pobierz plik

Transkrypt

pobierz plik
Rekomendacja dotycząca wybranych transakcji
zawieranych na polskim rynku międzybankowym
ANEKS NR 1
Rekomendowany tekst aneksu nr 1 został przyjęty przez Zarząd Związku
Banków Polskich w dniu 30 lipca 2012 roku
Warszawa, sierpień 2013 roku
Wprowadzenie
Załączony Aneks nr 1 do umowy ramowej dotyczącej zawierania wybranych
transakcji na polskim rynku międzybankowym został wypracowany przez grupę
roboczą ds. EMIR złożoną z przedstawicieli kilkudziesięciu banków oraz wiodących
kancelarii prawnych działających na polskim rynku finansowym.
Jego podstawowym celem jest ułatwienie implementacji rozporządzenia EMIR w
relacjach pomiędzy polskimi bankami. W tej chwili na rynku międzybankowym
transakcje zawierane są w oparciu o umowy ramowe i dodatkowe, których wzorce
zostały wydane przez Związek Banków Polskich w postaci odpowiedniej
rekomendacji – ostatnia jej wersja została wydana w roku 2011. Opublikowane do tej
pory rekomendacje nie regulowały zasad terminowego potwierdzania transakcji, na
zasadach określonych regulacją EMIR oraz nie zawierały postanowień dotyczących
przekazywania odpowiednich informacji do repozytoriów transakcji. W związku z tym
powstała potrzeba wprowadzenia jednolitych zmian do wzorców umownych
obowiązujących w relacjach międzybankowych.
W trakcie dyskusji ekspertów rynkowych uznano, że zmiany te powinny mieć formę
aneksu do dotychczas zawartych umów ramowych i dodatkowych, jako że taka
formuła wydaje się najłatwiejsza do przeprowadzenia w bilateralnych relacjach
pomiędzy bankami. Jak wynika z informacji otrzymanych z banków, aktualnie ich
wzajemne relacje prawne w tym zakresie opierają się jednak na różnych wzorcach
umownych – odpowiednio do kolejnych aktualizacji rekomendacji Związku
wydawanych w latach 2000, 2003 oraz 2011. Stąd też we wzorcowym Aneksie nr 1
zdecydowano odnieść się jednocześnie do wszystkich wersji dokumentacji
transakcyjnych wykorzystywanych obecnie na polskim rynku międzybankowym.
W Aneksie nr 1 zaproponowane zostały modyfikacje zapisów umownych
dotyczących mechanizmu potwierdzania sobie przez strony zawarcia transakcji oraz
ich obowiązków w zakresie raportowania informacji o zawartych transakcjach do
repozytoriów.
Projekt załączonego aneksu stanowi pierwszą część zmian do standardów
rynkowych wprowadzanych w związku z procesem wdrażania regulacji EMIR. W tej
chwili trwają prace w ramach ww. grupy roboczej nad kolejnym takim dokumentem.
Warszawa, sierpień 2013 roku
2
Aneks nr 1
do Umowy Ramowej z dnia [ ]
zawarty w [ ] dnia [ ]
pomiędzy
[ ], zwanym dalej „Stroną A”
i
[ ], zwanym dalej „Stroną B”
dalej każda z osobna zwana „Stroną”, a łącznie „Stronami”
Strony zawierają między sobą niniejszy aneks, zwany dalej „Aneksem”, którego
przedmiotem jest uregulowanie zasad terminowego potwierdzania Transakcji oraz
zgłaszania informacji dotyczących Transakcji do Repozytorium Transakcji zgodnie
z wymogami Rozporządzenia EMIR.
Postanowienia ogólne
Zważywszy, że:
1) dnia [
] Strona A i Strona B zawarły Umowę Ramową oraz Umowę
Dodatkową (przy czym Umowa Ramowa, Umowa Dodatkowa a także wszelkie
aneksy do tych umów zwane będą dalej łącznie „Umową Ramową”),
2) Strony zamierzają zmienić Umowę Ramową w sposób i na warunkach opisanych
poniżej,
Strony uzgadniają, że do Umowy Ramowej, mocą niniejszego Aneksu, zostają
wprowadzone zmiany przewidziane w treści Aneksu.
