HXSPEC - RUCHOMA OSŁONA OCZU (HXSPEC / HXSPEC/HC
Transkrypt
HXSPEC - RUCHOMA OSŁONA OCZU (HXSPEC / HXSPEC/HC
Scott Health and Safety Limited Pimbo Road, West Pimbo, Skelmersdale, Lancashire, WN8 9RA, England. Tel: +44 (0) 1695 711711 Fax: +44 (0) 1695 711775 E-mail: [email protected] Web: www.scottsafety.com A HXSPEC - RUCHOMA OSŁONA OCZU (HXSPEC / HXSPEC/HC / HXSPEC/A / HXSPEC/S) HXSPEC - VISSZAHÚZHATÓ SZEMVÉDŐ (HXSPEC / HXSPEC/HC / HXSPEC/A / HXSPEC/S) HXSPEC - ZLOŽLJIVI ŠČITNIK ZA OČI (HXSPEC / HXSPEC/HC / HXSPEC/A / HXSPEC/S) HXSPEC - SKLOPIVA ZAŠTITA ZA OČI (HXSPEC / HXSPEC/HC / HXSPEC/A / HXSPEC/S) WPROWADZENIE BEVEZETÉS UVOD UVOD Montowana na kasku, ruchoma osłona oczu HXSPEC jest przeznaczona do użytku z kaskiem Style 600 w zastosowaniach ogólnych, wymagających ochrony przed uderzeniami o średniej energii. Osłona HXSPEC została zaprojektowana zgodnie z normą BS EN 166 : 1996 oraz dyrektywą EWG dotyczącą środków ochrony osobistej 89/686/EWG. Ruchoma osłona oczu HXSPEC ma certyfikat urzędu BSI (nr 0086), Group Headquarters, 389 Chiswick High Road, London, W4 4AL, England. A HXSPEC sisakra szerelt visszahúzható szemvédő a Style 600 sisakkal együtt használandó olyan általános feladatokra, melyek közepes mértékű ütésállóságot igényelnek. A HXSPEC a BS EN 166 : 1996 és az egyéni védőeszközökre vonatkozó 89/686/EGK Tanácsi direktíva szerint nyújt védelmet a szemnek. A HXSPEC visszahúzható szemvédő tanúsítója a BSI, (Number 0086), Group Headquarters, 389 Chiswick High Road, London, W4 4AL, England. Zložljivi ščitnik za oči HXSPEC, ki se montira na čelado, je namenjen za splošno uporabo s čeladami Style 600, kjer je potrebna zaščita pred srednje močnimi udarci. HXSPEC je oblikovan tako, da nudi zaščito za oči v skladu z BS EN 166 : 1996 in EGS Direktivo za osebno varovalno opremo 89/686/EGS. Zložljivi ščit za oči HXSPEC je certificiralo podjetje BSI (Number 0086) Group Headquarters, 389 Chiswick High Road, London, W4 4AL, England. HXSPEC sklopiva zaštita za oči koja se stavlja na kacigu je namijenjena za uporabu s kacigom Style 600 za općenitu primjenu u situacijama gdje je potrebna zaštita srednje otpornosti na udar. HXSPEC je namijenjen zaštiti očiju sukladno normi BS EN 166 : 1996 i sukladno EEC direktivi o opremi za osobnu zaštitu 89/686/EEC. HXSPEC sklopiva zaštita za oči je certificirana od strane BSI (Number 0086), Group Headquarters, 389 Chiswick High Road, London, W4 4AL, England. OZNACZENIA I ICH ZNACZENIE JELÖLÉSEK ÉS JELENTÉSÜK OZNAKE IN POMENI OZNAKE I NJIHOVO ZNAČENJE Poniższe oznaczenia i ich znaczenie są zgodne z normą BS EN 166 : 1996: Symbol Producent B Scott Health and Safety Limited Symbol Oznaczenia zatwierdzenia CE Oznaczenie CE EN166 Norma europejska, zgodnie z którą produkt jest certyfikowany Symbol Siła uderzenia B lub –B Uderzenia o średniej energii F lub –F Uderzenia o małej energii Symbol Klasa optyczna 1 Klasa optyczna 1 3-(X.X) Filtr UV, dobre rozpoznawanie kolorów - (numer skali) 5-(X.X) Filtr przeciwsłoneczny bez specyfikacji filtra podczerwieni - (stopień zaciemnienia) A jelzések és jelentéseik a BS EN 166 : 1996 alapján készültek: Szimbólum Gyártó B Scott Health and Safety Limited Szimbólum Jóváhagyó jelölés CE CE jelölés EN166 A termék jóváhagyásának alapjául szolgáló európai szabvány Szimbólum Ütés erőssége B