IM_for_CZV-17 VERDE - Apollo Electronics

Transkrypt

IM_for_CZV-17 VERDE - Apollo Electronics
VERDE
CZV-17
Electric Kettle
Czajnik elektryczny
Электрический чайник
This product meets all the requirements and provisions of the applicable European Union directives.
Declaration of Conformity (DoC) is available on the www.apollo.eu
Detailed warranty information can be found in the warranty card.
The information contained in this document is subject to change without notice.
Apollo Electronics reserves the right to calculation mistakes and printing errors.
Copyright © Apollo Electronics. All rights reserved.
Any reproduction, reprint, adaptation or translation without permission is prohibited
Niniejszy produkt spełnia wszystkie wymogi i przepisy obowiązujących dyrektyw Unii Europejskiej.
Deklaracja zgodności (DoC) jest dostępna na stronie www.apollo.eu
Szczegółowe informacje gwarancyjne znajdują się w karcie gwarancyjnej.
Informacje znajdujące się w tym dokumencie mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
Apollo Electronics zastrzega sobie prawo do pomyłek i błędów w druku.
Copyright © Apollo Electronics. Wszystkie prawa zastrzeżone.
Jakakolwiek reprodukcja, przedruk, adaptacja lub tłumaczenie bez uprzedniego zezwolenia jest zabronione
Instruction Manual
3
Instrukcja obsługi
8
Инструкция обслуживания
15
Данный продукт соответствует всем требования и положениям директив Европейского союза.
С Декларацией соответствия (DoC) можно ознакомится по адресу www.apollo.eu
Подробную информацию о гарантии можно найти в гарантийном талоне.
Информация, содержащаяся в данном документе, может быть изменена без предварительного уведомления.
Apollo Electronics оставляет за собой право на опечатки и ошибки в текстах.
Авторское право © Apollo Electronics. Все права защищены.
Любое копирование, перепечатка, адаптация или перевод без предварительного разрешения запрещено.
2
ENG ENG
TABLE OF CONTENTS
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS .............................................................................................4
DESCRIPTION OF "VERDE" ELECTRIC KETTLE DESIGN ...........................................................5
TECHNICAL DATA .........................................................................................................................5
INITIAL COMMENTS ......................................................................................................................5
BEFORE FIRST USE ......................................................................................................................6
USING "VERDE" ELECTRIC KETTLE ............................................................................................6
CLEANING ......................................................................................................................................7
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
THANK YOU!
•
Thank you for purchasing Apollo product.
We hope that the quality and functionality of the appliance will meet your expectations. In order to
provide answers to any questions which might arise when using the appliance we ask you to read
the below User’s Manual.
Instruction manual is an integral part of the product.
Carefully read and follow the below manual before use.
The appliance is intended for use at home, in offices, workplaces, households, hotels, motels
and other properties for rent.
Get acquaintance with the technical data, available in the chapter Technical Data or on the
rating plate, prior to connect the appliance to the source of electrical power. Connect the
appliance in accordance with that requirements.
Keep this User’s Manual and the Warranty Card along with the proof of purchase for any
claims.
Always unplug the appliance when not in use or for the purpose of accessory change or
cleaning. Always unplug the appliance by pulling the plug and not the power cord.
Never leave home / room while the appliance is in use.
Exercise particular caution when children are around. Make sure that the place where the
appliance is kept is appropriately secured from access of unauthorized persons.
Before use check if the appliance is not damaged. Particular attention must be paid to the
power cord. Should any component, including the power cord, be damaged the appliance must
not be used.
Do not expose the appliance to direct sunlight, hot surfaces, moisture, sharp edges etc.
Never attempt any repairs of the appliance as the improper re-assembly may lead to injuries or
even death. Any repairs must be performed by an Authorized Service Station or a Central
Service (more information see the Warranty Card).
NEVER USE the appliance in a manner inconsistent with the intended use and this Manual.
The appliance is intended for indoor use only.
Do not allowed to use the appliance if it's base is wet or damp. Such situations are dangerous
for health and life.
NEVER immerse the appliance in water or any other solution. In order to clean the appliance
follow the guidelines given in the Cleaning section.
This appliance is not intend for use by persons (including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
According to provisions of the Law of 1 July 2005 on Waste Electrical and Electronic Equipment it
is forbidden to dispose of waste equipment marked with crossed out wheeled bin together with
other wastes. The user who intends to dispose of such an equipment is obliged to deliver the waste
electrical or electronic equipment to the waste equipment collection points. Such points are
established by i.e. retailers and wholesalers of the equipment and the commune organizational
units operating in waste collection business. The above legal obligations have been introduced to
reduce the amount of waste electrical and electronic equipment and to ensure appropriate
standard for collection, recovery and recycling of waste equipment. Proper fulfilment of those obligations is of
particular importance when the waste equipment contains hazardous components of particularly adverse effect
on environment and human health. Equipment weight: 0,88 kg
The instruction should be thoroughly read prior to set the appliance in.
