Saturday 8:30 – 9:00 AM - Christ The Redeemer Parish
Transkrypt
Saturday 8:30 – 9:00 AM - Christ The Redeemer Parish
ROMAN CATHOLIC CHURCH OF THE SACRED HEART OF JESUS CHURCH, MANVILLE, NEW JERSEY READINGS FOR THE WEEK OF APRIL 29, 2012 Monday, April 30 (Poniedziałek) – Pius V 8:00AM †Stanley & Catherine Golden r/o Phil & Karen Kostenbader 11:00AM †Ann Poremba re/o sister, Bertha Tuesday, May 1 (Wtorek) – Joseph the Worker 8:00AM †John Olejnik r/o Waclaw & Elizabeth Jasinski 11:00AM Mass and OLPH Novena in English Wednesday, May 2 (Środa) - Athanasius 11:00AM †Dominic D’Aniello r/o family 11:30AM Exposition of the Blessed Sacrament and recitation of the Holy Rosary 6:45PM May Devotion in Polish 7:00PM OLPH Novena and Mass in Polish Thursday, May 3 (Czwartek) – Philip & James 8:00AM †Alexander Pustai r/o family 11:00AM †Vincent Barone r/o sister Friday, May 4 (Piątek) 11:00AM †Forgotten Souls in Purgatory 11:30AM Divine Mercy Devotion in English 6:30PM May Devotion in Polish 7:00PM †Eugeniusz Kolodziej r/o Anna & Jerzy Maziarz Saturday, May 5 (Sobota) 8:00AM †John Golen r/o family 11:00AM First Communion 6:00PM †Andrew Terpilowski r/o wife & children Sunday, May 6 (Niedziela) 7:00AM †Franczisek Cichon r/o wife & family 8:30AM †Frank Serra (Anniv.) r/o family 10:00AM For the People of the Parish 11:30AM †Eugeniusz & Maria Wierzba r/o Marcin Wierzba & family EXPOSITION OF THE BLESSED SACRAMENT Saturday 8:30 – 9:00 AM Our Lady of Częstochowa Chapel "I am the good shepherd, and I know mine and mine know me, just as the Father knows me and I know the Father; and I will lay down my life for the sheep." - Jn 10:14-15 Sunday: Monday: Tuesday: Wednesday: Thursday: Friday: Saturday: Next Sunday: Acts 4:8-12/1 Jn 3:1-2/Jn 10:11-18 Acts 11:1-18/Jn 10:1-10 Acts 11:19-26/Jn 10:22-30 or Gn 1:26--2:3 or Col 3:14-15, 17, 23-24/Mt 13:54-58 Acts 12:24--13:5a/Jn 12:44-50 1 Cor 15:1-8/Jn 14:6-14 Acts 13:26-33/Jn 14:1-6 Acts 13:44-52/Jn 14:7-14 Acts 9:26-31/1 Jn 3:18-24/Jn 15:1-8 4TH SUNDAY OF EASTER Catholic tradition calls this Fourth Sunday of Easter “Good Shepherd Sunday.” In the Gospel of John, Jesus describes himself as the Good Shepherd and his followers as the sheep of his flock. He also proclaims his loving care even for those who do not yet belong to his fold. The Church also designates today as World Day of Prayer for Vocations, asking Jesus our Good Shepherd to call generous souls to serve the Lord’s flock in the priesthood, diaconate, and religious life. As we gather for this celebration, let us resolve to hear and heed our Good Shepherd’s voice, to know and follow where Jesus leads. Many working breeds of dogs were developed to exhibit specific traits that were valuable assets for their owners. The powerful hind legs of a Rottweiler gave it strength to pull butcher carts. The thick coat of a Saint Bernard helped it survive in mountain snows. And the herding behavior of an Australian Shepherd made it ideal for ranch work in the western United States. When a suburban household or city dweller acquires one of these types of dogs, they need to be aware of what they're getting. It's not uncommon for that energetic Australian Shepherd to start herding the family's children, along with some quick nips at their legs to make sure the herd stays together, a behavior that is not necessarily welcomed by its recipients. Shepherding isn't always an easy, gentle task. In the Gospel, Jesus identifies himself as the Good Shepherd who is ready to lay down his life for his sheep. The shepherd risks his life, because the sheep won't always listen. Sometimes we are not ready to heed the Shepherd's voice. We