Definicje i interpretacja
§1
Pojęcia zdefiniowane w § 1 Umowy Ramowej uzupełnia się odpowiednio, w
porządku alfabetycznym, o pojęcia podane poniżej:
3
1) CCP oznacza podmiot rozliczający, który uzyskał zezwolenie na podstawie
art. 14 Rozporządzenia EMIR albo który został uznany zgodnie z art. 25
Rozporządzenia EMIR.
2) Dane Kontrahenta oznacza informacje wskazane w Tabeli 1 Aneksu do
Standardów Technicznych Repozytoriów Transakcji.
3) ESMA oznacza Europejski Organ Nadzoru Giełd i Papierów Wartościowych.
4) Nierozliczana Transakcja oznacza Transakcję, która nie jest rozliczana
przez CCP.
5) Obowiązek Raportowania oznacza obowiązek zgłaszania informacji
dotyczących zawarcia Transakcji, jej zmian lub jej rozwiązania do
Repozytorium Transakcji zgodnie z art. 9 Rozporządzenia EMIR.
6) Wspólne Dane oznacza informacje wskazane w Tabeli 2 Aneksu do
Standardów Technicznych Repozytoriów Transakcji.
7) Repozytorium Transakcji oznacza podmiot zarejestrowany jako
repozytorium transakcji zgodnie z art. 55 Rozporządzenia EMIR albo uznany
jako repozytorium transakcji zgodnie z art. 77 Rozporządzenia EMIR.
8) Rozliczana Transakcja oznacza Transakcję, która podlega obowiązkowi
rozliczania przez CCP zgodnie z wymogami Rozporządzenia EMIR albo
Transakcję, w zakresie której Strony uzgodniły, że jest rozliczana przez
CCP.
9) Rozporządzenie EMIR oznacza Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i
Rady nr 648/2012 z dnia 4 lipca 2012 r. w sprawie instrumentów pochodnych
będących przedmiotem obrotu poza rynkiem regulowanym, kontrahentów
centralnych i repozytoriów transakcji ze zmianami.
10) Standardy Techniczne Repozytoriów Transakcji oznacza Rozporządzenie
delegowane Komisji (UE) nr 148/2013 z dnia 19 grudnia 2012 r.
uzupełniające rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr
648/2012 w sprawie instrumentów pochodnych będących przedmiotem obrotu
poza rynkiem regulowanym, kontrahentów centralnych i repozytoriów
transakcji w odniesieniu do regulacyjnych standardów technicznych
określających minimalny poziom szczegółowości informacji podlegających
zgłoszeniu repozytoriom transakcji ze zmianami..
11) Standardy
Techniczne
Transakcji
Nierozliczanych
oznacza
Rozporządzenie delegowane Komisji (UE) nr 149/2013 z dnia 19 grudnia
2012 r. uzupełniające rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE)
nr 648/2012 w odniesieniu do regulacyjnych standardów technicznych
dotyczących pośrednich uzgodnień rozliczeniowych, obowiązku rozliczania,
rejestru publicznego, dostępu do systemu obrotu, kontrahentów
niefinansowych, technik ograniczania ryzyka związanego z kontraktami
pochodnymi będącymi przedmiotem obrotu poza rynkiem regulowanym, które
nie są rozliczane przez kontrahenta centralnego ze zmianami..
12) Standardy Wdrożeniowe oznacza Rozporządzenie wdrożeniowe Komisji
(UE) nr 1247/2012 z dnia 19 grudnia 2012 r. wprowadzającej standardy
wdrożeniowe dotyczące formatu i częstotliwości raportowania do
repozytoriów transakcji zgodnie z Rozporządzeniem EMIR.
13) Techniki Ograniczania Ryzyka oznacza techniki ograniczania ryzyka dla
Nierozliczanych Transakcji, wskazane w art. 11 Rozporządzenia EMIR oraz
Rozdziale VIII Standardów Technicznych Transakcji Nierozliczanych.
