v menu Funkce)
• U některých disků se nemusí zobrazit titulky.
17
17
• Při dosažení konce položky se tento bod stává bodem B.
—
• Vyberte jako zdroj „DVD/CD“.
• Zrušte přehrávání programu a náhodné přehrávání.
• Zrušení přehrávání souborů JPEG.
—
14
—
—
—
—
LANG - 5
■ Titulky
Nezobrazují se titulky.
■ A-B repeat
RQTV0266
Bod B se nastaví automaticky.
■ Menus
Menu Setup nelze vyvolat.
30
98
RQTV0266_3E_3CZ.indd 30
4/23/08 4:50:36 PM
Strana
Zvuk je zkreslený.
• Při přehrávání záznamů WMA se může objevit šum.
• Při využití výstupu HDMI nemusí být na jiných konektorech zvuk.
—
—
Zvukové efekty nefungují.
• U některých disků některé zvukové efekty nefungují nebo mají menší efekt.
—
Během přehrávání je slyšet
hučení.
• V blízkosti hlavní jednotky je vedení střídavého proud nebo zářivkové osvětlení. Udržujte
jiná zařízení a vedení mimo hlavní jednotku.
—
Chybí zvuk.
• Při změně rychlosti přehrávání může dojít ke krátkému výpadku zvuku.
• Důvodem chybějícího zvuku může být způsob vytvoření souborů.
• Při využití výstupu HDMI a připojení než 4 zařízení nemusí být slyšet zvuk. Snižte počet
připojených zařízení.
• Při využití připojení HDMI musí být „AUDIO OUT“ na záložce „HDMI“ nastaveno na „ON“.
—
—
—
ČESKY
■ Nenormální nebo neodpovídající zvuk
21
■ Nenormální nebo špatný obraz
DANSK
—
—
20
7
—
—
—
18
—
21
Obraz se zastavuje.
• Obraz se může zastavovat, jsou-li soubory DivX větší než 2 GB.
—
Velikost obrazu neodpovídá
obrazovce.
• Změňte „TV ASPECT“ na kartě „VIDEO“.
• Ke změně poměru stran použijte televizor.
• Změňte nastavení funkce zvětšování. (Volba „ZOOM“ v menu Funkce)
20
—
17
Menu se nezobrazuje správně.
• Obnovte poměr zvětšení na „NORMAL“. (Volba „ZOOM“ v menu Funkce)
17
Automatická funkce zvětšení
nepracuje správně.
• Vypněte funkci zvětšování na televizoru.
• Funkce zvětšení nemusí pracovat správně, zejména u tmavých scén, a v závislosti na typu
disku nemusí pracovat vůbec.
—
—
Při přehrávání disku PAL je
obraz zkreslený.
• Nastavte „TRANSFER MODE“ v menu funkce na „AUTO“.
17
ČESKY
21
ODKAZ
• Přístroj a televizor používají různé videosystémy.
Použijte televizor s více systémy nebo televizor se systémem PAL.
• Systém použitý na disku neodpovídá televizoru.
– Disky PAL nelze správně zobrazovat na televizorech NTSC.
– Tento přístroj dokáže konvertovat signály NTSC na PAL 60 pro zobrazování na
televizorech PAL („NTSC DISC OUT“ na kartě „VIDEO“).
• Zkontrolujte, zda je přístroj připojen přímo k televizoru a není připojen prostřednictvím
videorekordéru.
• Nabiječka mobilního telefonu může způsobit určité rušení.
• Pokud používáte vnitřní televizní anténu, změňte jí za venkovní.
• Drát televizní antény je příliš blízko zařízení. Přemístěte jej mimo zařízení.
• Přepněte volbu „SOURCE SELECT“ v menu Funkce.
• Pokud jsou kabely HDMI připojena více než 4 zařízení, nemusí být obraz vidět. Omezte
počet připojených zařízení.
• Při použití terminálu HDMI AV OUT ověřte, že videovýstup nevhodný pr připojenou
televizor není připojený. Stiskněte a přidržte [CANCEL] dokud se obraz nezobrazí správně.
(Výstup se přepne zpět na „480p“ na „576p“.)
• Při použití terminálu SCART (AV) nastavte „VIDEO PRIORITY“ v menu „HDMI“ na „OFF“.
LANG - 4
Obraz na televizi není zobrazen
správně nebo zmizí.
