AIP Polska - Aviator.at
Transkrypt
AIP Polska - Aviator.at
AIP POLSKA AIP POLAND GEN 4.0-1 GEN 4.0 POSTANOWIENIA OGÓLNE GENERAL GEN 4.0 1. 1.1. GEN 4.0 POSTANOWIENIA OGÓLNE 1. Taryfy opisane w rozdziałach GEN 4.1 (zwane dalej “taryfami”) zawierają opłaty pobierane przez: GENERAL 1.1. The Tariffs described in chapters GEN 4.1 (subsequently referred as “the Tariffs”) contain fees charged by: 1.1.1. “Port Lotniczy Bydgoszcz” S.A. zarządzającą lotniskiem BYDGOSZCZ/Szwederowo, 1.1.1. “Bydgoszcz Airport” S.A. managing aerodrome BYDGOSZCZ/ Szwederowo, 1.1.2. “Port Lotniczy GDAŃSK” Sp. z o.o. zarządzającą lotniskiem GDAŃSK im. Lecha Wałęsy, 1.1.2. “GDAŃSK Airport” Ltd. managing aerodrome GDAŃSK/Lech Walesa, 1.1.3. ”Górnośląskie Towarzystwo Lotnicze” S.A., zwane dalej GTL, zarządzające lotniskiem KATOWICE/Pyrzowice, 1.1.3. “Upper Silesian Aviation Group” S.A., subsequently referred as GTL, managing aerodrome KATOWICE/Pyrzowice, 1.1.4. “Międzynarodowy Port Lotniczy im. Jana Pawła II KRAKÓW/Balice” Sp. z o.o. zarządzającą cywilną częścią lotniska KRAKÓW/ Balice, 1.1.4. “The John Paul II International Airport KRAKÓW/Balice” Ltd. managing civil part of KRAKÓW/Balice aerodrome, 1.1.5. “Port Lotniczy ŁÓDŹ/Lublinek” Sp. z o.o. zarządzającą lotniskiem ŁÓDŹ/Lublinek, 1.1.5. “ŁÓDŹ/Lublinek Airport” Ltd. managing aerodrome ŁÓDŹ/ Lublinek, 1.1.6. “Port Lotniczy POZNAŃ/Ławica” Sp. z o.o. zarządzającą lotniskiem POZNAŃ/Ławica, 1.1.6. “POZNAŃ/Ławica Airport” Ltd. managing aerodrome POZNAŃ/ Ławica, 1.1.7. “Porty Lotnicze Mazury/Szczytno” Sp. z o.o. zarządzającą lotniskiem SZCZYTNO/Szymany, 1.1.7. “Mazury Szczytno Airports” Ltd. managing aerodrome SZCZYTNO/Szymany, 1.1.8 1.1.8 “Port Lotniczy SZCZECIN/Goleniów” Sp. z o.o. zarządzajacą lotniskiem SZCZECIN/Goleniów, “SZCZECIN/Goleniów Airports” Ltd. managing aerodrome SZCZECIN/Goleniów, lotniskiem 1.1.9. “Wrocław Airport” S.A. managing aerodrome WROCŁAW/Strachowice, za usługi świadczone przez wyżej wymienione podmioty oraz warunki stosowania tych opłat. for services rendered by above mentioned subjects as well as the charges applicability conditions. 1.2. 1.2. 1.1.9. “Port Lotniczy Wrocław” WROCŁAW/Strachowice, S.A. zarządzającą Opłaty pobierane są za: The fees are charged for: 1.2.1. Korzystanie z usług lotniczych na polskich lotniskach komunikacyjnych wymienionych w pkt. 1.1. 1.2.1. Use of the aeronautical services at Polish aerodromes referred to in paragraph 1.1. 1.3. 1.3. Opłaty składają się z: The charges consist of: 1.3.1. Opłaty za lądowanie; 1.3.1. Landing charge; 1.3.2. Opłaty za pasażera odlatującego; 1.3.2. Departing passenger charge; 1.3.3. Opłaty za postój statku powietrznego; 1.3.3. Parking charge; 1.3.4. Opłaty trasowej; 1.3.4. En-route charge; 1.3.5. Opłaty za kontrolę zbliżania i lotniska. 1.3.5. Approach and aerodrome control charge. 1.4. Opłaty objęte niniejszymi taryfami są dokonywane na rzecz podmiotów wymienionych w punkcie 1.1. przez użytkownika statku powietrznego korzystającego z usług świadczonych przez te podmioty, zwanego dalej “usługobiorcą”. W przypadku trudności z identyfikacją użytkownika statku powietrznego opłatami będzie obciążany właściciel statku powietrznego. 1.4. All charges mentioned in these Tariffs are payable to subjects referred to in paragraph 1.1. by the user of an aircraft for services rendered by these subjects. In case the identification of the aircraft user is difficult, the owner of an aircraft will be charged. 1.5. Skorzystanie z usług jest jednoznaczne z przyjęciem wszystkich warunków niniejszych taryf. 1.5. Use of any service enumbered herein implies acceptance of all the conditions mentioned in these Tariffs. 1.6. Opłaty za usługi dodatkowe, świadczone na życzenie usługobiorcy, są ustalane oddzielnie, przed wykonaniem usługi. 1.6. Charges for additional services provided on request are calculated separately prior to use of service. AGENCJA RUCHU LOTNICZEGO POLISH AIR TRAFFIC AGENCY Zmiana nr 049 Amendment No. 049 19 JAN 2006 AIP POLSKA AIP POLAND GEN 4.0-2 1.7. Opłaty za loty treningowe (szkolne) mogą być ustalone odrębnie w drodze umowy między podmiotami wymienionymi w punkcie 1.1. i usługobiorcą. 