3
4
ENG ENG
DESCRIPTION OF “VERDE” ELECTRIC KETTLE DESIGN
•
1. LID LIFT BUTTON
2. ON/OFF SWITCH WITH
INDICATOR LIGHT
3. HANDLE
4. ROTATING BASE
5. WATER LEVEL INDICATOR
6. WATER INLET/OUTLET
7. ANTI-SCALE FILTER
8. LID
BEFORE FIRST USE
Prior to start the use, fill the electric kettle with water to a MAX level of a kettle capacity and then
add one spoon of baking soda. Boil water. Wait until water will cool and outpour it, fill the electric
kettle with water to a MAX level again and add one soup spoon of vinegar. Boil water. Wait until
water will cool. After these activities outpour water and thoroughly wash the electric kettle, boil
water and outpour again.
USING “VERDE” ELECTRIC KETTLE
TECHNICAL DATA
AUTOMATIC POWER CUT-OFF SYSTEM
The electric kettle “VERDE”.
Voltage..........................230V~
Power............................2000W
Frequency.....................50Hz
Capacity........................1,7L
The kettle is equipped with a system which prevents the kettle not filled with sufficient amount of
water from switching on. The Automatic Power Cut-Off System will switch the kettle off when the
heater becomes excessively hot. If the kettle was switched on without sufficient amount of water,
switch it off and wait 10 minutes until completely cool before next use. After that time the Automatic
Power Cut-Off System will be reset.
FILLING WITH WATER
This appliance with the degree of protection against electric shock сlass I.
It is necessary to take the kettle handle (3), then move upward from the rotary base(4) in the
vertical position and move in such position to the demanded place pouring the water into the kettle.
The kettle can be filled with water without lifting the lid (8), by pouring the water directly through
water inlet (6) or it can be filled with water by pressing the button to lift the lid (1). To this end press
the button (1) to lift the lid and fill the kettle with water. The kettle must not be plugged in if it is filled
below the „MIN” level visible in the water level indicator (5) or if it has been filled above the „MAX”
level mark of the water level indicator (5).
“NUMER PARTII” which is located on the rating plate of the product means the serial
number.
INITIAL COMMENTS
•
•
•
•
•
•
•
•
This kettle is intended for boiling water only.
This kettle can only be connected to an earthed safety socket.
The kettle is fit in the special base with a power cord, and can cooperate only with the original
(supplied) base. The base with a power cord should be exchanged or repaired by the
manufacturer in case of being damaged. Any modification or alteration will void the warranty
and create a potential safety hazard for the user.
This kettle should be placed on even and stable surface. The power cord must not come in
contact with any hot kettle surfaces or other heat sources.
Do not put your hands into the kettle when powered.
KETTLE CONNECTION TO THE SOURCE OF POWER
Put the kettle on the rotary base(4) after filling it with water, be sure, that the kettle properly fit in.
Then connect to the source of power and set the switch ON/OFF(2) up in the position "I".
SWITCHING THE KETTLE OFF
After water boiling the kettle automatically switch off and the switch ON/OFF (2) returns to the
position "0".
Wait at least 10 to 20 seconds before next use to allow the kettle to cool.
Always boil as much water as necessary to save electricity.
Always make sure that the kettle lid is closed. Never open the kettle during boiling.
POURING WATER INTO DISHES
Do not allowed to fill the kettle with water above the mark MAX. The kettle always should be
filled with water above the mark MIN.
Take special precautions while pouring water into dishes after it has been boiled. Hold the kettle
by the handle (3), lift it off the rotating base (4) and carry it upright to the required place to pour the
water into dishes.
ATTENTION: If the kettle is overfilled the boiling water can jet.
•
•
•
•
faster the scale build-up. Scale may adversely affect the operation of the kettle.
Never put the kettle on metal trays or other metallic surfaces.
FILTER INSTALLATION AND REMOVAL
In order to install the filter (7) lift the lid (8) by pushing the lid opening button (1). Place the filter (7)
in a special place, in the upper middle part inside the kettle. Grab the filter by the grip as illustrated
in the picture below and insert it into the special opening located inside the kettle on the water inlet
side until a click is heard confirming that the pin has engaged in the opening. To remove, gently
push the wall of the filter by opening the water tank (6).
Do not keep water in the kettle for a period longer than one day. Water replacement is always
recommended.
Special safety measures must be observed when using the kettle, particularly when pouring hot
water.
Avoid contact with hot steam when pouring hot water.
Small spots visible on the heater are the result of the action of water. The harder the water the
5
6
ENG
PL
SPIS TREŚCI
OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA .................................................................................9
OPIS BUDOWY CZAJNIKA ELEKTRYCZNEGO „VERDE” ...........................................................10
DANE TECHNICZNE ....................................................................................................................10
UWAGI WSTĘPNE .......................................................................................................................10
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ...................................................................................................11
OBSŁUGA CZAJNIKA ELEKTRYCZNEGO „VERDE” ..................................................................11
CZYSZCZENIE .............................................................................................................................12
SCALE REMOVAL
•
•
•
•
Intervals between subsequent scale removal operations depend on water hardness
soft water (up to 18dH)……..scale removal: every 3 months
hard water (over 18dH)……..scale removal: every month
Do not use vinegar, but accessible in trade agents on a base of citric acid. Use amounts given
in instruction.
