Saturday 8:30 – 9:00 AM - Christ The Redeemer Parish

Transkrypt

Saturday 8:30 – 9:00 AM - Christ The Redeemer Parish
ROMAN CATHOLIC CHURCH OF THE SACRED HEART OF JESUS CHURCH, MANVILLE, NEW JERSEY
READINGS FOR THE WEEK OF APRIL 29, 2012
Monday, April 30 (Poniedziałek) – Pius V
8:00AM †Stanley & Catherine Golden r/o Phil & Karen
Kostenbader
11:00AM †Ann Poremba re/o sister, Bertha
Tuesday, May 1 (Wtorek) – Joseph the Worker
8:00AM †John Olejnik r/o Waclaw & Elizabeth Jasinski
11:00AM Mass and OLPH Novena in English
Wednesday, May 2 (Środa) - Athanasius
11:00AM †Dominic D’Aniello r/o family
11:30AM Exposition of the Blessed Sacrament and
recitation of the Holy Rosary
6:45PM May Devotion in Polish
7:00PM OLPH Novena and Mass in Polish
Thursday, May 3 (Czwartek) – Philip & James
8:00AM †Alexander Pustai r/o family
11:00AM †Vincent Barone r/o sister
Friday, May 4 (Piątek)
11:00AM †Forgotten Souls in Purgatory
11:30AM Divine Mercy Devotion in English
6:30PM May Devotion in Polish
7:00PM †Eugeniusz Kolodziej r/o Anna & Jerzy
Maziarz
Saturday, May 5 (Sobota)
8:00AM †John Golen r/o family
11:00AM First Communion
6:00PM †Andrew Terpilowski r/o wife & children
Sunday, May 6 (Niedziela)
7:00AM †Franczisek Cichon r/o wife & family
8:30AM †Frank Serra (Anniv.) r/o family
10:00AM For the People of the Parish
11:30AM †Eugeniusz & Maria Wierzba r/o Marcin
Wierzba & family
EXPOSITION OF THE
BLESSED SACRAMENT
Saturday
8:30 – 9:00 AM
Our Lady of Częstochowa Chapel
"I am the good shepherd,
and I know mine and mine
know me, just as the Father
knows me and I know the
Father; and I will lay down
my life for the sheep."
- Jn 10:14-15
Sunday:
Monday:
Tuesday:
Wednesday:
Thursday:
Friday:
Saturday:
Next Sunday:
Acts 4:8-12/1 Jn 3:1-2/Jn 10:11-18
Acts 11:1-18/Jn 10:1-10
Acts 11:19-26/Jn 10:22-30 or Gn 1:26--2:3
or Col 3:14-15, 17, 23-24/Mt 13:54-58
Acts 12:24--13:5a/Jn 12:44-50
1 Cor 15:1-8/Jn 14:6-14
Acts 13:26-33/Jn 14:1-6
Acts 13:44-52/Jn 14:7-14
Acts 9:26-31/1 Jn 3:18-24/Jn 15:1-8
4TH SUNDAY OF EASTER
Catholic tradition calls this Fourth Sunday of Easter
“Good Shepherd Sunday.” In the Gospel of John, Jesus
describes himself as the Good Shepherd and his followers as the
sheep of his flock. He also proclaims his loving care even for
those who do not yet belong to his fold. The Church also
designates today as World Day of Prayer for Vocations, asking
Jesus our Good Shepherd to call generous souls to serve the
Lord’s flock in the priesthood, diaconate, and religious life. As
we gather for this celebration, let us resolve to hear and heed
our Good Shepherd’s voice, to know and follow where Jesus
leads.
Many working breeds of dogs were developed to exhibit
specific traits that were valuable assets for their owners. The
powerful hind legs of a Rottweiler gave it strength to pull
butcher carts. The thick coat of a Saint Bernard helped it
survive in mountain snows. And the herding behavior of an
Australian Shepherd made it ideal for ranch work in the western
United States. When a suburban household or city dweller
acquires one of these types of dogs, they need to be aware of
what they're getting. It's not uncommon for that energetic
Australian Shepherd to start herding the family's children, along
with some quick nips at their legs to make sure the herd stays
together, a behavior that is not necessarily welcomed by its
recipients.
Shepherding isn't always an easy, gentle task. In the
Gospel, Jesus identifies himself as the Good Shepherd who is
ready to lay down his life for his sheep. The shepherd risks his
life, because the sheep won't always listen. Sometimes we are
not ready to heed the Shepherd's voice. We have other ideas
about the path that we should take, and the Shepherd has to call
us back in order to protect us and keep us safe.