■ HDMI nebo progresivní video
• Tento problém je způsoben metodou střihu nebo materiálem použitým na disku DVDVideo, avšak použitím prokládaného výstupu by mělo dojít k jeho odstranění. Při použití
konektoru HDMI AV OUT nastavte možnost „VIDEO FORMAT“ v menu Funkce na hodnotu
„480i“ nebo „576i“. Nebo připojení HDMI AV OUT vypněte a použijte jiné připojení obrazu.
18
RQTV0266
LANG - 5
Pokud se při využití
progresivního nebo HDMI
výstupu objeví duchy.
31
99
RQTV0266_3E_3CZ.indd 31
4/23/08 4:50:38 PM
Průvodce odstraňováním problémů (pokračování)
DANSK
ČESKY
■ Displej přístroje
Strana
Když je jednotka v režimu
standby, displej se rozsvítí a
začne se měnit.
• Vypněte funkci demo.
• Pokud nastavíte hodiny, funkce demo se vypne automaticky.
5
—
Displej je tmavý.
• Vyberte „BRIGHT“ v „FL DIMMER“ na kartě „OTHERS“.
21
„NO PLAY“
• Vložili jste disk, který tento přístroj nemůže přehrávat; vložte takový, který může přehrávat.
• Vložili jste prázdný disk.
• Byl vložen disk, který nebyl uzavřen.
9
—
—
„NO DISC“
• Nevložili jste disk, vložte disk.
• Nevložili jste disk správně, vložte ho správně.
—
8
„OVER CURRENT ERROR“
• USB zařízení má příliš vysoký odběr proudu. Přepněte do režimu DVD/CD, odpojte USB
zařízení a vypněte přístroj.
—
„F61“
• Zkontrolujte a opravte zapojení kabelů reproduktorů.
Nedojde-li k odstranění problému, porate se s prodejcem.
6
„DVD U11“
• Disk může být špinavý. Očistěte jej.
8
„ERROR“
• Byla provedena nesprávná činnost. Přečtěte si návod a činnost opakujte.
—
„DVD H
“
“
„DVD F
znamená číslo.
• Může dojít k nějakému problému. Čísla následující za „H“ a „F“ závisí na stavu přístroje.
Vypněte a znovu zapněte přístroj. Případně přístroj vypněte, odpojte z elektrické sítě a znovu
připojte.
• Jestliže servisní čísla nezmizí, poznamenejte si je a obrat’te se na kvalifikovaného pracovníka
servisu.
—
„REMOTE 1“ nebo „REMOTE 2“ • Vyrovnejte režimy na hlavní jednotce a dálkovém ovládači. V závislosti na zobrazené číslici
(„1“ nebo „2“) stiskněte a přidržte [OK] a odpovídající tlačítko ([1] nebo [2]) na alespoň 2
sekundy.
ČESKY
„U70 &“
& je číslo.
Číslo zobrazené za „U70“ závisí
na stavu přístroje.
—
26
• HDMI připojení se chová neobvykle.
– Použijte prosím kabely HDMI opatřené logem HDMI (jak je znázorněno na titulní straně).
– Připojené zařízení nepodporuje HDMI.
– HDMI kabel je příliš dlouhý.
– HDMI kabel je poškozený.
—
—
—
—
LANG - 4
■ Zobrazení na televizoru
„ “
• Tato operace je přístrojem nebo diskem zakázána.
—
„ERROR“
• Snažíte se zobrazit nekompatibilní skupinu nebo obsah.
• Pokoušíte se přehrát chráněnou skupinu nebo obsah. To nemůžete.
—
—
„Check the disc“
• Tento disk může být znečištěn.
„THIS DISC MAY NOT BE
PLAYED IN YOUR REGION“
• Přehrávat lze pouze disky DVD-Video, které mají stejné číslo oblasti jako je uvedeno na
zadní straně přístroje.
„AUTHORIZATION ERROR“
• Pokoušíte se přehrát obsah DivX VOD zakoupený s jiným registračním kódem. Tento
obsah nemůžete na tomto přístroji přehrávat.
22
„RENTAL EXPIRED“
• Obsah DivX VOD má 0 zbývajících přehrání. Nemůžete ho přehrát.
22
Zůstává zobrazen spořič
obrazovky hlavní jednotky.
• Při použití připojení HDMI jsou mezi hlavní jednotkou a televizorem neustále přenášeny
zvukové/obrazové informace bez ohledu na to, jaký zdroj byl vybrán v hlavní jednotce.
Jedná se o normální jev.