vagy –B Közepes energiájú behatás F vagy –F Kis energiájú behatás Szimbólum Optikai besorolás 1 Optikai besorolás 1 3-(X.X) UV szűrő, jó színfelismerés - (mértékszám) 5-(X.X) Csillogásvédő szűrő, infravörös minősítés nélkül - (árnyalatszám) Naslednje oznake in pomeni so v skladu z BS EN 166 : 1996: Simbol Proizvajalec B Scott Health and Safety Limited Simbol Homologacije CE Oznaka CE EN166 Evropski standard, v skladu s katerim je izdelek odobren Simbol Udarna trdnost B ali –B Srednja udarna trdnost F ali –F Nizka udarna trdnost Simbol Optični razred 1 Optični razred 1 3-(X.X) UV-filter, dobra razpoznavnost barv - (številka stopnje) 5-(X.X) Filter za sonce brez infrardeče specifikacije - (številka stopnje) Sljedeće oznake i značenja su navedeni u BS EN 166 : 1996: Simbol Proizvođač B Scott Health and Safety Limited Simbol Odobrene oznake CE CE oznaka EN166 Europska norma kojom je proizvod odobren Simbol Otpornost na udar B ili –B Srednja otpornost na udar F ili –F Niska otpornost na udar Simbol Optička klasa 1 Optička klasa 1 3-(X.X) Ultravioletni filtar, dobro raspoznavanje boja - (broj ljestvice) 5-(X.X) Filtar za zaštitu od sunca, bez infracrvene specifikacije - (broj leće) SPOSÓB ZAKŁADANIA I REGULACJA BEHELYEZÉS ÉS BEÁLLÍTÁS OSTRZEŻENIE: Materiały stykające się ze skórą użytkownika mogą u osób wrażliwych powodować reakcje alergiczne. Uwaga: Przed rozpoczęciem korzystania z osłony należy zdjąć folię ochronną z obu jej stron. Aby zapewnić pełną ochronę, osłonę HXSPEC należy pociągnąć w dół tak, aby podpórka nosowa znalazła się na mostku nosa, a osłona zbliżyła się do twarzy. Wymiana osłony oczu: Odepnij paski segmentu środkowego od kasku (rysunek 1) i zdejmij starą osłonę oczu. Umieść nową osłonę między przednią częścią kasku a opaską, z podpórką nosową skierowaną do środka kasku (rysunek 2). Zaczynając od jednej strony kasku, przeciągnij pasek od wewnętrznej części przedniej wypustki środkowego segmentu przez otwór w osłonie oczu (rysunek 3). Ponownie przypnij segment środkowy do kasku (rysunek 4). Powtórz działania w odniesieniu do drugiej strony kasku. Upewnij się, że segmenty środkowe zostały bezpiecznie przymocowane do otworów w kasku. Wymiana podpórki nosowej: Zdejmij starą podpórkę nosową z osłony oczu. Umieść nową podpórkę nosową na osłonie oczu, upewniając się, że podkładki skierowane są do środka kasku. Zamocuj podpórkę nosową na osłonie oczu, używając palców. FIGYELMEZTETÉS: A viselő bőrével érintkező anyagok allergiás reakciót okozhatnak annál, aki arra érzékeny. Megjegyzés: Használat előtt távolítsa el a védőfilmet a szemvédő mindkét oldaláról. A teljes védelem akkor érhető el, ha a HXSPEC-et lehúzza úgy, hogy az orrtámasz megfelelően illeszkedjen az orrnyeregre, és a védőt az arc felé nyomja. A szemvédő cseréje: Oldja le a fejrész központi szakaszának szíjait a sisakról (ld. 1. ábra), majd távolítsa el a meglévő szemvédőt. A tartalék védőt illessze a sisak eleje és a fejpánt közé úgy, hogy az orrnyereg-rész a sisak középpontja felé, befelé néz (2. ábra). A sisak egyik oldalától kiindulva fűzze be belülről a középső szakasz legelső ujjába a szemvédőn lévő nyíláson keresztül (3. ábra). A középső részt pattintsa vissza a sisak nyílásaiba (4. ábra), és ismételje meg ugyanezt a sisak másik oldalán is. Győződjön meg róla, hogy a központi