pobierz plik
Transkrypt
pobierz plik
Rekomendacja dotycząca wybranych transakcji zawieranych na polskim rynku międzybankowym ANEKS NR 1 Rekomendowany tekst aneksu nr 1 został przyjęty przez Zarząd Związku Banków Polskich w dniu 30 lipca 2012 roku Warszawa, sierpień 2013 roku Wprowadzenie Załączony Aneks nr 1 do umowy ramowej dotyczącej zawierania wybranych transakcji na polskim rynku międzybankowym został wypracowany przez grupę roboczą ds. EMIR złożoną z przedstawicieli kilkudziesięciu banków oraz wiodących kancelarii prawnych działających na polskim rynku finansowym. Jego podstawowym celem jest ułatwienie implementacji rozporządzenia EMIR w relacjach pomiędzy polskimi bankami. W tej chwili na rynku międzybankowym transakcje zawierane są w oparciu o umowy ramowe i dodatkowe, których wzorce zostały wydane przez Związek Banków Polskich w postaci odpowiedniej rekomendacji – ostatnia jej wersja została wydana w roku 2011. Opublikowane do tej pory rekomendacje nie regulowały zasad terminowego potwierdzania transakcji, na zasadach określonych regulacją EMIR oraz nie zawierały postanowień dotyczących przekazywania odpowiednich informacji do repozytoriów transakcji. W związku z tym powstała potrzeba wprowadzenia jednolitych zmian do wzorców umownych obowiązujących w relacjach międzybankowych. W trakcie dyskusji ekspertów rynkowych uznano, że zmiany te powinny mieć formę aneksu do dotychczas zawartych umów ramowych i dodatkowych, jako że taka formuła wydaje się najłatwiejsza do przeprowadzenia w bilateralnych relacjach pomiędzy bankami. Jak wynika z informacji otrzymanych z banków, aktualnie ich wzajemne relacje prawne w tym zakresie opierają się jednak na różnych wzorcach umownych – odpowiednio do kolejnych aktualizacji rekomendacji Związku wydawanych w latach 2000, 2003 oraz 2011. Stąd też we wzorcowym Aneksie nr 1 zdecydowano odnieść się jednocześnie do wszystkich wersji dokumentacji transakcyjnych wykorzystywanych obecnie na polskim rynku międzybankowym. W Aneksie nr 1 zaproponowane zostały modyfikacje zapisów umownych dotyczących mechanizmu potwierdzania sobie przez strony zawarcia transakcji oraz ich obowiązków w zakresie raportowania informacji o zawartych transakcjach do repozytoriów. Projekt załączonego aneksu stanowi pierwszą część zmian do standardów rynkowych wprowadzanych w związku z procesem wdrażania regulacji EMIR. W tej chwili trwają prace w ramach ww. grupy roboczej nad kolejnym takim dokumentem. Warszawa, sierpień 2013 roku 2 Aneks nr 1 do Umowy Ramowej z dnia [ ] zawarty w [ ] dnia [ ] pomiędzy [ ], zwanym dalej „Stroną A” i [ ], zwanym dalej „Stroną B” dalej każda z osobna zwana „Stroną”, a łącznie „Stronami” Strony zawierają między sobą niniejszy aneks, zwany dalej „Aneksem”, którego przedmiotem jest uregulowanie zasad terminowego potwierdzania Transakcji oraz zgłaszania informacji dotyczących Transakcji do Repozytorium Transakcji zgodnie z wymogami Rozporządzenia EMIR. Postanowienia ogólne Zważywszy, że: 1) dnia [ ] Strona A i Strona B zawarły Umowę Ramową oraz Umowę Dodatkową (przy czym Umowa Ramowa, Umowa Dodatkowa a także wszelkie aneksy do tych umów zwane będą dalej łącznie „Umową Ramową”), 2) Strony zamierzają zmienić Umowę Ramową w sposób i na warunkach opisanych poniżej, Strony