—
Nelze načíst USB disk nebo
jeho obsah.
• Formát USB disku nebo jeho obsah jsou neslučitelné s tímto přístrojem.
• Hostitelské rozhraní USB tohoto přístroje nemusí s některými USB zařízeními fungovat.
• USB zařízení s kapacitou vyšší než 32 GB nemusí někdy fungovat.
—
—
—
USB zařízení funguje pomalu.
• USB s velkou kapacitou nebo velkými soubory je pomalejší a načtení a zobrazení obsahu
na TV trvá déle.
—
Je slyšet zkreslený zvuk nebo
šum.
„ST“ bliká nebo nesvítí.
• Upravte pozici FM nebo AM antény.
• Použijte venkovní anténu.
—
7
Je slyšet tikání.
• Vypněte televizor nebo jej odsuňte od přístroje.
—
—
Titulnístrana
LANG - 5
■ Používání USB zařízení
RQTV0266
■ Poslech rádia
32
100
RQTV0266_3E_3CZ.indd 32
4/23/08 4:50:39 PM
Znovunastavení paměti
1 Odpojte přístroj od sítě.
(počkejte nejméně 3 minuty, než budete pokračovat
krokem 2)
2 Při stisknutém [ /I] na hlavní jednotce připojte přístroj
znovu k síti.
Na displeji se objeví „– – – – – – – – –“.
3 Uvolněte [ /I].
Všechna nastavení se vrátí na původní firemní nastavení.
Bude třeba znovunastavit položky v paměti.
ČESKY
Znovunastavení paměti (inicializace)
Pokud dojde k následujícím situacím, obrate se na níže uvedený
postup pro znovunastavení paměti:
• Není žádná reakce na stisknutí tlačítek.
• Chcete vymazat a znovunastavit obsah paměti.
Údržba
Patenty USA čísla 6,836,549; 6,381,747; 7,050,698; 6,516,132 a
5,583,936.
Tento produkt využívá technologii zabraňující neoprávněnému
kopírování chráněnou patenty USA a další duševní vlastnictví
chráněné právy společnosti Macrovision Corporatiion a dalších
vlastníků duševních práv. Použití této technologie musí být
povoleno společností Macrovision Corporatiion a je určeno
výhradně pro soukromé domácí použití nebo jiné účely schválené
společností Macrovision Corporatiion. Zpětné inženýrství nebo
rozebírání je zakázáno.
Windows Media a logo Windows jsou ochranné známky nebo
registrované ochranné známky společnosti Microsoft Corporation
ve Spojených státech amerických a v dalších zemích.
Tento výrobek je chráněn určitými autorskými právy společnosti
Microsoft Corporation a třetích osob. Používání nebo distribuce
této technologie mimo tento výrobek bez udělené licence od
společnosti Microsoft nebo autorizované pobočky společnosti
Microsoft a od třetích osob je zakázáno.
WMA je formát komprese vyvinutý společností Microsoft
Corporation. Zachovává stejnou kvalitu zvuku jako MP3, ale
soubor má menší velikost než u formátu MP3.
ČESKY
ODKAZ
LANG - 4
„DTS“ je registrovaná ochranná známka společnosti DTS, Inc.
a „DTS 2.0 + Digital Out“ je ochranná známka společnosti DTS,
Inc.
Oficiální produkt DivX® Certified.
Přehrává všechny verze videa DivX® (včetně formátu DivX®6) se
standardním přehráváním mediálních souborů DivX®.
DivX, DivX Certified a související loga jsou obchodními známkami
společnosti DivX, Inc. a jejich použití je licencováno.
HDMI, logo HDMI a High-Definition Multimedia Interface jsou
obchodní značky nebo registrované obchodní značky HDMI
Licensing LLC.
LANG - 5
Vyráběno na základě licence Dolby Laboratories.
Dolby a symbol dvojitého D jsou ochranné známky Dolby
Laboratories.
Tento produkt je chráněn patentovou licencí portfolia MPEG-4
Visual k osobnímu a nekomerčnímu používání spotřebitele ke
(i) kódování videa v souladu s normou MPEG-4 Visual Standard
(„MPEG-4 Video“) anebo k (ii) dekódování videa MPEG-4,
které bylo kódováno spotřebitelem zabývajícím se osobní a
nekomerční činností anebo které bylo získáno od poskytovatele
videa s licencí od MPEG LA k poskytování MPEG-4 videa.
