April 1, 2012 - St. Michael the Archangel Church
Transkrypt
April 1, 2012 - St. Michael the Archangel Church
COVER SHEET Church name: St. Michael the Archangel Bulletin number: 511480 Date of publication: (Sunday’s date) April 1, 2012 Number of pages transmitted: 4 Page Two begins with: Mass Intentions Contact Information: Joanna Ogonek - 203-334-1822 St. MICHAEL the Archangel Parish Conventual FRANCISCAN Friars, 310 PULASKI St. BRIDGEPORT, CT 06608 SUNDAY VIGIL MASS (Saturdays): 4:00pm (in English) Sundays: 7:00am & 11:00am (in Polish); 9:00am (in English) DAILY MASSES: Monday - Friday 7:00am (in Polish); 8:00am (in English) 6:30AM - 6:55AM - Eucharistic Adoration; 7:30AM - 7:55AM Saturdays 7:30am (in Polish) HOLY DAY of OBLIGATION: 8:00am & 12 noon (in English) 7:00am & 7:00pm (in Polish) Sacrament of Reconciliation: before every Holy Mass Sakrament Pojednania: przed każdą Mszą św. First FRIDAY - I. Piątek miesiąca: 7:00pm Holy MASS & Adoration First SATURDAY - I. Sobota: 8:00am - 12 noon Eucharistic Adoration RECTORY: 203-334-1822; FAX: 203-696-0078 www.SMAPARISH.com Conventual Franciscan Friars Fr. Stefan Morawski OFM Conv. pastor Fr. Michał Socha OFM Conv. parochial vicar Fr. George Maslar OFMConv. in residence Office Hours: Monday to Friday 8:30 AM to 2:30 PM Kancelaria Parafialna: Od poniedziałku do piątku Od 8:30 rano do 2:30 po południu Rectory (203) 334-1822; e-mail: smasec(AT)gmail.com Chairperson of Finance Council - Henry Sikorski - 203-375-2262 Director of Religious Education: Melodie Noga - 203-572-2374 SACRAMENT OF RECONCILIATION SAKR. POJEDNANIA: before every Holy Mass / przed każdą Mszą św. BAPTISM - CHRZEST ŚWIĘTY: Arrangements must be made in advance. Pre-Baptismal instructions mandatory for Parents and God-Parents. MARRIAGE - SAKR. MAŁŻEŃSTWA: Arrangements must be made at least 8 months in advance. Pre-Cana Classes in the Diocese are mandatory. HOLY MASS INTENTIONS Holy Thurdsay - Czwartek - April 5 Mass of the Lord’s Supper (Eng. & Pol) Msza św. Ostatniej Wieczerzy (Pol & Eng) Adoration until 10PM / Adoracja do 22:00. Sunday - Niedziela - April 1 Palm Sunday / Niedziela Palmowa 7:00 + Mieczysław Plona - żona 9:00 + Living & deceased members - Ladies Guild 11:00 For our Parishioners - w intencji Parafian 7:00PM Monday -Poniedziałek - April 2 6:30AM - 6:55AM - Eucharistic Adoration 7:00 + Helena i Władysław Przybyłko - córka Alicja Sajda 8:00 + John James Skurjo - Dennis 8AM 3:00PM 5:30 PM 7:00PM Tuesday - Wtorek - April 3 6:30AM - 6:55AM - Eucharistic Adoration 7:00 + Franciszek i Stefania Ambroziak - wnuczek z rodziną 8:00 + Danuta Paliwoda - Teresa Stypulkowski Holy Saturday - Sobota - April 7 8AM - Liturgia Godzin / Liturgy of the Hours 12PM, 1PM, 2PM, 3PM - święcenie pokarmów/ /blessing of the food Wednesday - Środa - April 4 6:30AM - 6:55AM - Eucharistic Adoration 7:00 O zdrowie i błogosławieńswo Boże, łaski od Boga i Maryi dla Urszuli i Andrzeja Kaplińskich - rodzina 8:00 + Czesław Konopka - daughter & grandchildren 7:00PM Msza Sw. Wspólnotowa 8:00PM - Easter Vigil - Wigilia Paschalna (Pol. & Eng.) The 2nd collection Druga kolekta next Sunday will be for the Easter 6:30 9:00 11:00 Good Friday - Piątek - April 6 Liturgia Godzin / Liturgy of the Hours Celebration of the Lord’s Passion (in Eng.) Droga Krzyżowa / Stations of the Cross Liturgia