szakaszok biztosan illeszkednek a sisak nyílásaiba. Orrnyereg-rész cseréje: Távolítsa el a szemvédőn lévő orrnyereg-részeket. A tartalék orrnyereg-részt helyezze a szemvédőre, ügyelve arra, hogy az orrtámaszok a sisak középpontja felé, befelé néznek. Ujjaival rögzítse az orrnyereg-részt helyére a szemvédőn. KONTROLA I KONSERWACJA FELÜLVIZSGÁLAT ÉS KARBANTARTÁS Osłonę oczu należy sprawdzić pod kątem wszelkiego rodzaju uszkodzeń przed każdym użyciem i po nim. OSTRZEŻENIE: Zarysowaną, uszkodzoną lub uderzoną osłonę należy natychmiast wymienić. CZYSZCZENIE NAMESTITEV IN PRILAGODITEV UGRADNJA I POSTAVLJANJE OPOZORILO: Materiali, ki pridejo v stik z uporabnikovo kožo, lahko pri občutljivih posameznikih povzročijo alergične reakcije. Opomba: Pred uporabo odstranite zaščitno folijo z vsake strani ščitnika za oči. Da zagotovite popolno zaščito, si morate ščitnik HXSPEC povleci navzdol, tako da bo nosni nastavek pravilno nasedal na no in bo ščitnik pritisnjen ob obraz. Menjava ščitnika za oči: S čelade odpnite pas sredinskega segmenta opreme (slika 1) in odstranite obstoječi ščitnik za oči. Namestite nadomestni ščitnik med sprednjo stran čelade in naglavni pas, tako da bo nosni nastavek usmerjen navznoter proti sredini čelade (slika 2). Začnite na eni strani čelade in z notranje strani vstavite sprednji zatič sredinskega segmenta skozi režo v ščitniku za oči (slika 3). Vpnite sredinski segment nazaj v režo čelade (slika 4) in enak postopek ponovite še na drugi strani čelade. Zagotovite, da je sredinski segment varno pritrjen v režah čelade. Menjava nosnega nastavka: Odstranite obstoječi nosni nastavek s ščitnika za oči. Namestite nadomestni nosni nastavek na ščitnik za oči, pri čemer pazite, da bodo nosne blazinice usmerjene navznoter proti sredini čelade. S prsti potisnite nosni nastavek na položaj na ščitniku za oči. UPOZORENJE: Materijali koji dolaze u kontakt s kožom osobe koja nosi zaštitu mogu izazvati alergijske reakcije kod osjetljivih osoba. Napomena: Prije uporabe uklonite zaštitnu foliju s obje strane zaštite za oči. Kako bi osigurali potpunu zaštitu povucite HXSPEC prema dolje, tako da nosni dio leži mostu nosa, a zaštita gurnite prema licu. Zamjena zaštite za oči: Otpustite središnji segment remena za glavu s kacige (Slika 1) i uklonite postojeću zaštitu za oči. Postavite zamjensku zaštitu između prednjeg dijela kacige i trake za glavu s nosnim mostom prema centru kacige (Slika 2). Počev s jedna strane kacige provucite u unutrašnjost najistaknutiji jezičac srednjeg segmenta kroz otvor na zaštiti za oči (Slika 3). Prikvačite središnji segment u otvore kacige (Slika 4) i ponovite na suprotnoj strani kacige. Provjerite da li su središnji segmenti sigurno pričvršćenu u otvore kacige. Zamjena nosnog mosta: Ukloniste nosni most sa zaštite za oči. Postavite zamjenski nosni most na zaštitu za oči uzimajući u obzir da su nosni jastučići okrenuti prema unutra i prema središtu kacige. Pomoću prstiju pričvrstite nosni most u položaj na zaštiti za oči. PREGLED IN VZDRŽEVANJE KONTROLA I ODRŽAVANJE Minden használat előtt és után ellenőrizze, van-e bármilyen károsodás, vagy rongálódás az eszközön. FIGYELMEZTETÉS: Az összekarcolt és megkopott szemvédőt azonnal cseréltesse le! Pred in po vsaki uporabi preglejte ščitnik za oči, če je deformiran in