4
14) Ostateczny Termin Potwierdzenia oznacza termin, w którym Transakcja
powinna zostać potwierdzona. zgodnie z wymogami Standardów
Technicznych Transakcji Nierozliczanych,
15) Oświadczenie o Niezgodności Potwierdzenia oznacza oświadczenie
złożone Stronie Sporządzającej Potwierdzenie przez Stronę Otrzymującą
Potwierdzenie, że treść Potwierdzenia nie odzwierciedla prawidłowo
Warunków Transakcji.
16) Termin Raportowania oznacza termin przypadający nie później niż do
końca Dnia Roboczego w dniu następującym po dniu zawarcia, zmiany lub
rozwiązania Transakcji podlegającej Obowiązkowi Raportowania.
17) Termin Sporządzenia Potwierdzenia oznacza godzinę 16.00 w Dniu
Roboczym poprzedzającym Ostateczny Termin Potwierdzenia.
18) Platforma Konfirmacyjna oznacza system informatyczny, przeznaczony do
potwierdzania transakcji na instrumentach finansowych, prowadzony przez
jedną ze Stron lub osobę trzecią, z którego korzystają obie Strony.
19) Potwierdzanie poprzez Wymianę Potwierdzeń oznacza tryb potwierdzania
Transakcji polegający na tym, że Strony potwierdzają Warunki Transakcji
przez wysłanie sobie nawzajem Potwierdzeń Transakcji.
Zmiana postanowień Umowy Ramowej
§2
(wersja dla umowy ramowej, standard 2011) Strony postanawiają, że
dotychczasowe postanowienia § 7, §11 oraz § 35 Umowy Ramowej zostają
zastąpione postanowieniami w następującym brzmieniu:
(wersja dla umowy ramowej, standard 2003) Strony postanawiają, że
dotychczasowe postanowienia § 8, §13 oraz § 43 Umowy Ramowej zostają
zastąpione postanowieniami w następującym brzmieniu:
(wersja dla umowy ramowej, standard 2000) Strony postanawiają, że
dotychczasowe postanowienia § 8, §13 oraz § 47 Umowy Ramowej zostają
zastąpione postanowieniami w następującym brzmieniu:
„§ 7 (§ 8 )
Dla skutecznego Uzgodnienia Warunków Transakcji wystarczy zachowanie formy
określonej w § 10 ust. 1 (§ 12 ust. 1 – wersja 2003 oraz 2000) lub innej formy
określonej przez Strony w Umowie Dodatkowej.
§ 11 (§ 13)
1.
Dla każdej Nierozliczanej Transakcji Strony zobowiązują się potwierdzić
Transakcję niezwłocznie, nie później jednak niż przed upływem Ostatecznego
Terminu Potwierdzenia.
5
2.
Dla każdej Nierozliczanej Transakcji, Strona sporządzająca Potwierdzenie
Transakcji doręczy Potwierdzenie Stronie otrzymującej Potwierdzenie
Transakcji niezwłocznie, nie później jednak niż w Terminie Sporządzenia
Potwierdzenia. Niezwłocznie po otrzymaniu Potwierdzenia, nie później jednak
niż w Ostatecznym Terminie Potwierdzenia, Strona otrzymująca
Potwierdzenie Transakcji potwierdzi Stronie sporządzającej Potwierdzenie
Transakcji prawidłowość Potwierdzenia Transakcji albo doręczy jej
Oświadczenie o Niezgodności Potwierdzenia. Jeżeli Strona otrzymująca
potwierdzenie doręczy Stronie sporządzającej Potwierdzenie Transakcji
Oświadczenie o Niezgodności Potwierdzenia, Strony na podstawie rejestracji,
o których mowa w §10 ust. 6 (zapisów rozmów /rejestracji, o których mowa w
§ 12 ust. 5 – wersja 2000, 2003), ustalą treść Uzgodnienia Warunków
Transakcji i w oparciu o nie uzgodnią treść nowego Potwierdzenia Transakcji
odzwierciedlającego Warunki Transakcji. Jeżeli przed upływem Ostatecznego
Terminu Potwierdzenia Strona otrzymująca Potwierdzenie Transakcji nie
potwierdzi prawidłowości Potwierdzenia, ani nie doręczy Stronie
sporządzającej Potwierdzenie Transakcji Oświadczenia o Niezgodności
Potwierdzenia, uznaje się, że Strona otrzymująca Potwierdzenie Transakcji
potwierdziła treść Potwierdzenia i Potwierdzenie jest przez Strony
uzgodnione.