CLEANING
•
•
•
Always disconnect the appliance before cleaning and make sure the plug has been removed
from the socket.
Kettle housing and the power cord can be cleaned with soft, dry cloth with no additional agents.
Do not immerse the kettle and the base in water.
Regular cleaning of the filter is recommended. The filter can be cleaned with soft, nylon brush
under running water.
DZIĘKUJEMY!
Dziękujemy Państwu za zakup produktu APOLLO.
Mamy nadzieję, że funkcjonalność tego urządzenia spełni Państwa oczekiwania.
Aby odpowiedzieć na pytania, które mogą pojawić się w trakcie użytkowania niniejszego
urządzenia, prosimy o zapoznanie się z poniższą instrukcją obsługi.
Przeczytaj instrukcję obsługi
7
8
PL
PL
OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
OPIS BUDOWY CZAJNIKA ELEKTRYCZNEGO „VERDE”
Instrukcja obsługi jest integralną częścią produktu.
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy dokładnie zapoznać się z niniejszą
instrukcją obsługi i bezwzględnie jej przestrzegać .
Urządzenie przewidziane jest do użytkowania w domu oraz w biurach, w miejscach pracy,
gospodarstwach domowych, w hotelach, motelach oraz innych nieruchomościach do
wynajęcia
Przed podłączeniem urządzenia do źródła zasilania należy zapoznać się z danymi
technicznymi dotyczącymi urządzenia znajdującymi się w rozdziale Dane Techniczne oraz na
tabliczce znamionowej na urządzeniu, podłączyć tylko zgodnie z tymi wymaganiami.
Urządzenie należy podłączyć do uziemionego gniazda wtyczkowego ze stykiem uziemiającym.
Należy zachować niniejszą instrukcję obsługi i kartę gwarancyjną wraz z dowodem zakupu w
razie ewentualnej reklamacji.
Zawsze należy wyłączać urządzenie ze źródła zasilania jeżeli w danej chwili nie jest używane
bądź następuje zamiana akcesoriów lub czyszczenie urządzenia. Zawsze wyłączaj
urządzenie trzymając za wtyczkę, nigdy nie ciągnij za przewód zasilający.
Nigdy nie należy opuszczać domu / pomieszczenia podczas pracy urządzenia.
Należy zachować szczególną ostrożność, jeżeli w pobliżu znajdują się dzieci. Należy upewnić
się, że miejsce w którym przechowywane jest urządzenie jest odpowiednio zabezpieczone
przed dostępem osób niepożądanych.
Nie wolno zostawiać urządzenia podłączonego do źródła zasilania bez nadzoru.
Przed użyciem należy sprawdzić, czy urządzenie nie jest uszkodzone, należy zwrócić
szczególną uwagę na przewód zasilający. Jeżeli jakakolwiek część łącznie z przewodem
zasilającym jest uszkodzona nie należy korzystać z urządzenia.
Nie należy wystawiać urządzenia na działanie promieni słonecznych, gorących powierzchni,
wilgoci, ostrych krawędzi i tym podobnych.
Nie wolno na własną rękę dokonywać napraw urządzenia, jego niewłaściwe złożenie może
spowodować uszkodzenie ciała, a nawet śmierć. Wszelkich napraw może dokonywać jedynie
Autoryzowany Punkt Serwisowy lub Serwis Centralny (dokładne dane znajdują się w Karcie
Gwarancyjnej).
NIGDY NIE NALEŻY używać urządzenia w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem i
niniejszą instrukcją.
Urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego.
NIGDY nie należy zanurzać urządzenia w wodzie lub jakimkolwiek innym roztworze.
Nie należy korzystać z urządzenia jeżeli jego podstawa jest mokra lub wilgotna. Sytuacje takie
są niebezpieczne dla zdrowia i życia.
Aby umyć urządzenie należy postępować zgodnie z wytycznymi znajdującymi się w rozdziale
– czyszczenie.
1.
PRZYCISK OTWIERAJĄCY
POKRYWĘ
2.
ŁĄCZNIK ON/OFF Z LAMPKĄ
KONTROLNĄ
3.
RĄCZKA
4.
OBROTOWA PODSTAWA
5.
WSKAŹNIK POZIOMU WODY
6.
WLEW/WYLEW WODY
7.
FILTR ZATRZYMUJĄCY
OSADY
8.
POKRYWA
DANE TECHNICZNE
Czajnik elektryczny „VERDE”.
Napięcie......................230V~
Częstotliwość..............50Hz
Moc.............................2000W
Pojemność................. 1,7L
Niniejsze urządzenie jest wykonane w I klasie ochrony przed porażeniem prądem
elektrycznym.