uzgadniają, że do Umowy Ramowej, mocą niniejszego Aneksu, zostają wprowadzone zmiany przewidziane w treści Aneksu. Definicje i interpretacja §1 Pojęcia zdefiniowane w § 1 Umowy Ramowej uzupełnia się odpowiednio, w porządku alfabetycznym, o pojęcia podane poniżej: 3 1) CCP oznacza podmiot rozliczający, który uzyskał zezwolenie na podstawie art. 14 Rozporządzenia EMIR albo który został uznany zgodnie z art. 25 Rozporządzenia EMIR. 2) Dane Kontrahenta oznacza informacje wskazane w Tabeli 1 Aneksu do Standardów Technicznych Repozytoriów Transakcji. 3) ESMA oznacza Europejski Organ Nadzoru Giełd i Papierów Wartościowych. 4) Nierozliczana Transakcja oznacza Transakcję, która nie jest rozliczana przez CCP. 5) Obowiązek Raportowania oznacza obowiązek zgłaszania informacji dotyczących zawarcia Transakcji, jej zmian lub jej rozwiązania do Repozytorium Transakcji zgodnie z art. 9 Rozporządzenia EMIR. 6) Wspólne Dane oznacza informacje wskazane w Tabeli 2 Aneksu do Standardów Technicznych Repozytoriów Transakcji. 7) Repozytorium Transakcji oznacza podmiot zarejestrowany jako repozytorium transakcji zgodnie z art. 55 Rozporządzenia EMIR albo uznany jako repozytorium transakcji zgodnie z art. 77 Rozporządzenia EMIR. 8) Rozliczana Transakcja oznacza Transakcję, która podlega obowiązkowi rozliczania przez CCP zgodnie z wymogami Rozporządzenia EMIR albo Transakcję, w zakresie której Strony uzgodniły, że jest rozliczana przez CCP. 9) Rozporządzenie EMIR oznacza Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady nr 648/2012 z dnia 4 lipca 2012 r. w sprawie instrumentów pochodnych będących przedmiotem obrotu poza rynkiem regulowanym, kontrahentów centralnych i repozytoriów transakcji ze zmianami. 10) Standardy Techniczne Repozytoriów Transakcji oznacza Rozporządzenie delegowane Komisji (UE) nr 148/2013 z dnia 19 grudnia 2012 r. uzupełniające rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 648/2012 w sprawie instrumentów pochodnych będących przedmiotem obrotu poza rynkiem regulowanym, kontrahentów centralnych i repozytoriów transakcji w odniesieniu do regulacyjnych standardów technicznych określających minimalny poziom szczegółowości informacji podlegających zgłoszeniu repozytoriom transakcji ze zmianami.. 11) Standardy Techniczne Transakcji Nierozliczanych oznacza Rozporządzenie delegowane Komisji (UE) nr 149/2013 z dnia 19 grudnia 2012 r. uzupełniające rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 648/2012 w odniesieniu do regulacyjnych standardów technicznych dotyczących pośrednich uzgodnień rozliczeniowych, obowiązku rozliczania, rejestru publicznego, dostępu do systemu obrotu, kontrahentów niefinansowych, technik ograniczania ryzyka związanego z kontraktami pochodnymi będącymi przedmiotem obrotu poza rynkiem regulowanym, które nie są rozliczane przez kontrahenta centralnego ze zmianami.. 12) Standardy Wdrożeniowe oznacza Rozporządzenie wdrożeniowe Komisji (UE) nr 1247/2012 z dnia 19 grudnia 2012 r. wprowadzającej standardy wdrożeniowe dotyczące formatu i częstotliwości raportowania do repozytoriów transakcji zgodnie z Rozporządzeniem EMIR. 13) Techniki Ograniczania Ryzyka oznacza techniki ograniczania ryzyka dla Nierozliczanych Transakcji, wskazane w art. 11 Rozporządzenia EMIR oraz Rozdziale VIII Standardów Technicznych Transakcji Nierozliczanych. 