have other ideas about the path that we should take, and the Shepherd has to call us back in order to protect us and keep us safe. On this World Day of Prayer for Vocations, we acknowledge that the church is in need of shepherds who will act like the Good Shepherd himself. The human shortcomings of some shepherds and the grievous sins of others should not deter us from encouraging young people to consider a life of service in the church. Every flock needs a shepherd to guide it and to help hold it together. We believe that God calls people to service and gives them the grace to be faithful in it. As we pray that God will increase the number of shepherds for the flock, we must also take concrete steps to invite some in our midst to consider a life of service in the name of Christ. ©2012 Liturgical Publications Inc FOURTH SUNDAY OF EASTER NIEDZIELA, 6 MAJ MAJOWA KORONACJA MATKI BOŻEJ ODBĘDZIE SIĘ NA MSZY ŚW. O GODZ 10AM MASS. TUESDAY, MAY 1 MEN & WOMEN NEEDED TO HELP MAKE PIEROGI – 9AM and 6PM in the parish auditorium. Anyone can come. You do not need to be a Rosarian to help. FIRST COMMUNION PRACTICE – in the church – 4-5:30PM. THURSDAY, MAY 3 FIRST COMMUNION PRACTICE – in the church – 4-5:30PM. SUMMER CAMP MEETING – St. John Neumann Catechetical Center – 7PM. Anyone interested in volunteering – adults and youth (grades 6 & up) please attend. If you would like to help and cannot attend, please call Mary Ellen at 908526-5568. ENGLISH CHOIR PRACTICE – 7:30PM. SATURDAY, MAY 5 FIRST HOLY COMMUNION FOR OUR CHILDREN – 11AM. ALL ARE INVITED TO THIS JOYOUS CELEBRATION. FIRST COMMUNICANTS ARE TO BE IN THE CRY ROOM BY 10:15AM. Please keep these young people in your prayers at this joyous time of their lives. Thank you to their teachers: Mrs. Charlotte Snow and Mrs. Melissa Grecco, to the parents, grandparents, godparents, family, friends, and all who helped prepare the First Communicants. CHILDREN’S CHOIR PRACTICE – 4-5PM in the church NEW MEMBERS ARE VERY WELCOME. NEXT SUNDAY, MAY 6 MAY CROWNING WILL TAKE PLACE AT 10AM MASS. Ogłoszenia Parafialne WTOREK, 1 MAJ ZAPRASZAMY CHĘTNYCH DO POMOCY PRZY ROBIENIU PIEROGÓW o godz 9 AM i 6 PM w sali audytorium pod kościołem. PRÓBA PRZED PIERWSZĄ KOMUNIĄ św. w kościele, godz. 4-5.30 pm. CZWARTEK, 3 MAJ PRÓBA PRZED PIERWSZĄ KOMUNIĄ św. w kościele, godz. 4-5.30 pm. SOBOTA, 5 MAJ UROCZYSTOŚĆ PIERWSZEJ KOMUNII św. dla dzieci o godz. 11 am. Wszyscy są zaproszeni do udziału w tym szczególnym wydarzeniu. Dzieci pierwszokomunijne prosimy o przyjście na godz. 10.15 am do zakrystii. Módlmy się w intencji dzieci, które po raz pierwszy przyjmą Jezusa do swoich serc. Podziękowania dla ich nauczycieli: Mrs. Charlotte Snow i Mrs. Melissa Grecco, rodziców, chrzestnych, rodziny i przyjaciół, za ich pomoc. RELIGIOUS EDUCATION CLASSES LEKCJE KATECHEZY TUESDAY - WTOREK Grade 4 – 4:00 – 5:15PM Klasy 4 od 16:00 do 17:15 Grades 7 – 5:30 – 6:45PM Klasy 7 od 17:30 do 18:45 WEDNESDAY - ŚRODA Grades 1 & 3 – 4:00 – 5:15PM Klasy 1 i 3 od 16:00 do 17:15 Grades 5 & 6 – 5:30 – 6:45PM Klasy 5 i 6 od 17:30 do 18:45 New Student Registration REGISTRATION IS NOW OPEN FOR CHILDREN WHO HAVE NOT PREVIOUSLY ATTENDED OUR RELIGIOUS EDUCATION PROGRAM (INCLUDING 1ST GRADE STUDENTS). PLEASE CALL ANN AT THE PARISH OFFICE TO REGISTER YOUR THE DEADLINE FOR NEW STUDENT CHILD. REGISTRATION IS JUNE 1, 2012. PRZYJMUJEMY ZGŁOSZENIA NA LAKCJE KATECHEZY DO PIERWSZEJ KLASY ORAZ TYCH DZIECI, KTÓRE DOTYCHCZAS NIE UCZĘSZCZAŁY NA KATECHEZĘ TZW. CCD W NASZEJ PARAFII. PROSZĘ O DOKONANIE ZAPISÓW NOWYCH UCZNIÓW DO 1 CZERWCA 2012. Christ the King Summer Camp 2012 PreK through 5th Grade Monday, June 18th – Friday, August 