UWAGI WSTĘPNE
•
•
•
•
Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej
zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby o braku doświadczenia lub znajomości
sprzętu, chyba że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytkowania sprzętu,
przekazanej przez osoby odpowiadające za ich bezpieczeństwo.
Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się sprzętem.
•
•
•
•
Zgodnie z przepisami ustawy z dnia 1 lipca 2005 r. o zużytym sprzęcie elektrycznym i
elektronicznym zabronione jest umieszczanie łącznie z innymi odpadami zużytego sprzętu
oznakowanego symbolem przekreślonego kosza. Użytkownik, który zamierza pozbyć się tego
produktu, jest obowiązany do oddania zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego do punktu
zbierania zużytego sprzętu. Punkty zbierania prowadzone są m.in. przez sprzedawców hurtowych i
detalicznych tego sprzętu oraz przez gminne jednostki organizacyjne prowadzące działalność w
zakresie odbierania odpadów. Powyższe obowiązki ustawowe wprowadzone zostały w celu
ograniczenia ilości odpadów powstałych ze zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego oraz zapewnienia
odpowiedniego poziomu zbierania, odzysku i recyklingu zużytego sprzętu. Prawidłowa realizacja tych obowiązków
ma znaczenie zwłaszcza w przypadku, gdy w zużytym sprzęcie znajdują się składniki niebezpieczne, które mają
szczególnie negatywny wpływ na środowisko i zdrowie ludzi. Masa sprzętu: 0,88kg
Czajnik przeznaczony jest wyłącznie do gotowania wody.
Czajnik może być podłączony tylko do gniazda ze stykiem ochronnym.
Czajnik wyposażony jest w specjalną podstawę z przewodem zasilającym i tylko z oryginalną
(dostarczoną) podstawą może współpracować. Jeżeli podstawa z przewodem ulegnie
uszkodzeniu, należy ją wymienić bądź naprawić u producenta. Samodzielne naprawy i przeróbki
mogą spowodować zagrożenie bezpieczeństwa użytkowania oraz unieważnienie gwarancji.
Czajnik powinien być ustawiony na płaskiej i stabilnej powierzchni. Przewód zasilający nie
powinien dotykać gorących powierzchni zarówno czajnika jak i innych źródeł ciepła.
Nie należy wkładać rąk do środka czajnika podczas gdy jest on podłączony.
Zawsze należy gotować tyle wody ile potrzeba dla zaoszczędzenia elektryczności.
Zawsze upewnij się, że pokrywa czajnika jest zamknięta. Nigdy nie należy otwierać czajnika
podczas gotowania.
Nie należy napełniać czajnika wodą powyżej oznaczenia MAX. Zawsze należy napełnić go
wodą powyżej poziomu MIN.
UWAGA: Jeżeli czajnik jest przepełniony, wrząca woda może z niego wytryskiwać.
•
•
•
9
10
Nie należy przechowywać wody w czajniku dłużej niż jeden dzień. Zalecana jest wymiana wody
za każdym razem.
Zawsze należy zachować szczególne środki ostrożności przy korzystaniu z czajnika, zwłaszcza
podczas nalewania gorącej wody.
Należy unikać kontaktu z gorącą parą podczas nalewania gorącej wody.
PL
•
•
•
PL
NALEWANIE WODY DO NACZYŃ
Małe plamki pojawiające się na elemencie grzejnym są wynikiem działania używanej
wody. Im twardsza woda tym szybciej odkłada się kamień. Kamień może wpływać niekorzystnie
na działanie czajnika.
Nie wolno stawiać czajnika na metalowych tacach bądź na metalowych powierzchniach.
Należy zachować szczególne środki ostrożności nalewając wodę do naczyń po jej zagotowaniu.
Należy chwycić czajnik za rączkę (3), następnie podnieść go z obrotowej podstawy (4) w pozycji
pionowej i przenieść w takiej pozycji w żądane miejsce przelewając wodę do naczyń.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
MONTAŻ I DEMONTAŻ FILTRA
W celu montażu filtra (7) należy podnieść pokrywę (8) naciskając przycisk otwierający pokrywę (1).
Następnie umieścić filtr (7) w specjalnie przeznaczonym miejscu w środkowej górnej części
wewnątrz czajnika. Filtr należy chwycić za uchwyt w/g poniższego rysunku następnie wsunąć go do
specjalnie wyciętego otworu wewnątrz czajnika od strony wlewu wody, do momentu usłyszenia
charakterystycznego dźwięku - bolec wpasowuje się w otwór. W celu wymontowania należy
delikatnie pchnąć ściankę filtra przez otwór wlewu wody (6).
Przed przystąpieniem do użytkowania czajnik napełnić wodą do wysokości MAX pojemności
czajnika, a następnie dodać jedną łyżeczkę sody oczyszczonej. Zagotować wodę. Następnie należy
poczekać aż woda ostygnie, wylać ją i ponownie napełnić czajnik wodą do wysokości MAX oraz
dodać jedną łyżkę stołową octu. Zagotować wodę. Należy poczekać aż woda ostygnie. Po tych
czynnościach należy wylać wodę dokładnie myjąc czajnik, ponownie zagotować wodę i wylać.
