Instrukcja obsługi czajnika SCZ-700
Transkrypt
Instrukcja obsługi czajnika SCZ-700
PL INSTRUKCJA SCZ-700 CZAJNIK BEZPRZEWODOWY OBROTOWY 360º DANE TECHNICZNE: Napięcie/Częstotliwość: 230V, ~50HZ Moc 2200W Pojemność do: 1.2L 1) Pokrywka 2) Obudowa 3) Lampka kontrolna 4) Podstawka 5) Przewód zasilający 6) Uchwyt 7) Przycisk włączania / wyłączania UWAGI UŻYWALNOŚCI Korzystając z urządzeń elektrycznych należy bezwzględnie przestrzegać zasad bezpieczeństwa, w tym: Dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi, zachować instrukcję do wglądu przez cały czas użytkowania wyrobu, Przed użyciem upewnić się czy, zasilanie gniazdka elektrycznego jest zgodne z danymi zamieszczonymi w instrukcji oraz na tabliczce znamionowej urządzenia, Urządzenie powinno być podłączone wyłącznie do gniazda ze stykiem ochronnym (uziemieniem), W trakcie i po gotowaniu nie dotykać nagrzewających się części czajnika, Nie korzystać z urządzenia w pobliżu źródła ognia, materiałów łatwopalnych, w pobliżu wody, Nie stawiać czajnika na i w pobliżu śliskich lub gorących powierzchni oraz nie zawieszać przewodu nad źródłem ciepła (płyty kuchenne, kuchenki gazowe), Czajnik może być używany tylko z oryginalną podstawką, Odłączyć urządzenie od źródła zasilania po każdorazowym użyciu oraz przed przystąpieniem do czyszczenia, Nigdy nie napełniać wodą czajnika stojącego na podstawie, Nie pozostawiać pracującego urządzenia bez dozoru. Chronić dzieci przed dostępem do urządzenia, Urządzenie jest przeznaczone do użytku w gospodarstwie domowym, Producent nie ponosi odpowiedzialności za wyrób używany niezgodnie z przeznaczeniem, błędnie obsługiwanym lub naprawianym przez osoby nieuprawnione, 1 Wszelkich napraw dokonują wyłącznie upoważnione punkty serwisowe. Uwaga! Wyrób wyposażony jest w przewód zasilający, który w przypadku uszkodzenia powinien być wymieniony w specjalistycznym zakładzie naprawczym na przewód elektryczny tego samego typu. Czajnik wyposażony jest w system zabezpieczający przed przepaleniem odcinającym dopływ prądu w przypadku przegrzania grzałki. Powyższa sytuacja może być spowodowana wyłączeniem czajnika przy stanie wody poniżej minimum (0,5L). Ponowne uruchomienie urządzenia możliwe jest dopiero po ostygnięciu grzałki (ok. 15 min). Należy pamiętać iż w przypadku kilkukrotnego przegrzania grzałki element ten ulegnie trwałemu uszkodzeniu. Może to również spowodować zniekształcenie korpusu czajnika , pokrywki itp. OBSŁUGA CZAJNIKA BEZPRZEWODOWEGO Uwaga: prawidłowe funkcjonowanie czajnika zagwarantowane jest tylko przy dokładnie zamkniętej pokrywie. Przed pierwszym użyciem należy umyć wnętrze czajnika używając łagodnych środków oczyszczających a następnie parokrotnie zagotować wodę napełniając czajnik do poziomu MAX (1,2L). Nie używać wody z kilku pierwszych gotowań. 1. urządzenie może być używane jedynie na suchej, stabilnej, równej oraz odpornej na temperaturę powierzchni w oddaleniu od krawędzi, 2. zdjąć czajnik z podstawy zasilającej a następnie napełnić wodą co najmniej do poziomu MIN (0,5L), nie przekraczając poziomu MAX (1,2L), Nie przestrzeganie tej zasady grozi przepaleniem grzałki lub wylewaniem się gorącej wody podczas gotowania, 3. Aby otworzyć pokrywę należy wcisnąć przycisk. Po nalaniu wody dokładnie zamknąć pokrywę w przeciwnym razie po zagotowaniu wody urządzenie nie wyłączy się automatycznie, 4. ustawić czajnik na podstawce i podłączyć do sieci, 5. Aby włączyć czajnik należy ustawić wyłącznik/włącznik w pozycji włączenia, wtedy zapali się światło kontrolne. Po zagotowaniu wody czajnik automatycznie wyłączy się. Możliwe jest wyłączenie czajnika w dowolnym momencie poprzez ustawienie wyłącznika w pozycji wyłączenia. Ponowne uruchomienie czajnika po jego automatycznym wyłączeniu możliwe jest po ok. 30 sekundach. UWAGA: Po każdorazowym użyciu oraz przed czyszczeniem należy odłączyć urządzenie od źródła zasilania. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Przed przystąpieniem do czyszczenia należy upewnić się że urządzenie zostało odłączone od źródła zasilania i ostudzone. Czajnik należy czyścić z osadu wapiennego poprzez 2-3 krotne zagotowanie wody z dodatkiem octu, kwasku cytrynowego lub dostępnych w sprzedaży środków oczyszczających (NIE CHEMICZNYCH), Po oczyszczeniu czajnik należy przepłukać czystą wodą i wytrzeć na sucho ścierką, Dzbanek myć ciepłą wodą z dodatkiem delikatnych środków oczyszczających. Nie używać ścierek o szorstkiej fakturze. Nie należy eksploatować urządzenia przed całkowitym osuszeniem (szczególnie podstawy 2 zasilającej oraz spodu dzbanka), Filtr należy regularnie czyścić: - wilgotny – przepłukać wodą - suchy – oczyścić delikatnie szczoteczką lub zanurzyć filtr w wodzie z dodatkiem octu lub kwasku cytrynowego, Nie stosować innych metod i usuwania kamienia niż zalecane. UWAGA! Nie wolno zanurzać przewodu, wtyczki oraz całego urządzenia w wodzie. POZBYWANIE SIĘ STARYCH URZĄDZEŃ Europejska Dyrektywa 2002/96/EC dotycząca Zużytych Elektrycznych i Elektronicznych Urządzeń (WEEE) zakłada zakaz pozbywania się starych lub zużytych urządzeń domowego użytku jako nie posortowanych śmieci komunalnych. Stare i zużyte urządzenia muszą być osobno zbierane i sortowane w celu zoptymalizowania, odzyskania oraz ponownego przetworzenia pewnych komponentów i materiałów. Pozwala to ograniczyć zanieczyszczenie środowiska i pozytywnie wpływa na ludzkie zdrowie. Przekreślony symbol kosza umieszczony na produkcie przypomina klientowi o obowiązku specjalnego sortowania. Konsumenci powinni kontaktować się z władzami lokalnymi lub sprzedawcą w celu uzyskania informacji dotyczących postępowania ze starymi lub zużytymi urządzeniami gospodarstwa domowego. Sprzęt elektryczny i elektrotechniczny po zakończonym okresie używalności powinien być oddzielony od pozostałych odpadów gospodarczych. Istnieją oddzielne zbiórki odpadów, które są przetwarzane. W celu uzyskania dodatkowych informacji na ten temat skontaktuj się z lokalnymi władzami bądź ze sprzedawcą urządzenia. 3 EN INSTRUCTION MANUAL SCZ-700 360 DEGREE ROTATION CORDLESS JUG KETTLE SPECIFICATIONS: Supply voltage: 230V, ~50HZ Power consumption: 2200W Volume: 1.2L 1) Lid 2) Kettle body 3) Indicator light 4) Base 5) Power cord with plug 6) Handle 7/ On/off switch IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS This appliance is designed for domestic use only and not for commercial applications. No responsibility is accepted for damage resulting from improper use for non-compliance with the instructions. Please keep these instructions for future reference. If the appliance is passed to another person, this instruction manual should accompany it. Before inserting the mains plug into the socket, check that the mains supply voltage and current rating corresponds with the power supply details shown on the appliance model label. Never allow the base or the kettle to make contact with or be immersed in water. However, should this happen, have the unit examined by a qualified service centre before using it again. In order to comply with safety regulations and to avoid hazards, repairs of electrical appliances must be carried out by qualified personnel, including the replacement of the power cord. If repairs are needed, please bring back the appliance to the shop you have purchased it (in its original packaging, accompanied with the warranty card and the proof of payment: original receipt or invoice). Do not operate the appliance if: - the appliance or power cord show any signs of damage. - the appliance has been dropped. -the appliance base or the bottom of the jug is wet Always remove the plug from the wall socket - after use 4 - in case of any malfunction - before cleaning. When removing the plug from the wall socket, never pull on the power cord. Children do not recognize the dangers that may occur when operating electrical appliances. Therefore keep children away from such appliances. Do not attempt to remove any parts of the housing nor insert any metal objects into the interior of the appliance. To prevent damage to the power cord, do not let it pass over sharp corners or edges. Do not position the appliance or power cord no or near hot surfaces (such as oven plates) or near open flames. Do not expose the appliance to rain or moisture and do not operate the appliance outdoors or with wet hands. Use only clean cold water, and let the water run for approx two minutes before filling. The appliance