Instrukcja obsługi czajnika SCZ-700

Transkrypt

Instrukcja obsługi czajnika SCZ-700
PL
INSTRUKCJA
SCZ-700
CZAJNIK BEZPRZEWODOWY OBROTOWY 360º
DANE TECHNICZNE:
Napięcie/Częstotliwość:
230V, ~50HZ
Moc
2200W
Pojemność do:
1.2L
1) Pokrywka
2) Obudowa
3) Lampka kontrolna
4) Podstawka
5) Przewód zasilający
6) Uchwyt
7) Przycisk włączania / wyłączania
UWAGI UŻYWALNOŚCI
Korzystając z urządzeń elektrycznych należy bezwzględnie przestrzegać zasad bezpieczeństwa, w tym:
 Dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi, zachować instrukcję do wglądu przez cały czas
użytkowania wyrobu,
 Przed użyciem upewnić się czy, zasilanie gniazdka elektrycznego jest zgodne z danymi
zamieszczonymi w instrukcji oraz na tabliczce znamionowej urządzenia,
 Urządzenie powinno być podłączone wyłącznie do gniazda ze stykiem ochronnym
(uziemieniem),
 W trakcie i po gotowaniu nie dotykać nagrzewających się części czajnika,
 Nie korzystać z urządzenia w pobliżu źródła ognia, materiałów łatwopalnych, w pobliżu wody,
 Nie stawiać czajnika na i w pobliżu śliskich lub gorących powierzchni oraz nie zawieszać
przewodu nad źródłem ciepła (płyty kuchenne, kuchenki gazowe),
 Czajnik może być używany tylko z oryginalną podstawką,
 Odłączyć urządzenie od źródła zasilania po każdorazowym użyciu oraz przed przystąpieniem do
czyszczenia,
 Nigdy nie napełniać wodą czajnika stojącego na podstawie,
 Nie pozostawiać pracującego urządzenia bez dozoru. Chronić dzieci przed dostępem do
urządzenia,
 Urządzenie jest przeznaczone do użytku w gospodarstwie domowym,
 Producent nie ponosi odpowiedzialności za wyrób używany niezgodnie z przeznaczeniem,
błędnie obsługiwanym lub naprawianym przez osoby nieuprawnione,
1