Czajnik jest gotowy do użytku.
OBSŁUGA CZAJNIKA ELEKTRYCZNEGO „VERDE”
AUTOMATYCZNY SYSTEM ODCIĘCIA ZASILANIA
Czajnik wyposażony jest w system zapobiegający włączeniu czajnika bez odpowiedniej ilości wody.
Automatyczny System Odcięcia Zasilania wyłączy czajnik w momencie gdy element grzejny stanie
się za gorący.
W przypadku podłączenia czajnika bez odpowiedniej ilości wody lub wyłączenia z powodu
przegrzania się elementu grzejnego, należy wyłączyć czajnik i odczekać 10 min do jego całkowitego
ostudzenia przed ponownym użyciem. Po tym czasie Automatyczny System Odcięcia Zasilania
zostanie zresetowany.
NAPEŁNIANIE WODĄ
USUWANIE KAMIENIA
Należy chwycić czajnik za rączkę (3), następnie podnieść go z obrotowej podstawy (4) w pozycji
pionowej i przenieść w żądane miejsce, następnie wlać wodę do czajnika.
Czajnik można napełniać wodą nie podnosząc jego pokrywy (8), wlewając wodę bezpośrednio przez
wlew wody (6) bądź napełnić go wodą używając przycisku otwierającego pokrywę (1). W tym celu
należy nacisnąć przycisk (1), pokrywa uniesie się do góry umożliwiając napełnienie czajnika wodą.
Nie wolno podłączać czajnika, jeżeli nie został on napełniony wodą powyżej poziomu „MIN' na
wskaźniku poziomu wody (5) bądź został on napełniony większą ilością wody przekraczającą
poziomi „MAX” na wskaźniku poziomu wody (5).
•
•
•
•
Częstotliwość odkamieniania czajnika zależy od twardości wody
woda miękka (do 18dH)...............odkamienianie co 3 miesiące
woda twarda ( powyżej 18dH)......odkamienianie co miesiąc
Nie należy używać octu, lecz dostępnych w handlu środków na bazie kwasku cytrynowego.
Stosować ilości podane w instrukcji.
CZYSZCZENIE
•
PODŁĄCZENIE CZAJNIKA DO ŹRÓDŁA ZASILANIA
•
Po napełnieniu czajnika wodą, należy postawić go na obrotowej podstawie (4), upewniając się że
czajnik dobrze do niej przylega. Następnie podłączyć go do źródła zasilania i ustawić łącznik
ON/OFF (2) w pozycji „I”.
•
WYŁĄCZENIE CZAJNIKA
Po zagotowaniu wody czajnik wyłączy się automatycznie a łącznik ON/OFF (2) powróci do pozycji
„O”.
W przypadku ponownego podłączenia czajnika należy odczekać co najmniej 10-20 sek. do jego
ostygnięcia.
11
12
Zawsze należy wyłączyć urządzenie przed rozpoczęciem czyszczenia i upewnić się, że wtyczka
zasilająca została wyciągnięta ze źródła zasilania.
Zalecane jest regularne czyszczenie filtra. Filtr można czyścić miękką, nylonową szczoteczką
pod bieżącą wodą.
Obudowę czajnika, przewód zasilający można czyścić miękką, suchą ściereczką bez
dodatkowych środków. Nie wolno zanurzać czajnika ani jego podstawy w wodzie.
PL
PL
KARTA GWARANCYJNA
WARUNKI GWARANCJI
1) Apollo Electronics Sp. z o. o. z siedzibą w Warszawie, ul. Poleczki 13, udziela gwarancji na
okres 24 miesięcy od daty zakupu, umieszczonej na niniejszej Karcie Gwarancyjnej.
2) Niniejsza Karta Gwarancja uprawnia do bezpłatnego serwisu gwarancyjnego w Serwisie Apollo
Electronics Sp. z o. o. na obszarze Rzeczpospolitej Polskiej.
3) Karta Gwarancyjna jest ważna, jeżeli posiada wpisaną nazwę modelu, numer seryjny, datę
zakupu, pieczęć punkt sprzedaży oraz przedstawiona jest łącznie z dowodem zakupu.
4) W celu dokonania naprawy gwarancyjnej należy dostarczyć produkt do Punktu sprzedaży lub
Serwisu Apollo Electronics Sp. z o. o. W przypadku dostarczenia produktu do Punktu sprzedaży,
termin naprawy ulegnie przedłużeniu o czas dostarczenia produktu do Serwisu Apollo Electronics
Sp. z o. o. Po wykonaniu naprawy produkt zostanie wydany Użytkownikowi w miejscu oddania
produktu do naprawy.
5) Użytkownikowi przysługuje prawo wymiany produktu na nowy wolny od wad, jeżeli:
a) w okresie gwarancji Serwis Apollo Electronics Sp. z o. o. wykona 3 (trzy) istotne naprawy, a
produkt nadal będzie wykazywał wady.
b) Serwis Apollo Electronics Sp. z o. o. stwierdzi, że wystąpiła wada niemożliwa do usunięcia.