24th (Start and end dates are tentative and subject to change) 8:00 a.m. to 5:00 p.m. daily Extended day from 7:15 to 5:30 is available at an additional cost Students may enroll on a weekly basis CPR Certified Faculty 1st Child $165.00 per week 2nd Child $130.00 per week 3rd Child $95.00 per week $75 non-refundable registration/field trip fee per child is required in order to reserve a space for your child. Weeks fill up quickly so reserve your child’s place today! CALL (908) 526-1339 or email [email protected] for more information. APRIL 29, 2012 COMING SOON OUR ANNUAL PARISH SUMMER FESTIVAL Please give some serious thought to giving us some help! We especially appeal to our younger adults to give us some help in the stands, with selling tickets or working in the kitchen! If you are interested in chairing a stand, please call Maribeth at the parish office. We also need a lot of behind the scenes help. So won’t you please take an active role in this year’s festival and volunteer? WE ARE IN NEED OF DONATIONS OF PAPER TOWELS, FLOUR AND DISH TOWELS. DONATIONS CAN BE BROUGHT TO THE PARISH OFFICE. KARNAWAŁ PARAFIALNY Bardzo szybko zbliża się czas naszego corocznego karnawału parafialnego. Jak zwykle zwracamy się z gorącą prośbą do naszych parafian o pomoc. Aby karnawał mógł się odbyć potrzebne jest zaanagażowanie wielu ludzi. Chętnych prosimy o kontakt z biurem parafialnym. Prosimy o zrozumienie i poparcie tej inicjatywy. Parish Picnic Sunday May 20th 1-5PM at the Polish Falcon Grounds $12 for adults - $ 6 for children ages 5-12 Children 4 and under free Tickets will be on sale after all Masses NO TICKETS WILL BE SOLD THE WEEKEND OF THE PICNIC Piknik parafialny Congratulations to our newly Confirmed: Brianne Baccarini Natalie Barnes Ashlee Bezick Monika Bielen Kate Bowden Allison Charneski Amanda Colangelo Nicholas Crossan Klara Deak Christine Delphidio Jessica Dinsmore Luke Drobny Matthew Drobny Nicolle Dzuba Filip Janczyk Aleksandra Kaczor Maria Kasper Zuzanna Kasper Kara Kloepping Connor Komoroski Wiktoria Lach Peter Lecko Benjamin Malkin Mariusz Matysek Jamie Mundt Jessica Murray Adrian Nowak Alyssa Rogusky Natalia Roszkowska Francis Spinola Ryan Thomaszfski Michelle Toth Rebecca Wiecenski David Wilczynski Michael Zangara Andrew Ziminski We ask you for your prayers for the health of those in need, especially: Cecelia Bladzinski, John Bontempo, Vincent Chiusano, Anne Falencki, Mary Fromosky, Helen Gazo, Dorothy Gluch, Teddy Horuszak, Maryann Hughes, Raul Jaime, Estelle Kaminski, Stephen Kenosky, Theresa Kraska, Wiktoria Lach, Josephine Martens, Gloria Massarelli, Catherine Melillo, Anna Nawracaj, John Nieliwocki, Hunter Norz, Dolores Novicky, Robert Petsko, Albert Stanski, Zdzislaw Szczepanski, Walter Urbanowicz, Cindy Weigel, Joan Wilczek, Robert Zamorski Sr., and Maria Zurawiecki. God of all consolation give life and health to our sisters and brothers for whom we pray in your Holy Name. Amen. niedziela, 20 maja od 1 do 5 PM na Polish Falcon Grounds $12 dorośli - $ 6 dzieci w wieku 5 – 12 lat dzieci poniżej 4 lat bez opłaty Bilety do nabycia po wszystkich Mszach św. W WEEKEND, GDY PRZYPADA PIKNIK NIE BĘDZIE MOŻLIWOŚCI KUPIENIA BILETÓW Be sure to check out our video reflections on the Sunday Readings each week. FOURTH SUNDAY OF EASTER NEW PARISHIONERS NOWI PARAFIANIE “God’s Plan for Giving” SUPPORTING SACRED HEART CHURCH The envelopes for the weekend of April 22, 2012 totaled: 6:00 PM ………………….. $1,174.00 7:00 AM ………………….. $ 493.00 8:30 AM ………………….. $ 934.00 10:00 AM ………………….. $1,393.00 11:30 AM ………………….. $ 963.00 $4,957.00 Offertory Collection for April. 21/22, 2012: $4,957.00 Offertory Collection for April. 