4 14) Ostateczny Termin Potwierdzenia oznacza termin, w którym Transakcja powinna zostać potwierdzona. zgodnie z wymogami Standardów Technicznych Transakcji Nierozliczanych, 15) Oświadczenie o Niezgodności Potwierdzenia oznacza oświadczenie złożone Stronie Sporządzającej Potwierdzenie przez Stronę Otrzymującą Potwierdzenie, że treść Potwierdzenia nie odzwierciedla prawidłowo Warunków Transakcji. 16) Termin Raportowania oznacza termin przypadający nie później niż do końca Dnia Roboczego w dniu następującym po dniu zawarcia, zmiany lub rozwiązania Transakcji podlegającej Obowiązkowi Raportowania. 17) Termin Sporządzenia Potwierdzenia oznacza godzinę 16.00 w Dniu Roboczym poprzedzającym Ostateczny Termin Potwierdzenia. 18) Platforma Konfirmacyjna oznacza system informatyczny, przeznaczony do potwierdzania transakcji na instrumentach finansowych, prowadzony przez jedną ze Stron lub osobę trzecią, z którego korzystają obie Strony. 19) Potwierdzanie poprzez Wymianę Potwierdzeń oznacza tryb potwierdzania Transakcji polegający na tym, że Strony potwierdzają Warunki Transakcji przez wysłanie sobie nawzajem Potwierdzeń Transakcji. Zmiana postanowień Umowy Ramowej §2 (wersja dla umowy ramowej, standard 2011) Strony postanawiają, że dotychczasowe postanowienia § 7, §11 oraz § 35 Umowy Ramowej zostają zastąpione postanowieniami w następującym brzmieniu: (wersja dla umowy ramowej, standard 2003) Strony postanawiają, że dotychczasowe postanowienia § 8, §13 oraz § 43 Umowy Ramowej zostają zastąpione postanowieniami w następującym brzmieniu: (wersja dla umowy ramowej, standard 2000) Strony postanawiają, że dotychczasowe postanowienia § 8, §13 oraz § 47 Umowy Ramowej zostają zastąpione postanowieniami w następującym brzmieniu: „§ 7 (§ 8 ) Dla skutecznego Uzgodnienia Warunków Transakcji wystarczy zachowanie formy określonej w § 10 ust. 1 (§ 12 ust. 1 – wersja 2003 oraz 2000) lub innej formy określonej przez Strony w Umowie Dodatkowej. § 11 (§ 13) 1. Dla każdej Nierozliczanej Transakcji Strony zobowiązują się potwierdzić Transakcję niezwłocznie, nie później jednak niż przed upływem Ostatecznego Terminu Potwierdzenia. 5 2. Dla każdej Nierozliczanej Transakcji, Strona sporządzająca Potwierdzenie Transakcji doręczy Potwierdzenie Stronie otrzymującej Potwierdzenie Transakcji niezwłocznie, nie później jednak niż w Terminie Sporządzenia Potwierdzenia. Niezwłocznie po otrzymaniu Potwierdzenia, nie później jednak niż w Ostatecznym Terminie Potwierdzenia, Strona otrzymująca Potwierdzenie Transakcji potwierdzi Stronie sporządzającej Potwierdzenie Transakcji prawidłowość Potwierdzenia Transakcji albo doręczy jej Oświadczenie o Niezgodności Potwierdzenia. Jeżeli Strona otrzymująca potwierdzenie doręczy Stronie sporządzającej Potwierdzenie Transakcji Oświadczenie o Niezgodności Potwierdzenia, Strony na podstawie rejestracji, o których mowa w §10 ust. 6 (zapisów rozmów /rejestracji, o których mowa w § 12 ust. 5 – wersja 2000, 2003), ustalą treść Uzgodnienia Warunków Transakcji i w oparciu o nie uzgodnią treść nowego Potwierdzenia Transakcji odzwierciedlającego Warunki Transakcji. Jeżeli przed upływem Ostatecznego Terminu Potwierdzenia Strona otrzymująca Potwierdzenie Transakcji nie potwierdzi prawidłowości Potwierdzenia, ani nie doręczy Stronie sporządzającej Potwierdzenie Transakcji Oświadczenia o Niezgodności Potwierdzenia, uznaje się, że Strona otrzymująca Potwierdzenie Transakcji potwierdziła treść Potwierdzenia i Potwierdzenie jest przez Strony uzgodnione. 