Słowa, Adoracja Krzyża, Kom. św. (Pol.) Easter Sunday - Niedziela - April 8 W intencji dobrodziejów naszej Parafii i klasztoru Celebrant’s intention For our Parishioners - w intencji wszystkich Parafian w nastepną niedzielę będzie kolektą wielkanocną. Ladies Guild meting will take place on Monday, April 2 at 1PM. All members asked to please attend. Very important meeting!!! New members always invited. Ladies Guild Diocesan Adult Confirmation Program On Pentecost Sunday, May 27 at 3;30PM, the Diocesan celebration of Confirmation for adults will be celebrated at Saint Augustine Cathedral, Bridgeport. Diocesan refresher classes to prepare adults 18 years of age and older for the Sacrament of Confirmation are offered on eight dates from April 10 to May 22, at 7PM to9PM at saint Luke in Westport. A retreat will also be held. The cost for the entire program is $50. More info: Gina Donnarummo at 203-416-1446 Radosnym zawołaniem “Chrystus Zmartwychwstał-prawdziwie zmartwychwstal” uczniowie Jezusa przekazują „Behold the wood of the Cross which hung the Savior of the World”. On Good Friday at „Oto drzewo Krzyża, na którym zawisło zbawienie swiata! Pójdźmy z pokłonem!” 5:30PM we will have the living Stations of the Cross outside on the streets around the church. People are invited to participate in this holy costume. Parishioners are asked to bring their crucifixes from home, which will be blessed by the priest and carried in the procession. On Easter Sunday immediately after the Resurection Mass at 6:30AM parishioners are invited for Easter breakfast in the lower hall. Spotkanie odbędzie się w poniedziałek, 2 kwietnia o godzinie 1PM. Bardzo ważne spotkanie!!!! Wszystkie panie proszone są o przybycie. sobie dobrą nowine o tym, że Pan żyje! Zapraszamy wszystkich parafian i sympatyków naszego koscioła na sniadanie wielkanocne po zakończonej Rezurekcji w niedzielę Zmartwychwstania Pańskiego 8 kwietnia. Niech to wydarzenie będzie znakiem jednosci i miłosci , którą przynosi nam Zmartwychwstały Pan. Zapraszamy wszystkich na Drogę Krzyżowa ulicami naszej dzielnicy, która odprawimy w Wielki Piątek, 6 kwietnia o godzinie 5:30PM. Tego dnia przynosimy ze sobą krzyże z naszych domów, wiszące w pokojach, sypialniach, aby kapłan na nowo je poswięcił. Niech swiadectwo żywej wiary w ukrzyżowanego Chrystusa odrodzi naszą miłosć do Zbawiciela Swiata. „Zbawienie przyszło przez krzyż..” Confessions during Holy Week Palm Sunday - before and after each Mass April 3 - Holy Tuesday - 7PM April 6 - Good Friday - 10AM Fr. John Pikulski will be with us on these days. Easter Triduum - The Paschal Triduum begins on Holy Thursday with the evening Mass of the Lord's Supper, is continued through Good Friday with the celebration of the passion of the Lord on Holy Saturday, reaches its high point in the Easter vigil, and concludes with evening prayer on Easter Sunday. The Season of Lent ends on Thursday of Holy Week. Then the Church remembers the death and resurrection of Jesus during the Easter Triduum. These three days are the most important time of the Church year. EASTER TRIDUUM Holy Thursday - 7:00PM - Mass in Eng. and Pol. Adoration until 10:00PM Good Friday - 8AM - Liturgy of the Hours 3:00PM - Passion of the Christ (Eng.) 7:00PM - Passion of the Christ (Pol.) Holy Saturday - 8AM - Liturgy of the Hours