poškodovan. OPOZORILO: Popraskan ali poškodovan ščitnik za oči je treba takoj zamenjati. TISZTÍTÁS ČIŠČENJE Prije i nakon svake uporabe potrebno je provjeriti moguća habanja i oštećenja na zaštiti za oči. UPOZORENJE: Zaštita za oči s ogrebotinama, oštećenjima ili izložena udarcima mora odmah biti zamijenjena. W celu uzyskania najlepszych wyników należy użyć łagodnego detergentu i ciepłej wody. Przemyj osłonę miękką szmatką lub ręcznikiem papierowym i pozostaw do wyschnięcia. Dezynfekcja: Okresowa dezynfekcja przy użyciu roztworu czyszcząco-dezynfekującego TriGeneTM o małym stężeniu zwiększa komfort użytkownika. Zostaw do wyschnięcia z dala od źródła ciepła lub bezpośredniego promieniowania słonecznego. Po wysuszeniu wytrzyj ściereczką dezynfekcyjną TriGeneTM. Wypoleruj osłonę wewnątrz i na zewnątrz czystą gładką szmatką. A legjobb eredmények elérése érdekében használjon enyhe mosószert és meleg vizet. Törölje át puha ruhával vagy ronggyal és hagyja levegőn megszáradni. Fertőtlenítés: A viseleti komfortot fokozza, ha az eszközt időnként fertőtleníti hígított TriGeneTM tisztító és fertőtlenítő oldattal. Hagyja teljesen megszáradni, közvetlen hősugárzástól vagy napfénytől távol. Ha megszáradt, törölje át TriGeneTM fertőtlenítő kendővel. Polírozza a szemvédő belsejét tiszta, pihementes anyaggal. Za najboljše rezultate čiščenja uporabite nežno čistilo in toplo vodo. Ščitnik obrišite z mehko krpo ali robčkom in ga pustite, da se posuši na zraku. Razkuževanje: Z rednim razkuževanjem ščitnika z razredčeno raztopino čistila in razkužila TriGeneTM boste povečali udobje uporabnika. Pustite ščitnik, da se dobro posuši, pri čemer ne sme biti izpostavljen neposredni toploti ali sončni svetlobi. Ko se posuši, ga obrišite z robčki TriGeneTM. S čisto krpo, ki ne pušča vlaken, zloščite notranjo in zunanjo stran ščitnika. CZĘŚCI ZAMIENNE I AKCESORIA PÓTALKATRÉSZEK ÉS TARTOZÉKOK REZERVNI DELI IN DODATKI Części zamienne i akcesoria są dostępne w firmie Scott Health and Safety Limited, pod podanym wyżej adresem. PRZECHOWYWANIE I TRANSPORT Podczas transportu lub przechowywania należy zadbać, aby osłona oczu była czysta i przechowywana w chłodnym, suchym otoczeniu, bez bezpośredniego nasłonecznienia. Ponadto należy unikać kontaktu z materiałami, które mogłyby zarysować osłonę, a także chronić produkt przed uszkodzeniami, jakie mogłyby być spowodowane przez spadające lub ostre przedmioty. Przy zapewnieniu odpowiednich warunków osłona oczu może być przechowywana kilka miesięcy bez pogorszenia stanu. OKRES TRWAŁOŚCI W przypadku codziennego stosowania, zwłaszcza na zewnątrz, zalecamy wymianę osłony po roku eksploatacji. W niektórych przypadkach może wystąpić pogorszenie po krótszym okresie. W przypadku używania od czasu do czasu okres trwałości osłony oczu wynosi około 2 lat, pod warunkiem prawidłowego przechowywania i konserwowania. Niezależnie od powyższych zaleceń osłona oczu powinna być sprawdzana przed każdym użyciem pod kątem zużycia i uszkodzeń takich jak rysy, otarcia, pęknięcia itp. Uszkodzoną osłonę oczu należy natychmiast wymienić. GWARANCJA Towary wyprodukowane w naszych zakładach w miejscowościach Skelmersdale i Vaasa podlegają 12 miesięcznej gwarancji (jeżeli nie podano inaczej) na części, robociznę oraz zwrot do zakładu. Okres gwarancyjny biegnie od dnia zakupu przez