K žádnému jinému použití se licence neposkytuje a nelze
ani takové poskytnutí předpokládat. Další informace včetně
informací souvisejících s propagačním, interním nebo komerčním
používáním a udělováním licencí si lze vyžádat od MPEG LA,
LLC. Viz http://www.mpegla.com.
HDAVI ControlTM je ochranná známka společnosti Matsushita
Electric Industrial Co., Ltd.
RQTV0266
iPod je ochranná značka společnosti Apple Inc., registrovaná v
USA a dalších zemích.
DANSK
Tento přístroj čistěte měkkým, suchým hadříkem.
– K čištění tohoto přístroje nikdy nepoužívejte alkohol, ředidla, rozpouštědla ani benzin.
– Před použitím chemicky ošetřené utěrky si pozorně přečtěte návod dodávaný s utěrkou.
– Nepoužívejte komerčně dostupné prostředky k čištění čoček, protože mohou způsobit nesprávnou funkci přístroje. (Čištění čočky není
obecně nutné, závisí však na provozním prostředí.)
33
101
RQTV0266_3E_3CZ.indd 33
4/23/08 4:50:40 PM
Slovník pojmů
ČESKY
Dekodér
Dekodér obnovuje kódované zvukové signály na discích DVD do
normálního stavu. Říká se tomu dekódování.
DivX
DivX je všeobecně rozšířená mediální technologie vytvořená
společností DivX, Inc. Mediální soubory DivX obsahují vysoce
komprimované video s vynikající vizuální kvalitou umožňující
zachovat relativně malou velikost souboru.
DANSK
Dolby Digital
Metoda kódování digitálních signálů vyvinutá firmou Dolby
Laboratories. Tyto signály mohou být i vícekanálové zvukové, vedle
stereofonních (2kanálových) zvukových. Pomocí této metody lze na
jeden disk zaznamenat velké množství zvukových informací.
DTS (Digital Theater Systems)
Tento prostorový systém je používán v mnoha kinosálech na celém
světě. Kanály jsou dobře rozlišeny, takže jsou umožněny realistické
zvukové efekty.
JPEG (Joint Photographic Experts Group)
Tento systém se používá pro kompresi/dekódování barevných
obrázků. Pokud vyberte JPEG jako systém ukládání na digitálních
kamerách, atd., budou data komprimována od 1/10 do 1/100 jeho
původní velikosti. Výhodou JPEG je menší zkreslení kvality obrázku
vzhledem ke stupni komprese.
Lineární PCM (modulace pulzního kódu)
Existují nekompresované digitální signály, podobné signálům na CD.
MP3 (MPEG Audio Layer 3)
Metoda komprese zvuku, která komprimuje zvuk přibližně na jednu
desetinu jeho velikosti bez významné ztráty kvality zvuku.
MPEG4
Komprimační systém pro použití v mobilních zařízeních nebo v síti,
umožňující vysoce efektivní záznam při nízké přenosové rychlosti.
Ovládání přehrávání (PBC)
Pokud Video CD umožňuje ovládání přehrávání, můžete vybrat scény
a informaci pomocí nabídek.
Dynamický rozsah
Dynamický rozsah je rozdíl mezi nejnižší úrovní zvuku, který lze
slyšet nad šumem zařízení a nejvyšší hladinou zvuku před deformací.
ČESKY
Film a video
DVD-Video umožňuje nahrávání ve formě filmu nebo videa.
Přístroj dokáže určit používaný typ a vybrat nejvhodnější způsob
progresivního výstupu.
Film:
Nahrané rychlostí 25 snímků za sekundu (disky PAL) nebo
24 snímků za sekundu (disky NTSC). (Rovněž disky NTSC
nahrané s rychlostí 30 snímků za sekundu). Všeobecně
vhodné pro promítání filmů.
Video: Nahrané rychlostí 25 snímků/50 políček za sekundu (disky
PAL) nebo 30 snímků/60 políček za sekundu (disky NTSC).
Všeobecně vhodné pro televizní programy nebo animované
filmy.
LANG - 4
HDMI (High-Definition Multimedia Interface)
HDMI je nová generace digitálního rozhraní pro spotřební
elektroniku. Na rozdíl od běžných připojení přenáší nekomprimované
digitální audio a video signály jediným kabelem. Tento přístroj
podporuje video ve vysokém rozlišení (720p, 1080i, 1080p) na
konektoru HDMI AV OUT. Pokud si chcete vychutnat video ve
vysokém rozlišení, potřebujete televizor s vysokým rozlišením.