3.
Dla każdej Nierozliczanej Transakcji, do której stosowany jest tryb
Potwierdzania Poprzez Wymianę Potwierdzeń:
1) Każda ze Stron doręczy drugiej Stronie Potwierdzenie niezwłocznie, nie
później jednak niż w Terminie Sporządzenia Potwierdzenia.
2) Po doręczeniu Potwierdzeń w sposób wskazany powyżej, Nierozliczaną
Transakcję uważa się za potwierdzoną:
a) w przypadku, gdy przewidują to procedury operacyjne, regulaminy, umowy
lub inna dokumentacja Platformy Konfirmacyjnej, z której korzystają Strony
w celu potwierdzenia Nierozliczanej Transakcji, („Dokumentacja Platformy
Konfirmacyjnej”), jeżeli Nierozliczana Transakcja uzyska status
„Potwierdzona” (Confirmed) lub inny równoważny, który zgodnie
Dokumentacją Platformy Konfirmacyjnej oznacza, iż Nierozliczaną
Transakcję uważa się za potwierdzoną,
b) w przypadku, gdy Dokumentacja Platformy Konfirmacyjnej, z której
korzystają Strony, przewiduje inny sposób potwierdzania Nierozliczanej
Transakcji niż ten o którym mowa w ppkt. a), jeżeli Nierozliczana
Transakcja uważana jest za potwierdzoną zgodnie z taką Dokumentacją
Platformy Konfirmacyjnej,
c) w przypadku, gdy Strony nie korzystają z Platformy Konfirmacyjnej w celu
potwierdzania Nierozliczanych Transakcji, jeżeli niezwłocznie, nie później
jednak niż do Ostatecznego Terminu Potwierdzenia, żadna ze Stron nie
doręczy drugiej Stronie Oświadczenie o Niezgodności Potwierdzenia.
6
3) Jeżeli w przypadku, o którym mowa w pkt. 2a) lub 2b) powyżej Nierozliczanej
Transakcja nie można uznać za potwierdzoną zgodnie z właściwą
Dokumentacją Platformy Konfirmacyjnej Strony dołożą starań, aby usunąć
rozbieżności i uzgodnić treść Potwierdzenia w sposób określony w
Dokumentacji Platformy Konfirmacyjnej przed upływem Ostatecznego
Terminu Potwierdzenia.
4) Jeżeli w sytuacji, o której mowa w pkt. 2c) powyżej chociażby jedna ze Stron
doręczy drugiej Stronie Oświadczenie o Niezgodności Potwierdzenia, Strony
dołożą starań, aby usunąć rozbieżności niezwłocznie oraz, o ile to możliwe,
przed upływem Ostatecznego Terminu Potwierdzenia, uzgodnić treść
Potwierdzenia.
4.
Potwierdzenia mogą być wysyłane do drugiej Strony pocztą elektroniczną,
faksem, poprzez system SWIFT lub Platformę Konfirmacyjną. Doręczenie
jest skuteczne z chwilą zaistnienia przesłanek, o których mowa w § 35 ust. 2
pkt 2, 3 oraz 4 (wersja 2011), § 43 ust. 2 pkt 2, 3 oraz 4 (wersja 2003), § 47
ust. 2 pkt 2, 3 oraz 4 (wersja 2000). Strony w Umowie Dodatkowej mogą
wskazać inny sposób wysyłania Potwierdzeń.
5.
Potwierdzenie służy do celów dowodowych i nie może zmieniać Uzgodnienia
Warunków Transakcji. W przypadku rozbieżności pomiędzy treścią
Potwierdzenia a zapisem rozmowy telefonicznej, pamięci terminala, platformy
elektronicznej, lub innego zapisu w systemie, który Strony uzgodniły jako
dopuszczalny dla Uzgodnienia Warunków Transakcji, o których mowa w § 10
ust. 1 zawierającym Uzgodnienie Warunków Transakcji, decydujący jest zapis
rozmowy telefonicznej, pamięci terminala, platformy elektronicznej lub inny
zapis w systemie, który Strony uzgodniły jako dopuszczalny dla Uzgodnienia
Warunków Transakcji.