Wymianie podlega tylko ta część składowa produktu, w której wystąpiła wada. W przypadku braku
możliwości wymiany produktu na ten sam model, wymiana zostanie dokonana na produkt o tych
samych lub lepszych parametrach funkcjonalnych.
6) Gwarancją nie są objęte:
a) mechaniczne uszkodzenia produktu.
b) obniżanie się jakości produktu spowodowane naturalnym procesem zużycia np. ścieranie się
zewnętrznej powłoki produktu, zarysowanie, itp.
c) naturalne zużycie materiałów eksploatacyjnych.
d) czynności przewidziane w instrukcji obsługi, do wykonywania, których zobowiązany jest
Użytkownik we własnym zakresie np. wymiana materiałów eksploatacyjnych itp.
e) wady spowodowane:
- niewłaściwym lub niezgodnym z instrukcją obsługi użytkowaniem produktu.
- użytkowaniem lub pozostawieniem produktu w nieodpowiednich warunkach np. zbyt wysoka
temperatura lub niska temperatura, nasłonecznienie itp.
- przeróbkami i zmianami konstrukcyjnymi produktu oraz naprawami wykonanymi poza Serwisem
Apollo Electronics Sp. z o. o..
- podłączaniem dodatkowego wyposażenia, innego niż zalecane przez producenta urządzenia.
7) Gwarancja nie obejmuje reklamacji na baterie, akumulatory oraz uszkodzenia mechaniczne
akcesoriów takich, jak przewody, kable połączeniowe oraz uszkodzenia mechaniczne zaczepów,
klawiszy, gałek itp.
8) Nie podlega reklamacji czajnik, którego uszkodzenie spowodował osadzający się kamień
pochodzący z wody, użytkownik jest zobowiązany do regularnego odkamieniania produktu.
9) Apollo Electronics Sp. z o. o. nie ponosi odpowiedzialności za utratę jakichkolwiek danych oraz
strat powstałych na skutek ich utraty w produkcie w rezultacie naprawy gwarancyjnej, wymiany
baterii lub nieprawidłowego użytkowania. Niniejsza karta gwarancyjna nie zapewnia użytkownikowi
produktu zachowania przez Serwis Apollo Electronics Sp. z o. o. żadnych ustawień produktu innych
niż fabryczne, danych wprowadzonych przez użytkownika lub dodatkowo zainstalowanych aplikacji.
10) Wszelkie zmiany zapisów w Karcie Gwarancyjnej oraz ślady przeróbek lub zmiany
konstrukcyjne oraz naprawy poza Serwisem Apollo Electronics Sp. z o. o., a także użytkowanie
produktu niezgodnie z instrukcją obsługi, w szczególności niedbałym obchodzeniem się
wystawianiem na działanie ekstremalnych warunków termicznych lub atmosferycznych, albo też
gwałtowne zmiany tych warunków, powodują utratę uprawnień do bezpłatnego serwisu
gwarancyjnego.
Niniejsza Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego
wynikających z niezgodności produktu z umową.
Serwis Apollo Electronics Sp. z o. o.
ul. Poleczki 13, 02-822 Warszawa
e-mail: [email protected]
13
14
RUS RUS
СОДЕРЖАНИЕ
ОБЩИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
•
•
ОБЩИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ..................................................................... 16
ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА ЧАЙНИКА "VERDE" ....................................................................... 17
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ........................................................................................................... 17
ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ ПРИМЕЧАНИЯ ....................................................................................... 17
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ..................................................................................... 18
ОБСЛУЖИВАНИЕ ЧАЙНИКА "VERDE" ...................................................................................... 18
УХОД ЗА ПРИБОРОМ ................................................................................................................. 19
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Благодарим за покупку изделия Apollo.
Надеемся, что качество и функциональность этого прибора будут соответствовать Вашим
ожиданиям. Чтобы получить ответы на вопросы, которые могут возникнуть при
эксплуатации этого прибора, просим ознакомиться с нижеследующей инструкцией по
обслуживанию.
•
•
•
•
Инструкция обслуживания является неотьемлемой частью продукта.
Перед началом эксплуатации следует внимательно прочитать данную инструкцию по
обслуживанию и неукоснительно ее выполнять.
Устройство предназначено для использования дома, на рабочих местах, в офисах,
домашних хозяйствах, гостиницах, мотелях и других арендируемых объектах
недвижимости.
Следует ознакомится с техническими характеристиками устройства (смотрите раздел
Технические характеристики или на контрольной панеле) перед тем как подсоединить
устройство к электросети, подсоединить соответственно требованиям.
Следует сохранить данную инструкцию и гарантийный талон вместе с чеком на случай
возможной рекламации.
Следует отсоединить устройство от электросети когда оно не используется, происходит
замена комплектующих либо чистка. Всегда выключайте прибор, держась за вилку,
никогда не тяните за провод питания.