Statický rámeček a statické pole
Rámečky jsou statické obrázky, které dohromady tvoří pohybující se
snímek. Za sekundu se zobrazí okolo 30 rámečků.
Jeden rámeček je tvořen dvěma poli. Normální televizor tvoří
rámečky tak, že tato pole zobrazuje po jednom.
Statický obrázek se objeví zastavením pohybujícího se snímku.
Statický rámeček se skládá ze dvou střídajících se polí, takže
rámeček může vypadat rozostřeně, ale celková kvalita je vysoká.
Statické pole není rozmazané, ale obsahuje pouze polovinu
informací statického rámečku, takže kvalita obrázku je nižší.
Vzorkovací frekvence
Vzorkování je proces převodu tvaru vzorků zvukových vln
(analogového signálu) odebíraných s nastavenou četností na
číselné hodnoty (digitální kódování). Vzorkovací frekvence je počet
vzorků zachycených za sekundu, takže větší číslo znamená věrnější
reprodukci původního zvuku.
WMA (Windows MediaTM Audio)
WMA je komprimovaný formát vyvinutý společností Microsoft
Corporation. Dosahuje stejnou kvalitu zvuku jako MP3, má však
menší velikost souborů než MP3.
RQTV0266
LANG - 5
I/P/B
Formát komprese obrazu MPEG 2, který se používá s Video DVD,
kóduje rámečky pomocí těchto tří druhů obrazu.
I: Obrázek kódovaný uvnitř
Tento obraz má nejlepší kvalitu a používá se zejména při
nastavení obrazu.
P: Obrázek kódovaný prediktivně
Tento obraz se vypočítá na základě minulých obrazů I nebo P.
B: Obrázek kódovaný obousměrně-prediktivně
Tento obraz se vypočítá porovnáním minulého a budoucího
obrazu I a P tak, aby obsahoval co nejméně informací.
34
102
RQTV0266_3E_3CZ.indd 34
4/23/08 4:50:41 PM
Technické údaje
*2
*3
*4
FM/AM TUNER, ČÁST SVOREK
Přednastavení stanic
30 stanic FM
15 stanic AM
Frekvenční modulace (FM)
Kmitočtový rozsah
87,50 až 108,00 MHz (50 kHz krok)
Citlivost
2,5 μV (IHF)
Signál/šum 26 dB
2,2 μV
Anténní konektro(y)
75 Ω (nesymetrický)
Amplitudová modulace (AM)
Kmitočtový rozsah
522 až 1629 kHz (9 kHz krok)
Úroveň šumu v AM je 20dB při 999 kHz
1000 μV/m
Digitální zvukový výstup
Koaxiální digitální výstup
Kolíkový jack
Hudební port (přední)
Citlivost
100 mV, 10 kΩ
Konektor
Stereo, konektor 3,5 mm
Konektor sluchátek
Konektor
Stereo, konektor 3,5 mm
Výstupní úroveň (CD, 1kHz, -20dB)
32 Ω
SEKCE VIDEO
*7
Snímač
Vlnová délka (DVD/CD)
Výkon laseru (DVD/CD)
655/785 nm
CLASS 1/CLASS 1M
Zvukový výstup (disk)
Počet kanálů
2 k. (FL, FR)
SEKCE REPRODUKTORŮ
SEKCE USB
USB port
Norma USB
Podporované formáty souborů médií
USB 2.0 plná rychlost
MP3 (*.mp3)
WMA (*.wma)
JPEG (*.jpg, *.jpeg)
MPEG4 (*.asf)
FAT12, FAT16, FAT32
500 mA (Max)
SEKCE DISKU
Rozměry přehrávaných disků (8 cm nebo 12 cm)
(1) DVD (DVD-Video, DivX*6, *7)
(2) DVD-RAM (DVD-VR, MP3*2, *7, JPEG*4, *7, MPEG4*5, *7,
DivX*6, *7)
(3) DVD-R (DVD-Video, DVD-VR, MP3*2, *7, JPEG*4, *7,
MPEG4*5, *7, DivX*6, *7)
(4) DVD-R DL (DVD-Video, DVD-VR)
(5) DVD-RW (DVD-Video, DVD-VR, MP3*2, *7, JPEG*4, *7,
MPEG4*5, *7, DivX*6, *7)
(6) +R/+RW (Video)
(7) +R DL (Video)
(8) CD, CD-R/RW (CD-DA, Video CD, SVCD*1, MP3*2, *7,
WMA*3, *7, JPEG*4, *7, MPEG4*5, *7, DivX*6, *7)
Typ
2-pásmový, 2-reproduktorový systém (Bass-reflex)
Reproduktor(y)
Basový
10 cm kónický
Výškový
6 cm kónický
Impedance
3Ω
Příkon (IEC)
80 W* (Max)
Hladina výstupního akustického tlaku
81 dB/W (1,0 m)
Kmitočtový přesah
5 kHz
Kmitočtový rozsah
52 Hz až 31 kHz (–16 dB)
74 Hz až 27 kHz (–10 dB)
Rozměry (ŠxVxH)
145 mm x 240 mm x 217 mm
Hmotnost
2,1 kg
ČESKY
Jmenovitý se zesilovačem vybaveným filtrem low-cut.
