AIP Polska - Aviator.at

Transkrypt

AIP Polska - Aviator.at
AIP POLSKA
AIP POLAND
GEN 4.0-1
GEN 4.0
POSTANOWIENIA OGÓLNE
GENERAL
GEN 4.0
1.
1.1.
GEN 4.0
POSTANOWIENIA OGÓLNE
1.
Taryfy opisane w rozdziałach GEN 4.1 (zwane dalej “taryfami”)
zawierają opłaty pobierane przez:
GENERAL
1.1.
The Tariffs described in chapters GEN 4.1 (subsequently
referred as “the Tariffs”) contain fees charged by:
1.1.1. “Port Lotniczy Bydgoszcz” S.A. zarządzającą lotniskiem BYDGOSZCZ/Szwederowo,
1.1.1. “Bydgoszcz Airport” S.A. managing aerodrome BYDGOSZCZ/
Szwederowo,
1.1.2. “Port Lotniczy GDAŃSK” Sp. z o.o. zarządzającą lotniskiem
GDAŃSK im. Lecha Wałęsy,
1.1.2. “GDAŃSK Airport” Ltd. managing aerodrome GDAŃSK/Lech
Walesa,
1.1.3. ”Górnośląskie Towarzystwo Lotnicze” S.A., zwane dalej GTL,
zarządzające lotniskiem KATOWICE/Pyrzowice,
1.1.3. “Upper Silesian Aviation Group” S.A., subsequently referred as
GTL, managing aerodrome KATOWICE/Pyrzowice,
1.1.4. “Międzynarodowy Port Lotniczy im. Jana Pawła II KRAKÓW/Balice” Sp. z o.o. zarządzającą cywilną częścią lotniska KRAKÓW/
Balice,
1.1.4. “The John Paul II International Airport KRAKÓW/Balice” Ltd.
managing civil part of KRAKÓW/Balice aerodrome,
1.1.5. “Port Lotniczy ŁÓDŹ/Lublinek” Sp. z o.o. zarządzającą lotniskiem
ŁÓDŹ/Lublinek,
1.1.5. “ŁÓDŹ/Lublinek Airport” Ltd. managing aerodrome ŁÓDŹ/
Lublinek,
1.1.6. “Port Lotniczy POZNAŃ/Ławica” Sp. z o.o. zarządzającą lotniskiem POZNAŃ/Ławica,
1.1.6. “POZNAŃ/Ławica Airport” Ltd. managing aerodrome POZNAŃ/
Ławica,
1.1.7. “Porty Lotnicze Mazury/Szczytno” Sp. z o.o. zarządzającą lotniskiem SZCZYTNO/Szymany,
1.1.7. “Mazury Szczytno Airports” Ltd. managing aerodrome SZCZYTNO/Szymany,
1.1.8
1.1.8
“Port Lotniczy SZCZECIN/Goleniów” Sp. z o.o. zarządzajacą lotniskiem SZCZECIN/Goleniów,
“SZCZECIN/Goleniów Airports” Ltd. managing aerodrome
SZCZECIN/Goleniów,
lotniskiem
1.1.9. “Wrocław Airport” S.A. managing aerodrome WROCŁAW/Strachowice,
za usługi świadczone przez wyżej wymienione podmioty oraz warunki
stosowania tych opłat.
for services rendered by above mentioned subjects as well as the
charges applicability conditions.
1.2.
1.2.
1.1.9. “Port Lotniczy Wrocław”
WROCŁAW/Strachowice,
S.A.
zarządzającą
Opłaty pobierane są za:
The fees are charged for:
1.2.1. Korzystanie z usług lotniczych na polskich lotniskach komunikacyjnych wymienionych w pkt. 1.1.
1.2.1. Use of the aeronautical services at Polish aerodromes referred
to in paragraph 1.1.
1.3.
1.3.
Opłaty składają się z:
The charges consist of:
1.3.1. Opłaty za lądowanie;
1.3.1. Landing charge;
1.3.2. Opłaty za pasażera odlatującego;
1.3.2. Departing passenger charge;
1.3.3. Opłaty za postój statku powietrznego;
1.3.3. Parking charge;
1.3.4. Opłaty trasowej;
1.3.4. En-route charge;
1.3.5. Opłaty za kontrolę zbliżania i lotniska.
1.3.5. Approach and aerodrome control charge.
1.4.
Opłaty objęte niniejszymi taryfami są dokonywane na rzecz podmiotów wymienionych w punkcie 1.1. przez użytkownika statku
powietrznego korzystającego z usług świadczonych przez te
podmioty, zwanego dalej “usługobiorcą”. W przypadku trudności
z identyfikacją użytkownika statku powietrznego opłatami będzie
obciążany właściciel statku powietrznego.
1.4.
All charges mentioned in these Tariffs are payable to subjects
referred to in paragraph 1.1. by the user of an aircraft for services
rendered by these subjects. In case the identification of the aircraft user is difficult, the owner of an aircraft will be charged.
1.5.
Skorzystanie z usług jest jednoznaczne z przyjęciem wszystkich
warunków niniejszych taryf.