23/24, 2011: $5,234.00 Children’s Contributions $ 16.00 Thank you for your generosity and support. May God bless you. Fr. Stan FROM THE PASTOR: “It is better to take refuge in the Lord than to trust in man. It is better to take refuge in the Lord than to trust in princes.” - PSALM 118: 8-9 Too often our society trains us to take refuge in man-made riches. Yet Thomas Merton once wrote, “There is no poverty so great as that of the prosperous.” Too many possessions can leave us empty - always questing for more things that do not really matter - while we ignore Our Lord. Fr. Stan OUR CHILDREN’S GIFTS TO SACRED HEART CHURCH Children’s Good Deeds for the week: I donated books. If you are new to the parish, and would like to become a parishioner, please take the time to register at the Parish Office. Daily office hours are noted in the parish bulletin. If needed, evening appointments are available. We look forward to hearing from you. Jeśli uczęszczacie Państwo na msze św. do naszego kościoła i chcielibyście się zapisać do naszej parafii, proszeni jesteście o skontaktowanie się z biurem parafialnym. Godzinny otwarcia biura parafialnego są zamieszczone w każdym biuletynie parafialnym. Jeśli ktoś nie jest w stanie spotkać się w godzinach urzędowania specjalne spotkania są także do ustalenia wieczorami. Przypominamy, iż rejestracja i uczęszczanie na msze św. jest wymagane do wystawienia wszelkich zaświadczeń i poręczeń parafialnych a także w ustalaniu chrztów, ślubów i pogrzebów. Czekamy na wasz kontakt. MINISTRY TO THE HOSPITALIZED AND HOMEBOUND Please notify the Parish Office if you or someone you know is ill in the hospital or homebound. It is your responsibility to let us know about these parishioners in order for us to provide an adequate spiritual ministry. DUSZPASTERSTWO LUDZI CHORYCH Zwracamy się z uprzejmą prośbą o zgłaszenie do biura parafialnego swoich bliskich, którzy przebywają w szpitalu lub są obłożnie chorzy w domu. Jest to niezmiernie ważne dla nas byśmy mogli dotrzeć do tych parafian z posługą duszpasterską. Abigail Babysat my cousin while we were in Las Vegas. Caroline I cleaned my room up. Steven & Pawel I helped my friend make an obstacle in his backyard. Justin I cleaned my room after I was done playing. I helped my Mom grill. I turned on the DVD player for my brother. I helped my friend at school. Siobhan Destiny Chris Natalia I took care of my brother. Julia Helping Mom. Anna I helped clean up. Jaden Helped make dinner. Sarah Helped my sister clean her room. Fed the cats breakfast. Helped with the groceries. Helped Dad fix the car. Maggie Alina Timothy Hunter Please pray for all of our men and women serving in the Armed forces, especially Major Edward Dowgin Staff Sargeant Francis Fiduk III Pvt. Christopher Foley Sergeant Paul A. Incao Captain James A. Jablonski Jr. Captain Michael Klueber Staff Sergeant Jeff Morella USMC Specialist Peter E. Richards Lieutenant Commander Peter G. Rybski, Jr. PFC Steven Ubry CMA Mark J. Walyga Please let us know if you have a family member who is serving in the military and we will acknowledge them in our weekly bulletin. Please share the good new with us when one of the above soldiers returns home! END OF BULLETIN ANY TEXT OR GRAPHICS ENTERED ON THIS PAGE WILL NOT APPEAR IN THE PRINTED BULLETIN CHURCH NAME: Roman Catholic Church of the Sacred Heart of Jesus Church CHURCH CITY: Manville, New Jersey ROUTING CODE: W RUN NUMBER: 6 FILENAME: 04-0353.23b PHONE NUMBER: 908-725-0072 FAX NUMBER: 908-685-3029 EDITOR/ CONTACT: Ann CURRENT FORMAT: EBSWUE Comments: Note to Press: This document printed at: 4/25/12 2:02 PM