6.
Nie zrealizowanie przez Stronę obowiązków, o których mowa powyżej nie
stanowi Przypadku Naruszenia ani Przypadku Uzasadniającego Rozwiązanie.
(§ 35 – wersja 2011) (§ 43 – wersja 2003) (§ 47 – wersja 2000)
1. Z zastrzeżeniem wyjątków przewidzianych Umową Ramową, wszelkie pisma
związane z jej wykonaniem doręczone będą na adresy korespondencyjne,
adresy poczty elektronicznej, kody SWIFT lub numery faksów wskazane w
oświadczeniu, o którym mowa w § 8 ust. 1 pkt 4 (wersja 2011), § 10 ust. 1
pkt 5 (wersja 2003 oraz wersja 2000).
7
2. Doręczenia będą uważane za skuteczne:
1) z chwilą potwierdzenia otrzymania pisma przez upoważnionego do
przyjmowania korespondencji pracownika Strony,
2) w przypadku przesyłania pisma za pośrednictwem faksu, z chwilą otrzymania
przez stronę wysyłającą potwierdzenia prawidłowego nadania faksu,
3) w przypadku przesyłania pisma pocztą elektroniczną, z chwilą otrzymania
przez Stronę wysyłającą zwrotnego potwierdzenia pisma, lub
4) z chwilą wysłania treści pisma komunikatem SWIFT,
5) w przypadku Platformy Konfirmacyjnej z chwilą wprowadzenia do Platformy
Konfirmacyjnej przez jedną ze Stron informacji w ten sposób, że może
zapoznać się z nią druga Strona.
3. W przypadku zmiany adresu korespondencyjnego, adresu poczty
elektronicznej, kodu SWIFT lub numeru faksu, Strona zobowiązana jest
poinformować o tym drugą Stronę stosownie do postanowień Umowy
Ramowej. W przypadku nie dopełnienia tego obowiązku, pisma uważa się za
doręczone z upływem 5 Dni Roboczych od daty wysłania na ostatni znany
Stronie wysyłającej adres korespondencyjny, adres poczty elektronicznej,
kod SWIFT lub numer faksu drugiej strony.”
Dodatkowe postanowienia Umowy Ramowej
§3
Strony ustalają, że dodaje się § 11¹ (§ 13¹ – wersja 2000 oraz 2003) w
następującym brzmieniu:
„Obowiązek Raportowania
§ 11¹ (§ 13¹ – wersja 2000 oraz 2003)
1. Strony ustalają, że w odniesieniu do każdej Nierozliczanej Transakcji
podlegającej Obowiązkowi Raportowania każda ze Stron zobowiązana jest
zgłaszać Dane Kontrahenta oraz Wspólne Dane do Repozytorium Transakcji
w Terminie Raportowania.
2. Strony zobowiązane są podjąć niezbędne działania w celu ustalenia
Wspólnych Danych podlegających zgłoszeniu w terminie umożliwiającym
wykonanie obowiązku określonego w §11¹ (§13¹).
3. Jeżeli Strony nie ustalą wszystkich informacji podlegających zgłoszeniu w
zakresie Wspólnych Danych w terminie umożliwiającym wykonanie obowiązku
określonego w § 11¹ (§ 13¹), a jedna ze Stron stwierdzi, że Wspólne Dane
zgłoszone do Repozytorium Transakcji przez drugą Stronę są niezgodne z
Warunkami Transakcji lub że zawierają błędy, Strony podejmą działania w
8
celu ustalenia poprawności Wspólnych Danych i ponownego zgłoszenia ich do
Repozytorium Transakcji.
4. Przekazywanie przez Stronę Danych Kontrahenta oraz Wspólnych Danych
Strony do Repozytorium Transakcji nie stanowi naruszenia tajemnicy
bankowej lub innej tajemnicy prawnie chronionej.”
Data Wejścia w Życie
§4
Niniejszy Aneks wchodzi w życie z dniem podpisania przez Strony.
Egzemplarze
§5
Niniejszy Aneks został sporządzony w dwóch jednobrzmiących egzemplarzach, po
jednym dla każdej ze Stron.
…………………..
…………………..
***
9