Нельзя выходить из дому или из помещения во время действия прибора.
Следует соблюдать особую осторожность, если вблизи находятся дети. Нужно
убедиться в том, что место, в котором хранится прибор, надежно защищено от доступа
нежелательных лиц.
Перед эксплуатацией следует проверить, не поврежден ли прибор. Особое внимание
нужно обратить на провод питания. Если какая-либо часть, включая провод питания,
повреждена, не следует пользоваться прибором.
Нельзя подвергать прибор воздействию солнечных лучей, горячих поверхностей,
острых предметов и т.п.
Нельзя самостоятельно ремонтировать прибор, его неправильная сборка может
привести к телесным повреждениям и даже к смертельному исходу. Все виды ремонта
должны выполняться только Авторизованным сервисным пунктом или Центральным
сервисным пунктом (подробные данные приведены в гарантийном талоне).
НИКОГДА НЕ СЛЕДУЕТ использовать прибор не по назначению и не в соответствии с
настоящей инструкцией.
Прибор предназначен для бытового применения.
Нельзя использовать устройство если его база мокрая или влажная. Данные ситуации
опасны для здоровья и жизни.
НИКОГДА не следует погружать прибор в воду или какой-либо раствор. Чтобы вымыть
прибор, нужно действовать в соответствии с рекомендациями, содержащимися в
разделе Уход за прибором.
Настоящее оборудование не предназначается для использования лицами (в том числе
детьми) с ограниченными физическими, органолептическими или психическими
возможностями, а также лицами, не имеющими опыта обращения с оборудованием и
незнакомыми с ним, если пользование оборудованием не происходит под надзором или
согласно инструкции по эксплуатации, переданной лицом, ответственным за их
безопасность. Необходимо следить, чтобы дети не играли с оборудованием.
Согласно положениям Закона «Об использованном электрическом и электронном
оборудовании» от 1 июля 2005 г. запрещается выбрасывать вместе с другими
бытовыми отходами использованное оборудование, маркированное изображением
перечеркнутой мусорной корзины. Пользователь, который намерен избавиться от
такого изделия, обязан сдать использованное электрическое и электронное
оборудование в пункт сбора использованного оборудования. Пункты сбора организуют,
в частности, продавцы, ведущие оптовую и розничную продажу этого оборудования, а также
местные организации, занимающиеся сбором бытовых отходов. Эти обязанности были введены
законом, чтобы ограничить количество бытовых отходов, а также чтобы наладить сбор, возврат и
рециклинг использованного оборудования. Выполнение этих обязанностей имеет значение особенно
Тщательно прочитайте инструкцию перед тем как использовать
устройство.
15
16
в том случае, если в использованном оборудовании находятся опасные элементы, которые
негативно влияют на окружающую среду и на здоровье людей. Вес прибора: 0,88kg
RUS RUS
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ ЧАЙНИКА
•
•
1. КНОПКА, ОТКРЫВАЮЩАЯ КРЫШКУ
2. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ ON/OFF
•
•
с контрольной лампой
3. РУЧКА
4. ВРАЩАЮЩАЯСЯ ПОДСТАВКА
5. УКАЗАТЕЛЬ УРОВНЯ ВОДЫ
6. НАЛИВАНИЕ/ВЫЛИВАНИЕ ВОДЫ
7. ФИЛЬТР, ЗАДЕРЖИВАЮЩИЙ
ОСАДОК
8. КРЫШКА
•
Не следует держать воду в чайнике дольше, чем один день. Рекомендуется каждый
раз менять воду.
Необходимо соблюдать особую осторожность при пользовании чайником, в
особенности при наливании горячей воды.
Следует избегать контакта с горячим паром при наливании горячей воды.
Небольшие пятнышки, появляющиеся на нагревательном элементе – это результат
воздействия используемой воды. Чем тверже вода, тем быстрее образуется камень,
который может негативно влиять на работу чайника.
Нельзя ставить чайник на металлические подносы и на другие металлические
поверхности.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Электрический чайник “VERDE”.
Напряжение.......................230В~
мощность...........................2000Вт
частота.................................50Гц
емкость............................... 1,7л
Перед началом использования наполните электрический чайник водой до уровня MAX
емкости чайника, затем добавьте одну чайную ложку очищенной соды. Закипятите воду.
Подождите пока вода охладится и снова наполните электрический чайник водой до уровня
MAX, добавив при этом одну столовую ложку уксуса. Закипятите воду. Подожидите пока
вода охладится. После этих действий следует полностью вылить воду, при этом тщательно
вымыв электрический чайник, закипятить воду и потом снова вылить.
Данное устройство выполнено по степени защиты от поражения
электрическим током класса I.
ОБСЛУЖИВАНИЕ ЧАЙНИКА ”VERDE”
АВТОМАТИЧЕСКАЯ СИСТЕМА ОТКЛЮЧЕНИЯ ПИТАНИЯ
”NUMER PARTII” который указан на паспортной табличке изделия означает
серийный номер.