3. Dla każdej Nierozliczanej Transakcji, do której stosowany jest tryb Potwierdzania Poprzez Wymianę Potwierdzeń: 1) Każda ze Stron doręczy drugiej Stronie Potwierdzenie niezwłocznie, nie później jednak niż w Terminie Sporządzenia Potwierdzenia. 2) Po doręczeniu Potwierdzeń w sposób wskazany powyżej, Nierozliczaną Transakcję uważa się za potwierdzoną: a) w przypadku, gdy przewidują to procedury operacyjne, regulaminy, umowy lub inna dokumentacja Platformy Konfirmacyjnej, z której korzystają Strony w celu potwierdzenia Nierozliczanej Transakcji, („Dokumentacja Platformy Konfirmacyjnej”), jeżeli Nierozliczana Transakcja uzyska status „Potwierdzona” (Confirmed) lub inny równoważny, który zgodnie Dokumentacją Platformy Konfirmacyjnej oznacza, iż Nierozliczaną Transakcję uważa się za potwierdzoną, b) w przypadku, gdy Dokumentacja Platformy Konfirmacyjnej, z której korzystają Strony, przewiduje inny sposób potwierdzania Nierozliczanej Transakcji niż ten o którym mowa w ppkt. a), jeżeli Nierozliczana Transakcja uważana jest za potwierdzoną zgodnie z taką Dokumentacją Platformy Konfirmacyjnej, c) w przypadku, gdy Strony nie korzystają z Platformy Konfirmacyjnej w celu potwierdzania Nierozliczanych Transakcji, jeżeli niezwłocznie, nie później jednak niż do Ostatecznego Terminu Potwierdzenia, żadna ze Stron nie doręczy drugiej Stronie Oświadczenie o Niezgodności Potwierdzenia. 6 3) Jeżeli w przypadku, o którym mowa w pkt. 2a) lub 2b) powyżej Nierozliczanej Transakcja nie można uznać za potwierdzoną zgodnie z właściwą Dokumentacją Platformy Konfirmacyjnej Strony dołożą starań, aby usunąć rozbieżności i uzgodnić treść Potwierdzenia w sposób określony w Dokumentacji Platformy Konfirmacyjnej przed upływem Ostatecznego Terminu Potwierdzenia. 4) Jeżeli w sytuacji, o której mowa w pkt. 2c) powyżej chociażby jedna ze Stron doręczy drugiej Stronie Oświadczenie o Niezgodności Potwierdzenia, Strony dołożą starań, aby usunąć rozbieżności niezwłocznie oraz, o ile to możliwe, przed upływem Ostatecznego Terminu Potwierdzenia, uzgodnić treść Potwierdzenia. 4. Potwierdzenia mogą być wysyłane do drugiej Strony pocztą elektroniczną, faksem, poprzez system SWIFT lub Platformę Konfirmacyjną. Doręczenie jest skuteczne z chwilą zaistnienia przesłanek, o których mowa w § 35 ust. 2 pkt 2, 3 oraz 4 (wersja 2011), § 43 ust. 2 pkt 2, 3 oraz 4 (wersja 2003), § 47 ust. 2 pkt 2, 3 oraz 4 (wersja 2000). Strony w Umowie Dodatkowej mogą wskazać inny sposób wysyłania Potwierdzeń. 5. Potwierdzenie służy do celów dowodowych i nie może zmieniać Uzgodnienia Warunków Transakcji. W przypadku rozbieżności pomiędzy treścią Potwierdzenia a zapisem rozmowy telefonicznej, pamięci terminala, platformy elektronicznej, lub innego zapisu w systemie, który Strony uzgodniły jako dopuszczalny dla Uzgodnienia Warunków Transakcji, o których mowa w § 10 ust. 1 zawierającym Uzgodnienie Warunków Transakcji, decydujący jest zapis rozmowy telefonicznej, pamięci terminala, platformy elektronicznej lub inny zapis w systemie, który Strony uzgodniły jako dopuszczalny dla Uzgodnienia Warunków Transakcji. 