On this World Day of Prayer for Vocations, we
acknowledge that the church is in need of shepherds who will
act like the Good Shepherd himself. The human shortcomings
of some shepherds and the grievous sins of others should not
deter us from encouraging young people to consider a life of
service in the church. Every flock needs a shepherd to guide it
and to help hold it together. We believe that God calls people to
service and gives them the grace to be faithful in it. As we pray
that God will increase the number of shepherds for the flock,
we must also take concrete steps to invite some in our midst to
consider a life of service in the name of Christ.
©2012 Liturgical Publications Inc
FOURTH SUNDAY OF EASTER
NIEDZIELA, 6 MAJ
MAJOWA KORONACJA MATKI BOŻEJ ODBĘDZIE SIĘ NA
MSZY ŚW. O GODZ 10AM MASS.
TUESDAY, MAY 1
MEN & WOMEN NEEDED TO HELP MAKE PIEROGI – 9AM
and 6PM in the parish auditorium. Anyone can come.
You do not need to be a Rosarian to help.
FIRST COMMUNION PRACTICE – in the church – 4-5:30PM.
THURSDAY, MAY 3
FIRST COMMUNION PRACTICE – in the church – 4-5:30PM.
SUMMER CAMP MEETING – St. John Neumann Catechetical
Center – 7PM. Anyone interested in volunteering – adults
and youth (grades 6 & up) please attend. If you would like
to help and cannot attend, please call Mary Ellen at 908526-5568.
ENGLISH CHOIR PRACTICE – 7:30PM.
SATURDAY, MAY 5
FIRST HOLY COMMUNION FOR OUR CHILDREN – 11AM.
ALL ARE INVITED TO THIS JOYOUS CELEBRATION.
FIRST COMMUNICANTS ARE TO BE IN THE CRY ROOM
BY 10:15AM. Please keep these young people in your
prayers at this joyous time of their lives. Thank you to
their teachers: Mrs. Charlotte Snow and Mrs. Melissa
Grecco, to the parents, grandparents, godparents, family,
friends, and all who helped prepare the First
Communicants.
CHILDREN’S CHOIR PRACTICE – 4-5PM in the church NEW MEMBERS ARE VERY WELCOME.
NEXT SUNDAY, MAY 6
MAY CROWNING WILL TAKE PLACE AT 10AM MASS.
Ogłoszenia Parafialne
WTOREK, 1 MAJ
ZAPRASZAMY CHĘTNYCH DO POMOCY PRZY ROBIENIU
PIEROGÓW o godz 9 AM i 6 PM w sali audytorium pod
kościołem.
PRÓBA PRZED PIERWSZĄ KOMUNIĄ św. w kościele, godz.
4-5.30 pm.
CZWARTEK, 3 MAJ
PRÓBA PRZED PIERWSZĄ KOMUNIĄ św. w kościele, godz.
4-5.30 pm.
SOBOTA, 5 MAJ
UROCZYSTOŚĆ PIERWSZEJ KOMUNII św. dla dzieci o
godz. 11 am. Wszyscy są zaproszeni do udziału w tym
szczególnym wydarzeniu. Dzieci pierwszokomunijne
prosimy o przyjście na godz. 10.15 am do zakrystii.
Módlmy się w intencji dzieci, które po raz pierwszy
przyjmą Jezusa do swoich serc. Podziękowania dla ich
nauczycieli: Mrs. Charlotte Snow i Mrs. Melissa Grecco,
rodziców, chrzestnych, rodziny i przyjaciół, za ich pomoc.
RELIGIOUS EDUCATION CLASSES
LEKCJE KATECHEZY
TUESDAY - WTOREK
Grade 4 – 4:00 – 5:15PM
Klasy 4 od 16:00 do 17:15
Grades 7 – 5:30 – 6:45PM
Klasy 7 od 17:30 do 18:45
WEDNESDAY - ŚRODA
Grades 1 & 3 – 4:00 – 5:15PM
Klasy 1 i 3 od 16:00 do 17:15
Grades 5 & 6 – 5:30 – 6:45PM
Klasy 5 i 6 od 17:30 do 18:45
New Student Registration
REGISTRATION IS NOW OPEN FOR CHILDREN WHO HAVE
NOT PREVIOUSLY ATTENDED OUR RELIGIOUS EDUCATION
PROGRAM (INCLUDING 1ST GRADE STUDENTS). PLEASE
CALL ANN AT THE PARISH OFFICE TO REGISTER YOUR
THE DEADLINE FOR NEW STUDENT
CHILD.
REGISTRATION IS JUNE 1, 2012.