Eucharistic adoration Blessing of the food - 12PM, 1PM, 2PM, 3PM. Easter Vigil- - 8:00PM - Eng. & Pol. Spowiedz w Wielkim Tygodniu Niedziela Palmowa - przed i po Mszach Sw. 3 kwietnia - Wielki Wtorek - 7PM 6 kwietnia - Wielki Piątek - 10AM W tych dniach będzie z nami Ksiądz Jan Pikulski. Święte Triduum Paschalne (z łac. triduum – Trzy Dni) jest to najważniejsze wydarzenie w roku liturgicznym, którego istotą jest celebracja Męki, Śmierci i Zmartwychwstania Chrystusa. Rozpoczyna się wieczorną Mszą w Wielki Czwartek (Msza Wieczerzy Pańskiej), kończy zaś drugimi nieszporami po południu Niedzieli Wielkanocnej.Święta Wielkanocy wiążą się z żydowską Paschą. Samo słowo Pascha wywodzi się z hebr. paesah, co znaczy omijać, przejść. Święto to jest wspomnieniem wyjścia z niewoli narodu izraelskiego w Egipcie. Wyjście z Egiptu poprzedziło rytualne spożycie baranka paschalnego. Chrześcijanie wierzą, że Chrystus, kiedy spożywał ostatnią wieczerzę paschalną, wypełnił zapowiedzi starotestamentowe i że jest Barankiem Paschalnym, który dopełnił zbawczej ofiary - wyzwolił nas z niewoli grzechu i śmierci, przeprowadza nas przez ciemności do chwały zmartwychwstania i życia w NIM. TRIDUUM PASCHALNE Wielki Czwartek - 7:00PM - Msza św. po pol. i ang. Adoracja w Ciemnicy do 10:00PM Wielki Piątek - 8AM - Liturgia Godzin 3:00PM - Liturgia (ang.) 7:00PM - Liturgia (pol.) Easter Sunday-6:30AM-Resurrection`s Procession (Pol.) 9:00AM - Resurrection Mass (Eng.) 11:00AM - Resurrection Mass (Pol.) Wielka Sobota - 8AM - Liturgia Godzin The Divine Mercy Novena starts on Good Friday Jesus asked that the Feast of the Divine Mercy Adoracja Jezusa w Grobie Święcenie pokarmów - 12PM, 1PM, 2PM, 3PM Wigilia Paschalna - 8:00PM - pol. & ang. be preceded by a Novena to the Divine Mercy which would begin on Good Friday. He gave St. Faustina an intention to pray for on each day of the Novena, saving for the last day the most difficult intention of all, the lukewarm and indifferent of whom He said: "These souls cause Me more suffering than any others; it was from such souls that My soul felt the most revulsion in the Garden of Olives. It was on their account that I said: 'My Father, if it is possible, let this cup pass Me by.' The last hope of salvation for them is to flee to My Mercy." In her diary, St. Faustina wrote that Jesus told her: "On each day of the novena you will bring to My heart a different group of souls and you will immerse them in this ocean of My mercy ... On each day you will beg My Father, on the strength of My passion, for the graces for these souls." Niedziela - 6:30AM - Rezurekcja wraz z procesją (pol.) Wielkanocna 9:00AM - Msza św. Rezurekcyjna (ang.) 11:00AM Msza św. Rezurekcyjna (pol.) „Serce moje jest przepełnione Miłosierdziem wielkim dla dusz, a szczególnie dla biednych grzeszników”. Dzienniczek Sw. Faustyny Kowalskiej ukazuje nam jak konieczne jest dla naszego zbawienia wypraszanie Miłosierdzia Bożego „ na przebłaganie za grzechy nasze i swiata całego”. Posłuszni poleceniu Pana Jezusa pragniemy odprawić Nowennę przed Niedzielą Miłosierdzia Bożego. Druga Niedziela po Wielkanocy została ustanowiona przez błogosławionego Jana Pawła II. Informyjemy również o całorocznej Nowennie do Miłosierdzia Bożego, którą odprawiamy w każdą pierwszą sobotę miesiąca po Mszy Sw. wieczornej o godzinie 5PM.