Wszelkich napraw dokonują wyłącznie upoważnione punkty serwisowe.
Uwaga! Wyrób wyposażony jest w przewód zasilający, który w przypadku uszkodzenia powinien
być wymieniony w specjalistycznym zakładzie naprawczym na przewód elektryczny tego samego
typu.
Czajnik wyposażony jest w system zabezpieczający przed przepaleniem odcinającym dopływ prądu w
przypadku przegrzania grzałki. Powyższa sytuacja może być spowodowana wyłączeniem czajnika przy
stanie wody poniżej minimum (0,5L). Ponowne uruchomienie urządzenia możliwe jest dopiero po
ostygnięciu grzałki (ok. 15 min). Należy pamiętać iż w przypadku kilkukrotnego przegrzania grzałki
element ten ulegnie trwałemu uszkodzeniu. Może to również spowodować zniekształcenie korpusu
czajnika , pokrywki itp.
OBSŁUGA CZAJNIKA BEZPRZEWODOWEGO
Uwaga: prawidłowe funkcjonowanie czajnika zagwarantowane jest tylko przy dokładnie
zamkniętej pokrywie.
Przed pierwszym użyciem należy umyć wnętrze czajnika używając łagodnych środków
oczyszczających a następnie parokrotnie zagotować wodę napełniając czajnik do poziomu MAX (1,2L).
Nie używać wody z kilku pierwszych gotowań.
1. urządzenie może być używane jedynie na suchej, stabilnej, równej oraz odpornej na temperaturę
powierzchni w oddaleniu od krawędzi,
2. zdjąć czajnik z podstawy zasilającej a następnie napełnić wodą co najmniej do poziomu MIN (0,5L),
nie przekraczając poziomu MAX (1,2L),
Nie przestrzeganie tej zasady grozi przepaleniem grzałki lub wylewaniem się gorącej wody podczas
gotowania,
3. Aby otworzyć pokrywę należy wcisnąć przycisk. Po nalaniu wody dokładnie zamknąć pokrywę w
przeciwnym razie po zagotowaniu wody urządzenie nie wyłączy się automatycznie,
4. ustawić czajnik na podstawce i podłączyć do sieci,
5. Aby włączyć czajnik należy ustawić wyłącznik/włącznik w pozycji włączenia, wtedy zapali się
światło kontrolne. Po zagotowaniu wody czajnik automatycznie wyłączy się. Możliwe jest wyłączenie
czajnika w dowolnym momencie poprzez ustawienie wyłącznika w pozycji wyłączenia. Ponowne
uruchomienie czajnika po jego automatycznym wyłączeniu możliwe jest po ok. 30 sekundach.
UWAGA: Po każdorazowym użyciu oraz przed czyszczeniem należy odłączyć urządzenie od źródła
zasilania.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Przed przystąpieniem do czyszczenia należy upewnić się że urządzenie zostało odłączone od źródła
zasilania i ostudzone.
 Czajnik należy czyścić z osadu wapiennego poprzez 2-3 krotne zagotowanie wody z dodatkiem
octu, kwasku cytrynowego lub dostępnych w sprzedaży środków oczyszczających (NIE
CHEMICZNYCH),
 Po oczyszczeniu czajnik należy przepłukać czystą wodą i wytrzeć na sucho ścierką,
 Dzbanek myć ciepłą wodą z dodatkiem delikatnych środków oczyszczających. Nie używać
ścierek o szorstkiej fakturze.
 Nie należy eksploatować urządzenia przed całkowitym osuszeniem (szczególnie podstawy
2
zasilającej oraz spodu dzbanka),
 Filtr należy regularnie czyścić:
- wilgotny – przepłukać wodą
- suchy – oczyścić delikatnie szczoteczką lub zanurzyć filtr w wodzie z dodatkiem octu lub
kwasku cytrynowego,
 Nie stosować innych metod i usuwania kamienia niż zalecane.
UWAGA! Nie wolno zanurzać przewodu, wtyczki oraz całego urządzenia w wodzie.
POZBYWANIE SIĘ STARYCH URZĄDZEŃ
Europejska Dyrektywa 2002/96/EC dotycząca Zużytych Elektrycznych i Elektronicznych Urządzeń
(WEEE) zakłada zakaz pozbywania się starych lub zużytych urządzeń domowego użytku jako nie
posortowanych śmieci komunalnych. Stare i zużyte urządzenia muszą być osobno zbierane i sortowane
w celu zoptymalizowania, odzyskania oraz ponownego przetworzenia pewnych komponentów i
materiałów. Pozwala to ograniczyć zanieczyszczenie środowiska i pozytywnie wpływa na ludzkie
zdrowie.
Przekreślony symbol kosza umieszczony na produkcie przypomina klientowi o obowiązku specjalnego
sortowania.
Konsumenci powinni kontaktować się z władzami lokalnymi lub sprzedawcą w celu uzyskania
informacji dotyczących postępowania ze starymi lub zużytymi urządzeniami gospodarstwa domowego.
Sprzęt elektryczny i elektrotechniczny po zakończonym okresie używalności powinien być oddzielony
od pozostałych odpadów gospodarczych. Istnieją oddzielne zbiórki odpadów, które są przetwarzane.
W celu uzyskania dodatkowych informacji na ten temat skontaktuj się z lokalnymi władzami bądź ze
sprzedawcą urządzenia.
3
EN
INSTRUCTION MANUAL
SCZ-700
360 DEGREE ROTATION CORDLESS JUG KETTLE
SPECIFICATIONS:
Supply voltage:
230V, ~50HZ
Power consumption:
2200W
Volume:
1.2L
1) Lid
2) Kettle body
3) Indicator light
4) Base
5) Power cord with plug
6) Handle
7/ On/off switch
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS







This appliance is designed for domestic use only and not for commercial applications. No
responsibility is accepted for damage resulting from improper use for non-compliance with the
instructions.
Please keep these instructions for future reference. If the appliance is passed to another person,
this instruction manual should accompany it.
Before inserting the mains plug into the socket, check that the mains supply voltage and current
rating corresponds with the power supply details shown on the appliance model label.
Never allow the base or the kettle to make contact with or be immersed in water. However,
should this happen, have the unit examined by a qualified service centre before using it again.
In order to comply with safety regulations and to avoid hazards, repairs of electrical appliances
must be carried out by qualified personnel, including the replacement of the power cord. If
repairs are needed, please bring back the appliance to the shop you have purchased it (in its
original packaging, accompanied with the warranty card and the proof of payment: original
receipt or invoice).
Do not operate the appliance if:
- the appliance or power cord show any signs of damage.
- the appliance has been dropped.
-the appliance base or the bottom of the jug is wet
Always remove the plug from the wall socket
- after use
4











- in case of any malfunction
- before cleaning.
When removing the plug from the wall socket, never pull on the power cord.
Children do not recognize the dangers that may occur when operating electrical appliances.
Therefore keep children away from such appliances.
Do not attempt to remove any parts of the housing nor insert any metal objects into the interior
of the appliance.
To prevent damage to the power cord, do not let it pass over sharp corners or edges.
Do not position the appliance or power cord no or near hot surfaces (such as oven plates) or near
open flames.
Do not expose the appliance to rain or moisture and do not operate the appliance outdoors or
with wet hands.
Use only clean cold water, and let the water run for approx two minutes before filling.
The appliance operates at very high temperatures, Caution: there is danger of scalding form
escaping water or steam. Do not touch any part of the kettle except the handle when the
appliance is in use and ensure that the lid is properly closed.
This appliance is designed for heating water only. Never put any other liquid into the kettle.
When using the appliance, always pay attention to the water level marking on the outside of the
kettle. Do not let the water level drop below the minimum level and do not exceed the maximum
level. Do not turn the switch “O/I” on if the kettles is empty.
Always place the appliance on a firm and level surface.
OPERATION GUIDELINES
Before using for the first time

Prior to initial use ,clean it by going through several boiling cycles, using clean water with each
cycle and filling the kettle to its upper marking .The water will reach boiling point after
approximately 5 minutes, when the unit switches off automatically.
Operation







Place the heating base on a firm and level surface.
Pour the desired amount of clean water into the kettle, within the limits indicated on the kettle:
MIN (minimum: 0,5L) and MAX (maximum: 1,2L). Always pay attention to the minimum and
maximum levels and ensure that the lid is properly and firmly closed. Do not touch any part of
the kettle except the handle when the appliance is in use, and ensure that the lid is properly
closed.
Position the kettle in such a way on the base that the underside of the kettle fits precisely into the
contact unit on the base.
Insert the plug into a wall socket.
Put the O/I switch to its „I‟ position to start the heating process. The indicator lamp will light up.
As soon as the water reaches boiling point, the O/I switch return automatically to the „O‟ position.
The indicator lamp will go out. The water kettle can also be switched off manually by putting the
O/I switch to the „O‟ position.
The hot water may now be poured safely through the spout into another container.
Decalcifying
 Should the appliance switch off before reaching boiling point, this is a sign that decalcifying is
necessary.
5


Any regular descaling agent may be used, provided the relevant instructions are observed. Do
not fill the kettle to the upper mark to avoid spillage if the descaling agent causes the water to
foam.
To clean the kettle thoroughly of any decalcification residues, let it go through several boiling
cycles, using clean water with each cycle. Rinse the kettle with clean water afterwards.
CLEANING AND CARE