6. Nie zrealizowanie przez Stronę obowiązków, o których mowa powyżej nie stanowi Przypadku Naruszenia ani Przypadku Uzasadniającego Rozwiązanie. (§ 35 – wersja 2011) (§ 43 – wersja 2003) (§ 47 – wersja 2000) 1. Z zastrzeżeniem wyjątków przewidzianych Umową Ramową, wszelkie pisma związane z jej wykonaniem doręczone będą na adresy korespondencyjne, adresy poczty elektronicznej, kody SWIFT lub numery faksów wskazane w oświadczeniu, o którym mowa w § 8 ust. 1 pkt 4 (wersja 2011), § 10 ust. 1 pkt 5 (wersja 2003 oraz wersja 2000). 7 2. Doręczenia będą uważane za skuteczne: 1) z chwilą potwierdzenia otrzymania pisma przez upoważnionego do przyjmowania korespondencji pracownika Strony, 2) w przypadku przesyłania pisma za pośrednictwem faksu, z chwilą otrzymania przez stronę wysyłającą potwierdzenia prawidłowego nadania faksu, 3) w przypadku przesyłania pisma pocztą elektroniczną, z chwilą otrzymania przez Stronę wysyłającą zwrotnego potwierdzenia pisma, lub 4) z chwilą wysłania treści pisma komunikatem SWIFT, 5) w przypadku Platformy Konfirmacyjnej z chwilą wprowadzenia do Platformy Konfirmacyjnej przez jedną ze Stron informacji w ten sposób, że może zapoznać się z nią druga Strona. 3. W przypadku zmiany adresu korespondencyjnego, adresu poczty elektronicznej, kodu SWIFT lub numeru faksu, Strona zobowiązana jest poinformować o tym drugą Stronę stosownie do postanowień Umowy Ramowej. W przypadku nie dopełnienia tego obowiązku, pisma uważa się za doręczone z upływem 5 Dni Roboczych od daty wysłania na ostatni znany Stronie wysyłającej adres korespondencyjny, adres poczty elektronicznej, kod SWIFT lub numer faksu drugiej strony.” Dodatkowe postanowienia Umowy Ramowej §3 Strony ustalają, że dodaje się § 11¹ (§ 13¹ – wersja 2000 oraz 2003) w następującym brzmieniu: „Obowiązek Raportowania § 11¹ (§ 13¹ – wersja 2000 oraz 2003) 1. Strony ustalają, że w odniesieniu do każdej Nierozliczanej Transakcji podlegającej Obowiązkowi Raportowania każda ze Stron zobowiązana jest zgłaszać Dane Kontrahenta oraz Wspólne Dane do Repozytorium Transakcji w Terminie Raportowania. 2. Strony zobowiązane są podjąć niezbędne działania w celu ustalenia Wspólnych Danych podlegających zgłoszeniu w terminie umożliwiającym wykonanie obowiązku określonego w §11¹ (§13¹). 3. Jeżeli Strony nie ustalą wszystkich informacji podlegających zgłoszeniu w zakresie Wspólnych Danych w terminie umożliwiającym wykonanie obowiązku określonego w § 11¹ (§ 13¹), a jedna ze Stron stwierdzi, że Wspólne Dane zgłoszone do Repozytorium Transakcji przez drugą Stronę są niezgodne z Warunkami Transakcji lub że zawierają błędy, Strony podejmą działania w 8 celu ustalenia poprawności Wspólnych Danych i ponownego zgłoszenia ich do Repozytorium Transakcji. 4. Przekazywanie przez Stronę Danych Kontrahenta oraz Wspólnych Danych Strony do Repozytorium Transakcji nie stanowi naruszenia tajemnicy bankowej lub innej tajemnicy prawnie chronionej.” Data Wejścia w Życie §4 Niniejszy Aneks wchodzi w życie z dniem podpisania przez Strony. Egzemplarze §5 Niniejszy Aneks został sporządzony w dwóch jednobrzmiących egzemplarzach, po jednym dla każdej ze Stron. ………………….. ………………….. *** 9