użytkownika. W produktach tych, na czas dostawy gwarantuje się brak wad materiałowych i w robociźnie. Spółka Scott Health and Safety Limited nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek wady powstałe w wyniku celowego uszkodzenia, zaniedbania, nieprawidłowych warunków pracy, uchybień w przestrzeganiu oryginalnej instrukcji producenta, niewłaściwego zastosowania lub dokonywania nieautoryzowanych zmian lub napraw. Do każdej reklamacja złożonej w okresie gwarancyjnym musi być dostarczone świadectwo daty zakupu. Wszystkie reklamacje gwarancyjne należy kierować do Biur Obsługi Klienta i przeprowadzać z zachowaniem naszych procedur dotyczących zwrotu produktów. ČIŠĆENJE Za optimalne rezultate čišćenja koristite blago sredstvo za čišćenje i toplu vodu. Obrišite mekom krpom ili papirnatom maramicom i dozvolite da se prirodno osuši. Dezinfekcija: Povremeno dezinficiranje dezinfekcijskim sredstvom TriGeneTM će doprinijeti boljem osjećaju osobe koja nosi zaštitu. Pustite da se osuši prirodnom putem, ali ne izlažite ju toplini ili sunčevoj svjetlosti. Kad se osuši prebrišite ga TriGeneTM dezinfekcijskim maramicama. Obrišite zaštitu za oči iznutra i izvana čistom krpom. Pót- és cserealkatrészeket a Scott Health and Safety Limited alább és fent említett címén szerezheti be. Rezervni deli in dodatki so na voljo v Scott Health and Safety Limited na zgornjem naslovu. REZERVNI DIJELOVI I OPREMA TÁROLÁS ÉS SZÁLLÍTÁS SHRANJEVANJE IN TRANSPORT Rezervne dijelove i opremu možete nabaviti kod tvrtke Scott Health and Safety Limited na gore navedenoj adresi. A szemvédőt szállításakor és tárolásakor gondoskodjon a tiszta, hűvös, száraz, közvetlen napfénytől mentes környezetről. Helyezzük el olyan helyen a szemvédőt, ahol más éles tárgy nem eshet rá vagy nem tudja összekarcolni. Megfelelő körülmények között a szemvédők néhány hónapig romlás nélkül tárolhatók. TERMÉK ÉLETTARTAMA Napi használat mellett és különösen beltéri használatkor egy év használat után javasoljuk a szemvédőt selejtezni. Egyes esetekben rövidebb idő alatt is elhasználódhat. Eseti használat esetén azt javasoljuk, hogy 2 évente cserélje a terméket, ha megfelelően karbantartja a szemvédőt, és követi a tárolási előírásokat. A javaslatoktól függetlenül a szemvédőt minden használat előtt kell ellenőrizni karcolások, horzsolások, törések stb. miatt. A sérült szemvédőt azonnal ki kell cserélni. GARANCIA A Skelmersdale-i és Vaasa-i gyárainkban készült termékek 12 hónapos (hacsak másképp nincs feltüntetve) garanciával rendelkeznek az alkatrészek, a munka és a visszacserélés tekintetében. A garancia időtartama a végfelhasználó általi vásárlás dátumával kezdődik. Ezek a termékek garantáltan mentesek az anyag- és kivitelezési hibáktól a szállítás időpontjában. A Scott Health and Safety Limited nem vállal semmilyen felelősséget olyan károkért, amelyek szándékos rongálás, hanyagság, abnormális munkakörülmények, az eredeti használati útmutató be nem tartása, helytelen használat, szakszerűtlen módosítás vagy javítás eredményei. A garanciális időszakban tett bármilyen reklamáció esetén a vásárlás dátumának igazolása szükséges. Az összes garanciajogosult reklamációt a Ügyfélszolgálathoz kell címezni, az árucserére vonatkozó szabályoknak megfelelően. Med transportom zagotovite, da je ščitnik za oči čist in