PRZYJMUJEMY ZGŁOSZENIA NA LAKCJE KATECHEZY
DO PIERWSZEJ KLASY ORAZ TYCH DZIECI, KTÓRE
DOTYCHCZAS NIE UCZĘSZCZAŁY NA KATECHEZĘ
TZW. CCD W NASZEJ PARAFII. PROSZĘ O DOKONANIE
ZAPISÓW NOWYCH UCZNIÓW DO 1 CZERWCA 2012.
Christ the King Summer Camp 2012
PreK through 5th Grade
Monday, June 18th – Friday, August 24th
(Start and end dates are tentative and subject to change)
8:00 a.m. to 5:00 p.m. daily
Extended day from 7:15 to 5:30 is available at an additional cost
Students may enroll on a weekly basis
CPR Certified Faculty
1st Child
$165.00 per week
2nd Child
$130.00 per week
3rd Child
$95.00 per week
$75 non-refundable registration/field trip fee per child
is required in order to reserve a space for your child.
Weeks fill up quickly so reserve your child’s place today!
CALL (908) 526-1339 or email [email protected]
for more information.
APRIL 29, 2012
COMING SOON
OUR ANNUAL PARISH SUMMER FESTIVAL
Please give some serious thought to giving us some
help! We especially appeal to our younger adults to
give us some help in the stands, with selling tickets
or working in the kitchen! If you are interested in
chairing a stand, please call Maribeth at the parish
office. We also need a lot of behind the scenes help.
So won’t you please take an active role in this year’s
festival and volunteer?
WE ARE IN NEED OF DONATIONS OF
PAPER TOWELS, FLOUR AND DISH TOWELS.
DONATIONS CAN BE BROUGHT
TO THE PARISH OFFICE.
KARNAWAŁ PARAFIALNY
Bardzo szybko zbliża się czas naszego
corocznego karnawału parafialnego.
Jak
zwykle zwracamy się z gorącą prośbą do
naszych parafian o pomoc. Aby karnawał mógł
się odbyć potrzebne jest zaanagażowanie wielu
ludzi. Chętnych prosimy o kontakt z biurem
parafialnym. Prosimy o zrozumienie i poparcie
tej inicjatywy.
Parish Picnic
Sunday May 20th
1-5PM at the Polish Falcon Grounds
$12 for adults - $ 6 for children ages 5-12
Children 4 and under free
Tickets will be on sale after all Masses
NO TICKETS WILL BE SOLD THE WEEKEND
OF THE PICNIC
Piknik parafialny
Congratulations to our
newly Confirmed:
Brianne Baccarini
Natalie Barnes
Ashlee Bezick
Monika Bielen
Kate Bowden
Allison Charneski
Amanda Colangelo
Nicholas Crossan
Klara Deak
Christine Delphidio
Jessica Dinsmore
Luke Drobny
Matthew Drobny
Nicolle Dzuba
Filip Janczyk
Aleksandra Kaczor
Maria Kasper
Zuzanna Kasper
Kara Kloepping
Connor Komoroski
Wiktoria Lach
Peter Lecko
Benjamin Malkin
Mariusz Matysek
Jamie Mundt
Jessica Murray
Adrian Nowak
Alyssa Rogusky
Natalia Roszkowska
Francis Spinola
Ryan Thomaszfski
Michelle Toth
Rebecca Wiecenski
David Wilczynski
Michael Zangara
Andrew Ziminski
We ask you for your prayers for the
health of those in need, especially:
Cecelia
Bladzinski,
John
Bontempo, Vincent Chiusano, Anne
Falencki, Mary Fromosky, Helen Gazo, Dorothy
Gluch, Teddy Horuszak, Maryann Hughes,
Raul Jaime, Estelle Kaminski, Stephen
Kenosky, Theresa Kraska, Wiktoria Lach,
Josephine
Martens,
Gloria
Massarelli,
Catherine Melillo, Anna Nawracaj, John
Nieliwocki, Hunter Norz, Dolores Novicky,
Robert Petsko, Albert Stanski, Zdzislaw
Szczepanski, Walter Urbanowicz, Cindy Weigel,
Joan Wilczek, Robert Zamorski Sr., and Maria
Zurawiecki.
God of all consolation give life and health
to our sisters and brothers for whom we
pray in your Holy Name. Amen.
niedziela, 20 maja
od 1 do 5 PM na Polish Falcon Grounds
$12 dorośli - $ 6 dzieci w wieku 5 – 12 lat
dzieci poniżej 4 lat bez opłaty
Bilety do nabycia po wszystkich Mszach św.
W WEEKEND, GDY PRZYPADA PIKNIK NIE
BĘDZIE MOŻLIWOŚCI KUPIENIA BILETÓW
Be sure to check out our video reflections on
the Sunday Readings each week.