Before cleaning the appliance, ensure it is disconnected from the power supply and has cooled
down completely.
Do not use abrasives or harsh cleaning solutions.
Do not immerse the base or the kettle in any liquid .To clean the exterior a slightly damp,
lint-free cloth may be used.
It is advisable to remove lime deposits from the kettle at regular intervals.
6
EN
PL
D
Please help protect the environment and respect the local regulations.
Do not dispose of with communal waste!!!
Take a worn-out appliance to a suitable collection point as the hazardous
elements in the appliance may be harmful for the environment.
Take the cardboard box to a wastepaper collection point. Place the polyethylene
(PE) sacks in a plastics container.
Nie wolno wyrzucać razem z innymi odpadami z gospodarstw domowych.
Polskie prawo zabrania pod karą grzywny łączenia zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego wraz z innymi odpadami.
Dbając o pozbycie się produktu w należyty sposób, można zapobiec
potencjalnym negatywnym
skutkom dla środowiska naturalnego i zdrowia ludzkiego, jakie mogłyby
wyniknąć z niewłaściwego postępowania z odpadami powstałymi ze zużytego
sprzętu elektronicznego.
System zbierania zużytego sprzętu jest zgodny z obowiązującymi na terenie
Rzeczpospolitej Polskiej normami prawnymi, ( Ustawa z dnia 29 lipca 2005,
Dziennik Ustaw Nr 180 poz.1494 i 1495) obowiązki wynikające z ustawy
przejęła w imieniu przedsiębiorcy Organizacja Odzysku.
Gospodarstwo domowe pełni istotną rolę w przyczynianiu się do ponownego
użycia i odzysku, w tym recyklingu, zużytego sprzętu elektrycznego.
Przestrzeganie zasad selektywnej zbiórki sprzętu ma zapewnić właściwy poziom
ochrony zdrowia ludzkiego i środowiska naturalnego.
Zum Schutz unserer Umwelt und unserer Gesundheit, müssen Elektro- und
Elektronik-Altgeräte nach bestimmten Regeln entsorgt werden. Dies fordert den
Einsatz sowohl des Lieferanten als auch des Benutzers. Aus diesem Grund darf
das Gerät, wie das Symbol
auf dem Typenschild angibt, nicht als unsortierter
Restmüll entsorgt werden, sondern es muss entweder zum Verkäufer
zurückgesendet werden, oder zu Zentren für getrennte Sammlung gebracht
werden, in denen die Altgeräte spezifisch behandelt, verwertet und recycelt
werden.
Wyprodukowane w Ch.R.L. dla:
Made in People’s Republic of China for:
30-444 Kraków-Libertów, ul. Świetlista 62
Tel./Fax: 012 267 69 36
www.savion.pl
7
WARUNKI GWARANCJI
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w gospodarstwie domowym.
1/ Gwarancją nie są objęte produkty z uszkodzeniami mechanicznymi nie powstałymi z winy
producenta oraz w szczególności:
 Produkty z uszkodzeniami powstałymi podczas transportu i przeładunku.
 Produkty wadliwe działające lub uszkodzone w wyniku niewłaściwego użytkowania lub
nadużywania produktu, niedbałości Konsumenta lub stosowania produktu niezgodnie z
instrukcją obsługi, albo przepisami bezpieczeństwa,
 Produkty wadliwie działające lub uszkodzone na skutek pożaru, powodzi, uderzenia