operates at very high temperatures, Caution: there is danger of scalding form escaping water or steam. Do not touch any part of the kettle except the handle when the appliance is in use and ensure that the lid is properly closed. This appliance is designed for heating water only. Never put any other liquid into the kettle. When using the appliance, always pay attention to the water level marking on the outside of the kettle. Do not let the water level drop below the minimum level and do not exceed the maximum level. Do not turn the switch “O/I” on if the kettles is empty. Always place the appliance on a firm and level surface. OPERATION GUIDELINES Before using for the first time Prior to initial use ,clean it by going through several boiling cycles, using clean water with each cycle and filling the kettle to its upper marking .The water will reach boiling point after approximately 5 minutes, when the unit switches off automatically. Operation Place the heating base on a firm and level surface. Pour the desired amount of clean water into the kettle, within the limits indicated on the kettle: MIN (minimum: 0,5L) and MAX (maximum: 1,2L). Always pay attention to the minimum and maximum levels and ensure that the lid is properly and firmly closed. Do not touch any part of the kettle except the handle when the appliance is in use, and ensure that the lid is properly closed. Position the kettle in such a way on the base that the underside of the kettle fits precisely into the contact unit on the base. Insert the plug into a wall socket. Put the O/I switch to its „I‟ position to start the heating process. The indicator lamp will light up. As soon as the water reaches boiling point, the O/I switch return automatically to the „O‟ position. The indicator lamp will go out. The water kettle can also be switched off manually by putting the O/I switch to the „O‟ position. The hot water may now be poured safely through the spout into another container. Decalcifying Should the appliance switch off before reaching boiling point, this is a sign that decalcifying is necessary. 5 Any regular descaling agent may be used, provided the relevant instructions are observed. Do not fill the kettle to the upper mark to avoid spillage if the descaling agent causes the water to foam. To clean the kettle thoroughly of any decalcification residues, let it go through several boiling cycles, using clean water with each cycle. Rinse the kettle with clean water afterwards. CLEANING AND CARE Before cleaning the appliance, ensure it is disconnected from the power supply and has cooled down completely. Do not use abrasives or harsh cleaning solutions. Do not immerse the base or the kettle in any liquid .To clean the exterior a slightly damp, lint-free cloth may be used. It is advisable to remove lime deposits from the kettle at regular intervals. 6 EN PL D Please help protect the environment and respect the local regulations. Do not dispose of with communal waste!!! Take a worn-out appliance to a suitable collection point as the hazardous elements in the appliance may be harmful for the environment. Take the cardboard box to a wastepaper collection point. Place the polyethylene (PE) sacks in a plastics container. Nie wolno wyrzucać razem z innymi odpadami z gospodarstw domowych. Polskie prawo zabrania pod karą grzywny łączenia zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego wraz z innymi odpadami. Dbając o pozbycie się produktu w należyty sposób, można zapobiec potencjalnym negatywnym skutkom dla środowiska naturalnego i zdrowia ludzkiego, jakie mogłyby wyniknąć z niewłaściwego postępowania z odpadami powstałymi ze zużytego sprzętu elektronicznego. System zbierania zużytego sprzętu jest zgodny z obowiązującymi na terenie Rzeczpospolitej Polskiej normami prawnymi, ( Ustawa z dnia 29 lipca 2005, Dziennik Ustaw Nr 180 poz.1494 i 1495) obowiązki wynikające z ustawy przejęła w imieniu przedsiębiorcy Organizacja Odzysku. Gospodarstwo domowe pełni istotną rolę w przyczynianiu się do ponownego użycia i odzysku, w tym recyklingu, zużytego sprzętu elektrycznego. Przestrzeganie zasad selektywnej zbiórki sprzętu ma zapewnić właściwy poziom ochrony zdrowia ludzkiego