ODKAZ
1 Vp-p (75 Ω)
PAL; 0,3 Vp-p (75 Ω)
NTSC; 0,286 Vp-p (75 Ω)
Konektor Scart (1 systém)
*
VŠEOBECNĚ
Napájení
Spotřeba
Rozměry (ŠxVxH)
Hmotnost
Rozsah provozních teplot
Rozsah provozní vlhkosti
AC 230 V, 50 Hz
95 W
175,0 mm x 240,0 mm x 342,3 mm
4,5 kg
0°C až 40°C
35 % až 80% RV (bez kondenzace)
Spotřeba v pohotovostním režimu (standby):
LANG - 4
1 Vp-p (75 Ω)
Konektor Scart (1 systém)
přibližně 0,7 W
Poznámka:
1. Technické údaje podléhají změnám bez předchozího upozornění.
Hmotnost a rozměry jsou přibližné.
2. Celkové harmonické zkreslení je měřeno digitálním spektrálním
analyzátorem.
LANG - 5
PAL625/50, PAL525/60, NTSC
Konektor
Videovýstup RGB
Výstupní úroveň R
0,7 Vp-p (75 Ω)
Výstupní úroveň G
0,7 Vp-p (75 Ω)
Výstupní úroveň B
0,7 Vp-p (75 Ω)
Konektor
Konektor Scart (1 systém)
Výstup HDMI AV
Konektor
Konektor typu A (19 vývodový)
HDAVI Control
Tento přístroj podporuje funkci „HDAVI Control 3“.
Souborový system USB zařízení
Napájení USB portu
*6
RQTV0266
Video systém
Kompozitní videovýstup
Výstupní úroveň
Konektor
Výstup S-Video
Výstupní úroveň Y
Výstupní úroveň C
*5
Odpovídající normě IEC62107
MPEG-1 Layer 3, MPEG-2 Layer 3
Windows Media Audio Ver.9.0 L3
Není kompatibilní s přenosovou rychlostí MBR (Multiple Bit Rate)
Soubory Exif verze 2.1 JPEG Baseline
Obrazové rozlišení: mezi 160 x 120 a 6144 x 4096 pixelů
(subsampling je 4:0:0, 4:2:0, 4:2:2 nebo 4:4:4). Příliš dlouhé a
úzké obrazy pravděpodobně nebude možné zobrazit.
MPEG4 data zaznamenaná multikamerami SD Panasonic nebo
DVD videorekordéry
Odpovídající specifikacím SD VIDEO (standard ASF)/MPEG4
(Simple Profile) video systém/G.726 audio systém
Přehrává všechny verze videa DivX® (včetně DivX®6) se
standardním přehráváním médií se soubory DivX®. S certifikací
DivX Home Theater Profile.
Celkový kombinovaný maximální počet rozpoznatelných
zvukových, obrázkových a filmových obsahů a skupin: 4000
zvukových, obrázkových a filmových obsahů a 400 skupin.
ČESKY
*1
Výstupní výkon RMS
THD 10%
80 W/kanál (3 Ω), 1 kHz
Celkový výstupní výkon RMS v režimu Dolby Digital
160 W
DANSK
SEKCE ZESILOVAČE
35
103
RQTV0266_3E_3CZ.indd 35
4/23/08 4:50:41 PM
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site: http://panasonic.net
Pursuant to at the directive 2004/108/EC, article 9 (2)
Panasonic Testing Centre
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R. Germany
Sp
Po
Cz
RQTV0266-3E
L0108KE3038
RQTV0266_3E_3CZ.indd 36
4/23/08 4:50:42 PM

Podobne dokumenty