Чайник оборудован системой, предотвращающей включение чайника без
соответствующего количества воды. Автоматическая система отключения питания
выключит чайник в тот момент, когда нагревательный элемент станет горячим.
В случае подключения чайника без соответствующего количества воды нужно выключить
чайник и подождать 10 минут до его полного остывания, прежде чем использовать его
вновь. По истечении этого времени автоматическая система выключения питания вернется
в первоначальное состояние.
ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ ПРИМЕЧАНИЯ
•
•
•
•
•
•
•
•
Чайник предназначен исключительно для кипячения воды.
Чайник может быть подключен только к гнезду с защитным контактом.
Чайник снабженный специальной базой с электрическим шнуром работает только с
исходной поданной вместе с чайником базой. В случае повреждения, базу с
электрическим шнуром может заменить или одремонтировать только изготовитель.
Любое изменение или модификация данного изделия приведет к аннулированию
гарантии и поставит под угрозу безопасность пользователя.
Чайник должен быть установлен на плоской устойчивой поверхности. Провод питания
не должен соприкасаться с горячими поверхностями как самого чайника, так и других
источников тепла.
Не следует засовывать руку в подключенный чайник.
Всегда нужно кипятить столько воды, сколько нужно. Это позволяет экономить
электроэнергию.
Нужно всегда убеждаться в том, что крышка чайника закрыта. Нельзя открывать чайник
во время кипячения.
Нельзя наполнять чайник водой выше отметки МАХ. Чайник всегда следует наполнять
водой выше отметки MIN.
НАПОЛНЕНИЕ ВОДОЙ
Следует взять чайник за ручку(3), поднести над вращательной базой(4) в ввертикальной
позиции и перенести в той же позиции в желательное место вливая воду в чайник.
Чайник можно наполнять водой не поднимая его крышку (8), наливая воду
непосредственно через вливное отверстие (6), или наполнить его водой, используя кнопку
открывающую крышку (1). В Этом случае нужно нажать кнопку (1), крышка поднимется,
позволяя наполнить чайник водой. Нельзя включать чайник, если он не наполнен водой
выше уровня „MIN” на указателе уровня воды (5), или если он наполнен большим
количеством воды, превышающим уровень „MAX” на указателе уровня воды (5).
ПОДСОЕДИНЕНИЕ ЧАЙНИКА К ЭЛЕКТРОСЕТИ
Заполнивши чайник водой поставьте его на вращательную базу(4) с которой снабженный.
Подсоедините к электросети и установите переключатель ON/OFF в позиции "I".
ВЫКЛЮЧЕНИЕ ЧАЙНИКА
Внимание: Если чайник заполнен водой выше отметки МАХ кипящая вода будет
разбрызгиватся.
После закипания воды чайник автоматически выключится и переключатель ON/OFF(2)
17
18
RUS
вернется в прежнюю позицию "О".
Для повторного подключения чайника следует подождать как минимум 10-20 секунд до его
остывания.
НАЛИВАНИЕ ВОДЫ ИЗ ЧАЙНИКА
Следует соблюдать исключительную осторожность, разливая воду из чайника после ее
закипания. Нужно взять чайник за ручку (3), затем поднять его с вращающейся подставки
(4) в вертикальном положении и в таком положении перенести в нужное место, чтобы
налить воды из чайника в какую-либо посуду.
МОНТАЖ И ДЕМОНТАЖ ФИЛЬТРА
Чтобы замонтировать фильтр (7), нужно поднять крышку (8), нажав кнопку, открывающую
крышку (1). Затем поместить фильтр (7) в специально предназначенное для него место
внутри чайника, в его верхней центральной части. Фильтр нужно взять за держатель, как
показано ниже на рисунке, a затем вставить его в специальное отверстие внутри чайника
со стороны налива воды. При вхождении штифта в отверстие должен раздаться
характерный щелчок. Чтобы удалить, слегка надавите на стенку фильтра, открыв
резервуар для воды (6).
УДАЛЕНИЕ КАМНЯ
•
•
•
•
Периодичность удаления камня зависит от твердости воды.
мягкая вода (до 18dH) – рекомендуется удаление камня раз в 3 месяца
твердая вода (свыше 18dH) – рекомендуется удаление камня раз в месяц
Не используйте уксус, только доступные в торговле средства на основе лимонной
кислоты. Используйте количества поданные в инструкции.
УХОД ЗА ПРИБОРОМ
•
•
•
Для ухода за прибором нужно обязательно выключить его и убедиться в том, что вилка
вынута из источника питания.
Корпус чайника и провод питания можно протирать мягкой сухой тряпочкой без
дополнительных средств. Нельзя погружать чайник или его подставку в воду.
Рекомендуется регулярно очищать фильтр. Фильтр можно чистить мягкой нейлоновой
щеточкой под проточной водой.
Apollo Electronics
Poleczki 13
02-822 Warsaw
www.apollo.eu
[email protected]
+48 22 46 45 800
fax +48 22 46 45 865
19

Podobne dokumenty