i środowiska naturalnego. Zum Schutz unserer Umwelt und unserer Gesundheit, müssen Elektro- und Elektronik-Altgeräte nach bestimmten Regeln entsorgt werden. Dies fordert den Einsatz sowohl des Lieferanten als auch des Benutzers. Aus diesem Grund darf das Gerät, wie das Symbol auf dem Typenschild angibt, nicht als unsortierter Restmüll entsorgt werden, sondern es muss entweder zum Verkäufer zurückgesendet werden, oder zu Zentren für getrennte Sammlung gebracht werden, in denen die Altgeräte spezifisch behandelt, verwertet und recycelt werden. Wyprodukowane w Ch.R.L. dla: Made in People’s Republic of China for: 30-444 Kraków-Libertów, ul. Świetlista 62 Tel./Fax: 012 267 69 36 www.savion.pl 7 WARUNKI GWARANCJI Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w gospodarstwie domowym. 1/ Gwarancją nie są objęte produkty z uszkodzeniami mechanicznymi nie powstałymi z winy producenta oraz w szczególności: Produkty z uszkodzeniami powstałymi podczas transportu i przeładunku. Produkty wadliwe działające lub uszkodzone w wyniku niewłaściwego użytkowania lub nadużywania produktu, niedbałości Konsumenta lub stosowania produktu niezgodnie z instrukcją obsługi, albo przepisami bezpieczeństwa, Produkty wadliwie działające lub uszkodzone na skutek pożaru, powodzi, uderzenia pioruna czy też innych klęsk żywiołowych, wojny czy niepokojów społecznych, nieprzewidywalnych wypadków, nieprawidłowego napięcia zasilającego, normalnego zużycia w eksploatacji, czy też innych czynników zewnętrznych, powodujących np. korozję czy plamy, Sprzęt, w którym inne osoby aniżeli monter Serwisu (w tym Konsument) naruszyły plombę gwarancyjną, lub ingerowały w jakikolwiek inny sposób, bądź też dokonały w sprzęcie przeróbki, zmiany lub naprawy, Sprzęt, w którym numery lub Kartę Gwarancyjną w jakikolwiek sposób zmieniono, zamazano, usunięto lub zatarto. 2/ Gwarancja nie ma zastosowania, jeśli na Karcie Gwarancyjnej nie ma daty sprzedaży ani pieczęci punktu sprzedaży lub też numer urządzenia nie odpowiada numerowi wpisanemu do Karty Gwarancyjnej. 3/ Gwarancja jest ważna tylko z dowodem zakupu. 4/ Producent gwarantuje sprawne działanie sprzętu zgodnie z warunkami techniczno-eksploatacyjnymi opisanymi w instrukcji obsługi. 5/ Gwarancja jest ważna przez 24 miesiące od daty zakupu urządzenia wpisanej w Kartę Gwarancyjną. 6/ Usterki ujawnione w okresie gwarancji będą usunięte bezpłatnie przez Zakład Serwisowy w możliwie najkrótszym terminie. 7/ Klientowi przysługuje prawo wymiany sprzętu na nowy jeżeli: Zakład Serwisowy dokona trzech napraw, a urządzenie będzie nadal wykazywało wady uniemożliwiające jego używanie zgodnie z przeznaczeniem, Zakład Serwisowy stwierdzi na piśmie, że usunięcie wady nie jest możliwe. 8/ W przypadku wymiany sprzętu na nowy potrąca się równowartość brakujących lub uszkodzonych przez Klienta elementów oraz ich wymiany. 9/ Jeżeli wymiana sprzętu na nowy jest niemożliwa, Klientowi przysługuje prawo do zwrotu zapłaconej kwoty. 10/ W celu dokonania naprawy należy dostarczyć sprzęt do Autoryzowanego Punktu Serwisowego lub do punktu zakupu. 11/ Naprawa gwarancyjna nie obejmuje czynności przewidzianych w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jest Klient we własnym zakresie i na własny koszt (np. akcesoria, kable i wtyczki). Naprawami gwarancyjnymi nie są objęte czynności związane z konserwacją i czyszczenia urządzenia oraz części i asesoria ulegające zużyciu przy normalnym użytkowaniu. 8 KARTA GWARANCYJNA WAŻNA WRAZ Z DOWODEM ZAKUPU SPRZĘT PRZEZNACZONY WYŁĄCZNIE DO UŻYTKU DOMOWEGO Nr NAZWA SPRZĘTU TYP / MODEL DATA SPRZEDAŻY Pieczątka sklepu: Podpis sprzedawcy: __________________________________ Importer: 30-444 Kraków-Libertów, ul. Świetlista 62 Tel./Fax: 012 267 69 36 9 DATA DATA OPIS WYKONYWANYCH CZYNNOŚCI ZGŁOSZENIA WYKONANIA ORAZ WYMIENIONYCH CZĘŚCI NAPRAWA 4 Sprzęt: Typ: Data sprzedaży: pieczątka sklepu: Podpis sprzedawcy: NAPRAWA 3 Sprzęt: Typ: Data sprzedaży: pieczątka sklepu: Podpis sprzedawcy: NAPRAWA 2 Sprzęt: Typ: Data sprzedaży: pieczątka sklepu: Podpis sprzedawcy: NAPRAWA 1 Sprzęt: Typ: Data sprzedaży: pieczątka sklepu: Podpis sprzedawcy: ADNOTACJE O PRZEBIEGU NAPRAWY PIECZĄTKA PUNKTU SERWISOWEGO i NAZWISKO MONTERA 10