1.7. Charges for training flights may be set separately subject to an agreement between subjects referred in paragraph 1.1. and the user. 1.8. Od opłat wymienionych w niniejszych taryfach mogą być zwolnione statki powietrzne wykonujące loty humanitarne. 1.8. Aircraft performing humanitarian flights may be exempted from the charges specified in these Tariffs. 1.9. Ewentualne odstępstwa od niniejszych taryfach muszą być uzgodnione przed wykonaniem usługi. 1.9. Any exceptions from these Tariffs must be agreed prior the use of service. 1.10. Opłatom wymienionym w niniejszych taryfach mogą nie podlegać: 1.10. The following may be exempted from charges mentioned in these Tariffs: 1.10.1. Loty statków powietrznych ultralekkich i motoszybowców, 1.10.1. Flights of ultra light aircraft and powered gliders, 1.10.2. Loty statków powietrznych nie posiadających własnego napędu, 1.10.2. Flights of non-propulsion aircraft, 1.10.3. Loty poszukiwawczo-ratownicze (SAR), 1.10.3. Search and rescue (SAR) flights, 1.10.4. Loty kontrolne naziemnych urządzeń nawigacyjnych, 1.10.4. Flights for the purpose of official checking or testing equipment used as aid to air navigation, 1.10.5. Loty, w których zaistniała konieczność powrotu bez żadnego międzylądowania na lotnisko startu z przyczyn technicznych lub meteorologicznych, 1.10.5. Flights terminated due to technical or meteorological reasons at the aerodrome from which the aircraft has taken off and during which no intermediate landing has been made, 1.10.6. Loty niekontrolowane Polskiego, 1.10.6. Uncontrolled flights conducted by aircraft of Aeroclub of Poland, statków powietrznych Aeroklubu 1.10.7. Loty sanitarne wykonywane przez polskie statki powietrzne na podstawie zlecenia lekarskiego potwierdzonego przez ordynatora szpitala lub kierownika placówki zdrowia wystawiającej zlecenie oraz loty szkolne, KTP (Kontrola Techniczna Pilotażu) polskich sanitarnych statków powietrznych, 1.10.7. Ambulance flights conducted by Polish aircraft on the basis of a medical order confirmed by medical authority of the hospital or administrative manager of a medical facility issuing such order, training flights and Air Crews Standards Checks of Polish flying ambulances, 1.10.8. Państwowe statki powietrzne w lotach statutowych niekomercyjnych. 1.10.8. State aircraft performing statutory, non-commercial flights. 1.11. Odstępstwa, o których mowa w pkt. 1.10.7. i 1.10.8., dotyczą wyłącznie statutowych lotów niekomercyjnych. Odpowiednie informacje dotyczące charakteru lotu należy zamieścić w składanych planach lotu. W razie stwierdzenia wykonania lotu komercyjnego jako statutowego lotu niekomercyjnego za wszystkie usługi związane z takim lotem zostanie pobrana opłata w wysokości 200% opłat wynikających z niniejszych taryf. 1.11. Exemptions described in paragraphs 1.10.7. and 1.10.8. are related to statutory, non-commercial flights only. Appropriate information concerning type of flight should be included in submitted flight plans. In case commercial flight is conducted as a statutory one it will be charged for all services concerned with 200% basic rates, resulting from these tariffs. 1.12. Stawki opłat podane w niniejszych taryfach nie obejmują podatku od towarów i usług (VAT). Opodatkowaniu podatkiem VAT według stawki 0% podlegają usługi świadczone na rzecz przewoźników powietrznych oraz innych podmiotów wykonujących loty przez granicę Rzeczpospolitej Polskiej. Pozostałe usługi podlegają opodatkowaniu podatkiem VAT według stawki 22%. 1.12. The charges in these Tariffs do not include Value Added Tax (VAT). For services rendered for air carriers and other subjects conducting flights crossing the border of Republic of Poland VAT rate is 0%. For other services VAT rate is 22%. 19 JAN 2006 Zmiana nr 049 Amendment No. 049 AGENCJA RUCHU LOTNICZEGO POLISH AIR TRAFFIC AGENCY