spravljen v hladnem in suhem okolju, kjer ne bo neposredno izpostavljen soncu. Poleg tega naj ščitnik za oči ne bo v bližini materialov, ki ga lahko popraskajo in zagotovite, da se ne more poškodovati zaradi padajočih ali ostrih predmetov. V pravilnih pogojih lahko ščitnik brez skrbi skladiščite več mesecev. ŽIVLJENJSKA DOBA IZDELKA Pri vsakodnevni in predvsem pri zunanji uporabi priporočamo, da ščitnik za oči zamenjate po letu dni uporabe. V nekaterih okoliščinah se lahko ščitnik obrabi že prej. Pri občasni uporabi je ščitnik možno uporabljati približno 2 leti, če ga pravilno skladiščite in vzdržujete. Ne glede na zgornja priporočila je treba pred in po vsaki uporabi ščitnik za oči temeljito pregledati, če je deformiran ali poškodovan. Poškodovane ščitnike ali njihove dele je treba takoj zamenjati. GARANCIJA Izdelki, proizvedeni v naših tovarnah v Skelmersdale in Vaasa, imajo 12-mesečno garancijo (razen, če je navedeno drugače) za dele, delo in vračilo izdelka. Garancijska doba velja od datuma nakupa. Ti izdelki ob času dostave niso imeli nobenih napak na materialu ali v izdelavi. Scott Health and Safety Limited ne prevzema nobene odgovornosti za okvare, ki nastanejo zaradi namerne poškodbe, malomarnosti, nenormalnih delovnih pogojev, neupoštevanja originalnih proizvajalčevih navodil, zlorabe ali nepooblaščenega spreminjanja ali popravila izdelka. Za uveljavljanje garancije v garancijskem obdobju je treba predložiti dokaz o datumu nakupa. Vse garancijske zahtevke je treba nasloviti na Službo za Pomoč Strankam Podjetja in v skladu s postopkom za vračilo blaga. SKLADIŠTENJE I TRANSPORT Za vrijeme transporta ili skladištenja zaštita za oči mora biti čista i pohranjena na hladnom, suhom mjestu daleko od sunčeve svjetlosti. Također izbjegavajte materijale koji mogu ogrebati zaštitu za oči i pripazite da se ne ošteti padajućim ili oštrim objektima. Uz ispravne uvjete zaštitna za oči se može čuvati bez habanja nekoliko mjeseci. ŽIVOTNI VIJEK PROIZVODA Za svakodnevnu uporabu i uporabu na otvorenom preporučujemo Vam da zaštitu za oči zamijenite nakon 1 godine uporabe. U nekim okolnostima do habanja može doći i u kraćem razdoblju. Kod povremene uporabe rok trajanja može biti 2 godine pod uvjetom za zaštitu za oči ispravno pohranjujete i održavate. Bez obzira na gore navedene preporuke zaštitu za oči je potrebno pregledati prije svake uporabe, te obratiti pozornost na moguće ogrebotine, habanja, napukline i slična oštećenja. Oštećenu zaštitu za oči bi trebalo odmah zamijeniti. JAMSTVO Proizvodi proizvedeni u našim tvornicama u gradovima Skelmersdale i Vaasa imaju jamstveni rok od 12 mjeseci (ukoliko nije drugačije navedeno) za sve dijelove, radove i troškove povrata uređaja. Jamstveni rok počinje teći u trenutku kad krajnji kupac kupi proizvod. Ovi proizvodi ne sadrže neispravne materijal i ispravni su u trenutku isporuke. Scott Health and Safety Limited ne snosi odgovornost za kvarove koji su rezultate neispravne uporabe, nemara, neodgovarajućih radnih uvjeta, nepridržavanja uputa za uporabu te popravaka i modifikacije koje obavljaju neovlaštene osobe. Uz jamstvo se obvezno mora priložiti račun na kojem je vidljiv datum kupnje. Sve reklamacije za vrijeme jamstvenog roka se upućuju direktno Službi za korisnike sukladno našim odredbama o povratu kupljene robe.