pioruna czy też innych klęsk żywiołowych, wojny czy niepokojów społecznych,
nieprzewidywalnych wypadków, nieprawidłowego napięcia zasilającego, normalnego
zużycia w eksploatacji, czy też innych czynników zewnętrznych, powodujących np. korozję
czy plamy,
 Sprzęt, w którym inne osoby aniżeli monter Serwisu (w tym Konsument) naruszyły plombę
gwarancyjną, lub ingerowały w jakikolwiek inny sposób, bądź też dokonały w sprzęcie
przeróbki, zmiany lub naprawy,
 Sprzęt, w którym numery lub Kartę Gwarancyjną w jakikolwiek sposób zmieniono,
zamazano, usunięto lub zatarto.
2/ Gwarancja nie ma zastosowania, jeśli na Karcie Gwarancyjnej nie ma daty sprzedaży ani
pieczęci punktu sprzedaży lub też numer urządzenia nie odpowiada numerowi wpisanemu do
Karty Gwarancyjnej.
3/ Gwarancja jest ważna tylko z dowodem zakupu.
4/ Producent gwarantuje sprawne działanie sprzętu zgodnie z warunkami
techniczno-eksploatacyjnymi opisanymi w instrukcji obsługi.
5/ Gwarancja jest ważna przez 24 miesiące od daty zakupu urządzenia wpisanej w Kartę
Gwarancyjną.
6/ Usterki ujawnione w okresie gwarancji będą usunięte bezpłatnie przez Zakład Serwisowy w
możliwie najkrótszym terminie.
7/ Klientowi przysługuje prawo wymiany sprzętu na nowy jeżeli:
 Zakład Serwisowy dokona trzech napraw, a urządzenie będzie nadal wykazywało wady
uniemożliwiające jego używanie zgodnie z przeznaczeniem,
 Zakład Serwisowy stwierdzi na piśmie, że usunięcie wady nie jest możliwe.
8/ W przypadku wymiany sprzętu na nowy potrąca się równowartość brakujących lub
uszkodzonych przez Klienta elementów oraz ich wymiany.
9/ Jeżeli wymiana sprzętu na nowy jest niemożliwa, Klientowi przysługuje prawo do zwrotu
zapłaconej kwoty.
10/ W celu dokonania naprawy należy dostarczyć sprzęt do Autoryzowanego Punktu
Serwisowego lub do punktu zakupu.
11/ Naprawa gwarancyjna nie obejmuje czynności przewidzianych w instrukcji obsługi, do
wykonania których zobowiązany jest Klient we własnym zakresie i na własny koszt (np.
akcesoria, kable i wtyczki). Naprawami gwarancyjnymi nie są objęte czynności związane z
konserwacją i czyszczenia urządzenia oraz części i asesoria ulegające zużyciu przy
normalnym użytkowaniu.
8
KARTA GWARANCYJNA
WAŻNA WRAZ Z DOWODEM ZAKUPU
SPRZĘT PRZEZNACZONY WYŁĄCZNIE DO UŻYTKU DOMOWEGO
Nr
NAZWA SPRZĘTU
TYP / MODEL
DATA SPRZEDAŻY
Pieczątka sklepu:
Podpis sprzedawcy:
__________________________________
Importer:
30-444 Kraków-Libertów, ul. Świetlista 62
Tel./Fax: 012 267 69 36
9
DATA
DATA
OPIS WYKONYWANYCH CZYNNOŚCI
ZGŁOSZENIA
WYKONANIA
ORAZ WYMIENIONYCH CZĘŚCI
NAPRAWA 4
Sprzęt:
Typ:
Data sprzedaży:
pieczątka sklepu:
Podpis sprzedawcy:
NAPRAWA 3
Sprzęt:
Typ:
Data sprzedaży:
pieczątka sklepu:
Podpis sprzedawcy:
NAPRAWA 2
Sprzęt:
Typ:
Data sprzedaży:
pieczątka sklepu:
Podpis sprzedawcy:
NAPRAWA 1
Sprzęt:
Typ:
Data sprzedaży:
pieczątka sklepu:
Podpis sprzedawcy:
ADNOTACJE O PRZEBIEGU NAPRAWY
PIECZĄTKA PUNKTU
SERWISOWEGO i
NAZWISKO MONTERA
10