1.5.
Use of any service enumbered herein implies acceptance of all
the conditions mentioned in these Tariffs.
1.6.
Opłaty za usługi dodatkowe, świadczone na życzenie usługobiorcy, są ustalane oddzielnie, przed wykonaniem usługi.
1.6.
Charges for additional services provided on request are calculated separately prior to use of service.
AGENCJA RUCHU LOTNICZEGO
POLISH AIR TRAFFIC AGENCY
Zmiana nr 049
Amendment No. 049
19 JAN 2006
AIP POLSKA
AIP POLAND
GEN 4.0-2
1.7.
Opłaty za loty treningowe (szkolne) mogą być ustalone odrębnie
w drodze umowy między podmiotami wymienionymi w punkcie
1.1. i usługobiorcą.
1.7.
Charges for training flights may be set separately subject to an
agreement between subjects referred in paragraph 1.1. and the
user.
1.8.
Od opłat wymienionych w niniejszych taryfach mogą być
zwolnione statki powietrzne wykonujące loty humanitarne.
1.8.
Aircraft performing humanitarian flights may be exempted from
the charges specified in these Tariffs.
1.9.
Ewentualne odstępstwa od niniejszych taryfach muszą być
uzgodnione przed wykonaniem usługi.
1.9.
Any exceptions from these Tariffs must be agreed prior the use of
service.
1.10.
Opłatom wymienionym w niniejszych taryfach mogą nie podlegać:
1.10.
The following may be exempted from charges mentioned in
these Tariffs:
1.10.1. Loty statków powietrznych ultralekkich i motoszybowców,
1.10.1. Flights of ultra light aircraft and powered gliders,
1.10.2. Loty statków powietrznych nie posiadających własnego napędu,
1.10.2. Flights of non-propulsion aircraft,
1.10.3. Loty poszukiwawczo-ratownicze (SAR),
1.10.3. Search and rescue (SAR) flights,
1.10.4. Loty kontrolne naziemnych urządzeń nawigacyjnych,
1.10.4. Flights for the purpose of official checking or testing equipment
used as aid to air navigation,
1.10.5. Loty, w których zaistniała konieczność powrotu bez żadnego
międzylądowania na lotnisko startu z przyczyn technicznych lub
meteorologicznych,
1.10.5. Flights terminated due to technical or meteorological reasons at
the aerodrome from which the aircraft has taken off and during
which no intermediate landing has been made,
1.10.6. Loty niekontrolowane
Polskiego,
1.10.6. Uncontrolled flights conducted by aircraft of Aeroclub of Poland,
statków
powietrznych
Aeroklubu
1.10.7. Loty sanitarne wykonywane przez polskie statki powietrzne na
podstawie zlecenia lekarskiego potwierdzonego przez ordynatora szpitala lub kierownika placówki zdrowia wystawiającej
zlecenie oraz loty szkolne, KTP (Kontrola Techniczna Pilotażu)
polskich sanitarnych statków powietrznych,
1.10.7. Ambulance flights conducted by Polish aircraft on the basis of a
medical order confirmed by medical authority of the hospital or
administrative manager of a medical facility issuing such order,
training flights and Air Crews Standards Checks of Polish flying
ambulances,
1.10.8. Państwowe statki powietrzne w lotach statutowych niekomercyjnych.
1.10.8. State aircraft performing statutory, non-commercial flights.
1.11.
Odstępstwa, o których mowa w pkt. 1.10.7. i 1.10.8., dotyczą
wyłącznie statutowych lotów niekomercyjnych. Odpowiednie
informacje dotyczące charakteru lotu należy zamieścić w
składanych planach lotu. W razie stwierdzenia wykonania lotu
komercyjnego jako statutowego lotu niekomercyjnego za wszystkie usługi związane z takim lotem zostanie pobrana opłata w
wysokości 200% opłat wynikających z niniejszych taryf.
1.11.
Exemptions described in paragraphs 1.10.7. and 1.10.8. are
related to statutory, non-commercial flights only. Appropriate
information concerning type of flight should be included in submitted flight plans. In case commercial flight is conducted as a
statutory one it will be charged for all services concerned with
200% basic rates, resulting from these tariffs.
1.12.
Stawki opłat podane w niniejszych taryfach nie obejmują podatku
od towarów i usług (VAT). Opodatkowaniu podatkiem VAT
według stawki 0% podlegają usługi świadczone na rzecz przewoźników powietrznych oraz innych podmiotów wykonujących
loty przez granicę Rzeczpospolitej Polskiej. Pozostałe usługi
podlegają opodatkowaniu podatkiem VAT według stawki 22%.
1.12.
The charges in these Tariffs do not include Value Added Tax
(VAT). For services rendered for air carriers and other subjects
conducting flights crossing the border of Republic of Poland VAT
rate is 0%. For other services VAT rate is 22%.
19 JAN 2006
Zmiana nr 049
Amendment No. 049
AGENCJA RUCHU LOTNICZEGO
POLISH AIR TRAFFIC AGENCY