FOURTH SUNDAY OF EASTER
NEW PARISHIONERS
NOWI PARAFIANIE
“God’s Plan for Giving”
SUPPORTING SACRED HEART CHURCH
The envelopes for the weekend of April 22, 2012
totaled:
6:00 PM ………………….. $1,174.00
7:00 AM ………………….. $ 493.00
8:30 AM ………………….. $ 934.00
10:00 AM ………………….. $1,393.00
11:30 AM ………………….. $ 963.00
$4,957.00
Offertory Collection for April. 21/22, 2012: $4,957.00
Offertory Collection for April. 23/24, 2011: $5,234.00
Children’s Contributions
$ 16.00
Thank you for your generosity and support.
May God bless you.
Fr. Stan
FROM THE PASTOR: “It is better to take refuge in the
Lord than to trust in man. It is better to take refuge
in the Lord than to trust in princes.”
- PSALM 118: 8-9
Too often our society trains us to take refuge in
man-made riches. Yet Thomas Merton once wrote,
“There is no poverty so great as that of the
prosperous.” Too many possessions can leave us
empty - always questing for more things that do not
really matter - while we ignore Our Lord. Fr. Stan
OUR CHILDREN’S GIFTS TO SACRED HEART CHURCH
Children’s Good Deeds for the week:
I donated books.
If you are new to the parish, and would like to become a
parishioner, please take the time to register at the Parish Office.
Daily office hours are noted in the parish bulletin. If needed,
evening appointments are available. We look forward to
hearing from you.
Jeśli uczęszczacie Państwo na msze św. do naszego kościoła i
chcielibyście się zapisać do naszej parafii, proszeni jesteście o
skontaktowanie się z biurem parafialnym. Godzinny otwarcia
biura parafialnego są zamieszczone w każdym biuletynie
parafialnym. Jeśli ktoś nie jest w stanie spotkać się w
godzinach urzędowania specjalne spotkania są także do
ustalenia wieczorami. Przypominamy, iż rejestracja i
uczęszczanie na msze św. jest wymagane do wystawienia
wszelkich zaświadczeń i poręczeń parafialnych a także w
ustalaniu chrztów, ślubów i pogrzebów. Czekamy na wasz
kontakt.
MINISTRY TO THE HOSPITALIZED AND
HOMEBOUND
Please notify the Parish Office if you or someone you know is
ill in the hospital or homebound. It is your responsibility to let
us know about these parishioners in order for us to provide an
adequate spiritual ministry.
DUSZPASTERSTWO LUDZI CHORYCH
Zwracamy się z uprzejmą prośbą o zgłaszenie do biura
parafialnego swoich bliskich, którzy przebywają w szpitalu lub
są obłożnie chorzy w domu. Jest to niezmiernie ważne dla nas
byśmy mogli dotrzeć do tych parafian z posługą duszpasterską.
Abigail
Babysat my cousin while we were in Las Vegas.
Caroline
I cleaned my room up.
Steven & Pawel
I helped my friend make an obstacle in his backyard.
Justin
I cleaned my room after I was done playing.
I helped my Mom grill.
I turned on the DVD player for my brother.
I helped my friend at school.
Siobhan
Destiny
Chris
Natalia
I took care of my brother.
Julia
Helping Mom.
Anna
I helped clean up.
Jaden
Helped make dinner.
Sarah
Helped my sister clean her room.
Fed the cats breakfast.
Helped with the groceries.
Helped Dad fix the car.
Maggie
Alina
Timothy
Hunter
Please pray for all of our men and women serving
in the Armed forces, especially
Major Edward Dowgin
Staff Sargeant Francis Fiduk III
Pvt. Christopher Foley
Sergeant Paul A. Incao
Captain James A. Jablonski Jr.
Captain Michael Klueber
Staff Sergeant Jeff Morella USMC
Specialist Peter E. Richards
Lieutenant Commander Peter G. Rybski, Jr.
PFC Steven Ubry
CMA Mark J. Walyga
Please let us know if you have a family member who is
serving in the military and we will acknowledge them in
our weekly bulletin. Please share the good new with us
when one of the above soldiers returns home!
END OF BULLETIN
ANY TEXT OR GRAPHICS ENTERED ON THIS PAGE
WILL NOT APPEAR IN THE PRINTED BULLETIN
CHURCH NAME:
Roman Catholic Church of the Sacred Heart of Jesus Church
CHURCH CITY:
Manville, New Jersey
ROUTING CODE:
W
RUN NUMBER:
6
FILENAME:
04-0353.23b
PHONE NUMBER:
908-725-0072
FAX NUMBER:
908-685-3029
EDITOR/ CONTACT:
Ann
CURRENT FORMAT: EBSWUE
Comments:
Note to Press: This document printed at: 4/25/12 2:02 PM

Podobne dokumenty